Kaze No Tani No Naushika Nausica of the Valley of the Winds

fr
00:01:18 Un autre village vient de mourir...
00:01:28 Allons-y.
00:01:42 Mille ans après l'effondrement de la
00:01:44 sur la Terre, alors recouverte de rouille
00:01:47 se répandit une forêt toxique appelée Fukaï,
00:01:50 La propagation du Fukaï menace les rescapés
00:01:54 Nausicaa de la vallée du vent
00:04:49 La piste d'un ohmu.
00:04:59 Toute fraîche en plus.
00:05:17 Une carapace d'ohmu.
00:05:30 Magnifique.
00:05:33 Je n'en avais jamais vue une
00:05:44 Joli son.
00:05:53 Ça a écorné une lame en céramique.
00:05:58 Ils n'auront plus à se soucier des matières
00:06:06 Quel oeil étonnant !
00:06:09 Je peux peut-être ramener
00:06:40 Je l'ai.
00:06:43 C'est si léger.
00:06:59 Les mushibayashis propagent leurs
00:07:19 Comme c'est beau.
00:07:22 Pourtant, c'est une forêt mortelle.
00:07:23 Sans mon masque, mes poumons
00:07:47 Ya quelqu'un ?
00:07:57 Qu'est-ce que ça peut être ?
00:08:01 Qu'est-ce que ça peut être ?
00:08:06 Un fusil à insectes !
00:08:15 Désolée.
00:08:33 Quoi ?
00:08:35 Un grand pilier de spores.
00:08:39 Un ohmu ?
00:08:40 Ça doit être celui qui a abandonné
00:08:46 Tu ne vas pas t'échapper comme ça.
00:08:55 S'il te plait,
00:08:59 Il a répondu !
00:09:35 Mais c'est...
00:09:54 Quel superbe ohmu.
00:10:02 Face au vent !
00:10:03 Merci.
00:10:07 Ohmu, retourne dans ta forêt.
00:10:09 Par ici, ce n'est pas ton monde.
00:10:13 Tu vois ?
00:10:16 Il s'est perdu dans la colère.
00:10:18 Je dois le calmer.
00:10:50 Il a été assommé par les leurres.
00:10:54 Un sifflet à insectes.
00:11:03 Ohmu, ouvre les yeux.
00:11:05 Rentrons à la forêt.
00:11:18 Il se réveille !
00:11:38 L'ohmu retourne dans la forêt.
00:11:40 Avec seulement des leurres et un sifflet insecte,
00:12:27 Maître Yupa !
00:12:31 Nausicaa, tu as bien grandi.
00:12:33 Ça fait déjà un an et demi.
00:12:36 Je dois te remercier.
00:12:38 Tu es devenue une grande cavalière du vent.
00:12:40 Non, père dit que pas encore.
00:12:45 Ah, oui...
00:12:52 Un renard-écureil !
00:12:55 Ce petit s'était fait kidnappé
00:12:58 J'ai cru que c'était un bébé humain, alors
00:13:00 C'est donc pour ça que l'ohmu
00:13:03 Apparemment il n'a pas inhalé de poison
00:13:06 Tu ne devrais pas approcher autant ta main.
00:13:10 Approche...
00:13:16 Il n'y a rien à craindre.
00:13:19 N'ai pas peur.
00:13:24 N'ai pas peur...
00:13:38 Tu avais seulement peur, pas vrai ?
00:13:46 Maître Yupa, vous me le donnez ?
00:13:49 Ça ne me dérange pas, mais...
00:13:51 Merci !
00:13:53 Kai, Kui !
00:13:56 Quel mystérieux pouvoir.
00:13:59 Fatigués ?
00:14:06 Comment va tout le monde ?
00:14:11 Qu'y a-t-il ?
00:14:13 C'est père !
00:14:16 Père ne pourra plus jamais voler...
00:14:18 Jhil ?
00:14:24 Oui. C'est le destin de tous ceux qui vivent
00:14:29 J'aurais dû lui rendre visite plus tôt.
00:14:33 Non, c'était déjà très gentil
00:14:38 Maître !
00:14:39 Je voudrais que vous veniez voir
00:14:42 Ma chambre secrète !
00:14:44 N'en parlez à personne,
00:14:47 Je pars devant pour prévenir tout
00:14:49 Maître, dépêchez-vous,
00:14:52 Maître Yupa !
00:14:55 Pourriez-vous porter ceci pour moi ?
00:14:57 Ça m'empêche de bien voler.
00:15:11 Elle sait sacrément bien lire le vent.
00:15:13 Allez, plus qu'un bout de chemin.
00:15:51 Maître Yupa !
00:15:53 Toute la vallée va bien ?
00:15:56 L'eau et le vent sont calmes,
00:16:00 Maître Yupa !
00:16:01 Tout le monde va bien, j'espère ?
00:16:18 C'est maître Yupa !
00:16:22 On vous attendait tous,
00:16:27 Princesse !
00:16:29 Une seconde.
00:16:31 Maître Yupa !
00:16:34 Oncle Mito !
00:16:36 Racontez-nous des nouvelles histoires
00:16:41 C'est bon, faîtes-le tourner.
00:16:54 Ça a l'air bon.
00:17:00 C'en est vraiment un bon.
00:17:02 Il va falloir aller chercher cette
00:17:06 D'accord, Toeto ?
00:17:08 Maître Yupa. Voici l'enfant de Toeto,
00:17:12 Fait voir ça...
00:17:15 C'est une belle petite fille, elle me rappelle
00:17:19 Voudriez-vous, s'il vous plait,
00:17:22 Pour qu'il y ait toujours un bon vent
00:17:26 J'accepte, je lui donnerai un joli nom.
00:17:30 Merci.
00:17:31 Qu'elle grandisse avec la même
00:17:36 Ouais, c'est vrai que tout le monde connaît
00:17:39 Mais il ne faudrait pas que la petite fasse
00:17:42 Mais sans ça, je n'aurais jamais
00:17:45 Mais, met-toi à ma place
00:17:48 Je n'arrive pas à dormir
00:17:52 Cette carapace montre bien que les aventures
00:17:56 C'est vrai, elle m'a même sauvé la vie,
00:18:33 Sauvé par cet enfant ?
