Katyn

es
00:00:52 KATYN
00:01:00 BASADO EN LA NOVELA PÓSTUMA
00:02:51 17 SEPTIEMBRE DE 1939
00:03:10 ¿Hacia dónde van, amigos?
00:03:13 ¡Hay alemanes detrás nuestro!
00:03:16 ¡Los soviéticos!
00:03:25 ¿Adónde van? ¡Vuelvan!
00:03:29 ¡Los rusos han entrado!
00:03:35 ¡Rápido!
00:03:37 Los alemanes están detrás nuestro.
00:04:11 ¡Sra. Anna! ¡Sra. Anna!
00:04:16 Estoy buscando a mi marido.
00:04:19 ¿No lo sabe? Los soviéticos
00:04:22 Mi esposo me ha dicho que volvamos
00:04:28 Sra. Anna, mi esposo sabe
00:04:31 - Señora.
00:04:35 ¿Por qué poner en peligro a
00:04:39 - Señora, por favor.
00:04:51 ¡Nika!
00:04:56 ¡Dios mío, Nika!
00:04:59 Nika.
00:05:02 Vamos, perrito.
00:05:05 ¡Nika, te he dicho que te
00:05:08 Pero él está sólo y asustado.
00:05:11 No podemos. Tenemos que darnos prisa.
00:05:19 Disculpe.
00:05:20 ¿Sabe dónde está el Octavo Regimiento
00:05:23 El Regimiento ya no existe.
00:05:25 ¿Y los oficiales?
00:05:32 Hay un hospital en la iglesia...
00:05:35 ...ellos deben saber algo.
00:06:26 - ¿Papá está ahí?
00:07:02 En nombre del Padre, del Hijo
00:07:15 - Mamá, el abrigo.
00:07:17 El abrigo de papá.
00:07:25 Sostén la bicicleta.
00:07:47 - ¿Qué sucede?
00:07:51 ¡El presidente está dando un discurso!
00:07:54 ...hasta hoy hemos resistido
00:07:57 ...de la poderosa armada alemana.
00:08:02 Nuestro vecino del este
00:08:06 ...violando los acuerdos
00:08:11 ¡Varsovia no es más una capital!
00:08:16 - ¿Quién es?
00:08:20 - Los soviéticos están en todas partes.
00:08:24 Los prisioneros están en la estación,
00:08:28 - ...iban a ser transportados a Rusia.
00:08:31 - Ella puede quedarse aquí conmigo.
00:08:35 Espera aquí. Volveré con papá.
00:08:38 Tengo otra bicicleta.
00:08:42 - Niki, volveré enseguida.
00:08:45 Toma la bicicleta y déjala allí.
00:08:50 17 de Septiembre de 1939.
00:08:55 Los bolcheviques han entrado.
00:08:58 Rodeados por tanques soviéticos,
00:09:06 Nos han tomado como
00:09:08 ...a pesar de no haber una
00:09:11 Separaron a los oficiales y
00:09:15 ...pero nos han retenido
00:09:18 He estado intentando escribirles
00:09:22 ...qué ha ocurrido conmigo,
00:09:27 Tal vez esta carta les llegue.
00:09:30 - Nos están dividiendo.
00:09:33 ¿Qué estás haciendo?
00:09:35 He decidido anotar
00:09:39 ...día a día.
00:09:41 Los alemanes nos han quitado
00:09:43 ...y los soviéticos,
00:09:45 No hay diferencia. Están capturados
00:09:48 No respetan a los oficiales.
00:09:50 - Sólo he visto el lado oscuro de esto.
00:09:54 Los soviéticos no han firmado
00:10:06 ¿Cuánto tiempo crees que
00:10:10 Hitler ha declarado
00:10:12 ...y el comunismo será para siempre.
00:10:14 Saludos cordiales a los representantes
00:10:18 Primer Teniente del Comisariado Popular
00:10:21 Unos mil años por lo menos.
00:10:23 - Nunca pierdes tu sentido del humor.
00:10:31 - ¿Cómo están, camaradas?
00:10:35 Su alianza no durará ni un año.
00:10:37 Eso significa que nos necesitan
00:10:40 ¿Quién?
00:10:43 El primer transporte hacia Smolensko,
00:10:47 ...y el tercero hacia Kharkov.
00:10:50 - ¿Es Anna? ¿Tu esposa?
00:10:58 ¿Qué haces aquí, Anna?
00:11:02 - ¿Dónde está Nika?
00:11:04 - Andrzej, pensé que--
00:11:08 Está en la parroquia.
00:11:11 ¿Qué parroquia?
00:11:15 ¿Qué parroquia?
00:11:17 Cerca de aquí. Tengo otra
00:11:20 No están vigilando.
00:11:23 ¿Qué quieres decir?
00:11:25 Quiero que vengas con nosotros...
00:11:28 ...para que cuides de mí
00:11:31 Anna, escúchame.
00:11:34 Eres la esposa de un oficial polaco.
00:11:37 Esta conversación no tiene sentido.
00:11:41 ¿No tiene sentido? He atravesado
00:11:47 Estoy comprometido
00:11:52 Me juraste ante Dios...
00:11:57 ...estar juntos hasta la muerte,
00:12:00 Se lo juré a ellos también.
00:12:07 ¿Ya no nos quieres?
00:12:09 - Por Dios, Anna, cálmate.
00:12:17 Te lo ruego, Andrzej.
00:12:21 ¡No hable con los prisioneros!
00:12:24 - ¡Andrzej!
00:12:29 - ¡Papá!
00:12:32 ¡No te vayas!
00:12:39 Llévatela.
00:12:42 - Llévatela de aquí.
00:12:46 Cuídense.
00:14:24 ¡Nika!
00:14:34 ¡Papá!
00:14:36 ¡Papá!
00:14:42 ¡Papá!
00:14:51 EL CAPITÁN MÁS JOVEN DE LA CABALLERÍA
00:15:06 ¿Tal vez el azul marino
00:15:11 No, gracias, querida.
00:15:13 Supongo que estás trabajando.
00:15:16 Encontré un viejo periódico
00:15:19 ...cuando fue el capitán más joven
00:15:26 Nuestro hijo está con vida.
00:15:34 Gracias.
