Kaze No Tani No Naushika Nausica of the Valley of the Winds
|
00:01:24 |
Otro reino ha muerto. |
00:01:35 |
Vámonos. Este lugar pronto será consumido por la Zona Contaminada. |
00:01:49 |
1.000 años después de la caída de la gran civilización |
00:01:52 |
Y sobre ella, un mortal bosque de hongos se extendió, liberando sus vapores venenosos. |
00:01:55 |
La extensión de esta tierra amenazaba la existencia del resto de la raza humana. |
00:01:59 |
Nausicaä del Valle del Viento |
00:04:56 |
Un rastro de Ohmu. |
00:05:05 |
Aún está fresco. |
00:05:24 |
Una muda de caparazón de Ohmu. |
00:05:37 |
Magnífico. |
00:05:40 |
Nunca había visto un caparazón tan perfecto. |
00:05:51 |
Buen sonido. |
00:06:00 |
Astilló la espada de cerámica. |
00:06:02 |
La gente del Valle se pondrá feliz. |
00:06:05 |
No tendrán que preocuparse por material para herramientas por mucho tiempo. |
00:06:13 |
Que ojo tan extraordinario. |
00:06:16 |
Quizá podría volar de regreso con éste. |
00:06:47 |
Lo tengo. |
00:06:50 |
Es tan ligero. |
00:07:05 |
Las plantas mushibayashi están esparciendo sus esporas vespertinas. |
00:07:26 |
Que hermoso. |
00:07:28 |
Pero aún, éste es un bosque mortal. |
00:07:30 |
Si no fuera por mi máscara, podría destruir mis pulmones en cinco minutos. |
00:07:54 |
¿Quién --? |
00:08:04 |
¿Qué podrá ser? |
00:08:08 |
Mi corazón palpita violentamente. |
00:08:12 |
¡Es un arma contra insectos! |
00:08:14 |
Alguien está siendo atacado por los insectos. |
00:08:22 |
¡Lo siento! |
00:08:41 |
¿Qué? |
00:08:42 |
Un gran pilar de esporas. |
00:08:46 |
!¿Un Ohmu?¡ |
00:08:47 |
Debe ser el que ha mudado la piel. |
00:08:52 |
No puede escapar de esa manera. |
00:09:02 |
¡Por favor, ve la señal! |
00:09:06 |
¡Contestó! ¡Viene hacia aquí! |
00:09:42 |
¿!Qué!?, eso es -- |
00:10:01 |
Que espléndido Ohmu. |
00:10:09 |
¡Ves a barlovento! |
00:10:10 |
Gracias. |
00:10:14 |
Ohmu, regresa a tu bosque. |
00:10:16 |
Este sitio no es tu mundo. |
00:10:19 |
¿Comprendes? Sé un buen chico. |
00:10:23 |
Se ha olvidado de sí mismo con la cólera |
00:10:25 |
Tendré que calmarlo abajo. |
00:10:57 |
El Ohmu ha sido atontado por las bengalas. |
00:11:01 |
Un silbato de insectos |
00:11:10 |
Ohmu, abre tus ojos. |
00:11:12 |
Vayamos a tu casa del bosque. |
00:11:25 |
¡Esta despertando! |
00:11:44 |
El Ohmu regresa a su bosque. |
00:11:47 |
Con solo unas bengalas y un silbato de insectos, ella ha conseguido calmar al Ohmu. |
00:12:34 |
¡Señor Yupa! |
00:12:38 |
Nausicaä, ¡has crecido! |
00:12:40 |
¡Ha sido un año y medio! |
00:12:41 |
Papá estará contento. |
00:12:43 |
Debo agradecértelo. |
00:12:45 |
Te has convertido en un excelente jinete del viento. |
00:12:47 |
No, papá dice que aún no. |
00:12:52 |
Ah, sí. |
00:12:53 |
Me había olvidado completamente de este compañero. |
00:12:59 |
¡Uau! Un zorro-ardilla. Nunca había visto uno antes. |
00:13:01 |
Había sido secuestrado por un pájaro-piojo. |
00:13:05 |
Le confundí con un bebe humano y terminé usando mi arma. |
00:13:07 |
Ese fue el motivo por el cual el Ohmu estaba tan enojado. |
00:13:10 |
Parece que no inhalo ningún veneno por que estaba inconsciente. |
00:13:13 |
No, no deberías acercar tu mano. |
00:13:15 |
Es pequeño, pero feroz. |
00:13:17 |
Ven... |
00:13:20 |
Hey... |
00:13:23 |
No hay nada que temer. |
00:13:26 |
No tengas miedo. |
00:13:31 |
No hay nada que temer. |
00:13:36 |
¿Ves? |
00:13:45 |
Solamente estas asustado, ¿verdad? |
00:13:53 |
Maestro Yupa, ¿podría quedármelo? |
00:13:56 |
Ah -- No tengo inconveniente, pero -- |
00:13:58 |
Gracias. |
00:13:59 |
Kai y Kui. ¿Se acuerdan de mí? |
00:14:03 |
Tiene un poder misterioso. |
00:14:07 |
¿Están cansados? |
00:14:08 |
¡Han corrido mucho! |
00:14:13 |
¿Cómo están todos? |
00:14:18 |
¿Qué pasa? |
00:14:20 |
¡Es Papá! |
00:14:23 |
No podrá volar más. |
00:14:25 |
¿Jhil? |
00:14:27 |
¿El veneno del bosque? |
00:14:30 |
Sí. |
00:14:31 |
Es el destino de todos los que viven cerca de la Zona Contaminada, lo sé. |
00:14:35 |
Yo debería visitarlo pronto. |
00:14:39 |
No. |
00:14:42 |
Estará realmente bien si viene. |
00:14:45 |
Después, quisiera que viera algo. |
00:14:49 |
¡Mi habitación secreta! |
00:14:51 |
No se lo cuente a nadie se asustarían. |
00:14:53 |
Iré delante a contar a todo el mundo que viene. |
00:14:56 |
Dese prisa, también. |
00:14:59 |
¡Maestro Yupa! |
00:15:02 |
¿Podría cargar con esto por mí? |
00:15:04 |
Rompe las corrientes de aire y no puedo volar bien. |
00:15:17 |
Ella lee bien el viento. |
00:15:20 |
Vamos, está un poco lejos. |
00:15:58 |
¡Maestro Yupa! |
00:15:59 |
¡Bienvenido! |
00:16:00 |
¿Están todos bien? |
00:16:03 |
El agua y el viento están tranquilos, sin problemas. |
00:16:07 |
¡Maestro Yupa! |
00:16:08 |
Ah, todos bien, espero. |
00:16:25 |
Es el Maestro Yupa. |
00:16:29 |
Le hemos estado esperando, Maestro Yupa. |
00:16:34 |
¡Princesa! ¡Ha llegado! |
00:16:36 |
En un momento. |
00:16:38 |
¡Maestro Yupa! |
00:16:40 |
¡Tío Mito! Trabajando duro, según veo. |
00:16:43 |
¡Cuéntenos mas historias del exterior esta noche! |
00:16:48 |
OK. Enciéndelo. |
00:17:01 |
Parece que va bien. |
00:17:02 |
Sí. |
00:17:06 |
Oh, es realmente bueno. |
00:17:09 |
Debemos partir mañana a primera hora para recogerlo. |
00:17:12 |
De acuerdo, ¿Toeto? |
00:17:14 |
De acuerdo. |
00:17:15 |
Maestro Yupa... |
00:17:16 |
Este es la hija de Toeto, que nació este año. |
00:17:18 |
Oh, déjame ver. |
00:17:21 |
Es una niña hermosa. |
00:17:23 |
Me recuerda a Nausicaä cuando ella era pequeña. |
00:17:26 |
¿Por favor sería el padrino de esta niña? |
00:17:29 |
Así siempre le soplará buen viento. |
00:17:33 |
Claro. Le daré un buen nombre. |
00:17:37 |
Gracias |
00:17:38 |
Así podrá crecer tan sana como la Princesa. |
00:17:42 |
Sí. |
00:17:43 |
Si hablamos de salud, la Princesa es famosa por ello. |
00:17:46 |
Pero, podría no serlo si la niña imita a la |
00:17:48 |
Pero gracias a esto, he encontrado el caparazón de Ohmu. |
00:17:51 |
Bueno. |
00:17:52 |
Ponte en mi lugar como el mayordomo. |
00:17:55 |
No puedo dormir bien por las noches por la preocupación. |
00:17:58 |
Si consideramos los caparazones de Ohmu, |
00:18:00 |
no podemos decir que los juegos de la Princesa sean para nada. |
00:18:03 |
Es cierto. Me rescató, también, ¿verdad? |
00:18:40 |
¿Fue salvado por esta niña? |
00:18:43 |
Este valle es bueno. |
00:18:45 |
Siempre que vengo aquí, mi corazón se calma. |
00:18:47 |
¿Cómo eran tus viajes esta vez?. |
00:18:51 |
Terribles. |
00:18:53 |
En el Sur, la Zona Contaminada ha devorado dos reinos más. |
00:18:57 |
La Zona Contaminada se expande continuamente. |