00:18:36 J'aime cette vallée...
00:18:38 À chaque fois que je viens ici,
00:18:41 Comment se sont passés tes voyages,
00:18:45 C'est horrible.
00:18:46 Dans le Sud, le Fukaï a avalé
00:18:50 Le Fukaï n'arrête pas de s'étendre.
00:18:53 Où que j'aille, il n'y a que
00:18:56 ainsi qu'une ombre menaçante.
00:18:59 Pourquoi ne peuvent-ils pas vivre
00:19:02 Parce qu'ici, nous sommes protégés par
00:19:07 Le poison du Fukaï ne peut
00:19:11 Qu'en penses-tu Yupa ?
00:19:12 Pourquoi ne t'installerais-tu pas
00:19:16 Etant donné l'état dans lequel je suis,
00:19:21 Ce n'est pas possible.
00:19:23 Yupa est destiné à continuer
00:19:30 Destiné, vous dîtes ?
00:19:32 Grand-Mère, que voulez-vous
00:19:34 Ne savais-tu pas, Nausicaa ?
00:19:38 Là, c'est sur cette tapisserie,
00:19:42 Je ne peux plus la voir désormais...
00:19:44 mais c'est le seigneur, en haut à gauche.
00:19:49 "Celui qui, vêtu d'une robe bleue,
00:19:57 "pour forger à nouveau le
00:20:02 "Et mènera tout le monde enfin vers
00:20:07 Maître Yupa, je croyais que ce n'était
00:20:11 Grand-Mère, vous nous vexez
00:20:14 Mais j'ai raison, non ?
00:20:17 Je veux juste résoudre le
00:20:22 Nous, êtres humains, somme-nous destinés
00:20:28 Je veux voir et juger par moi-même.
00:20:44 Si seulement je pouvais aider maître Yupa.
00:21:06 Princesse.
00:21:09 Qu'y a-t-il, Mito ?
00:21:11 Goll dit qu'il sent quelque
00:21:14 C'est presque l'aube, non ?
00:21:24 Beau travail.
00:21:25 C'est une belle tempête...
00:21:27 Mais il y a quelque chose d'étrange.
00:21:47 Là !
00:21:48 Regardez, encore !
00:21:55 C'est un avion.
00:21:56 Que fait un avion si près
00:22:01 Que se passe-t-il ?
00:22:02 Maître Yupa !
00:22:04 - Un avion ?
00:22:12 Il est énorme !
00:22:22 C'est un vaisseau de Torumekia !
00:22:24 Il vole bizarrement.
00:22:26 Il essai un atterrissage d'urgence.
00:22:27 Goll ! envoi-moi là haut !
00:22:30 Princesse !
00:22:32 Je vais les guider vers la côte.
00:22:37 Ils ont fait demi-tour.
00:22:38 C'est parti !
00:22:41 Teto !
00:23:10 Comment ont-ils fait ?
00:23:12 Ils ont dû aller dans le Fukaï
00:23:16 Redressez !
00:23:18 Vous allez vous écraser !
00:23:25 Remontez !
00:23:41 - Il s'est écrasé.
00:23:43 C'est près de la falaise.
00:23:46 On se bouge ! Tous ceux qui peuvent,
00:24:14 C'est la fille. Elle est vivante.
00:24:37 Où suis-je ?
00:24:37 Dans la Vallée du Vent.
00:24:54 Je suis...
00:24:57 Rastel de Pejite.
00:25:00 La cargaison...
00:25:03 - La cargaison ?
00:25:06 J'ai compris. C'est bon,
00:25:12 Merci mon dieu.
00:25:14 Princesse !
00:25:25 Cette fille... C'est une princesse de la
00:25:39 Un insecte ! Un ushiyabu est
00:25:46 Bon sang !
00:25:48 Il est blessé et ne peut pas voler.
00:25:50 Ramenez vos armes ici !
00:25:50 Non ! Si nous tirons, il appellera
00:25:53 Je le tuerai du premier coup.
00:25:54 On ne peut pas tuer un ushiyabu
00:25:56 On fait quoi alors ?
00:25:58 Attends.
00:25:59 - Mito, ramène le mehve, s'il te plait.
00:26:03 Princesse !
00:26:20 Retourne à la forêt.
00:26:32 C'est un bon petit.
00:26:36 - Princesse.
00:27:01 Dieu merci !
00:27:03 si nous avions tuer ne serait-ce
00:28:04 Un ohmu ?
00:29:03 J'en ai trouvé un !
00:29:06 Il est là.
00:29:09 Finalement, il y avait bien des
00:29:12 Ils n'ont pas encore rejeté leur poison.
00:29:18 On a bientôt fini.
00:29:20 Ouais. s'il n'en reste même qu'un seul,
00:29:30 C'est quoi ça ?
00:29:32 Ça n'a pas brûlé, même dans l'incendie.
00:29:35 Bon, tout le monde, nous reviendrons
00:29:38 Allez aider à brûler les spores.
00:29:41 Faîtes très attention.
00:29:45 Sacré pagaille qu'ils nous ont balancée là !
00:29:48 Mito...
00:29:55 Ça bouge.
00:30:00 Maître Yupa,
00:30:02 Lors de mes voyages,
00:30:06 Un monstre de l'ancien monde aurait été déterré
00:30:11 Un monstre de l'ancien monde ?
00:30:14 C'est un Dieu Guerrier.
00:30:15 Un Dieu Guerrier ?
00:30:17 Vous parlez de ceux qui ont brûlé le monde
00:30:21 Ça alors !
00:30:28 Tous les Dieu Guerriers devraient être
00:30:36 Mais, celui là a réussi à dormir sous terre
00:30:41 Maintenant que vous le dîtes,
00:30:46 Torumekia est un très grand état militaire
00:30:50 Et, avec ces prisonniers trouvés morts qui
00:30:57 Occupez-vous du reste.
00:31:09 Qu'est-ce que ça peut-être ?
00:31:34 Des vaisseaux de Torumekia.
00:31:45 Tout le monde !
00:31:52 Père !
00:32:04 Cachez-vous Grand-Mère.