00:15:37 - ¿Tienes que dar un discurso hoy?
00:15:40 Tenemos que oír el discurso del Oficial
00:15:45 - Sí, Müller. Ya te había dicho.
00:15:49 Müller. Doctor Müller.
00:16:05 ¿Tiene un título en medicina...
00:16:08 - ...ese Müller?
00:16:13 ...Asesor del Gobierno...
00:16:18 ...Doctor Müller.
00:16:22 Jan...
00:16:26 ...¿no quieres ir, verdad?
00:16:28 Eso está fuera de discusión.
00:16:33 No podemos dejar solo al canciller.
00:16:36 Los alemanes tienen que creer
00:16:38 ...cuando se trata de la independencia
00:16:50 CRACOVIA - 6 DE NOVIEMBRE DE 1939
00:16:59 Buen día. Buen día.
00:17:04 Sí, Canciller. Buen día.
00:17:23 Caballeros.
00:17:27 Hemos sido informados
00:17:30 ...ustedes han empezado
00:17:33 ...y a tomar exámenes
00:17:37 No parecen darse cuenta
00:17:41 Este tipo de conducta...
00:17:43 ...es considerada como...
00:17:46 ...un acto de agresión hacia Alemania.
00:17:53 De hecho, esta Universidad
00:17:55 ...un semillero de científicos
00:17:59 ¡Un centro de propaganda anti alemana!
00:18:02 Esta Universidad será clausurada.
00:18:04 Todos están bajo arresto.
00:18:08 ...en donde tendrán mucho tiempo
00:18:13 - Disculpe--
00:18:16 Dr. Müller, representando
00:18:20 ...protesto rotundamente.
00:18:22 Cualquier tipo de comentario
00:18:26 ...y quienes desobedezcan la órdenes...
00:18:28 ...serán fusilados,
00:19:31 NOVIEMBRE - 1939 KOZIELSK, URSS
00:19:37 Todo huyeron. Policías, Comandantes.
00:19:42 - ¡Traición!
00:19:43 - ...cuando nunca has luchado.
00:19:47 Este lugar no justifica ni su falta
00:19:51 - Hay un término justo: ¡Traición!
00:19:55 - La verdad es totalmente diferente.
00:19:59 - ...nuestros comandantes han huido.
00:20:01 ...de no haber estado preparados?
00:20:03 La historia juzgará al culpable
00:20:07 Es lo que siempre se dice.
00:20:08 Sin embargo, creo que tengo
00:20:11 - Soy ingeniero, diseño aviones.
00:20:16 - El uniforme polaco.
00:20:20 ¿Quieren pelearse aquí?
00:20:27 La guerra continúa
00:20:32 Todo ha terminado para nosotros.
00:20:34 Intente encontrar
00:21:06 NOVIEMBRE - 1939
00:21:10 Los soviéticos son sus únicos amigos.
00:21:13 Cualquier tipo de resistencia
00:21:18 Los soviéticos son sus únicos amigos.
00:21:23 Sólo ellos podrán salvar a Polonia
00:21:27 ...para que ustedes
00:21:47 No lo encuentro.
00:21:49 Callen al bebé.
00:21:51 - ¿Su nombre?
00:21:56 Casada con un Capitán
00:21:59 Nació en Cracovia en 1910,
00:22:02 Está todo revisado. Todo correcto.
00:22:07 He tramitado dos veces los pasaportes
00:22:11 ...ante la autoridad local...
00:22:15 ...para reunirme con mi familia.
00:22:16 - Mussolini comienza a envidiarnos.
00:22:19 Eso es lo que dice en nuestros archivos.
00:22:23 Se lo han rechazado dos veces.
00:22:26 Vengo a tramitarlos de nuevo.
00:22:32 Rechazado. ¡El siguiente!
00:22:36 Antes de la guerra yo vivía en Cracovia.
00:22:40 Ella es una conocida del Gobernador
00:22:44 No.
00:22:46 Permítanme volver a Cracovia, por favor.
00:22:48 Usted puede volver,
00:22:53 Aquí claramente dice que su marido
00:22:57 ...¿y Ud. no quiere esperar
00:23:03 Cuando sea liberado, no tendrá
00:23:09 ¿Su nombre?
00:23:18 CRACOVIA
00:23:30 ¿Dónde está Ewa?
00:23:34 Afuera, buscando la primera estrella
00:23:37 Quiso buscarla desde aquí,
00:23:42 ¿Dónde está la vajilla para el invitado?
00:23:46 La puse aquí hace un momento.
00:23:49 Ésta es para el General.
00:24:02 Bien.
00:25:15 Señor, vengo a informar que
00:25:19 Gracias.
00:25:37 Caballeros.
00:25:40 Estoy seguro de que en unos años...
00:25:42 ...recordaremos este difícil presente
00:25:47 Todos sabemos que
00:25:49 ...para rápidas victorias.
00:25:52 ...también son parte de la vida
00:25:57 ...así como volver
00:26:02 Nunca se rendirán antes de que
00:26:06 Está en Uds. decidir si serán recordados
00:26:13 Les quiero decir a aquellos...
00:26:15 ...que no son oficiales,
00:26:19 ...y resultan ser la mayoría aquí;
00:26:23 ...abogados, ingenieros...
00:26:28 ...que tienen que resistir...
00:26:30 ...porque sin ustedes
00:26:37 Nuestra meta, como simples soldados...
00:26:39 ...es reubicar a Polonia
00:26:43 ...y también lograr que esa Polonia
00:26:49 Les deseo tanto como a mí...
00:26:54 ...que vuelvan sanos y salvos a casa...
00:26:58 ...para reencontrarnos con nuestros
00:27:04 #Dios ha nacido en la Tierra,
00:27:09 #El Señor
00:27:14 #Las brillantes llamas empalidecen...
00:27:18 #...los fuegos ocultan...
00:27:20 #...¡a una infinita
00:27:25 #Abominada pero investida
00:27:31 #Los hombres dijeron:
00:27:36 #Así pues, la Palabra
00:27:41 #...morando por siempre
00:28:00 Me pregunto si ellos nos dejarán ir.
00:28:04 Puedes quedarte aquí,
00:28:07 Tadek se quedará con sus
00:28:10 ...mientras que Kazimierz se
00:28:14 Les traje un poco de té.
