American Astronaut The

ru
00:00:01 Чтобы классифицировать все объекты Солнечной
00:00:05 нам необходимо принять
00:00:09 Критериев, которые также должны применяться
00:00:12 к малым планетам, или астероидам.
00:00:16 А теперь давайте посмотрим на пояс астероидов
00:00:21 Классификация этих осколочных планетных форм
00:00:24 началась в 1801 году
00:00:29 Было обнаружено, что Церера,
00:00:33 является самой крупной из нескольких сотен
00:00:39 вращающихся в оригинальной карусели
00:00:44 самой ранней фазы планетообразования.
00:00:48 После учёта и исследования более
00:00:54 что Церера, благодаря своему большому размеру,
00:01:00 является отличным местом для организации
00:01:03 или, если угодно, «бара».
00:01:07 Он был очень удачно назван -
00:01:12 Основными его посетителями были
00:01:18 Именно там началась наша история.
00:01:21 История о том,
00:01:25 И кстати...
00:01:29 у меня сегодня день рождения.
00:01:59 Всегда и во всём
00:02:01 Я Американский Астронавт.
00:02:03 Знаешь, я живу так,
00:02:06 Чтобы оставаться самим собой,
00:02:08 Американским Астронавтом.
00:02:09 Понимаешь, это так много для меня значит -
00:02:11 Быть Американским Астронавтом.
00:02:13 И, знаешь, я живу так,
00:02:16 Чтобы быть Американским Астронавтом.
00:02:20 (целую, целую, целую)
00:02:22 Пожалуйста
00:03:12 Чёрт.
00:04:45 Перекрёсток Цереры.
00:04:48 Эдди, это Сэмюэл Кёртис.
00:04:51 Я знаю. Мы видели.
00:04:54 Ты можешь меня откопать и подготовить к полёту?
00:04:57 Конечно. Ты доставил кота?
00:04:59 Да. Он у меня.
00:05:03 Я хочу назвать его Оскаром.
00:05:05 Это было не так уж плохо. Правда, Обезьяна?
00:05:07 Эдди, у тебя ведь что–то есть для меня?
00:05:10 О да.
00:05:12 Ладно. Мы сейчас будем.
00:05:14 Хорошо. Пока.
00:05:35 Так, кот... Пойдём.
00:06:45 ПЕРЕКРЁСТОК ЦЕРЕРЫ
00:07:28 СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ КОНКУРС
00:08:17 Всё в порядке. Я возьму это.
00:08:18 Ты видел Эдди?
00:08:20 Да, он вон там, в конце бара.
00:08:28 Это бармен?
00:08:44 ...Спасибо.
00:08:50 - Сэмюэл Кёртис.
00:08:54 Мы тут все обалдели.
00:08:57 Я до сих пор в шоке.
00:09:10 У Вас кое–что для меня есть, так?
00:09:13 Вы даже не поверите,
00:09:42 Никто сюда не вернётся, кроме меня,
00:09:45 пока за ним не придут.
00:09:48 - Я думал, он Ваш.
00:09:51 но Вы спасли мою шкуру,
00:09:54 - Вы ведь останетесь?
00:09:57 Вы ведь останетесь на танцы?
00:10:00 Да, разумеется.
00:10:10 Ничего не понимаю.
00:10:11 Это девочка.
00:10:13 Это настоящая живая девочка.
00:10:16 - И что мне с ней делать?
00:10:25 - Кто сегодня играет на танцах?
00:10:29 Значит, там и увидимся.
00:10:32 Конечно. Только это настоящий туалет,
00:10:37 Спасибо, Эдди.
00:10:48 Это он.
00:11:31 Эй, парень
00:11:34 У меня есть послание для тебя
00:11:37 Об одной вещи, которую зовут любовью
00:11:41 И о маленьком белом голубке
00:11:45 Кулаки угодили в наручники
00:11:50 Эй, парень
00:11:53 Один приятель рассказал мне о тебе
00:11:57 О твоей ненависти
00:12:00 И наблюдаешь, как проходит твоя жизнь
00:12:03 И твоя ненависть питается твоими словами
00:12:07 Потому что ты чувствуешь, что тебя покинули
00:12:11 И маленький белый голубок
00:12:15 Толчки превратились в оплеухи
00:12:21 Эй, парень
00:12:24 Один приятель рассказал мне о тебе
00:12:28 Твоя злость тебя сжигает
00:12:31 Всё, что осталось тебе
00:12:36 Ты вздыхаешь
00:12:39 Ты начинаешь плакать
00:12:43 И ты хочешь умереть
00:12:46 И время не идёт
00:12:49 Глаза широко раскрыты
00:12:53 И ты вертишься с боку на бок
00:12:55 Когда ты лежишь в своей постели
00:12:59 И твоя ненависть пистается твоими словами
00:13:02 Потому что ты разлучён
00:13:05 Со всеми звёздами в вышине
00:13:10 Который превратился в тварь
00:13:15 Жизнь пошла наперекосяк
00:13:21 Эй, парень
00:13:29 Один приятель рассказал мне о тебе
00:13:34 Эй!!!