00:19:00 |
Donde quiera que vaya, hay solamente hambre y guerra... |
00:19:03 |
... y sombras siniestras. |
00:19:06 |
¿Porqué no pueden vivir igual que nosotros en este valle? |
00:19:09 |
Esto es porque aquí estamos protegidos por un viento bendito que sopla del mar. |
00:19:14 |
El veneno de la Zona Contaminada no puede alcanzar este valle. |
00:19:17 |
¿Qué hay sobre ti, Yupa?. |
00:19:19 |
¿Por qué no te asientas en este valle? |
00:19:23 |
Yo estoy en este estado. |
00:19:25 |
Todos estarían felices. |
00:19:28 |
Es imposible. |
00:19:30 |
Yupa es un hombre destinado a continuar su búsqueda. |
00:19:36 |
¿Destinado, dices?. |
00:19:39 |
Abuela. |
00:19:40 |
¿Qué quieres decir con "búsqueda"? |
00:19:41 |
Caramba, caramba... ¿No lo sabes, Nausicaä? |
00:19:45 |
Allí -- Está en la tapicería de la pared. |
00:19:49 |
Ya no puedo verlo... |
00:19:51 |
...pero, es el Señor de la esquina izquierda. |
00:19:56 |
"Aquel, que lleve un traje azul, descenderá sobre un campo dorado" |
00:20:04 |
"Para forjar nuevamente el vínculo perdido con la tierra". |
00:20:09 |
"Y guiará a todos, al final, a una tierra de pureza azul". |
00:20:14 |
Maestro Yupa, |
00:20:15 |
pensé que era solamente una vieja leyenda. |
00:20:18 |
¡Abuela! Nos disgusta con sus cuentos. |
00:20:21 |
Lo mismo digo, ¿o no? |
00:20:24 |
Deseo solamente solucionar los enigmas de la Zona Contaminada. |
00:20:29 |
¿Esta la raza humana destinada a ser |
00:20:35 |
Deseo ver y juzgar por mí mismo. |
00:20:51 |
Si pudiera ayudar al Maestro Yupa. |
00:21:13 |
¡Princesa! |
00:21:16 |
Qué pasa, ¿Mito? |
00:21:17 |
Goll dice que huele algo en el viento. |
00:21:20 |
Casi está amaneciendo, ¿verdad? |
00:21:22 |
Saldré hacia allá. |
00:21:30 |
Buen trabajo. |
00:21:32 |
Es una buena tormenta... |
00:21:34 |
...pero algo extraño esta pasando. |
00:21:54 |
¡Allí! |
00:21:55 |
¡Se ve de nuevo! |
00:22:02 |
Es un avión. |
00:22:03 |
¿Porqué estaría un avión en la zona fronteriza? |
00:22:07 |
¿Qué esta pasando? |
00:22:09 |
¡Maestro Yupa! |
00:22:10 |
Es un avión. |
00:22:11 |
¡Está regresando! |
00:22:18 |
¡Es enorme! |
00:22:29 |
¡Es una nave gigante de Torumekian! |
00:22:31 |
Esta volando extrañamente. |
00:22:33 |
Está intentando hacer un aterrizaje de emergencia. |
00:22:34 |
¡Goll! ¡Lánceme! |
00:22:36 |
¡Es absurdo! |
00:22:38 |
¡Los dirigiré a la costa! |
00:22:44 |
¡Han dado la vuelta! |
00:22:45 |
¡Aquí viene! |
00:22:48 |
¡Teto! |
00:23:17 |
¿Cómo puede ser posible? |
00:23:18 |
Deben haber estado en la Zona Contaminada y mataron algunos insectos. |
00:23:23 |
¡Elévense! |
00:23:25 |
¡Van a estrellarse! |
00:23:26 |
¡Elévense! |
00:23:32 |
¡Arriba! |
00:23:48 |
Se estrelló. Princesa -- |
00:23:50 |
Está en el acantilado de la playa. |
00:23:52 |
Muévanse, ¡Vamos! |
00:23:54 |
Todos seremos útiles, ¡Vamos! |
00:24:21 |
Esta muchacha. Está viva. |
00:24:43 |
¿Dónde? |
00:24:44 |
El Valle del Viento. |
00:24:45 |
No hables. |
00:25:01 |
Soy... |
00:25:04 |
...Rastel de Pejite |
00:25:07 |
El cargamento... |
00:25:08 |
Por favor quema el cargamento. |
00:25:09 |
¿El cargamento? |
00:25:10 |
Por favor -- Quémalo. |
00:25:12 |
El cargamento. Entiendo. |
00:25:14 |
Todo va bien. Ya está quemado. |
00:25:19 |
Gracias a Dios. |
00:25:21 |
¡Princesa! |
00:25:32 |
Esta dama... |
00:25:33 |
Es la princesa de la casa real de Pejite. |
00:25:46 |
¡Un insecto! ¡Un Ushiyabu aún vive! |
00:25:53 |
¡Maldición! ¡Esta llamando a otros insectos! |
00:25:55 |
Esta herido y no puede volar. |
00:25:56 |
¡Traigan las armas! |
00:25:57 |
¡No es buena idea! Si disparamos, ¡Podría llamar a más de su especie!. |
00:26:00 |
Le mataré de un sólo tiro. |
00:26:01 |
¡No puedes matar a un Ushiyabu con un arma! |
00:26:03 |
¿Entonces? |
00:26:04 |
Espera. |
00:26:06 |
Mito, trae el Mehve, por favor. |
00:26:07 |
De acuerdo. |
00:26:10 |
¡Princesa! |
00:26:27 |
Regresa al bosque. |
00:26:28 |
¡Muy bien! Puedes volar. |
00:26:39 |
Buen chico. |
00:26:43 |
Gracias. |
00:27:07 |
Gracias a Dios. |
00:27:08 |
¿Quién sabe lo que pasaría si matamos a uno de ellos? |
00:28:10 |
¿Un Ohmu? |
00:29:10 |
¡Encontré uno! |
00:29:11 |
¡Aquí! |
00:29:13 |
Aquí esta. |
00:29:16 |
Aun había esporas en esa nave. |
00:29:18 |
No han emitido veneno todavía. |
00:29:25 |
Casi terminamos. |
00:29:26 |
Sí. Aunque sólo quedase uno, sería un desastre. |
00:29:37 |
¿Qué es esta cosa? |
00:29:39 |
No se quemó, incluso en ese fuego. |
00:29:42 |
Bien, volveremos a investigar más tarde. |
00:29:45 |
Por favor vayan a quemar las esporas. |
00:29:47 |
Vamos. |
00:29:48 |
Tenemos que tener mucho cuidado. |
00:29:52 |
La verdad, qué sucio esta todo, nos han dejado esto como un vertedero. |
00:29:54 |
Mito... |
00:29:55 |
Mire aquí. |
00:30:02 |
Se está moviendo. |
00:30:03 |
Esta cosa está viva. |
00:30:07 |
Maestro Yupa, ¿Qué es esto? |
00:30:09 |
En mis viajes, escuché un rumor siniestro. |
00:30:12 |
Decía que un monstruo del mundo antiguo fue desenterrado... |
00:30:16 |
...de debajo de la ciudad de Pejite, donde había estado durmiendo. |
00:30:18 |
¿Un monstruo del mundo antiguo? |
00:30:20 |
Es un Dios Guerrero. |
00:30:22 |
¿Un Dios Guerrero? |
00:30:23 |
Hablas en serio, ¿son los que quemaron el mundo en los Siete Días de Fuego?. |
00:30:28 |
¿Esta cosa? |
00:30:35 |
Todos los Dioses Guerreros habían sido fósiles hasta ahora. |
00:30:42 |
Pero, éste se las arregló para dormir bajo tierra durante mil años. |
00:30:48 |
Ahora que lo menciona... |
00:30:49 |
...parece tener características humanas. |
00:30:52 |
Torumekia es un gran estado militar en el lejano Oeste. |
00:30:56 |
Y, con estos cautivos muertos de Pejite... |
00:30:59 |
Estoy preocupado. |
00:31:04 |
Por favor continúen con el resto. |
00:31:16 |
¿Qué podrá ser? |
00:31:40 |
Una nave de Torumekian. |
00:31:42 |
Todos, ¡al castillo! |
00:31:51 |
¡Todos!, ¡al castillo! |
00:31:53 |
Todos, ¡diríjanse al castillo! |
00:31:55 |
¡Al castillo! |
00:31:59 |
¡Padre! |
00:32:11 |
Escóndete, Abuela. |
00:32:13 |
Permaneceré aquí. |
00:32:33 |
¡Princesa! |
00:32:49 |
¡¿Cómo pudieron?! |
00:33:14 |
¡Nausicaä! |
00:33:20 |
¡Tú! ¡No te muevas! |
00:33:22 |
Si lo haces, este cuchillo, hecho del caparazón de un Ohmu... |
00:33:25 |
...perforará incluso tu armadura de cerámica. |
00:33:28 |
Ese hombre -- Es el Maestro Yupa. |
00:33:30 |
Le pregunto al ejército de Torumekian. |
00:33:32 |
Anoche, la gente de este valle trabajo frenéticamente para salvar vuestra nave. |
00:33:37 |
Ahora mismo, acaban de enterrar vuestros muertos. |
00:33:41 |
Aunque pueda parecer poca cosa, ¿Es ésta la |