00:28:24 Esto es una buena medicina.
00:28:28 Ayudará.
00:28:31 Gracias.
00:28:45 Señora Anna...
00:28:47 ...¿podría hablar con usted
00:28:52 Ve. Me quedaré con Nika.
00:29:10 Por aquí.
00:29:17 El té debe haberse enfriado.
00:29:26 Lamentablemente, así es.
00:29:31 Anna, escúcheme.
00:29:33 No me mal interprete, pero...
00:29:36 ...estoy preocupado por su destino
00:29:39 Ya hemos hablado de eso, Capitán.
00:29:44 Sí, pero la situación ha cambiado.
00:29:46 Usted temía de que yo aprovechara
00:29:51 Pronto partiré hacia la frontera
00:29:55 ...y la situación no es tal como dicen.
00:30:00 Eso usted no lo sabe.
00:30:05 Tal vez.
00:30:09 Pero sucede que...
00:30:11 ...a veces sabemos cosas
00:30:14 Sra. Anna...
00:30:15 ...si usted se casara conmigo sin ningún
00:30:19 ...en caso de que muera, como esposa
00:30:22 ...le será mucho mas fácil salvarse
00:30:27 Discúlpeme, Capitán...
00:30:30 ...pero ya tengo esposo.
00:30:33 Es esposa de un Oficial polaco.
00:30:37 ¡Se lo dije, ya tengo esposo!
00:30:45 - Ya no es así.
00:30:48 Tengo cartas de Andrzej, diciendo
00:30:55 Anna.
00:31:04 Sé que no merezco su confianza...
00:31:09 ...pero vivimos bajo el mismo techo.
00:31:10 No deseo nada para mí.
00:31:13 Sólo le digo lo que supuestamente
00:31:19 Las esposas de los Oficiales polacos
00:31:26 Una vez no fui capaz de ayudar
00:31:32 ...pero ahora tengo la oportunidad
00:31:37 Por favor, confíe en mí.
00:31:41 Por favor.
00:31:53 - Que lo acompañen dos.
00:31:55 ¡Vamos, andando!
00:32:24 ¡Nika!
00:32:34 - ¿Dónde está mi mamá?
00:32:39 ¡Abran!
00:32:47 - ¿Es usted Elzbieta Aleksandrowna?
00:32:49 ¿Nacida en Cracovia en 1909?
00:32:53 ¿Es esposa del oficial del Ejército
00:32:56 Empaque sus cosas.
00:33:16 Jesús.
00:33:30 ¿Qué sucede?
00:33:32 ¿Un incendio?
00:33:33 ¿Qué está haciendo aquí?
00:33:38 ¿Y usted?
00:33:40 - Lo saludo, camarada Capitán.
00:33:43 - Vinimos a hacer un arresto.
00:33:47 ¿A quién han venido a arrestar? ¿A mí?
00:33:50 No, señor.
00:33:53 Aquí tiene la orden.
00:33:56 Anna Aleksandrowna,
00:34:01 ...esposa del Oficial polaco Andrzej...
00:34:05 ...tiene una hija llamada Weronika.
00:34:08 Ninguna de estas personas vive aquí.
00:34:10 - ¿Cómo es eso?
00:34:14 Hace un año que he estado
00:34:19 ...solo.
00:34:24 - ¿Entonces hemos venido tarde?
00:34:28 Busquen en otro lugar.
00:34:30 Así lo haremos.
00:34:41 ¿Por qué esta niña está llorando?
00:34:43 No llores. ¿No quieres ver a tu papá?
00:34:47 Usted irá con su marido.
00:35:27 ¡Niki!
00:35:30 Mami, no te alejes de mí.
00:35:33 Lo sé, querida.
00:35:37 Lo sé.
00:35:46 - Muchas gracias.
00:35:49 Ellos van a volver.
00:36:00 Gracias.
00:36:13 El Comando Superior Alemán
00:36:16 ...que la situación cerca de Narvik
00:36:21 Aviones alemanes...
00:36:23 ...han atacado a las tropas inglesas...
00:36:27 ...con ametralladoras
00:36:30 CRACOVIA - PRIMAVERA DE 1940
00:36:31 Un crucero alemán ha sido atacado
00:36:37 Dios mío.
00:36:41 Estás aquí.
00:36:44 ¿Estás contenta abuela,
00:36:47 Sí estoy feliz.
00:36:50 Muy feliz.
00:36:53 Querida mía.
00:36:58 - ¿No tienes muñecas, abuela?
00:37:04 Éste es el oso de tu papá.
00:37:16 La situación era peor en la frontera.
00:37:18 Gasté todo mi dinero y guardé el anillo
00:37:23 ¿Cuándo fue la última vez
00:37:25 En marzo. Todo es interceptado
00:37:31 Te mostraré.
00:37:38 ¿Alguna noticia de papá?
00:37:40 ¿Le han permitido escribirnos
00:37:42 Escribe cuidándose de no provocar
00:37:46 Dice que se encuentra bien,
00:37:48 ...y que volverá pronto.
00:37:51 - ¿Y tú no le crees?
00:37:59 ...sí.
00:38:03 - Sostengo mis dudas.
00:38:08 Nos han tratado demasiado bien.
00:38:10 Nos permitieron festejar la navidad.
00:38:12 No se lo diga a nadie...
00:38:15 ...pero aquel Teniente
00:38:19 Ese hombre no está bien.
00:38:21 ¿Durante cuánto tiempo?
00:38:22 Inglaterra y Francia
00:38:25 No pueden dejar a 20,000 oficiales
00:38:29 Cañones y tanques se pueden
00:38:33 ...pero un soldado entrenado
00:38:37 Espero que eso no se les cruce
00:38:40 Anímese, Teniente.
00:38:43 Usted tampoco se ve bien últimamente.
00:38:45 Es a causa de mis riñones
00:38:51 Un regalo para usted.
00:38:53 - ¿Cómo? ¿Y usted?
00:38:57 Mi mamá me ha preparado para la guerra
00:39:00 Aquí escribió mi nombre.
00:39:03 Gracias. Se lo devolveré en unos días.
00:39:07 No hace falta.
00:39:20 Madre.