00:32:07 Je resterai ici aussi.
00:32:27 Princesse !
00:32:42 Comment avez-vous pu ?
00:33:07 Nausicaa !
00:33:14 Toi !
00:33:16 Sinon, ce couteau, taillé de la
00:33:19 ...percera même ton armure de céramique.
00:33:21 C'est maître Yupa...
00:33:23 J'ai une question à l'armée de Torumekia.
00:33:25 La nuit dernière, les gens de la Vallée ont travaillé
00:33:31 Et maintenant ils ont fini d'enterrer vos morts.
00:33:34 Même si c'est très peu de chose,
00:33:37 est-ce de cette façon
00:33:40 Pour commencer une guerre,
00:33:43 Vous devriez commencer par envoyer un messager
00:33:50 Nausicaa...
00:33:54 Si nous engageons le combat maintenant,
00:33:58 Nous devons rester en vie et
00:34:03 La garce !
00:34:05 Arrête, Kurotowa.
00:34:07 Mais...
00:34:09 Ah la chienne !
00:34:14 Vos mises en garde me cassent les oreilles.
00:34:17 Vous êtes Yupa Miralda,
00:34:19 le meilleur épéiste de toutes les terres
00:34:22 Nous ne voulons pas d'un massacre.
00:34:24 Je vous demande de déposer les armes.
00:35:06 Regardez !
00:35:13 Ecoutez !
00:35:15 Son Altesse Kushana,
00:35:17 chef du corps expéditionnaire de la frontière
00:35:21 Nous sommes venus unir les pays
00:35:25 ...pour construire un monde sans danger.
00:35:29 Vous êtes au bord de vous faire avaler
00:35:33 Obéissez-nous.
00:35:37 Brûlons le Fukaï !
00:35:41 Brûler le Fukaï ?
00:35:44 Nous avons ramené à la vie
00:35:48 ...ont fait des êtres humains les maîtres
00:35:51 A ceux qui m'obéiront, je promets une vie
00:36:02 Attendez !
00:36:07 Il ne faut pas lever la main sur le Fukaï!
00:36:10 C'est qui cette vieille bique ?
00:36:13 Laisse-la parler.
00:36:16 Depuis la naissance du Fukaï,
00:36:19 les humains ont souvent essayé de brûler
00:36:24 Une horde d'ohmus, enragés de colère,
00:36:29 qui recouvrit la terre et déferla
00:36:42 Détruisant pays, avalant villes...
00:36:46 Les ohmus continuèrent leur course
00:36:52 Dès lors, se servant des carapaces vides d'ohmus,
00:36:59 ... et de nouvelles terres furent cédées
00:37:03 Il ne faut pas toucher au Fukaï.
00:37:06 La ferme !
00:37:09 Qu'allez-vous faire alors ?
00:37:14 Comment ça...
00:37:15 Allez-y, tuer-moi !
00:37:17 Je suis une vieille femme aveugle.
00:37:21 Aussi facile que ça l'a été pour tuer Jhil.
00:37:23 Seigneur Jhil ?
00:37:24 Qu'est-ce qu'elle a dit ?
00:37:28 Assassins !
00:37:31 Faîtes-les taire !
00:37:34 Attendez !
00:37:36 Ecoutez-moi, s'il vous plait.
00:37:41 Je ne veux plus d'effusion de sang.
00:37:45 S'il vous plait.
00:37:48 Princesse...
00:37:51 Comprenez bien, Grand-Mère.
00:37:53 Obéissons à ces gens.
00:38:31 C'est une très jolie vallée,
00:38:33 Je ne suis pas d'accord...
00:38:34 Nos ordres sont de ramener le Dieu Guerrier
00:38:39 Irréalisable.
00:38:41 Le seul vaisseau assez grand pour
00:38:45 Mais, vous n'aller pas sérieusement
00:38:49 Et si tel est le cas ?
00:38:51 Tu préfères que ce monstre devienne le jouet
00:38:55 Oui, je comprends très bien, mais...
00:38:57 Je ne suis rien de plus qu'un simple soldat.
00:39:00 J'outrepasserais mon autorité avec
00:39:03 Futé.
00:39:08 Je repars pour Pejite.
00:39:10 En mon absence, concentrez vos efforts
00:39:12 Oui madame !
00:39:14 On peut prendre cet avion ?
00:39:15 Oui, butin de guerre.
00:39:19 Ne vous trompez pas sur moi.
00:39:21 Ce n'est pas de l'aide que je vous demande.
00:39:23 Mais, vous voulez emmener
00:39:26 Cinq otages, l'avion, et les marchandises,
00:39:29 Je vous laisse le choix des otages.
00:39:31 Tout doit être prêt pour mon départ,
00:39:46 Merci de vous être désignés.
00:39:47 Ne vous occupez pas de nous.
00:39:52 Je vais quitter la Vallée pour l'instant.
00:39:55 Je reviendrai en secret et j'attendrai
00:39:57 Il nous faut empêcher la résurrection
00:40:04 Nausicaa ?
00:40:20 Teto, où est ta maîtresse ?
00:41:18 Nausicaa,
00:41:22 Ce sont des plantes du Fukaï.
00:41:25 J'ai rassemblé les spores et
00:41:28 Tout va bien.
00:41:30 Pas de poison ?
00:41:37 Pourquoi ? Même cette plante venimeuse
00:41:42 Cette eau arrive de cinq cents mètres sous terre
00:41:47 J'ai aussi rassemblé le sable du puit.
00:41:51 Avec un sol et une eau propre,
00:41:53 j'ai découvert que les plantes du Fukaï
00:41:57 C'est donc le sol qui est pollué.
00:41:59 Mais maintenant même le sol
00:42:04 Pourquoi ?
00:42:09 Tu as trouvé tout ça toute seule ?
00:42:12 Oui, je voulais trouver un remède
00:42:20 Mais je vais bientôt fermer cette pièce.
00:42:23 J'ai coupé l'eau il y a quelque temps,
00:42:40 Nausicaa...
00:42:42 J'ai... J'ai peur de moi-même.
00:42:46 J'ai perdu mon calme et tué par vengeance.
00:42:50 Je ne veux plus tuer personne.