00:33:46 |
Si quieren comenzar una guerra, antes deberían de dar una razón. |
00:33:50 |
Deberían primero enviar un mensajero, e indicar sus quejas. |
00:33:57 |
Nausicaä. |
00:33:58 |
Cálmate, Nausicaä. |
00:34:00 |
Si luchamos ahora, todos en el valle morirán. |
00:34:04 |
Debemos continuar vivos y esperar nuestra ocasión. |
00:34:10 |
¡Esa puta! |
00:34:11 |
Detente, Kurotowa. |
00:34:13 |
Pero -- |
00:34:17 |
Oh caracoles. ¡Qué perra! Ella mató a algunos. -- |
00:34:21 |
Su consejo me da dolor de oídos. |
00:34:24 |
¿No es Yupa Miralda, el mejor espadachín de la zona fronteriza? |
00:34:28 |
Nuestro objetivo no es hacer una matanza |
00:34:31 |
Deseo conversar. |
00:34:32 |
Pero te pido que enfundes tu espada. |
00:35:13 |
¡Es la Princesa! |
00:35:20 |
¡Escuchen! |
00:35:21 |
Éstas son las palabras de su alteza Kushana, |
00:35:24 |
Comandante de la expedición de la zona fronteriza del Imperio Torumekian. |
00:35:27 |
Hemos venido... |
00:35:29 |
...a unir los reinos de la zona fronteriza... |
00:35:31 |
...a construir una tierra sin preocupaciones. |
00:35:36 |
Estamos a punto de ser vencidos por la Zona Contaminada. |
00:35:40 |
Obedecednos... |
00:35:41 |
¡Cooperen con nuestra tarea! |
00:35:44 |
¡Quememos la Zona Contaminada! |
00:35:45 |
¡Traigamos de vuelta nuestro mundo! |
00:35:48 |
¿Quemar la Zona Contaminada? |
00:35:49 |
¿Es eso posible? |
00:35:51 |
Hemos revivido habilidades y fuerzas milagrosas... |
00:35:52 |
...que una vez hicieron a la raza humana amos del planeta. |
00:35:58 |
A los que me obedezcan... |
00:35:59 |
¡Yo les prometo una vida sin temor a los venenos del bosque o a los insectos! |
00:36:08 |
¡Espera! |
00:36:14 |
¡No debes alzar tu mano contra la Zona Contaminada! |
00:36:17 |
¿Quién es esta vieja bruja? |
00:36:18 |
¡Hey! ¡Llévensela lejos! |
00:36:20 |
Déjenla hablar. |
00:36:23 |
En los mil años desde el nacimiento de la Zona Contaminada... |
00:36:25 |
Los humanos han intentado varias veces quemar el bosque venenoso. |
00:36:31 |
Pero en cada ocasión, una manada de Ohmu, enfurecidos, |
00:36:34 |
...se reunieron para convertirse en una ola gigante que cubrió la tierra y como una inundación, |
00:36:48 |
destruyeron reinos, |
00:36:50 |
consumieron ciudades... |
00:36:52 |
Los Ohmu continuaron corriendo hasta que sus propias vidas acabaron. |
00:36:56 |
A su debido tiempo, |
00:36:59 |
usando los cadáveres de Ohmu como semillero, las esporas extendieron sus raíces... |
00:37:06 |
...y más tierras fueron consumidas por la Zona Contaminada. |
00:37:10 |
No debes tocar la Zona Contaminada. |
00:37:13 |
¡Cierra la boca! |
00:37:14 |
No permitiré que sigas delirando. |
00:37:16 |
De verdad, ¿Qué harás? |
00:37:18 |
¿Matarme? |
00:37:21 |
¡T- Tú! |
00:37:22 |
Ven, ¡mátame! |
00:37:23 |
Soy una mujer vieja y ciega. ¡Es sencillo! |
00:37:27 |
De la misma forma que mataste a Jhil. |
00:37:30 |
¡¿Al Señor Jhil?! |
00:37:31 |
¿Qué ha dicho? |
00:37:32 |
¡¡¡¡Al Señor Jhil!!!! |
00:37:34 |
¡Asesinos! |
00:37:37 |
¡Cállenlos! |
00:37:39 |
No permitiremos que nos desafíen. |
00:37:41 |
Todos, ¡aguarden! |
00:37:42 |
Por favor escúchenme. |
00:37:48 |
No quiero más muertes. |
00:37:52 |
Por favor. |
00:37:55 |
Princesa. |
00:37:57 |
Por favor entiéndalo también, Abuela. |
00:38:00 |
Obedezcamos a esta gente. |
00:38:37 |
Es un valle muy bonito, ¿no crees? |
00:38:39 |
Me opongo a esto. |
00:38:41 |
Nuestras ordenes son las de transportar al Dios Guerrero de regreso a casa tan pronto como sea posible. |
00:38:45 |
La orden no se puede realizar. |
00:38:47 |
Nuestra nave más grande no pudo soportar el peso; y se estrelló. |
00:38:51 |
Pero... |
00:38:52 |
¿No puede desear seriamente establecer un estado aquí? |
00:38:55 |
¿Y qué si quiero? |
00:38:57 |
¿Estás diciendo que deberíamos hacer que ese monstruo, |
00:39:02 |
Bien, yo podría entenderlo, pero... |
00:39:04 |
No soy más que un simple soldado. |
00:39:06 |
Estaría sobrepasando mi autoridad en esta decisión. |
00:39:09 |
¡Hmph! zorro. |
00:39:15 |
Volveré a Pejite. |
00:39:16 |
En mi ausencia, pon todos tus esfuerzos en la resurrección del Dios Guerrero. |
00:39:19 |
Sí, ¡señora! |
00:39:20 |
¿Podemos tomar esta gunship? |
00:39:22 |
Sí, es botín de guerra. |
00:39:25 |
No se confunda. |
00:39:27 |
No le estoy consultando. |
00:39:30 |
Pero, llevar a la Princesa a Pejite... |
00:39:33 |
¿Cinco rehenes, el gunship y comida, dices? |
00:39:36 |
Dejaré la elección de los rehenes a usted. |
00:39:37 |
Completen los preparativos de salida para mañana en la mañana. |
00:39:52 |
Gracias por ser los rehenes. |
00:39:54 |
No se preocupen por nosotros. |
00:39:55 |
Mira. |
00:39:56 |
Están intentado llevarse algo. |
00:39:59 |
Saldré de este lugar algún tiempo. |
00:40:01 |
Volveré secretamente y esperaré una oportunidad. |
00:40:03 |
Debemos detener la resurrección de este monstruo a toda costa. |
00:40:06 |
De acuerdo. |
00:40:11 |
¿Nausicaä? |
00:40:26 |
Teto, ¿dónde esta tu ama? |
00:41:25 |
Nausicaä. |
00:41:26 |
¿Qué significa esto? |
00:41:28 |
Estas son plantas de la Zona Contaminada. |
00:41:31 |
Recolecte las esporas y estas crecieron. |
00:41:34 |
Todo está bien. |
00:41:35 |
No liberan vapor alguno. |
00:41:37 |
¡¿No liberan veneno?¡ |
00:41:38 |
Aunque el aire aquí es seguramente puro. |
00:41:44 |
¿Por qué? |
00:41:45 |
Incluso esta planta venenosa Hisokusari ha florecido. |
00:41:48 |
El agua de aquí es subida de 500 metros bajo tierra... |
00:41:51 |
...por el molino gigante del castillo. |
00:41:54 |
También recolecte la arena del fondo. |
00:41:58 |
Con agua y tierra limpia... |
00:42:00 |
He descubierto que las plantas de la Zona Contaminada no emiten veneno. |
00:42:03 |
Es la tierra la que esta contaminada. |
00:42:05 |
Incluso la tierra de este valle esta contaminada. |
00:42:09 |
¿Por qué? |
00:42:11 |
¿Quién habrá podido hacerle esto al mundo? |
00:42:15 |
¿Has descubierto todo esto tú sola? |
00:42:18 |
Sí. |
00:42:19 |
Buscaba curar a mí Padre y la enfermedad de todo el mundo. |
00:42:26 |
Pero, pronto cerraré este lugar. |
00:42:29 |
Paré el agua hace un rato... |
00:42:31 |
...así todo se marchitará rápido. |
00:42:46 |
Nausicaä -- |
00:42:48 |
E-Estoy asustada de mí misma. |
00:42:52 |
Perdí la razón y maté por odio. |
00:42:54 |
No sabía que podía hacerlo. |
00:42:57 |
Ya no deseo matar a nadie más. |
00:43:30 |
¡Princesa! |
00:43:34 |
Hemos recolectado estas nueces Chico. |
00:43:36 |
Queremos que las tome, ¡Princesa! |
00:43:39 |
Todas... |
00:43:42 |
Cuantas... |
00:43:44 |
Debe haber sido difícil. |
00:43:48 |
Gracias. |