00:39:23 El Sr. Wieslaws ha traído
00:39:26 - Buenos días, señora.
00:39:29 Viene desde Alemania.
00:39:32 Tiene que firmar el recibo.
00:39:37 Un momento. Tome.
00:39:45 Gracias.
00:39:47 - ¡Por favor, espere!
00:39:51 ...por favor, sepa disculparme.
00:39:58 ¿Puedes leer esto, por favor?
00:40:09 El Comandante del Campamento
00:40:13 ...lamenta informarle que...
00:40:16 ...el 4 de Marzo de 1940...
00:40:22 ...falleció en la cárcel...
00:40:24 ...debido a una dolencia cardíaca
00:40:29 ...el profesor Jan.
00:41:04 En nombre del Padre, del Hijo
00:41:19 - Jesús, bendito sea tu nombre.
00:41:46 - Aquí tiene.
00:41:54 ¿Qué es esa lista?
00:41:57 Contiene los nombres
00:41:59 Tengo a todos, desde el primer
00:42:02 Los hombres se pierden fácilmente...
00:42:05 ...pero sus familias y el ejército
00:42:07 Es como dicen:
00:42:11 Los botones.
00:42:14 Eso es lo quedará de nosotros.
00:42:28 ¿Me pregunto adónde nos enviarán?
00:42:31 - A un país neutral, tal vez.
00:42:36 Nos están vacunando contra el tifus.
00:42:39 - ...que nos espera un largo viaje.
00:42:42 Leeré los siguientes nombres.
00:42:51 Han dicho tu nombre.
00:43:11 ¡Tomen sus cosas y váyanse!
00:43:19 Yo me quedo.
00:43:23 No te preocupes, Jerzy.
00:43:25 Éste no es el último transporte.
00:43:28 ...y nos conseguiré un buen alojamiento.
00:44:59 Doctor Zygmunt Szymkiewicz, tiene
00:45:04 CRACOVIA - 13 DE ABRIL DE 1943
00:45:08 Ingeniero Roman Zajaczkowski,
00:45:14 Antoni Danda,
00:45:18 ...Secretario Municipal,
00:45:24 Dr. Henryk Peche, Capitán, médico.
00:45:29 Ferdynand Marecki...
00:45:31 ...tiene su visa de estudiante
00:45:36 Edmund Baszkowski...
00:45:38 ...nacido en Kalisz el 1903...
00:45:42 ...abogado.
00:45:44 Marian Dobrowolski...
00:45:46 ...piloto Capitán, ingeniero en diseño.
00:45:50 - ¿Tendría un periódico, por favor?
00:45:56 Stanislaw Jakubowicz, Teniente.
00:46:02 Wladyslaw Deszczka, cartógrafo...
00:46:06 ...nacido el 2 de Marzo de 1892.
00:46:12 Stanislaw Kaczmarek, piloto,
00:46:16 Están adjuntas sus tarjetas
00:46:46 - No está allí.
00:46:54 Una persona no puede
00:46:58 Es así.
00:47:01 Mi hijito. No está allí.
00:47:08 Pero no entiendo por qué...
00:47:09 ...no se escapó o huyó.
00:47:14 Me dijiste que eso era posible.
00:47:17 - ¿Por qué no lo has podido convencer?
00:47:23 - ¿Por qué no estuve ahí?
00:47:25 Andrzej hizo lo mismo
00:47:28 ...con la Universidad.
00:47:31 Pero él debería
00:47:36 Necesito a mi hijo.
00:47:40 ¿Crees que no sé eso?
00:47:43 ¿Que no lo siento?
00:47:45 Si él hubiera sentido que
00:47:51 ...no nos hubiera abandonado
00:47:55 ¿Por qué hablas como
00:47:57 ¡Él no está en esa lista!
00:48:00 Pero es que esa maldita lista tiene
00:48:04 - ...y del General, su Comandante.
00:48:09 Él no está en esa lista y punto.
00:48:12 Si él pudo salvarse...
00:48:15 ...porque eso es lo que siento.
00:48:19 No le pudo haber pasado algo
00:48:24 Él es una parte de mí...
00:48:26 ...y ninguna parte mía ha muerto.
00:48:58 Ha llegado una carta, mamá.
00:49:02 De los alemanes.
00:49:06 - Del Departamento de Propaganda.
00:49:20 Es sobre la lista de Katyn.
00:49:23 Piden que se hagan presentes
00:49:29 Vámonos.
00:49:43 En nombre de nuestro líder
00:49:45 ...les expreso
00:49:48 ...por la tragedia que ha sufrido
00:50:00 Este crimen sin precedentes cometido
00:50:05 ...en territorio polaco, en Katyn.
00:50:08 El Führer ha ordenado devolverle...
00:50:12 ...la Cruz de la Orden
00:50:15 Gracias.
00:50:16 Por favor, mire esta declaración
00:50:22 "Rápidamente se difundió la noticia
00:50:25 "De los cuerpos de los oficiales
00:50:29 "Esposa del General.
00:50:32 "Ruego que los criminales soviéticos
00:50:37 Grabaremos esta conversación.
00:50:43 Quiero dejar constancia de que esto
00:50:48 Ni sus preguntas ni mis respuestas.
00:50:52 Exactamente.
00:50:58 Puede comenzar ahora.
00:51:04 Puede comenzar ahora.
00:51:11 ¡Léalo!
00:51:16 Señora, usted necesita esta
00:51:26 No le agradará enviarle cartas
00:51:45 ¡Venga conmigo!
00:51:52 - La hija se queda aquí.
00:51:53 ¡Siéntate!
00:51:54 - ¡No me dejes aquí, mamá!
00:51:59 Por favor.
00:52:04 Detrás de la frontera
00:52:06 ...está el bosque de Katyn, el lugar
00:52:10 ...donde los carniceros del Kremlin
00:52:14 ...de 12,000 prisioneros polacos,
00:52:26 Un Comité Médico Alemán junto
00:52:31 ...determinaron que es la típica
00:52:33 Un disparo en la nuca.
00:52:35 Los orificios de salida están...
00:52:36 ...en la frente o en la parte superior
00:52:52 El padre Jasinski...