00:43:24 Princesse !
00:43:27 Nous avons rassemblé ces noix de chico.
00:43:29 C'est pour vous, princesse !
00:43:33 Mes petites...
00:43:36 Il y en a tellement...
00:43:41 Merci, je les mangerai avec soin.
00:43:44 Chère princesse !
00:43:46 Dépêchez-vous !
00:43:50 Allez,
00:43:52 Tout va bien,
00:43:56 Vraiment ?
00:43:58 Vous ai-je déjà menti ?
00:44:00 Non.
00:44:02 Alors ?
00:44:05 C'est sûr ?
00:44:08 Maintenant partez,
00:44:15 Promis !
00:44:28 Ne touchez pas à la princesse !
00:45:22 On est bientôt à Pejite ?
00:45:24 J'ai mal aux fesses.
00:45:27 La princesse a choisi les otages qui
00:45:33 Dîtes, vous ne trouvez pas ça étrange ?
00:45:35 Pourquoi sont-ils en position si serrée ?
00:45:39 Comme s'ils craignaient une attaque.
00:45:57 Une tempête de vapeurs se déchaîne
00:46:10 Ne bougez pas.
00:46:15 Un avion de guerre !
00:46:25 Attaque ennemie !
00:46:35 Je vous l'avais dit !
00:46:37 C'est horrible !
00:46:44 Abattez-moi ça,
00:46:46 Pejite ?
00:46:59 Non... Vaisseau numéro trois, détruit aussi !
00:47:05 Pas solides ces vaisseaux.
00:47:15 L'arrière a été touché !
00:47:22 Le câble a lâché !
00:47:29 Teto, vite !
00:47:49 C'est foutu, on va s'écraser aussi !
00:47:52 Princesse !
00:47:59 Arrêtez ça !
00:48:11 Arrêtez !
00:48:32 Princesse !
00:48:42 Allez, Mito !
00:48:44 Princesse... Ça ne sert à rien !
00:48:52 - On peut peut-être le faire voler !
00:48:56 - Mito ! Allez !
00:49:00 On va exploser la porte avec le canon !
00:49:02 D'accord !
00:49:11 Allez !
00:49:16 Vite, montez !
00:49:17 Mito, prêt ?
00:49:19 A peu près !
00:49:22 Démarre en même temps
00:49:24 Compris !
00:49:25 Prêt !
00:49:26 Feu !
00:49:38 Mets ton masque !
00:49:40 On va descendre sous les nuages
00:49:54 Tu vas encore avoir chaud.
00:50:09 Triste monde sous nos pieds.
00:50:11 Je n'avais encore jamais vu
00:50:14 Derrière, regarde à ta droite !
00:50:18 Il flotte toujours !
00:50:21 C'est vrai ! Je le vois !
00:50:38 C'est la princesse !
00:50:41 Tenez bon !
00:50:44 Le crochet est cassé.
00:50:46 Secours aérien impossible !
00:50:48 Je ne veux pas atterrir ici
00:50:51 Je vais mourir sans les honneurs !
00:50:53 Du calme !
00:50:57 Adieu !
00:50:59 Faîtes ce que je dis !
00:51:02 Coupe les moteurs !
00:51:03 Quoi ?
00:51:04 Ce bruit est gênant.
00:51:06 Entendu.
00:51:14 Pr... Princesse !
00:51:18 Princesse, votre masque !
00:51:23 Je vais tous vous sauver,
00:51:26 Croyez-moi, jetez le chargement !
00:51:27 Tout ce que vous voudrez !
00:51:37 La princesse sourit...
00:51:42 Nous piquons du nez !
00:51:43 Démarre le moteur !
00:51:45 On va chercher un endroit où atterrir.
00:51:46 J'en ai aspiré un peu.
00:53:07 Princesse !
00:53:08 Tout le monde va bien ?
00:53:10 Ne bougez pas !
00:53:15 Vous...
00:53:17 Merci de votre aide.
00:53:19 Princesse !
00:53:22 Tu es trop naïve.
00:53:27 Vous ne savez rien du Fukaï.
00:53:32 Ce monde n'est pas pour les humains.
00:53:34 Que se passera-t-il si vous vous servez de ce
00:53:39 Dans la bataille de tout à l'heure, beaucoup
00:53:41 Ça a mis les insectes en colère.
00:53:55 Les yanmas royaux sont les gardiens de la forêt.
00:54:00 Nous devons partir sur le champ !
00:54:03 Mito, répare le crochet !
00:54:08 Ne bougez pas !
00:54:11 De quoi avez-vous peur ?
00:54:15 Quoi !
00:54:17 N'ayez pas peur. Je veux juste
00:54:22 Comment ?
00:54:35 Les voila !
00:54:49 Silence !
00:54:53 On est dans un nid d'ohmus !
00:54:55 Nous sommes encerclé !
00:55:19 Ils nous examinent.
00:55:22 Ohmus !
00:55:25 Pardonnez-nous de vous avoir
00:55:28 Regardez !
00:55:52 Princesse !
00:57:03 Celui-là est vivant ?
00:57:21 Qu'y a-t-il ?
00:57:22 Leurs yeux ont viré au rouge.
00:57:33 Princesse...
00:57:36 Lorsque l'eau sera calmée,
00:57:40 Si je ne suis pas revenue d'ici une heure,
00:57:43 Mais...
00:57:44 Princesse !
00:58:02 Elle est partie...
00:58:05 Je vais prendre ça.
00:58:10 Bon, vous tous.
00:58:13 Faisons ce que la princesse nous a dit.
00:58:18 Princesse...
00:58:45 Mince !
00:59:22 Mais qui... ?
00:59:23 Tu en as tué beaucoup trop !
00:59:25 Les leurres et les sifflets ne pourront
01:00:29 Des sables mouvants !
01:00:36 Mince.
01:01:02 Ça fait déjà deux heures !
01:01:04 Le nombre d'insectes continue d'augmenter.
01:01:06 Princesse !
01:01:10 Princesse !
01:01:23 Nausicaa.
01:01:25 Nausicaa.
01:01:30 Approche.
01:01:35 Approche.
01:01:38 Père.