00:43:49 |
Las comeré con cariño. |
00:43:51 |
Pobre Princesa. |
00:43:52 |
¡Apresúrese! Vamos a partir. |
00:43:56 |
Vamos, todas. No lloréis más. |
00:43:59 |
Está bien. Regresaré pronto. |
00:44:02 |
¿De verdad? |
00:44:04 |
¡Oh! ¿Te he mentido alguna vez? |
00:44:07 |
No. |
00:44:09 |
¿Lo he hecho? |
00:44:10 |
No. |
00:44:11 |
¿Entienden? |
00:44:13 |
Sí. |
00:44:14 |
Ahora iros, será peligroso permanecer aquí. |
00:44:16 |
De acuerdo. |
00:44:22 |
¡Lo prometemos! |
00:44:34 |
¡Cuidad de la Princesa! |
00:44:36 |
¡Cuidad de los demás! |
00:45:28 |
¿Estamos ya en Pejite? |
00:45:30 |
Mí trasero me está matando. |
00:45:33 |
Mí, mí... |
00:45:34 |
La Princesa ha elegido a los rehenes no podemos fallarle. |
00:45:39 |
Oye, ¿No crees que esto es extraño? |
00:45:42 |
¿Por qué están en una formación tan ajustada? |
00:45:45 |
Es como si tuvieran miedo de un ataque. |
00:46:03 |
Hay una gran tormenta de gases bajo las nubes. |
00:46:16 |
No se mueva. |
00:46:21 |
¡Un Gunship! |
00:46:32 |
¡Ataque enemigo! |
00:46:33 |
La nave número 2, ¡Fue destruida!. |
00:46:42 |
¡Como dije! |
00:46:43 |
¡Qué horrible! |
00:46:50 |
¡Hay que defender el perímetro! ¡Es un gunship de Pejite! |
00:46:53 |
¿Pejite? |
00:47:06 |
Maldición - la nave número 3, ¡también fue destruida! |
00:47:08 |
¿Qué está haciendo la corbeta? |
00:47:10 |
¡No podemos pilotar! ¡No podemos pilotar! |
00:47:11 |
Una nave frágil. |
00:47:21 |
¡Han alcanzado a la guardia trasera! |
00:47:28 |
¡El alambre de la nave a remolque! |
00:47:36 |
Teto, ¡rápido! |
00:47:56 |
¡Esto aún no termina, ésta caerá también! |
00:48:05 |
¡DETENTE! ¡No mates más! |
00:48:17 |
¡DETENTE! |
00:48:38 |
¡Princesa! |
00:48:48 |
Rápido, ¡Mito! |
00:48:51 |
Princesa -- ¡Esto aún no termina! |
00:48:58 |
¡Debemos ser capaces de volarlo! |
00:48:59 |
¿Qué? |
00:49:02 |
¡Mito! ¡Rápido! |
00:49:03 |
¡Voy! |
00:49:06 |
Motor, ¡en marcha! |
00:49:07 |
¡Volaremos la puerta con el cañón! |
00:49:09 |
De acuerdo. |
00:49:18 |
¡Salte! |
00:49:19 |
¡Rápido! |
00:49:23 |
Rápido, ¡adentro! |
00:49:24 |
Mito, ¿Listo? |
00:49:25 |
¡En cierta forma! |
00:49:29 |
Motor al máximo. |
00:49:30 |
¡A la vez que él disparó del cañón! |
00:49:31 |
¡De acuerdo! |
00:49:32 |
¡Preparado! |
00:49:33 |
¡FUEGO! |
00:49:45 |
¡Pónganse las máscaras! |
00:49:47 |
¡Descenderemos bajo las nubes y rescataremos la nave! |
00:50:00 |
Aún está caliente. |
00:50:01 |
Por favor no mueras, ¡Teto! |
00:50:16 |
Qué mundo allí abajo. |
00:50:18 |
Nunca había visto un vapor tan denso antes. |
00:50:20 |
Asiento trasero, ¡Observa a la derecha! |
00:50:23 |
Está cerca. |
00:50:25 |
¡Aún vuela! |
00:50:29 |
¡Es verdad! |
00:50:30 |
¡Realmente está allí! |
00:50:45 |
¡Princesa! |
00:50:47 |
¡Todos! ¡Resistan! |
00:50:48 |
Extenderé la cuerda del remolque. |
00:50:50 |
El gancho está roto. |
00:50:52 |
¡El rescate aéreo es imposible! |
00:50:55 |
No quiero aterrizar y ser comido por los bichos. |
00:50:58 |
¡Sencillamente moriré sin más!. |
00:51:00 |
¡Cálmense! |
00:51:01 |
¡Vacíen la carga! |
00:51:03 |
¡La comida también! |
00:51:05 |
¡Hagan lo que digo! |
00:51:06 |
¡Vacíen la carga! |
00:51:08 |
¡Asiento trasero! ¡Para el motor! |
00:51:10 |
¿Qué? |
00:51:11 |
El ruido del motor es un estorbo. ¡Aprisa! |
00:51:13 |
¡De acuerdo! |
00:51:20 |
¡Prin-Princesa! Q-qué -- |
00:51:25 |
Princesa, ¡tu máscara! |
00:51:26 |
¡Morirás! |
00:51:28 |
¡Ponte la máscara! |
00:51:29 |
¡Todos! Os salvaré seguro. |
00:51:31 |
Confíen en mí. |
00:51:32 |
¡Vacíen el cargamento! |
00:51:33 |
¡Haremos cualquier cosa! |
00:51:35 |
Pero, por favor, ¡póngase de nuevo la máscara! |
00:51:43 |
La princesa está sonriendo. |
00:51:45 |
Seremos salvados. |
00:51:47 |
¡Aprisa! |
00:51:49 |
¡Estamos cayendo! |
00:51:50 |
¡Enciende el motor! |
00:51:51 |
Buscaremos un lugar para aterrizar. |
00:51:53 |
Se ha metido un poco en mis pulmones. |
00:53:13 |
¡Princesa! |
00:53:15 |
¿Están todos bien? |
00:53:17 |
¡No se muevan! |
00:53:21 |
Tú -- |
00:53:24 |
Gracias por toda tu ayuda. |
00:53:26 |
Por qué ha salvado a -- |
00:53:28 |
Te has confiado demasiado. |
00:53:30 |
¿Pensasteis que me pondría de rodillas y te daría las gracias? |
00:53:34 |
No entiendes nada sobre la Zona Contaminada. |
00:53:38 |
Éste no es el mundo humano. |
00:53:40 |
No sabes lo que podría pasar si usas la pistola en este lugar. |
00:53:45 |
En la batalla de hace un rato... |
00:53:46 |
...algunas naves cayeron dentro del bosque. |
00:53:48 |
Los insectos están enfadados. |
00:53:50 |
Mirad, arriba. |
00:54:02 |
El Yanma Real es el centinela del bosque. |
00:54:04 |
Reunirán otros insectos pronto. |
00:54:07 |
Debemos escapar rápidamente. |
00:54:08 |
¡Traer la cuerda de repuesto! |
00:54:09 |
¡De acuerdo! |
00:54:10 |
Mito, ¡Repara el gancho! |
00:54:11 |
¡De acuerdo! |
00:54:14 |
¡No se muevan! |
00:54:15 |
¡Yo daré las ordenes! |
00:54:17 |
¿Qué le asusta? |
00:54:19 |
Usted es como un pequeño zorro-ardilla perdido. |
00:54:22 |
¡Qué! |
00:54:23 |
No tenga miedo. |
00:54:24 |
No se asuste. Sólo quiere regresar a su propio reino. |
00:54:29 |
Tú -- |
00:54:41 |
¡Ya llegaron! |
00:54:56 |
No los enoje. |
00:55:00 |
¡Esto es un nido de Ohmu! |
00:55:02 |
N-nos rodean. |
00:55:25 |
Nos están mirando. |
00:55:29 |
¡Ohmu! |
00:55:30 |
¡Lo siento! |
00:55:31 |
Perdónanos por perturbar tu nido. |
00:55:34 |
Pero, ¡entiendan por favor! |
00:55:35 |
No somos enemigos. |
00:55:59 |
¡Prin-Princesa! |
00:00:16 |
¡Espera! |
00:00:17 |
¡Ohmu! |
00:00:32 |
¿Qué está pasando? |
00:00:34 |
Los ojos de Ohmu están rojos. |
00:00:44 |
Princesa -- |
00:00:45 |
¿Que piensa hacer con el Mehve? |
00:00:48 |
Cuando se calme el agua. |
00:00:49 |
Salgan inmediatamente y esperen en el aire. |
00:00:51 |
Si no regreso en una hora, |
00:00:53 |
¡Regresen al valle! |
00:00:54 |
Pero -- |
00:00:56 |
¡Princesa! |
00:01:14 |
Se ha ido. |
00:01:17 |
Tomaré esto. |
00:01:22 |
Bien, todos, |
00:01:26 |
Hagamos lo que ha dicho la Princesa. |
00:01:30 |
Princesa... |
00:01:57 |
¡Maldición! |
00:02:33 |
Tú eres -- |
00:02:35 |
¡Ya mataste demasiado! |
00:02:37 |
Llamas y bramidos de insectos no los calmarán más. |
00:03:40 |
¡Arenas movedizas! |
00:03:47 |
Maldición. |
00:04:14 |
¡Ya pasaron 2 horas! |
00:04:16 |
Los insectos continúan aumentando. |
00:04:18 |
¡Princesa! |
00:04:21 |
¡Princesa! |
00:04:35 |
Nausicaä. |
00:04:37 |
Nausicaä. |
00:04:42 |
Ven aquí. |
00:04:46 |
Ven aquí. |
00:04:50 |
Padre. |
00:05:02 |
Mamá esta aquí, también. |
00:05:12 |
No. |
00:05:13 |
No quiero ir en esa dirección. |
00:05:17 |
No vengan. |
00:05:23 |