00:52:53 ...llevó a cabo el funeral frente
00:52:59 Un simbólico puñado de tierra
00:53:02 ...por el Gobernador General
00:53:12 Todos estos oficiales polacos fueron
00:53:17 Entre las víctimas se encuentran
00:53:22 Esto confirma cual será el destino que
00:53:24 ...con la plaga asesina
00:53:26 Aún así, con heroica actitud...
00:53:29 ...los soldados alemanes
00:53:35 Para completar la lista de nombres
00:53:43 ¡Mamá!
00:53:47 ¡Mamá!
00:54:04 Capitán Lucjan Gawronski...
00:54:08 ...Olgierd Druchowicz,
00:54:16 CRACOVIA - 18 DE ENERO DE 1945
00:54:17 La odiada bandera nazi golpea
00:54:21 ...y miles de manos destruyen
00:54:24 ...sobre la antigua capital polaca.
00:55:11 Mamá, mira quien ha llegado.
00:55:13 Nuestra mucama... Stasia.
00:55:20 ¡Que elegante que está!
00:55:23 Stasia.
00:55:27 - Ha podido sobrevivir.
00:55:32 Siéntese.
00:55:36 Hemos estado preocupadas por usted.
00:55:39 Bueno, ha sido difícil.
00:55:42 Nos hemos tenido que ocultar.
00:55:45 Mi esposo se fue por el bosque.
00:55:49 Él ha estado en el Ejército Comunista
00:55:53 - ¿Podemos ayudarla en algo?
00:55:57 Es bastante diferente ahora.
00:56:00 Mi esposo Edek puede hacer
00:56:04 Sus cosas permanecen
00:56:06 Ewa, tráelas por favor.
00:56:09 Señora, me gustaría--
00:56:13 ¿Lo recuerda?
00:56:16 Quisiera devolvérselo.
00:56:19 Prometí que lo guardaría y así fue.
00:56:26 ¿Qué nos ha traído?
00:56:37 El sable de papá.
00:56:44 Muchas gracias, se lo agradezco.
00:56:54 - Bueno, me iré.
00:56:56 No, no, déselas a la Cruz Roja,
00:57:01 A mi esposo le darán
00:57:05 Así que me tengo que ir.
00:57:16 Pensé que habías decidido
00:57:18 No había visto a la esposa del General
00:57:22 Pero ahora tú eres la dama.
00:57:25 Sí, señora, entre por favor.
00:58:08 ¡Papá!
00:58:11 - Andrzej.
00:58:27 Nika... cómo ha crecido.
00:58:35 Perdónela.
00:58:37 Hace mucho tiempo
00:58:42 Perdón por haberlas decepcionado.
00:58:46 - Pero su rostro.
00:58:49 Usted es Jerzy, un Teniente
00:58:53 Ahora soy General, pero así es.
00:58:56 Pero dijeron que usted había muerto.
00:59:03 Vi el nombre y el rango, en la lista.
00:59:07 Sí, así es, pero fue un error.
00:59:10 Estoy vivo, como puede ver.
00:59:13 ¿Ha visto a Andrzej?
00:59:16 ¿Sabe algo del paradero de mi hijo?
00:59:21 Lamentablemente...
00:59:25 ...la última vez que lo vi
00:59:27 ...cuando se lo llevaron
00:59:34 Eso significa--
00:59:36 Nadie sabe nada y nada es cierto.
00:59:39 Tanto errores. Usted está vivo.
00:59:49 Anna se alegrará mucho.
00:59:53 Ella volverá pronto.
00:59:56 Tengo algo de carne enlatada
01:00:01 Gracias.
01:00:25 Jerzy.
01:00:30 ¿Por qué?
01:00:31 Sí, lo sé. He venido--
01:00:36 Esto es para usted.
01:00:38 Gracias.
01:00:43 Está vivo.
01:00:47 ¿Dónde está Andrzej?
01:00:49 Su nombre no figura en la lista.
01:00:52 - Estoy aquí por él.
01:00:57 El Capitán tenía un sweater
01:01:04 Por Dios.
01:01:06 Sra. Anna. Eso no significa nada.
01:01:10 ¿Esperanzas?
01:01:12 Viví esperanzada durante cinco años,
01:01:19 ¿Viene a decirme que mi marido
01:01:23 - Quiere decirme que él está muerto--
01:01:55 Me dijo que Andrzej está muerto.
01:03:02 Sra. Greta...
01:03:09 ...los del Comisariado Popular
01:03:12 ¿Los has visto?
01:03:16 Nos secuestrarán
01:03:18 Nos secuestrarán de todos modos.
01:03:27 Esconde todo esto inmediatamente.
01:03:37 ¿Qué hace aquí?
01:03:40 Tengo una cita con el profesor.
01:03:45 Señor, este hombre
01:03:50 No recuerdo.
01:03:52 ¿Tiene una orden, Comandante?
01:03:57 ¿No me recuerda?
01:04:02 Jerzy. ¿Cómo es que vino hasta aquí...
01:04:06 ...vistiendo este uniforme?
01:04:09 Me retrasé en llegar a Anders...
01:04:11 ...y por eso, debería estar en Londres
01:04:16 Estoy aquí
01:04:19 ¿Sabe que estoy en la lista Katyn?
01:04:23 Discúlpeme pero no sé
01:04:32 Las cosas con mi nombre
01:04:36 Por ese motivo estoy aquí.
01:04:38 Creo que a su familia...
01:04:41 ...les gustaría tenerlas
01:04:48 ¿Encontró un sobre con mi nombre?
01:04:51 No recuerdo.
01:04:53 ¿Cuántos nombres de sus ex-alumnos
01:05:02 Docenas, señor.
01:05:12 Ésta es...
01:05:15 ...la dirección
01:05:20 Si llega a encontrar algo--
01:05:23 Sé que no confía en mí...
01:05:26 ...pero ese no es el motivo
01:05:29 Estoy en el nuevo servicio
01:05:35 Esa no es la cuestión.
01:05:38 Para usted, esto es sólo evidencia
01:05:42 ...podrían ser reliquias.
01:06:31 En atención a la decisión
01:06:35 ...sobre la investigación...
01:06:36 ...del homicidio
01:06:40 ...por los invasores alemanes,
01:06:44 ...para constatar las circunstancias
01:06:46 ...polacos prisioneros de guerra,
01:06:49 Se efectuó una autopsia detallada...