01:01:50 Mère est ici aussi...
01:02:00 Non.
01:02:06 N'approchez pas.
01:02:11 Il n'y a rien ici !
01:02:13 C'est vrai, il n'y a rien !
01:02:20 Ne sors pas.
01:02:22 C'est une larve d'ohmu.
01:02:28 Donne ça, Nausicaa.
01:02:30 Non.
01:02:33 Mon enfant, les hommes et les insectes
01:02:48 S'il vous plait !
01:02:50 Ne le tuez pas !
01:02:53 S'il vous plait...
01:03:12 Teto...
01:04:15 Quel endroit mystérieux...
01:04:22 Salut !
01:04:23 Je l'ai enfin retrouvé.
01:04:25 Comment tu te sens ?
01:04:28 Où sommes-nous ?
01:04:31 D'abord, laisse-moi te remercier.
01:04:32 Je suis Asbel de Pejite.
01:04:34 Merci de m'avoir sauvé la vie.
01:04:38 Je suis Nausicaa,
01:04:41 Quel est cet endroit ?
01:04:45 C'est normal que tu sois surprise.
01:04:47 On se trouve sous le Fukaï.
01:04:49 Sous le Fukaï ?
01:04:51 Regarde, on est tombé de là-haut,
01:04:57 Nous n'avons pas nos masques.
01:04:59 Oui, c'est vrai.
01:05:03 Ça m'a aussi surpris.
01:05:05 Trouver un endroit comme ça
01:05:14 Ça ne va pas ?
01:05:27 Nausicaa, ne vas pas trop loin.
01:05:51 Quel arbre magnifique...
01:06:09 Même mort, l'eau le traverse encore.
01:06:46 Comme le sable du puit.
01:06:57 Les arbres fossilisés deviennent sable
01:07:19 Nausicaa...
01:07:25 Tu pleures ?
01:07:31 Oui, je suis heureuse.
01:07:52 Rastel était ma soeur jumelle.
01:07:55 J'aurais voulu être auprès d'elle...
01:07:58 Désolée.
01:08:01 Non, c'est à moi de m'excuser.
01:08:04 J'ai failli tuer celle qui l'a vue mourir.
01:08:09 Alors... Cette chose est maintenant
01:08:21 Drôle de goût, ces noix, non?
01:08:23 Ce sont de noix de chico.
01:08:38 Même avec ce goût,
01:08:53 Les raisons de l'apparition du Fukaï ?
01:08:56 Tu réfléchies à de ces trucs, toi.
01:08:59 Les arbres du Fukaï sont nés pour nettoyer
01:09:07 Ils absorbent le poison de la surface,
01:09:09 le purifient en cristaux purs,
01:09:14 Cette caverne souterraine a été crée dans ce but.
01:09:18 Et, les insectes protègent cette forêt.
01:09:22 Dans ce cas, on dirait qu'on est destiné
01:09:25 On ne sait pas dans combien
01:09:27 Mais on ne peut pas continuer à vivre avec
01:09:32 Notre seule chance serait de trouver un moyen
01:09:36 On croirait entendre Kushana.
01:09:40 Non ! Nous n'avons pas l'intention de nous servir
01:09:43 Demain, quand tu verras tout le monde,
01:09:46 Dormons maintenant.
01:10:15 Tout est normal, chef.
01:10:20 - Ça avance bien ?
01:10:21 La partie supérieure est presque stabilisée.
01:10:47 Plus je te regarde,
01:10:52 Même pour un minable soldat comme moi,
01:10:54 l'ambition qui avait été endormie
01:11:01 Quelle ironie !
01:11:03 Tes semblables auraient dû dormir sous terre
01:11:07 Chef !
01:11:09 Le convoi de sa majesté a été attaqué.
01:11:12 Seule une corvette de la flotte entière
01:11:14 Qu'est-il arrivé à sa majesté ?
01:11:16 Son vaisseau a explosé en vol,
01:11:21 Chef ?
01:11:24 - Les villageois sont-ils au courrant ?
01:11:27 Bien ! J'arrive tout de suite.
01:11:30 Oui, chef !
01:11:38 Est-ce un coup du destin
01:11:43 Ou bien un présage de destruction ?
01:11:54 Oncle Mito et les autres sont revenus.
01:11:56 Ils vous attendent au bord de la
01:12:19 Nous avons honte d'être revenus seuls.
01:12:22 Non, je suis heureux de vous voir sains et saufs.
01:12:29 Vous me libérez ?
01:12:31 Seulement si vous noyez le Dieu Guerrier
01:12:34 et si vous rentrez chez vous.
01:12:36 Vous n'avez plus beaucoup de soldats
01:12:39 Ce serait un combat facile mais ce serait idiot
01:12:43 Ni le feu ni l'acide ne pourra
01:12:46 Vous ne pouvez non plus le déplacer,
01:12:49 Ne comprenez-vous pas ?
01:12:53 J'ai été envoyer conquérir Pejite par crainte
01:12:59 Maintenant que son emplacement est connu,
01:13:07 Il ne vous reste qu'une issue possible.
01:13:10 Faire revivre le Dieu Guerrier !
01:13:12 Repoussez tous les assauts
01:13:16 Regardez !
01:13:22 A cause d'un insecte ?
01:13:24 Celui qui m'épousera verra d'autres
01:13:29 Brûlez le Fukaï !
01:13:31 Pourquoi hésitez-vous à rendre le monde
01:13:35 Prenez-nous cette chose,
01:13:42 Jamais nous ne ressusciterons le Dieu Guerrier.
01:13:47 Urgence !
01:13:48 Hé ! Le mot de passe !
01:13:49 Je suis pressée !
01:13:50 Vallée...
01:13:51 Du Vent !
01:13:53 C'est bon...
01:13:53 Il restait des spores !
01:13:55 Quoi ?
01:13:56 Elles rejettent beaucoup de vapeurs.
01:14:08 Rendez-les-nous !
01:14:12 Si on ne se dépêche pas,
01:14:14 Rendez-nous les faux
01:14:18 Ils pourraient se servirent de ces outils
01:14:21 On n'a pas le choix.
01:14:25 La corvette va partir.