No hay nada aquí. |
00:05:24 |
De veras no hay nada. |
00:05:31 |
No salgas. |
00:05:34 |
Es una larva de Ohmu. |
00:05:36 |
Así que el árbol estaba infectado, después de todo. |
00:05:40 |
Dámelo, Nausicaä. |
00:05:42 |
No. |
00:05:43 |
No ha hecho nada malo. |
00:05:45 |
Las personas y los insectos no pueden vivir en el mismo mundo, hija. |
00:05:59 |
¡Por favor! |
00:06:01 |
¡No lo maten! |
00:06:05 |
Por favor -- |
00:06:24 |
Teto -- |
00:07:27 |
Que lugar tan misterioso. |
00:07:33 |
¡Hola! |
00:07:35 |
Al fin lo encontré. |
00:07:37 |
¿Cómo te encuentras? |
00:07:40 |
¿Dónde estamos? |
00:07:42 |
Antes que nada, déjame darte las gracias. |
00:07:44 |
Soy Asbel de Pejite. |
00:07:46 |
Gracias por salvarme. |
00:07:49 |
Yo soy Nausicaä, del Valle del Viento. |
00:07:53 |
¿Dónde estamos? |
00:07:56 |
No me extraña que estés sorprendida. |
00:07:58 |
Estamos debajo de la Zona Contaminada. |
00:08:01 |
¿Debajo la Zona Contaminada? |
00:08:02 |
¿Lo ves? |
00:08:03 |
Caímos desde allí, con la arena. |
00:08:09 |
No tenemos puesta nuestras máscaras. |
00:08:11 |
Sí, es verdad. |
00:08:12 |
El aire aquí está limpio. |
00:08:15 |
También estaba sorprendido. |
00:08:17 |
Imagínate encontrar un lugar como éste bajo la Zona Contaminada. |
00:08:26 |
¿Qué te pasa? |
00:08:39 |
Nausicaä, no te alejes demasiado. |
00:09:03 |
Qué hermoso árbol. |
00:09:20 |
Aún conduce el agua, aunque ya haya muerto. |
00:09:58 |
Igual a la arena del pozo. |
00:10:08 |
Los árboles se mueren y fosilizan, y después se deshacen en arena. |
00:10:31 |
Nausicaä -- |
00:10:37 |
¿Estás llorando? |
00:10:42 |
Sí. Estoy feliz. |
00:11:04 |
Rastel era mi hermana gemela. |
00:11:07 |
Quería estar en su lugar. |
00:11:10 |
Debí habértelo dicho antes. |
00:11:12 |
No. |
00:11:14 |
Lo lamento. |
00:11:16 |
Casi maté a la persona que la vio morir. |
00:11:19 |
No. |
00:11:21 |
Así que... |
00:11:22 |
¿Esa cosa está ahora en el Valle del Viento? |
00:11:32 |
Sabor extraño el de estas nueces, ¿no? |
00:11:35 |
Se llaman nueces Chico. Son muy alimenticias. |
00:11:50 |
A pesar del gusto, podría comerme un cargamento lleno. |
00:12:05 |
¿La razón del nacimiento de la Zona Contaminada? |
00:12:08 |
Piensas cosas extrañas. |
00:12:11 |
Los árboles de la Zona Contaminada nacieron para limpiar este mundo que los humanos han contaminado. |
00:12:18 |
Toman el veneno de la tierra en su interior... |
00:12:21 |
...lo purifican en limpios cristales, entonces mueren y crean arena pura. |
00:12:26 |
Esta caverna subterránea ha sido creada de esta forma. |
00:12:30 |
Y los insectos están protegiendo este bosque. |
00:12:33 |
Si así es, parece que no tenemos ninguna opción mas que destruirlo. |
00:12:37 |
No sabemos cuantos millares de años durará. |
00:12:39 |
No podemos seguir viviendo con miedo a los venenos y a los insectos. |
00:12:44 |
Por lo menos, |
00:12:45 |
necesitamos una forma de impedir que la Zona Contaminada siga expandiéndose. |
00:12:48 |
Suena a lo que dijo Kushana. |
00:12:51 |
¡No! No planeamos usar el Dios Guerrero como un arma. |
00:12:55 |
Mañana, cuando te reúnas con todos, ¡lo entenderás! |
00:12:58 |
Vamos a dormir. |
00:12:59 |
Mañana, tenemos un largo viaje. |
00:13:27 |
Todo bien, Señor. |
00:13:31 |
¿Vamos bien? |
00:13:32 |
Sí, ¡señor! |
00:13:33 |
La mitad superior casi se ha estabilizado. |
00:13:59 |
En verdad, cuanto más lo miro, más hermoso me parece. |
00:14:03 |
Incluso para un pobre soldado como yo, grandes ambiciones pueden ser un problema. |
00:14:12 |
¡Está sonriendo! |
00:14:14 |
¡Es como si pudiera dormir bajo tierra hasta el fin de los tiempos! |
00:14:19 |
¡Jefe! |
00:14:21 |
El convoy de Su Alteza fue atacado |
00:14:22 |
A excepción de una corbeta, |
00:14:23 |
¡La tropa entera ha sido aniquilada! |
00:14:26 |
¡Qué le ha pasado a Su Alteza! |
00:14:28 |
Su nave explotó en medio del aire. |
00:14:33 |
¡Jefe! |
00:14:36 |
¿Los aldeanos no lo saben todavía? |
00:14:38 |
No, ¡señor! |
00:14:39 |
¡Bien! Iré inmediatamente. |
00:14:40 |
En cuanto al resto, ¡Continúe la operación! |
00:14:42 |
Sí, ¡señor! |
00:14:50 |
¿Es esto un golpe de suerte para este pobre soldado... |
00:14:54 |
...o es simplemente una trampa? |
00:15:05 |
Tío Mito, los otros han vuelto. |
00:15:08 |
Le están esperando en el Mar Ácido, Maestro Yupa. |
00:15:31 |
Estamos avergonzados de haber vuelto solos. |
00:15:34 |
No, estoy feliz de que estén a salvo. |
00:15:41 |
¿Me pone en libertad? |
00:15:42 |
Si hunde el Dios Guerrero en la profundidad del Mar Ácido... |
00:15:45 |
...y vuelve a su reino. |
00:15:48 |
Le quedan pocos soldados en el valle. |
00:15:50 |
Sería fácil luchar ahora... |
00:15:52 |
...pero no tiene sentido causar más muertes. |
00:15:55 |
Ni el fuego ni el ácido dañara esa cosa. |
00:15:57 |
Ni puede moverlo ahora, hasta que camine por sí mismo. |
00:16:01 |
¿No entiende? No hay vuelta atrás. |
00:16:05 |
No tiene sentido tener miedo de que otro reino pueda poseer un poder tan grande... |
00:16:08 |
Me ordenaron conquistar Pejite. |
00:16:11 |
Ahora que conocen nuestra posición, tus vecinos pronto enviarán ejércitos fuertes. |
00:16:18 |
Solamente les queda un camino. |
00:16:22 |
¡Revivir al Dios Guerrero! |
00:16:24 |
Rehuse toda intervención, ¡y viva con eso! |
00:16:28 |
¡Mire! |
00:16:34 |
¿Fue a causa de un insecto? |
00:16:36 |
El que se case conmigo vera cosas todavía más horribles. |
00:16:40 |
¡Quemaré la Zona Contaminada! |
00:16:41 |
¡Mataré a los insectos! |
00:16:42 |
¡¿Por qué vacilas en devolver el mundo a la raza humana?! |
00:16:46 |
Llevaré esa cosa, como nos la llevamos de Pejite. |
00:16:54 |
Nunca reviviremos al Dios Guerrero. |
00:16:59 |
Hey, ¡di la contraseña! |
00:17:01 |
¡Tengo prisa! |
00:17:02 |
¡Viento! |
00:17:03 |
¡VALLE! |
00:17:04 |
Pasa. |
00:17:05 |
¡Quedan algunas esporas! |
00:17:07 |
¡QUÉ! |
00:17:08 |
Están emitiendo grandes vapores. |
00:17:09 |
¡Hay pánico en el valle! |
00:17:20 |
¡Entréguenlas! |
00:17:21 |
Deprisa, ¡Entréguenlas! |
00:17:22 |
¡De acuerdo! |
00:17:23 |
Si no nos damos prisa... |
00:17:24 |
...¡el valle entero será consumido! |
00:17:26 |
¡Devuelvan las hachas y los lanzallamas! |
00:17:29 |
Las herramientas para quemar esporas podrían ser usadas como armas. |
00:17:32 |
Dárselas sería... |
00:17:33 |
No hay más remedio. |
00:17:34 |
Devuelva todo menos las armas. |
00:17:36 |
Sí, ¡señor! |
00:17:37 |
La corbeta esta despegando. |
00:17:38 |
No caerá esta vez. |
00:17:40 |
Reúne las tropas restantes de Pejite. |
00:17:41 |
Tráelos a este valle. |
00:17:43 |
Sí, ¡señor! |
00:17:45 |