01:06:53 ...en cada uno de los cadáveres.
01:07:07 Recibieron un disparo en la nuca...
01:07:09 ...el modo preferido de matar
01:07:16 A juzgar por las autopsias, con los
01:07:19 ...si los oficiales polacos prisioneros
01:07:23 ...antes del otoño de 1941.
01:07:28 Los alemanes cometieron
01:07:32 ...lo cual está probado
01:07:36 Así fue como les dispararon
01:07:40 Delegaciones del Primer Cuerpo
01:07:43 ...asentado en la Unión Soviética...
01:07:44 ...ha venido para las exequias.
01:07:48 HONREMOS A LOS CAÍDOS
01:07:51 Durante la ceremonia,
01:07:56 "Tal vez la sangre polaca derramada
01:07:59 "...del renacimiento para la liberación
01:08:26 - ¿Qué pasa?
01:08:29 Es mentira. ¿Oyó?
01:08:34 Por favor, acompáñeme.
01:08:37 Es mentira.
01:08:40 Señora.
01:08:45 ¿De dónde me conoce?
01:08:47 Fui designado por el General,
01:09:05 Estuve a allí hace un año.
01:09:08 ¿Dónde?
01:09:10 En Katyn, cuando los soviéticos
01:09:14 ¿Qué estaba haciendo allí?
01:09:19 Stalin nos necesitaba, a los oficiales
01:09:24 ...sobre la imparcialidad
01:09:26 - ¿Y?
01:09:35 Eso es mentira y usted lo sabe.
01:09:38 - Tenían testigos.
01:09:42 Los soviéticos deben mentir para ocultar
01:09:45 - Tuve que hacerlo.
01:09:49 Yo los vi...
01:09:51 ...sacar de los fosos a quienes
01:09:55 Observé con incredulidad
01:09:59 ...considerando que debería
01:10:00 Usted, Comandante...
01:10:03 ...debería... testificar la verdad.
01:10:07 Yo mismo podría haber recibido
01:10:25 Reverencia a los asesinos
01:10:27 No importa si eran soviéticos
01:10:31 Nadie revivirá a los muertos,
01:10:34 Debemos sobrevivir, olvidar.
01:10:38 Debemos vivir.
01:10:43 Usted es igual que ellos.
01:10:47 Cree que piensa de otro modo
01:10:51 ¿Qué importa que piense diferente?
01:11:06 Las sepulturas de Katyn
01:11:10 ...para revelar al mundo...
01:11:14 ...la terrorífica verdad...
01:11:16 ...sobre otro asesinato cometido
01:11:21 ...contra la nación polaca.
01:11:29 - ¿Tomarás algo?
01:11:33 ...por el Comandante.
01:11:34 - Estoy helado al terminar el servicio.
01:11:38 ...en el pueblo.
01:11:39 - ¿Qué?
01:11:42 Unos 12,000 de nuestros oficiales
01:11:47 - ¿De qué hablas?
01:11:51 ¡Jerzy!
01:11:54 - ¿De qué hablas, maldición?
01:11:58 Señorita Krysia...
01:12:01 ...vodka para todos.
01:12:03 El mundo no sabe...
01:12:06 ...qué pensar sobre ese crimen.
01:12:11 Hay rumores horrendos que--
01:12:15 Nadie sabe ni quién ni cómo.
01:12:19 - Pero es evidente que eso...
01:12:22 ...fue cometido por los alemanes,
01:12:24 ...matando a todos,
01:12:28 Ya basta. Estás borracho.
01:12:31 - Señorita Krysia.
01:12:37 Quiero pagar por la memoria de ellos.
01:12:44 Vete de aquí. Estás borracho.
01:12:47 Mira, la gente puede ser silenciada.
01:12:51 No sabes de qué hablas.
01:12:54 ¡Por eso estoy hablando!
01:12:58 Imbécil.
01:13:24 ¿Acaso no sabes a qué me refiero?
01:13:30 Todos.
01:13:32 Y tú y tú y tú.
01:13:36 ¡Vete de aquí!
01:13:43 La sangre del bosque Katyn...
01:13:46 ...nos convoca, a viva voz.
01:13:50 Nos invita a tomar implacable...
01:13:55 ...venganza.
01:13:58 Ni por un momento...
01:14:00 ...debemos olvidar...
01:14:04 ...la terrible muerte
01:14:09 ...quienes luego fueron arrojados...
01:14:12 ...en fosas comunes...
01:14:14 ...y luego extraídos de esas fosas...
01:14:22 ...por esos chacales e hienas.
01:14:27 Los oficiales polacos prisioneros
01:14:31 ...a sangre fría...
01:14:34 ...tranquilamente
01:14:40 ...arrojados en fosas comunes.
01:14:44 Oficiales profesionales...
01:14:47 ...ingenieros, médicos.
01:14:52 - ¿Cómo se llama?
01:14:55 Será testigo. Levántenlo. ¡Rápido!
01:15:08 Más de 10,000 intelectuales polacos...
01:15:12 ...a quienes la guerra
01:15:31 Agnieszka, tenía miedo
01:15:39 Las noticias de la insurrección hacían
01:15:44 Estuve investigando.
01:15:46 Gracias a Dios.
01:15:48 Mi hermana me dijo
01:15:52 Le pedí que se mantuviera en contacto,
01:15:55 Nada hará que cambie
01:16:00 Te decepcionarás de mí.
01:16:05 Estuve allí.
01:16:08 ¿"Allí"?
01:16:11 En las fosas de Katyn...
01:16:15 ...en 1943.
01:16:22 Ante mi presencia, este rosario
01:16:27 ...de tu hermano.
01:16:37 ¿Lo reconociste?
01:16:41 ¿Cómo?
01:16:45 Por sus documentos de servicio.
01:17:24 No quería que él se viera tan serio.
01:17:30 Fue tomada cuando
01:17:36 No era un oficial profesional...
01:17:39 ...sino ingeniero diseñador
01:17:43 Luce más bien sombrío...
01:17:46 ...en vez de lo alegre que solía ser.
01:17:49 - ¿Me permites?
01:17:52 Intenté hacer que sonriera...
01:17:55 ...pero es una hermosa foto.