01:14:27 N'échouez pas cette fois.
01:14:28 Rassemblez les troupes restantes de Pejite,
01:14:33 Ça commence à prendre de l'ampleur tout ça.
01:14:37 Dépêchez-vous !
01:14:42 S'il vous plait,
01:14:44 Prenez soin de la vallée.
01:14:53 Rentrons à la vallée maintenant.
01:15:10 Ça ne sert à rien !
01:15:13 C'en est fini pour lui aussi !
01:15:16 Ecartez-vous !
01:15:17 Que faîtes-vous !
01:15:21 Celui-là aussi...
01:15:23 Grand-Mère...
01:15:26 On n'a pas d'autre choix que de les brûler.
01:15:30 Si on hésite,
01:15:36 N'y a t-il vraiment rien que l'on puisse faire ?
01:15:39 Cette forêt protège la réserve depuis
01:15:42 Si seulement ils n'étaient jamais venus...
01:15:53 On dirait que ça ne se passe pas comme prévu.
01:15:55 Allons-y.
01:16:11 Tu crois ?
01:16:16 Pas d'insectes...
01:16:21 Mais pourquoi ?
01:16:23 Mon coeur s'affole...
01:16:25 C'est un peu plus loin.
01:16:27 Mon peuple vit juste derrière ces montagnes.
01:16:50 Il y a quelque chose qui cloche.
01:16:51 C'est quoi cette brume ?
01:16:57 Asbel,
01:17:02 Des insectes ?
01:17:05 On va à Pejite !
01:17:06 Fais attention !
01:18:02 Même un ohmu...
01:18:03 Ils ont transpercé le dôme central !
01:18:17 C'est la fin de Pejite.
01:18:19 Même en anéantissant Torumekia, c'est...
01:18:22 L'anéantir ?
01:18:28 Un vaisseau de transport.
01:18:29 C'est mon peuple !
01:18:44 Asbel !
01:18:47 Qu'avez-vous fait ?
01:18:50 Tu as vu la ville, alors ?
01:18:53 On la brûlera si elle se fait absorber par le Fukaï.
01:18:55 Mais nous n'avons plus le Dieu Guerrier.
01:18:58 Je sais.
01:19:00 Comment le saviez-vous?
01:19:02 Nous n'avons pas perdu notre temps.
01:19:04 La phase deux est déjà en cours.
01:19:07 D'ici ce soir, les troupes de Torumekia situées
01:19:10 Comment ?
01:19:11 Détruites ?
01:19:14 Asbel, qui est-ce?
01:19:17 Nausicaa, de la Vallée du Vent.
01:19:19 Elle m'a sauvé la vie.
01:19:21 La Vallée du Vent?
01:19:23 Dîtes-moi !
01:19:29 Asbel, tu le sais, n'est-ce pas ?
01:19:33 Nous allons conduire les insectes à attaquer.
01:19:37 Etes-vous aussi ceux qui les avaient fait
01:19:44 Comment avez-vous pu...
01:19:47 Nous devons reprendre le Dieu Guerrier
01:19:52 C'est pour la protection du monde.
01:19:55 Mais pour cela, vous allez tuez
01:19:59 Arrêtez ! Arrêtez dès maintenant !
01:20:01 C'est trop tard.
01:20:03 Il est impossible de les arrêter une fois
01:20:08 Torumekia a décimé plus de la moitié
01:20:13 C'était la seule chose à faire.
01:20:17 Saisissez-la !
01:20:22 Lâchez-moi !
01:20:29 Aussi pénible que ce soit pour l'instant,
01:20:33 nous pourrons brûler le Fukaï et
01:20:35 Mensonges !
01:20:38 Non ! Eux ne le veulent que pour faire pression
01:20:41 Vous buvez l'eau d'un puit,
01:20:44 Qui, à votre avis, purifie cette eau ?
01:20:47 Les lacs et les rivières que les hommes
01:20:51 ...ce sont les arbres du Fukaï qui les purifient.
01:20:53 Et vous voulez incendier ces forêts?
01:20:56 C'est de votre faute, si vous avez eu besoin
01:20:58 Que faudrait-il faire alors ?
01:21:00 Obéir à Torumekia ?
01:21:03 Non ! Non !
01:21:04 Asbel,
01:21:07 Dis-leur que les insectes protègent le monde !
01:21:10 Asbel, s'il te plait.
01:21:14 Que fais-tu ?
01:21:15 Ne bougez pas !
01:21:17 Laissez-la partir.
01:21:18 Du calme, Asbel.
01:21:21 Je suis sérieux !
01:21:24 Nausicaa !
01:21:31 Asbel !
01:22:06 Les imbéciles...
01:22:12 On ne peut pas empêcher ce qui a
01:22:14 Mais on devait rester tranquille.
01:22:16 Ne paniquez pas et allez secourir
01:22:19 Chef !
01:22:21 Le dernier vient de tomber.
01:22:22 Ils viennent par ici ?
01:22:24 Je ne sais pas, les villageois sont en train
01:22:27 Vous trouvez ça normal ?
01:22:31 On se croirait revenu à Pejite.
01:22:36 Prends ça !
01:22:43 Ils prennent le char.
01:22:46 Vite, dégage-nous !
01:22:48 Ne me presse pas.
01:22:51 Ils arrivent !
01:22:52 En avant !
01:22:56 Allez, allez, vite.
01:22:57 Essayons ça...
01:23:01 Ça bouge !
01:23:02 Par où tu vas ?
01:23:10 En avant !
01:23:12 Je sais !
01:23:24 Bon sang !
01:23:30 Elle est vivante.
01:23:32 Ce fut un rêve très court.
01:23:35 Votre Majesté !
01:23:41 Pendant qu'on les retient, amenez tout le monde
01:23:45 Compris.
01:23:48 Tenez bon jusqu'à ce que la princesse
01:23:55 Dépêchez-vous tout le monde.
01:23:59 Accélère.
01:24:01 J'ai mal au dos.
01:24:04 Ils sont là !
01:24:09 Vite !
01:24:10 Je sais, je sais !
01:24:28 Vous en êtes sûr ?
01:24:29 Oui, c'est un cargo de Pejite.