00:13:43 Сукин сын!
00:14:15 Ты не видел двух парней,
00:14:23 Здорово.
00:14:29 Это я или у меня яйца чешутся?
00:14:37 Думаю, это ты.
00:14:38 Хорошо.
00:14:46 Это шутка.
00:14:49 Смешно.
00:14:53 Ааа, да хрен с тобой.
00:15:06 Ты не это ищешь?
00:15:15 Ларри Блюберри.
00:15:16 Меня зовут Лоуренс, а не Ларри.
00:15:21 Я слышал, у тебя сейчас всё в ажуре.
00:15:24 А я слышал, что тебя убил профессор Хесс.
00:15:27 Ну...
00:15:30 Твои фотографии явно доказывают обратное.
00:15:55 Это пират Блюберри.
00:15:58 Межпланетный фруктовый вор
00:16:01 Сэмюэла Кёртиса по танцам.
00:16:03 Он прибыл сюда, чтобы забрать
00:16:06 в оплату за партию украденных фруктов,
00:16:10 И вот они, поглядите-ка, сидят в баре,
00:16:13 довольные и счастливые.
00:16:16 Старые друзья, и этим всё сказано.
00:16:19 И вот пират даёт Кёртису несколько фотографий
00:16:22 и милейшим образом рисует перед ним
00:16:26 подходящий астронавту такого уровня.
00:16:29 В ответ
00:16:31 Сэмюэл Кёртис соглашается быть партнёром Пирата
00:16:33 на большом танцевальном конкурсе,
00:16:38 Пират за всю свою жизнь
00:16:40 а приз за этот конкурс был «самым красивым
00:16:44 Конец цитаты.
00:16:45 Новая миссия Кёртиса – вернуться на землю
00:16:50 Джонни Р.
00:16:52 Джонни Р. родом из очень состоятельной семьи.
00:16:55 И эта семья готова отдать часть своих
00:17:02 Сейчас его тело хранится на Венере –
00:17:08 Планета женщин, которые могут
00:17:12 К несчастью, если более трех поколений
00:17:17 то эти женщины становятся
00:17:19 и такими зазнайками,
00:17:22 Так что для дисциплины необходимо
00:17:26 Женщины Венеры усыновляют
00:17:30 они объезжают его как дикого жеребца,
00:17:34 и любят его до самой кончины (которая,
00:17:39 а затем заменяют его другим подростком.
00:17:43 Джонни Р. достиг этого зрелого
00:17:48 но женщины Венеры не хотят расставаться
00:17:50 пока им не предоставят достойную замену.
00:17:54 Великолепную замену можно найти на Юпитере.
00:17:57 Юпитер – планета, очень богатая ископаемыми,
00:18:01 там продают мальчиков человеку
00:18:05 Из них воспитывают сильных
00:18:08 не имеют никакого понятия о том,
00:18:10 Ли Виленский – владелец Юпитера,
00:18:14 Сэмюэл Кёртис продал ему мальчика,
00:18:17 «Мальчик, Который Видел Женскую Грудь».
00:18:20 И именно поэтому с ним обращаются как с сокровищем.
00:18:25 Он настоящий идол планеты.
00:18:28 Этот мальчик обязан повышать моральный дух рабочих,
00:18:31 выступая на массовых вечерних сходках,
00:18:33 где он описывает ту самую «вещь», которую видел.
00:18:38 За несколько лет мальчик превратился в
00:18:43 И Пират Блюберри, и Сэмюэл Кёртис знают,
00:18:50 Они оба предполагают, что Ли Виленски
00:18:55 настоящую женщину.
00:18:58 Он мог бы воспитать ее, жениться на ней, спать с ней,
00:19:03 а потом в деталях описывать всё это своим рабочим.
00:19:09 Это стало бы для них немыслимой моральной поддержкой.
00:19:12 И создало бы более радостную рабочую атмосферу.
00:19:17 Итак, я беру девочку на Юпитер,
00:19:21 меняю ее на парня, привожу его на Венеру,
00:19:27 меняю на Джонни Р., привожу Джонни Р.
00:19:34 Совершенно верно.
00:19:36 А откуда эта девочка?
00:19:41 Эдди клонировал её из одной из своих клеток.
00:19:50 Думаю, об этой детали можно умолчать.
00:20:05 Джентльмены,
00:20:07 это я или это у меня яйца чешутся?
00:20:12 Короче, история про парня, который приходит
00:20:15 «Можно позвонить по вашему телефону?»