Caramba. Esto comienza a ser molesto. |
00:17:50 |
¡Rápido! |
00:17:54 |
Por favor encuentra a la Princesa. |
00:17:56 |
Cuidad del valle. |
00:17:57 |
Cálmense hasta que regrese. |
00:17:59 |
Lo haremos. |
00:18:04 |
Iremos al valle. |
00:18:21 |
¡No puede ser! La espora se ha extendido hasta aquí. |
00:18:25 |
¡Éste se ha perdido, también! |
00:18:28 |
¡Muévanse! |
00:18:29 |
¡Qué están haciendo! |
00:18:33 |
Aquí, también. |
00:18:35 |
Abuela -- |
00:18:37 |
Solamente podemos quemarlos. |
00:18:40 |
El bosque está perdido. |
00:18:42 |
Si vacilamos, el valle entero será consumido. |
00:18:48 |
¿No hay nada que podamos hacer? |
00:18:50 |
Este bosque ha protegido el embalse durante 300 años. |
00:18:53 |
Maldición. |
00:18:54 |
Si solamente no hubiesen venido. |
00:19:04 |
Parece que esto no acabará aquí. |
00:19:07 |
Vamos. |
00:19:22 |
¿Crees eso? |
00:19:24 |
Me parece lo mismo de siempre. |
00:19:28 |
No hay insectos. |
00:19:33 |
¿Me pregunto por qué? |
00:19:34 |
Mi corazón palpita fuertemente. |
00:19:37 |
Está un poco lejos. |
00:19:38 |
Mi gente está situada más allá de esas montañas. |
00:20:01 |
En dirección a Pejite hay algo que parece extraño. |
00:20:03 |
¿Qué es esa neblina? |
00:20:09 |
Asbel, ¡Ponte tú máscara! |
00:20:14 |
¿Insectos? ¿Todos muertos? |
00:20:16 |
¡Vamos a Pejite! |
00:20:18 |
¡Cuidado! |
00:20:19 |
Las tropas de Torumekian podrían estar aquí. |
00:21:13 |
Un Ohmu. |
00:21:15 |
Hasta la Bóveda Central fue destruida. |
00:21:28 |
Es el fin de Pejite. |
00:21:30 |
Incluso si exterminamos a los Torumekians, esto -- |
00:21:33 |
¿Exterminar? |
00:21:35 |
¿Qué quieres decir, Asbel? |
00:21:40 |
Es un bergatín. |
00:21:41 |
¡Es mi gente! |
00:21:42 |
Están aterrizando. ¡Vamos! |
00:21:56 |
¡Asbel! ¡Estás vivo!! |
00:21:58 |
¿Qué ha pasado? |
00:22:00 |
¡No podemos reconstruir esto! |
00:22:02 |
Vio la ciudad, veo. |
00:22:03 |
No te preocupes. |
00:22:04 |
Incluso si la Zona Contaminada se la traga, podemos reducirla a cenizas casi inmediatamente. |
00:22:07 |
Pero el Dios Guerrero no esta aquí. |
00:22:09 |
Lo sé. |
00:22:10 |
Está en el Valle del Viento. |
00:22:12 |
¿Cómo lo sabes? |
00:22:14 |
Nosotros tampoco estamos jugando. |
00:22:16 |
Hemos puesto ya la fase dos en marcha. |
00:22:19 |
Por la noche, destruirán al ejército Torumekian en el Valle del Viento. |
00:22:22 |
¡Qué! |
00:22:23 |
¿Destruir? |
00:22:24 |
¿Qué van a hacer? |
00:22:25 |
Asbel, ¿quién es ésta? |
00:22:29 |
Nausicaä, del Valle del Viento. |
00:22:31 |
Ella salvó mi vida. |
00:22:33 |
¿El Valle del Viento? |
00:22:35 |
¡Dígame! ¿Qué está sucediendo? |
00:22:40 |
Asbel, tú lo sabes, ¿Verdad? |
00:22:42 |
Dime. |
00:22:45 |
Estamos provocando a los insectos al ataque. |
00:22:48 |
¿Entonces ustedes hicieron eso en Pejite? |
00:22:55 |
Qué cruel... |
00:22:59 |
Debemos traer de vuelta al Dios Guerrero a toda costa. |
00:23:04 |
Debe proteger el mundo. |
00:23:05 |
Por favor entiéndelo. |
00:23:07 |
¿Matarán a la gente del valle en el proceso? |
00:23:10 |
¡Párelo! |
00:23:11 |
¡Párelo inmediatamente! |
00:23:12 |
Por favor -- |
00:23:13 |
Es demasiado tarde. |
00:23:15 |
Nadie puede pararlos una vez que han empezado a correr. |
00:23:20 |
Los Torumekians mataron a la mayoría de nosotros. |
00:23:24 |
No nos queda otra manera. |
00:23:29 |
¡Sujétenla! |
00:23:34 |
¡Suéltenme! |
00:23:35 |
¡Déjenme ir! |
00:23:41 |
Aunque es duro ahora... |
00:23:42 |
...tan pronto traigamos de vuelta al Dios Guerrero... |
00:23:44 |
...quemaremos la Zona Contaminada y restituiremos el mundo. |
00:23:47 |
¡Usted es igual que los Torumekians! |
00:23:49 |
¡No! |
00:23:50 |
¡Lo utilizarían solamente para la destrucción! |
00:23:53 |
¿Bebes agua del pozo también, no? |
00:23:56 |
¿Quién cree que esta purificando el agua? |
00:23:59 |
Los lagos y los ríos que los seres humanos han contaminado sus aguas... |
00:24:02 |
...los árboles de la Zona Contaminada los están purificando de nuevo. |
00:24:05 |
¿Está diciendo que quemará estos bosques? |
00:24:07 |
¡Es culpa suya por desenterrar al Dios Guerrero! |
00:24:10 |
Entonces, ¿Qué debemos hacer? ¿Hacer lo que dicten los Torumekians? |
00:24:14 |
¡No! ¡No! |
00:24:16 |
¡Asbel, diles la razón por la que nació la Zona Contaminada! |
00:24:19 |
¡Cuéntales como los insectos están protegiendo el mundo! |
00:24:22 |
Asbel, por favor. |
00:24:26 |
¿Qué estás haciendo? |
00:24:27 |
¡No te muevas! |
00:24:28 |
¡Dejarla ir! |
00:24:30 |
Cálmate, Asbel. |
00:24:32 |
¡En serio! |
00:24:34 |
¡Déjenla ir! |
00:24:36 |
¡Nausicaä! Se lo advirtió a todos -- |
00:24:43 |
¡Asbel! |
00:24:44 |
¡Suéltenla! |
00:25:18 |
Esos tontos. |
00:25:23 |
No podemos evitar lo que ya ha empezado. |
00:25:25 |
Nos dijeron que no hiciéramos nada. |
00:25:28 |
¡Con calma! |
00:25:29 |
¡Vayan a rescatar a los soldados con tanques! |
00:25:31 |
¡Jefe! |
00:25:32 |
Ha caído el último. |
00:25:34 |
¿Están viniendo en esa dirección? |
00:25:35 |
No lo sé. |
00:25:36 |
Los aldeanos se están reuniendo. |
00:25:39 |
¿No lo odias? Un bosque o dos y van sedientos de sangre. |
00:25:43 |
Esto es como Pejite, otro caos. |
00:25:48 |
¡Tomen esto! |
00:25:55 |
Roban el tanque. |
00:25:58 |
Rápido, ¡ponlo en movimiento! |
00:25:59 |
No apresures. |
00:26:02 |
¡Ya vienen! |
00:26:04 |
¡Adelante! |
00:26:07 |
Vamos, vamos, rápido. |
00:26:09 |
Yo te cubriré. |
00:26:12 |
¡Ya se mueve! |
00:26:14 |
¿En que dirección vamos? |
00:26:22 |
¡Ve hacia adelante! ¡Hacia delante! |
00:26:24 |
¡Ya lo sé! |
00:26:35 |
¡Maldición! ¡Enviar todos los tanques! |
00:26:42 |
Está viva. |
00:26:44 |
No fue más que un sueño efímero. |
00:26:47 |
¡Su Alteza! |
00:26:52 |
¡Mientras nosotros los contenemos aquí, lleven a todos a esconderse junto al Mar Ácido! |
00:26:57 |
Entendido. |
00:27:00 |
¡Resistiremos hasta que la Princesa vuelva con el gunship! |
00:27:07 |
Todos, dense prisa. |
00:27:08 |
Dense prisa. |
00:27:10 |
No puedes ser así de lento. ¿Por qué no ayudas también? |
00:27:12 |
Me duele el trasero. |
00:27:16 |
¡Ya vienen! ¡Los tanques se acercan! |
00:27:21 |
¡De prisa! |
00:27:22 |
Lo sé, ¡vale ya! |
00:27:40 |
¿No hay error? |
00:27:41 |
Es un bergatín de Pejite. |
00:27:42 |
Puedo verlo detrás de esas nubes. |
00:27:44 |
¡Bien! |
00:27:59 |
Por favor tenga cuidado. |
00:28:00 |
Estuvo actuando violentamente hace un rato. |
00:28:09 |
Deprisa. |
00:28:12 |
Señorita Nausicaä, |
00:28:13 |
Venimos a sacarla de aquí. |
00:28:15 |
Vaya y advierta al Valle. |
00:28:17 |
Aún puede tener tiempo si usa su cometa. |
00:28:20 |
Todo esta preparado. |
00:28:23 |
Asbel nos lo ha contado todo. |