01:24:33 Bien !
01:24:47 Soyez prudentes.
01:24:57 Fais vite.
01:25:01 Mademoiselle Nausicaa,
01:25:04 Partez prévenir les gens de la Vallée.
01:25:05 Vous y arriverez peut-être à temps
01:25:09 Nous avons déjà tout préparé.
01:25:11 Asbel nous a tout raconté.
01:25:14 Je vous remplacerai ici.
01:25:17 Qui êtes-vous ?
01:25:18 Je suis la mère de Rastel.
01:25:22 Sa mère...
01:25:25 Je suis si désolée.
01:25:27 Nous n'aurions jamais dû en arriver là.
01:25:30 Vite.
01:25:39 Et la fille ?
01:25:39 Tout ira bien,
01:25:47 Prenez soin de vous.
01:25:49 S'il vous plaît,
01:25:51 Nausicaa, par ici !
01:25:54 Allez.
01:25:56 Merci à vous tous !
01:26:01 Excuse-moi du retard...
01:26:05 Tu peux décoller d'ici ?
01:26:06 Je vais essayer.
01:26:16 Une corvette !
01:26:20 Repliez-vous !
01:26:27 Cessez le feu !
01:26:34 Imbéciles !
01:26:35 Ce nuage est plein de perturbations
01:26:42 Impossible !
01:26:53 Le vaisseau va casser !
01:26:55 Nous n'avons pas le choix !
01:27:05 Ils nous ont anticipés !
01:27:15 Que cherchent-ils à faire ?
01:27:16 Les nuages !
01:27:35 Ils arrivent !
01:27:38 Je ne peux pas !
01:27:40 Je ne peux pas abandonner ta mère
01:27:44 Tu es la seule à pouvoir sauver
01:27:47 S'il te plaît, pars !
01:28:01 Nous ne prenons que le vaisseau.
01:28:09 Vas-y Nausicaa !
01:28:12 Asbel !
01:29:11 Princesse !
01:29:14 Mito !
01:29:30 Mito !
01:29:32 Princesse !
01:29:34 Vite ! Ils vont tous...!
01:29:37 Je vais sortir le crochet d'arrimage !
01:29:39 Maître Yupa !
01:29:47 C'est le seul endroit qui reste.
01:29:55 La porte... Elle cède !
01:29:58 Laissons-les venir...
01:30:00 Nous allons leur montrer la force de Pejite !
01:30:04 Mais qu'est-ce que...?
01:30:07 C'est un avion de guerre !
01:30:19 Espèce de...
01:30:28 C'est Yupa !
01:30:39 Rendez-vous !
01:30:48 Princesse, c'est absurde !
01:30:52 Du moment qu'il tient jusqu'à la vallée.
01:30:53 Pousse jusqu'à trois cents.
01:30:57 Dieu... Ô Dieu du vent...
01:31:21 Ils ne veulent vraiment pas être délogés,
01:31:24 Ils attendent son retour...
01:31:26 Son retour ?
01:31:27 Ils croient que cette fille va revenir
01:31:30 Cela pourra être problématique...
01:31:33 On attaque maintenant ?
01:31:35 Sais-tu ce qu'est cet engin ?
01:31:37 Il fut construit avant les Sept Jours de Feu.
01:31:40 On raconte qu'il serait allé au-delà des étoiles,
01:31:44 Il est extrêmement résistant,
01:31:47 Mais, si on tire dans les trous...
01:31:48 Je vais aussi attendre.
01:31:51 Si elle peut effectivement revenir vivante
01:31:56 J'aurais aimé pouvoir lui parler
01:32:03 Bien ?
01:32:06 Si vous décidez de vous rendre,
01:32:10 Voulez-vous que ce qui s'est
01:32:13 Vous êtes une princesse, vous aussi...
01:32:15 Mais vous êtes très différente
01:32:18 Regardez cette main.
01:32:21 C'est la même maladie qu'au seigneur Jhil.
01:32:24 Dans moins d'un an, elle sera comme de la pierre.
01:32:27 Mais notre princesse m'a dit
01:32:33 Elle m'a dit que c'était la belle main
01:32:38 Même en étant affectés par ses poisons,
01:32:40 vous dites malgré tout vouloir vivre
01:32:43 Vous utilisez le feu...
01:32:48 Trop de feu ne donne naissance à rien...
01:32:51 Le feu transforme une forêt en cendres
01:32:55 L'eau et le vent mettent cent ans
01:32:58 Nous préférons l'eau et le vent...
01:33:01 La princesse aura beaucoup de peine
01:33:07 Chef ?
01:33:10 La ferme.
01:33:16 Je ne sais pas ce qui se passe...
01:33:17 Mais vous vous attendrissez tout à coup.
01:33:20 Kurotowa !
01:33:24 Alors nous allons attendre ?
01:33:25 Que les troupes prennent leur repas !
01:33:26 Nous attaquerons dans une heure !
01:33:32 Un repas ?
01:33:36 Quelqu'un vient !
01:33:39 C'est Goll et les autres !
01:33:44 Qu'y a-t-il ?
01:33:46 Il n'y a pas de vent...
01:33:48 Pas de vent ?
01:33:51 C'est vrai...
01:33:55 Grand-Mère, que se passe-t-il ?
01:33:56 Grand-Mère ?
01:33:58 Quelqu'un...
01:34:09 C'est la première fois que le vent s'arrête...
01:34:26 Grand-Mère, j'ai mal aux oreilles.
01:34:29 L'air...
01:34:49 Bientôt !
01:34:50 Nous sommes sortis du Fukaï !
01:34:53 Réduis les moteurs !
01:35:05 C'est quoi ces lumières ?
01:35:09 Des ohmus !
01:35:28 Les ohmus se répandent hors du Fukaï !
01:35:32 Pourquoi ?
01:35:40 Quelqu'un guide la horde...
01:35:43 Mito !
01:35:45 D'accord.
01:36:14 Là !
01:36:17 Prêt...
01:36:20 Feu !
01:36:27 Qu'est-ce que c'est ?
01:36:40 Quelle horreur...
01:36:41 Ils utilisent ce petit comme appât
01:36:44 Bon sang !