01:17:58 ...para hacer una copia.
01:18:03 ¿Sí?
01:18:06 - Adelante.
01:18:09 Eso no nos trajo buena suerte.
01:18:13 Estará lista mañana.
01:18:31 Por favor, vuelve mañana.
01:18:45 ¿Tadzio?
01:18:48 Tía.
01:18:51 - Tadzio.
01:18:53 - Tadzio.
01:18:55 ¡Por Dios! ¿Qué estás haciendo aquí?
01:18:58 Has crecido tanto
01:19:03 ¿Y Ela?
01:19:05 Ninguna desde que se la llevaron.
01:19:08 No. No respondió ninguna
01:19:12 Conoces al Padre.
01:19:14 Está en la lista.
01:19:16 Todo está incluido:
01:19:21 - Adiós.
01:19:24 ¿Dónde has estado?
01:19:27 Luego de que se llevaron a mamá
01:19:30 - No había motivos para regresar.
01:19:32 ...cuando cumplí 18 años,
01:19:35 - ¿En Kielce o en el campo?
01:19:42 Tadzio.
01:19:59 Gracias.
01:20:18 Gracias.
01:20:21 Ven, Tadzio.
01:20:24 Sr. Wladyslaw, mi sobrino ha venido
01:20:29 Sí, señor.
01:20:31 ¿De qué tamaño?
01:20:34 Una foto para el pasaporte.
01:20:36 Leí en el diario que
01:20:40 ...va a ser reabierta.
01:20:43 Maravilloso.
01:20:45 Me gusta dibujar.
01:20:58 Sra. Anna, volvemos a tener
01:21:03 ¡Exactamente! Y qué inteligentes.
01:21:06 Por favor, sígueme.
01:21:26 A la izquierda.
01:21:29 Mi izquierda, su derecha.
01:21:50 En la secundaria, los estudiantes
01:21:54 Perdón.
01:21:57 - ¿Combatió en los bosques?
01:22:03 Vi que asistió a clases secretas.
01:22:06 Debería recibir créditos
01:22:10 ...e intentar obtener el diploma de la
01:22:14 - Sí, Directora.
01:22:18 ¿Algo más?
01:22:21 - Porque la he visto.
01:22:26 En una foto,
01:22:28 ...junto a una pareja,
01:22:30 - Él vestía uniforme de piloto.
01:22:35 - ¿El que está cerca del mercado?
01:22:38 - Directora.
01:22:40 Venga aquí un momento.
01:22:43 Adiós.
01:22:46 Espere un minuto.
01:22:47 Tenemos un problema.
01:22:51 - ¿Qué?
01:22:53 ¿Qué pasa con él?
01:22:56 ¿Qué escribió aquí?
01:23:02 ¿No está claro? Los soviéticos
01:23:17 - ¿Debo mentir sobre mi padre?
01:23:22 - En el bosque--
01:23:25 - Sus adversarios no son alemanes.
01:23:30 Sólo me interesa que obtenga su diploma.
01:23:34 ¿Quién lo hará si deja que lo maten?
01:23:39 ¿Hará las correcciones
01:23:51 Cada persona
01:23:57 ¿Qué decidiremos sobre él?
01:24:00 Su actitud sobre Katyn revela
01:24:06 Lo admito y usted se encargará...
01:24:09 ...de que sea razonable.
01:24:12 Usted será su maestro, ¿cierto?
01:24:17 - ¿Y si Polonia se libera?
01:24:21 ...libre.
01:24:22 Grábese mis palabras.
01:24:26 Nunca.
01:24:54 No conozco Cracovia.
01:25:15 - ¿Ha visto a un chico de saco marrón?
01:25:51 - Me salvaste.
01:25:55 ¿Debo sentarme mansamente mientras
01:25:59 Lo siento.
01:26:01 - "Toro".
01:26:44 La costa está despejada.
01:26:49 - ¿Nos veremos de nuevo?
01:26:53 Sin dudas, sí.
01:26:57 Tal vez... si eso crees.
01:27:00 Sí, nos volveremos a ver.
01:27:02 Eso no es lo que pienso.
01:27:06 Yo también.
01:27:09 "El mundo se está riendo".
01:27:12 EL MUNDO SE ESTÁ RIENDO
01:27:15 - Nunca he ido al cine.
01:27:18 ¿No has visto esa de Disney,
01:27:23 Pero esa no cuenta.
01:27:24 Nunca me había sentado
01:27:29 ¿Nos vemos mañana en el cine?
01:27:31 ¿A las seis de la tarde?
01:27:33 Bien.
01:28:05 ¡Quieto o disparo!
01:29:16 ¿Está segura?
01:29:19 Primero haremos una trenza.
01:29:24 Tú harás mi papel.
01:29:27 No hay ningún personaje
01:29:30 Esos alemanes que trabajaron
01:29:34 ...se llevaron todas las pelucas
01:29:38 - Haremos una trenza gruesa.
01:29:44 No volvió a crecer luego del campo de
01:29:51 Es una lástima cortarlo.
01:29:55 Haga su trabajo.
01:30:00 No se preocupe. Volverá a crecer.
01:30:02 Ayer, un asistente técnico
01:30:07 Todos lo habíamos llorado.
01:30:16 ¿Por qué vivir rodeado de tanta maldad?
01:30:21 Sería una verdadera desgracia...
01:30:22 ...si mi hermano careciera de tumba,
01:30:27 ...y de descanso.
01:30:30 Eso no me importa.
01:30:35 ¿Crees que estoy loca?
01:30:39 ¿Cómo juzgar a una mujer loca...
01:30:43 ...ante un tribunal
01:30:47 Quien usa una peluca de cabello ajeno...
01:30:51 ...se hace cargo de su suerte.
01:30:54 No le desearía eso ni a mi peor enemigo.
01:31:25 - Cuéntelo.
01:31:31 TENIENTE PILOTO
01:31:48 ¿Busca a alguien?
01:31:51 Tengo una cita con el clérigo.
01:31:53 - El clérigo no se encuentra.
01:31:59 Pero se lo llevaron, anoche.
01:32:01 - ¿Anoche?