00:28:25 |
Yo me quedaré en tu lugar. |
00:28:27 |
Aquí, rápido. |
00:28:28 |
¿Quién eres tú? |
00:28:30 |
Soy la madre de Rastel. |
00:28:34 |
Madre... |
00:28:36 |
Lo siento. |
00:28:39 |
Nosotros estábamos totalmente equivocados. |
00:28:42 |
Deprisa. |
00:28:50 |
¿Esa chica? |
00:28:51 |
Ella estará bien, no te preocupes. |
00:28:59 |
Ten cuidado. |
00:29:00 |
Por favor olvida el trato tan terrible. |
00:29:03 |
Nausicaä, ¡por aquí! ¡deprisa! |
00:29:04 |
De acuerdo. |
00:29:05 |
Deprisa. |
00:29:08 |
Gracias, ¡a todos! |
00:29:11 |
Perdón fui tarde. |
00:29:15 |
¿Puedes volar desde aquí? |
00:29:17 |
Lo intentaré. |
00:29:26 |
¡Una corbeta! |
00:29:30 |
¡Refúgiense! Deprisa, ¡entre las nubes! |
00:29:37 |
¡Cesen el fuego! |
00:29:44 |
¡Idiotas! |
00:29:45 |
Es una turbulencia, un infierno eléctrico en esas nubes. |
00:29:53 |
¡No sirve! ¡No nos podemos guiar! |
00:30:04 |
¡La nave se está rompiendo! |
00:30:06 |
A todos, ¡No tenemos elección! |
00:30:07 |
Dejaremos las nubes y lucharemos. |
00:30:15 |
¡Se nos han anticipado! |
00:30:25 |
Maldición. ¿Qué están tratando de hacer? |
00:30:26 |
¡Las nubes! ¡Van a forzarnos encima de las nubes y abordarnos! |
00:30:46 |
¡Ya vienen! |
00:30:47 |
Es tu última oportunidad para dejarnos. |
00:30:48 |
¡No puedo! ¡Me quedo! |
00:30:50 |
¡No puedo simplemente abandonar a esa chica o a su madre e irme! |
00:30:55 |
¡Eres la única que puede salvar el Valle! |
00:30:57 |
Por favor, ¡vete! |
00:30:58 |
¡Vete por nosotros! |
00:31:11 |
Tomaremos la nave. |
00:31:12 |
No tomen prisioneros. |
00:31:13 |
Mátenlos a todos. |
00:31:20 |
Vete Nausicaä. ¡VETE! |
00:32:22 |
¡Princesa! |
00:32:24 |
¡Mito! |
00:32:41 |
¡Mito! ¡Maestro Yupa! |
00:32:42 |
¡Princesa! |
00:32:44 |
¡Deprisa! |
00:32:45 |
Todos -- |
00:32:46 |
Todos -- |
00:32:47 |
¡Extenderé el gancho de rescate ahora! |
00:32:49 |
¡Maestro Yupa! ¡La palanca roja a la derecha! |
00:32:58 |
Éste es el último lugar que queda. |
00:32:59 |
¡Deprisa! |
00:33:05 |
La puerta -- ¡Se está rompiendo! |
00:33:08 |
Dejarles venir. |
00:33:10 |
¡Nosotros les mostraremos el orgullo de Pejite! |
00:33:14 |
¿Qué es eso? |
00:33:16 |
¿Un pájaro? |
00:33:18 |
¡Un gunship del Valle del Viento! |
00:33:20 |
¿Qué? |
00:33:30 |
¡Bastardo! |
00:33:39 |
¡Es Yupa! ¡Mátenlo y serán famosos! |
00:33:49 |
Ríndanse. La corbeta no va a regresar. |
00:33:53 |
De acuerdo. |
00:33:59 |
Princesa, ¡Esto es ridículo! |
00:34:00 |
¡El motor explotará! |
00:34:02 |
Mientras llegue hasta el Valle. |
00:34:04 |
Aumenta a 300. |
00:34:08 |
Querido Dios... Dios del Viento... |
00:34:10 |
Protégelos. |
00:34:31 |
Parecen bastante dispuestos en permanecer allí, ¿eh? |
00:34:34 |
Están esperando su regreso. |
00:34:36 |
¿Regreso? |
00:34:37 |
Esperan que esa muchacha regrese con el gunship. |
00:34:41 |
El gunship podría ser molesto. |
00:34:43 |
Atacamos ahora, ¿Antes de que vuelva? |
00:34:45 |
¿Sabes cuál es esa nave? |
00:34:48 |
Fue construida antes de los Siete Días de Fuego. |
00:34:50 |
Supuestamente, fue hasta las estrellas. |
00:34:54 |
Es bastante resistente, así que las armas no pueden dañarla. |
00:34:58 |
Pero, si tenemos como objetivo los agujeros -- |
00:34:59 |
Yo también quiero esperar. |
00:35:02 |
Para ver si ella puede volver realmente de las profundidades de la Zona Contaminada viva. |
00:35:06 |
Quería tener una larga y agradable conversación con ella por una vez. |
00:35:13 |
¿Y bien? |
00:35:14 |
¿Aclararon sus ideas? |
00:35:16 |
Si los van a exhortar a rendirse. Los liberaré. |
00:35:20 |
¿Quieren que esto sea una repetición de Pejite? |
00:35:23 |
Eres una Princesa, también... |
00:35:26 |
Pero eres muy diferente de nuestra Princesa. |
00:35:29 |
Mire esta mano. |
00:35:31 |
Es la misma enfermedad que la del Señor Jhil. |
00:35:34 |
En medio año, será igual que una piedra. |
00:35:38 |
Pero, nuestra Princesa dice que le gusta esta mano. |
00:35:44 |
Ella me dijo que era una mano hermosa de una persona trabajadora. |
00:35:48 |
Incluso afectado por los venenos, ¿Dice que vivirá con la Zona Contaminada? |
00:35:53 |
Usted usa fuego. Nosotros utilizamos un poco de eso, también, pero... |
00:35:58 |
Demasiado fuego no da nacimiento a nada. |
00:36:01 |
El fuego convierte en cenizas un bosque en un día. |
00:36:05 |
Y el agua y el viento necesitan años para consolidar un bosque. |
00:36:09 |
Nosotros preferimos agua y viento. |
00:36:11 |
Cuando la Princesa vea el bosque, entristecerá. |
00:36:17 |
Jefe. ¿Alguna orden? |
00:36:20 |
Cierra la boca. |
00:36:21 |
Sí Señor. |
00:36:26 |
No sé como, pero de repente se ha hecho más hermosa. |
00:36:30 |
¡Kurotowa! ¡Libera aquella gente! |
00:36:33 |
Sí, señora. |
00:36:34 |
¿Entonces vamos a esperar? |
00:36:35 |
¡Alimenta a los tropas! |
00:36:37 |
¡En una hora comenzaremos el ataque! |
00:36:42 |
Una comida, ¿eh? |
00:36:43 |
Creo que tomaré mi tiempo. |
00:36:46 |
¡Alguien viene! |
00:36:49 |
¡Es Goll y los otros! |
00:36:55 |
¿Qué esta pasando? |
00:36:57 |
No hay viento. |
00:36:58 |
¿No hay viento? |
00:37:01 |
Tienes razón, el viento ha parado. |
00:37:05 |
Abuela, ¿qué te pasa? |
00:37:07 |
¿Abuela? |
00:37:08 |
Alguien... ¡Alguien que me lleve fuera! |
00:37:20 |
Ésta es la primera vez que el viento se detiene. |
00:37:36 |
Abuela, me duelen los oídos. |
00:37:39 |
La atmósfera... |
00:37:40 |
La atmósfera se llena de odio. |
00:37:59 |
Está cerca. |
00:38:00 |
¡Hemos pasado la Zona Contaminada! |
00:38:01 |
¡Tres minutos para el Mar Ácido! |
00:38:03 |
¡Reducir motores! |
00:38:05 |
Descenderemos bajo las nubes. |
00:38:15 |
¿Qué son esas luces? |
00:38:19 |
¡Ohmu! |
00:38:38 |
¡El Ohmu ha marchado de la Tierra Contaminada! |
00:38:39 |
¡Se están dirigiendo al Valle del Viento! |
00:38:42 |
¿Cómo conseguirían la estampida? |
00:38:51 |
Alguien está llamando al rebaño. |
00:38:53 |
¡Mito! ¡Vuela hacia esa estrella! |
00:38:56 |
Entendido. |
00:39:24 |
Allí. |
00:39:25 |
Mito, ¡una bengala! |
00:39:28 |
¡Listo! |
00:39:30 |
¡Fuego! |
00:39:37 |
¿Qué es eso? |
00:39:50 |
Qué cruel. |
00:39:52 |
Están utilizando a esa cría como señuelo para llamar a la manada. |
00:39:55 |
¡¡Maldición!! ¡Los mataré a tiros! |
00:39:57 |
¡NO! |
00:40:00 |
¡No dispares! |
00:40:01 |
Mito, ¡por favor! |
00:40:07 |
¡Por qué! ¿Por qué no puedo matarlos a tiros? |
00:40:09 |
¡Si matamos a la cría de Ohmu, no podremos parar la estampida! |
00:40:12 |
¿Entonces que podemos hacer? |
00:40:13 |
¡El Valle va a ser destruido! |
00:40:15 |
Cálmate, ¡Mito! |
00:40:17 |
Devolveremos la cría de Ohmu a la manada. |
00:40:18 |