01:36:46 Non !
01:36:49 Ne tire pas !
01:36:56 Pourquoi !
01:36:59 Si on tue le petit ohmu,
01:37:01 Que faire alors ?
01:37:05 Calme-toi, Mito !
01:37:06 Nous allons rendre le petit ohmu à la horde.
01:37:17 Princesse, que faites-vous ?
01:37:19 Mito, va prévenir les autres !
01:37:22 Princesse !
01:37:37 Ce ne sont pas nos fusées !
01:37:38 Distance ?
01:37:40 Environ vingt lieues.
01:37:43 S'agirait-il du vaisseau ?
01:37:44 On dirait...
01:37:53 C'est un signal de détresse.
01:37:57 Ça fait une heure.
01:37:59 Vous n'allez pas attendre ?
01:38:01 J'ai choisi la voie du sang finalement.
01:38:10 Soldats, en avant !
01:38:16 Votre Majesté,
01:38:18 Ici ça ira.
01:38:27 Le vaisseau !
01:38:31 Attaque aérienne !
01:38:41 Arrêtez !
01:38:49 Princesse !
01:38:50 Attendez les ordres !
01:38:53 Votre majesté !
01:38:59 Qu'est-il arrivé à la fille ?
01:39:00 Où est la princesse ?
01:39:01 Ce sont les ohmus !
01:39:05 - Quoi ?
01:39:07 La princesse est restée seule
01:39:11 On se battra plus tard !
01:39:13 Tout le monde doit se réfugier sur les hauteurs !
01:39:20 Grand-Mère, je vois des lumières rouges !
01:39:26 On dirait qu'elles se multiplient rapidement...
01:39:28 Elles viennent par ici !
01:39:29 Serrez-vous bien contre Grand-Mère...
01:39:33 Personne ne peut plus les arrêter maintenant...
01:39:39 Pas de panique !
01:39:40 Tout va bien !
01:39:43 Mito... Je vais mourir de toute façon,
01:39:46 Non.
01:39:48 Tant que la princesse n'aura pas renoncé,
01:39:51 Compris ?
01:39:53 Je reviens bientôt.
01:39:55 Votre majesté !
01:39:57 C'est trop tôt.
01:39:59 Si on ne le fait pas maintenant,
01:40:01 Allez !
01:40:08 Ne tirez pas !
01:40:24 Mince...
01:40:26 Ça n'est pas un ennemi.
01:40:29 Quiconque gêne le plan est un ennemi.
01:40:32 Si nous ne lâchons pas vite l'appât dans la vallée,
01:40:39 Elle arrive...
01:40:40 Attends qu'elle se rapproche pour tirer.
01:40:55 Maintenant !
01:40:56 Non !
01:40:58 C'est une tunique de Rastel...
01:40:59 Dégage !
01:42:15 Calme-toi...
01:42:18 Je ne te veux pas de mal...
01:42:24 Je suis désolée...
01:42:28 C'était tellement cruel...
01:42:40 Tu ne dois pas bouger !
01:42:44 Sois gentil, ne bouge plus.
01:42:55 Oh non !
01:42:58 Ils viennent par ici !
01:43:00 Non !
01:43:03 L'eau de la Mer est dangereuse,
01:44:09 Gentil petit...
01:44:11 Je vais bien...
01:44:21 Ils tournent.
01:44:25 Ohmus ! Non !
01:44:32 Ils sont aveuglés par leur colère.
01:44:35 Si je n'arrive pas à les calmer,
01:44:51 Imbéciles !
01:44:54 Nous sommes sauvés...
01:44:55 Décollons maintenant.
01:44:59 Arrêtez !
01:45:01 On peut tout expliquer !
01:45:03 Transportez-nous...
01:45:08 C'est inutile.
01:45:14 Vous n'aurez qu'à nous déposer
01:45:17 Amenez-nous !
01:45:19 Mais...
01:45:29 Est-ce que nous allons tous mourir,
01:45:32 Si tel est notre destin,
01:45:36 En voila des bestioles incontrôlables.
01:45:38 - Replions-nous, chef.
01:45:40 Si tu sais où te cacher,
01:45:46 Ne fuyez pas !
01:45:49 Gardez vos positions jusqu'au retour
01:45:51 Majesté...
01:46:41 Il se décompose.
01:46:51 Brûle-les !
01:46:53 Qu'y a-t-il ?
01:46:55 N'es-tu pas le descendant du clan
01:47:15 Stupéfiant...
01:47:18 Sa Majesté Kushana...
01:47:32 Brûle-les !
01:47:34 Qu'y a-t-il, démon ?
01:48:16 Le Dieu Guerrier est mort...
01:48:18 C'est mieux ainsi.
01:48:20 La colère des ohmus,
01:48:24 À quoi bon survivre,
01:48:32 Princesse !
01:48:33 C'est la princesse !
01:48:45 À cet endroit ?
01:48:47 Princesse !
01:49:59 La lumière rouge de leurs yeux s'éteint...
01:50:24 La colère a disparu de l'air...
01:50:27 Ils se sont arrêtés...
01:50:48 Princesse !
01:50:57 La princesse est morte...
01:51:01 Elle a apaisé la colère des ohmus
01:51:05 Cette enfant a protégé la Vallée...
01:52:08 Regardez !
01:52:16 C'est quoi ces lumières ?
01:52:44 Teto...
01:53:01 Je suis contente...
01:53:03 Ohmus, merci...
01:53:06 Merci...
01:53:26 C'est un miracle...
01:53:30 Ils sont remplis de compassion...
01:53:33 Les ohmus nous ouvrent leurs coeurs...
01:53:37 Petite, sois mes yeux, un moment.
01:53:43 La princesse porte une robe étrangère bleu foncé.
01:53:48 C'est comme si elle marchait sur un champ doré...
01:54:00 "Celui qui, vêtu d'une robe bleue,
01:54:03 descendra sur un champ d'or..."
01:54:08 Grand-Mère ?
01:54:11 Finalement, l'ancienne légende
01:54:15 Regardez !
01:54:18 C'est le mehve !
01:55:03 Traduction du japonais :
01:55:12 Adaptation française et synchronisation :