01:32:07 Cuando los alemanes excavaron
01:32:10 ...el clérigo dio misa allí y
01:32:15 ...el Comisariado Popular para Asuntos
01:32:19 Pero yo había traído una placa
01:32:22 - ¿El clérigo estuvo de acuerdo?
01:32:32 "Teniente Piloto...
01:32:36 "...asesinado en Katyn,
01:32:42 Pero no puedo colocarlo en la iglesia.
01:32:44 Creí que los templos no eran como las
01:32:51 Quienes se llevaron al clérigo
01:32:55 ...a todos los enemigos del pueblo,
01:32:59 Los soviéticos hicieron eso en el '40.
01:33:04 - Debe estar de acuerdo.
01:33:08 ¿En cómo podría esta placa
01:33:18 Llévesela.
01:33:51 ¿Qué quieres que haga?
01:33:53 Colocarla sobre nuestra tumba
01:34:01 - ¿Dónde has estado todo este tiempo?
01:34:04 Podrías haber escrito unas líneas,
01:34:06 ¿Has olvidado que teníamos un hermano?
01:34:08 No, claro que no.
01:34:13 Entonces, ayúdame.
01:34:17 - Tienes miedo.
01:34:20 Únete al Partido.
01:34:24 No es el modo. Los tiempos cambiaron
01:34:28 ...ni durante nuestra vida
01:34:32 Ya te has unido.
01:34:37 Hasta la insurrección te enseñó
01:34:40 No cambiarás el mundo.
01:34:42 Podemos dejar que nos deporten
01:34:45 ...o desarrollar aquí tanta libertad
01:34:50 ...tanta identidad polaca, como podamos.
01:34:53 Eres muy inteligente
01:34:55 Has hallado tu lugar
01:34:59 ...mientras que yo estoy
01:35:03 Si debo elegir, me quedaré con él.
01:35:07 Eliges la muerte. Eso es insano.
01:35:09 No. Elijo el asesinato,
01:35:31 ¿Cuánto tiempo tomará eso?
01:35:33 El trabajo, 20 minutos, tal vez menos.
01:35:38 No entiendo.
01:35:40 Preguntó cuánto tiempo
01:36:02 Hagan su trabajo.
01:36:22 Me enteré que difundió información
01:36:28 ¿Por qué cree que es falsa?
01:36:30 La carta de mi hermano de fecha...
01:36:33 ...6 de abril de 1940 es verdadera.
01:36:36 ¿Usted tiene certeza de que
01:36:41 Colocó una placa en el cementerio...
01:36:43 ...con una fecha falsa de la muerte
01:36:47 - ¿Para calumniar a los soviéticos?
01:36:52 La verdad es una sola.
01:36:55 Los rusos convencieron a todos
01:36:57 Los alemanes acusaron a los rusos.
01:36:59 Ni siquiera el Gobierno polaco
01:37:02 ¡Las manos sobre la mesa!
01:37:05 ¿Cómo puede afirmar que difundí
01:37:09 Firmará una declaración diciendo que el
01:37:15 No.
01:37:19 ¿Por quién luchó en la insurrección?
01:37:23 Se salvó por un milagro y sin embargo...
01:37:26 ...¿no quiere vivir en su propio país?
01:37:29 - Estoy en mi propio país.
01:37:33 Coronel, los alemanes intentaron eso
01:37:39 ¿Cree que usted, en 5 minutos,
01:37:43 Tenemos mucho más tiempo
01:37:45 Tal vez sí.
01:37:47 Sólo dígame dónde estoy.
01:37:51 ¿En Polonia?
01:37:53 Llévatela.
01:39:00 ¡Nika!
01:39:03 - Papá está en camino.
01:39:13 ¿Sí?
01:39:15 - Esto es para usted.
01:39:18 Por el momento, no devolvemos recuerdos
01:39:21 - Cuando comprendí que el Comandante--
01:39:25 La persona que pidió que se lo dieran
01:39:28 Se disparó a sí mismo,
01:39:49 Kozielsk, 7 de abril del '40.
01:39:53 Nos han estado deportando
01:39:56 ¿Hacia dónde y por qué?
01:40:00 Luego de la requisa,
01:40:04 ...a las 02:55 P.M. hora de Polonia...
01:40:06 ...abandonamos los muros
01:40:08 ...del campo de concentración Kozielsk.
01:40:10 Nos subieron a coches de la prisión.
01:40:14 Dicen que el 50% de los automóviles
01:40:18 ...son de la prisión.
01:40:39 08:30 A.M. Partimos desde Kozielsk,
01:40:43 09:45 A.M. Estación Jelnia.
01:40:47 Estoy acompañado por un Comandante,
01:40:50 Doce, hacinados en una habitación
01:40:55 A juzgar por los escritos
01:40:57 ...descansaremos en las afueras
01:41:07 Debemos estar dirigiéndonos
01:41:11 Estación Gniezdovo.
01:41:36 Teniente Piloto...
01:41:40 ...del Primer Escuadrón Aéreo, Deblin.
01:41:44 10 de abril de 1940.
01:42:29 04:45 A.M. Despertamos
01:42:33 Ahora viajaremos en camiones.
01:42:52 Llegada a Gniezdovo,
01:42:57 Dos furgones celulares
01:44:30 Quítese el cinturón.
01:44:51 El siguiente.
01:45:00 Apellido, nombre, rango.
01:45:05 Los documentos del General.
01:45:08 Nacido el 2 de abril de 1892.
01:45:13 Verificado.
01:45:17 Llévenselo.
01:45:24 El que sigue.
01:47:32 05:00 A.M.
01:47:34 Partimos en un furgón celular.
01:47:39 Nos llevaron al bosque...
01:47:41 ...a una especie de sauna.
01:47:44 Tras una búsqueda minuciosa
01:47:47 Me sacaron el cinturón,
01:47:50 El reloj marcaba las 08:30 A.M...
01:47:54 ...en Polonia eran las 06:30 A.M.
01:47:57 ¿Qué nos sucederá?
01:48:58 Padre nuestro que estás en los cielos.
01:49:40 Así en la Tierra como en el Cielo.
01:50:05 Danos hoy nuestro pan de cada día.
01:50:37 Perdona nuestras ofensas...
01:50:50 ...así como nosotros perdonamos
01:53:15 Subtítulos por aRGENTeaM