Lo intentaré. |
00:40:27 |
Princesa, ¿qué esta haciendo? |
00:40:29 |
Mito, ¡Advierte a todos! |
00:40:32 |
Princesa -- |
00:40:33 |
¡Si ni siquiera tienes un arma! |
00:40:47 |
¡No son nuestras bengalas! |
00:40:49 |
Aproximadamente a 20 leguas. |
00:40:51 |
Pienso que está al otro lado del lago. |
00:40:53 |
¿Piensas que es el gunship? |
00:40:54 |
Muy probablemente. |
00:41:03 |
Es una señal de petición de ayuda. |
00:41:05 |
Es definitivamente el gunship. |
00:41:07 |
La hora ha pasado. |
00:41:09 |
¿No esperará? |
00:41:11 |
He elegido el camino sangriento, después de todo. |
00:41:20 |
Tropas armadas, ¡adelante! |
00:41:27 |
¿No irá dentro? |
00:41:28 |
Aquí estoy bien. |
00:41:37 |
¡El gunship! |
00:41:41 |
¡Ataque aéreo! |
00:41:52 |
¡Cesen el fuego! |
00:41:53 |
Alto. ¡Detente! |
00:41:59 |
Princesa -- |
00:42:00 |
¡Esperen ordenes aquí! |
00:42:02 |
¡Detén tu ataque! |
00:42:04 |
¡Su Alteza! |
00:42:09 |
¿Qué le pasó a la muchacha? |
00:42:10 |
¿Dónde está la Princesa? |
00:42:11 |
Ella no está montada en la parte de atrás. |
00:42:13 |
¡Es el Ohmu! |
00:42:14 |
Una manada de Ohmu esta viniendo en esta dirección! |
00:42:15 |
¿Qué? |
00:42:16 |
¿Un Ohmu? |
00:42:18 |
La Princesa se quedó atrás sola para parar la estampida. |
00:42:21 |
¡No hay tiempo para luchar! |
00:42:24 |
Todos, ¡Huyan a las tierras altas! |
00:42:25 |
¡Deprisa! |
00:42:30 |
Abuela, ¡Puedo ver luces rojas! |
00:42:36 |
Parecen que están creciendo rápidamente. |
00:42:38 |
¡Vienen en esta dirección! |
00:42:39 |
Abrácense fuerte a la Abuela. |
00:42:43 |
Nadie puede pararlos ahora. |
00:42:48 |
¡No se asusten! |
00:42:50 |
¡Todo está bien aun! |
00:42:53 |
Mito, voy a morir de todos modos. |
00:42:56 |
Moriré en este valle. |
00:42:57 |
No. |
00:42:58 |
Si la Princesa no se ha rendido, tu no te rindas. |
00:43:01 |
¿Entendido? |
00:43:02 |
Consigan todo el tiempo posible. |
00:43:03 |
Volveré pronto. |
00:43:05 |
¡Su Alteza! ¿No planeará...? |
00:43:07 |
Es demasiado pronto. |
00:43:09 |
Si ahora no, ¿cuándo?. |
00:43:11 |
¡Vamos! |
00:43:18 |
¡No disparen! ¡Escúchenme! |
00:43:34 |
Maldición -- ¡Es como un pájaro! |
00:43:36 |
Esa persona no es un enemigo. |
00:43:38 |
Ella gritaba algo. |
00:43:39 |
Cualquier persona que obstaculiza el plan es un enemigo. |
00:43:42 |
Si no dejamos caer el señuelo en el valle pronto, nosotros estaremos en peligro. |
00:43:49 |
Se acerca. |
00:43:50 |
Espera que esté bien cerca antes de disparar. |
00:44:05 |
¡Ahora! ¡Dispara! |
00:44:06 |
¡No! |
00:44:08 |
Está es Rastel -- |
00:44:09 |
¡Muévete! |
00:45:26 |
No te enfades. |
00:45:27 |
No tengas miedo. |
00:45:28 |
No soy tu enemigo. |
00:45:33 |
Lo siento. |
00:45:34 |
Lo siento tanto. |
00:45:35 |
No puedo pedirte que nos perdones, ¿verdad? |
00:45:39 |
Era demasiado cruel, ¿no es así? |
00:45:51 |
¡No debes moverte! |
00:45:52 |
¡Te causara más hemorragia! |
00:45:54 |
Sé un buen chicho y quédate quieto. |
00:46:06 |
Nos han encontrado. |
00:46:08 |
¡Vienen en esta dirección! |
00:46:11 |
¡Si vas con una herida como esa -- ! |
00:46:13 |
El agua del lago no es buena, ¡te digo! |
00:46:50 |
Tú -- |
00:47:20 |
Qué buen chico. |
00:47:21 |
Estoy bien. |
00:47:23 |
Vendrán por ti pronto. |
00:47:32 |
Están dando la vuelta. |
00:47:33 |
¡No están viniendo en esta dirección!. |
00:47:35 |
¡Ohmu! |
00:47:36 |
¡No! |
00:47:37 |
¡El Valle esta en esa dirección! |
00:47:43 |
Se pierden en su cólera. |
00:47:45 |
¡Si no puedo calmarlos, el valle será -- ! |
00:48:01 |
¡Esos tontos! |
00:48:02 |
¡Están molestando a los Ohmu ellos mismos! |
00:48:04 |
Estamos salvados. |
00:48:05 |
Despeguemos de una vez. |
00:48:06 |
Comprueba el motor. |
00:48:09 |
¡P-Para! |
00:48:12 |
¡Podemos explicarte! |
00:48:14 |
Llévenos. |
00:48:15 |
¡Devolveré la cría a la manada! |
00:48:18 |
No lo hagas. |
00:48:20 |
La manada no parará. |
00:48:24 |
Solamente tendrá que dejarnos caer delante de la manada. |
00:48:27 |
¡Llévenos! |
00:48:29 |
Pero -- ¡Morirás, también! |
00:48:40 |
Abuela, ¿Moriremos todos? |
00:48:43 |
Si este es nuestro destino. |
00:48:44 |
Sólo podemos obedecer. |
00:48:47 |
Bichos 'asquerosos', ¿verdad? |
00:48:48 |
Nos retiramos, señor. |
00:48:49 |
Idiota. |
00:48:50 |
Si hay algún lugar seguro para esconderse, te escucho. |
00:48:56 |
¡Hey! |
00:48:57 |
¡No huyan! |
00:48:58 |
¡Espera! |
00:48:59 |
¡Hey! |
00:49:00 |
¡Permanezcan en el sitio hasta que Su Alteza vuelva! |
00:49:02 |
Su Alteza. |
00:49:03 |
¡Su Alteza! |
00:49:51 |
Se está descomponiendo. |
00:49:52 |
Fue demasiado pronto. |
00:50:01 |
¡Quémalos! |
00:50:04 |
¿Qué te pasa? |
00:50:05 |
¿No desciendes del poder más malévolo de la tierra? |
00:50:25 |
Asombroso. |
00:50:26 |
¡No me extraña que el mundo fuese quemado! |
00:50:28 |
Su Alteza Kushana. |
00:50:30 |
¡Viva! |
00:50:43 |
¡Dispárales! |
00:50:45 |
¿Qué te pasa, monstruo? |
00:50:46 |
¡Fuego de una vez! |
00:51:26 |
El Dios Guerrero ha muerto. |
00:51:28 |
Es mejor de esa manera. |
00:51:30 |
¡La ira de los Ohmu! ¡es la ira de la tierra! |
00:51:34 |
De que sirve estar sobreviviendo, ¿Confiando en una cosa como ésta? |
00:51:42 |
¡Princesa! |
00:51:43 |
¡Es la Princesa! |
00:51:54 |
¿¡Dónde se está poniendo!? |
00:51:56 |
Está loca. |
00:51:57 |
¡Princesa! |
00:53:09 |
El color de ataque del Ohmu se está apagando. |
00:53:34 |
El odio ha desaparecido de la atmósfera. |
00:53:37 |
Han parado. |
00:53:39 |
Los Ohmu han parado. |
00:53:58 |
¡Princesa! |
00:54:07 |
La Princesa está muerta. |
00:54:11 |
Ha parado la cólera de los Ohmu con su propia vida. |
00:54:15 |
Esa chica ha protegido el Valle. |
00:55:19 |
¡Miren! |
00:55:25 |
¿Qué son esas luces? |
00:55:54 |
Teto. |
00:56:11 |
Estoy contenta. |
00:56:13 |
Ohmu, gracias. |
00:56:16 |
Gracias. |
00:56:38 |
Es un milagro. |
00:56:40 |
Qué piadosos son. |
00:56:44 |
Los Ohmu están abriendo sus corazones. |
00:56:47 |
Niñas, miren en lugar de mis ojos ciegos. |
00:56:53 |
La Princesa está llevando unas ropas extranjeras azul marino. |
00:56:58 |
Es como si ella estuviera caminando sobre unas luces doradas. |
00:57:10 |
"Aquel, que lleve un traje azul, descenderá sobre un campo dorado..." |
00:57:19 |
¿Abuela? |
00:57:21 |
La vieja leyenda se ha hecho realidad. |
00:57:25 |
¡Mira! |
00:57:28 |
¡Es el Mehve! |
00:57:30 |
¡El viento! ¡El viento ha regresado! |
00:58:33 |
Vídeo Traducido al castellano |
00:58:37 |
Resincronizados para el ripeo de TLF |
00:58:41 |
Podrás encontrar la versión para 1 CD en animesubs |
00:58:45 |
Este subtítulo es creado por fans y para fans |
00:58:49 |
Larga vida a Miyazaki |