00:20:19 И он, значит, вытирает об него свой зад и барм…
00:20:23 эээ? ...
00:20:25 Вот чёрт, я вам только что конец рассказал.
00:20:29 Я уже столько раз рассказывал эту грёбаную
00:20:33 Ладно. Хотите услышать кое-что действительно прикольное?
00:20:43 В общем, был один чувак,
00:20:46 и звали его мистер Стивенсон.
00:20:48 Когда мистеру Стивенсону было восемь лет,
00:20:52 хочет ли тот попробовать
00:20:55 и мальчик сказал «да».
00:20:58 Тогда он ударил его по руке
00:21:05 Через пять лет мистер Стивенсон
00:21:08 хочет ли тот Пончик-Убийцу.
00:21:11 Когда мальчик сказал «да»,
00:21:13 мистер Стивенсон начал тыкать
00:21:20 приговаривая «Пончик-Убийца».
00:21:24 Годы шли, и мистер Стивенсон
00:21:28 На выпускном вечере мистера Стивенсона
00:21:32 который, как и Мистер Стивенсон,
00:21:35 Когда мистер Стивенсон спросил парня,
00:21:38 то он ответил:
00:21:39 «Нет, если ты собираешься
00:21:46 «Я даже не дотронусь до тебя»,
00:21:50 Когда парень согласился,
00:21:54 на которой невеста парня
00:21:58 стоя на столе на какой-то
00:22:05 Слёзы выступили на глазах парня и он услышал,
00:22:09 «Пончик-Убийца».
00:22:17 Несколько лет спустя мистер Стивенсон
00:22:20 торгового представителя в
00:22:24 И в тот же год он был обвинён в воровстве
00:22:30 Когда он спросил своего сокамерника,
00:22:31 хочет ли тот Пончик-Убийцу,
00:22:33 то сокамерник ответил "да"
00:22:42 Годы шли, мистер Стивенсон
00:22:44 чтобы себя обслуживать, и его
00:22:48 Однажды он спросил новую сиделку,
00:22:51 хочет ли она Пончик-Убийцу.
00:22:55 Он ждал, что она ответит, и напевал,
00:23:00 прищёлкивая языком.
00:23:06 Когда сиделка улыбнулась и сказала:
00:23:10 то мистер Стивенсон выдал
00:23:17 и засмеялся.
00:23:29 Я никогда не понимал эту шутку.
00:23:32 Но я и на Земле-то никогда не был.
00:23:39 Ладно-ладно! Джентльмены, начнём наш
00:24:10 Любовь – загадка, любовь - отгадка
00:24:13 Она улыбается,
00:24:16 Ангелы хихикают над тобой,
00:24:22 Любовь бесконечна и неуловима
00:24:25 Она улыбается, когда ты счастлив
00:24:29 Когда ты чувствуешь, что улыбаешься
00:24:34 И ты не можешь не улыбаться
00:24:37 Когда видишь в зеркале
00:24:40 Когда произносишь лишь имя
00:24:54 Любовь думает о смерти
00:24:56 Когда она услышит твоё имя и начнёт плакать
00:25:01 Она будет вспоминать,
00:25:06 Любовь живёт в волшебной стране
00:25:08 Любовь думает о том,
00:25:14 И вы оба будете улыбаться
00:25:17 И ты не можешь сдержать улыбку
00:25:24 Когда видишь улыбку той девушки,
00:26:37 Пойдём.
00:26:40 А как же все эти парни?
00:26:43 Им больше нравится сидеть.
00:27:03 Раз, два, три, четыре.
00:28:27 Что он говорил про меня?
00:28:30 Что?
00:28:31 Что он говорил про меня?
00:28:37 Вы кто?
00:28:41 Знаешь, какой-то ты нелепый.
00:28:48 Ну да. Я такой.
00:28:50 Так что он про меня говорил?
00:28:52 Я не знаю, что Вы имеете в виду.
00:28:53 Ты тут стоишь с призом и утверждаешь,
00:28:57 Извините.
00:28:58 Ты сидишь у бара, разговариваешь,
00:29:02 что не знаешь, о чём я?
00:29:03 Не трогайте меня.
00:29:06 Не трогать тебя?
00:29:10 Я могу тебя трогать, когда захочу.
00:29:13 Угадай что?
00:29:16 Сегодня у меня день рождения.
00:29:22 Он сказал тебе, что у меня сегодня день рождения?
00:29:30 Ты споёшь мне «С Днём рожденья тебя»?
00:29:39 Я хочу услышать, как ты мне споёшь
00:29:49 Я сказал, я хочу
00:30:37 Твои танцульки ничто
00:30:58 Мне нужно кое-что сделать.
00:33:41 Вот эту я сохраню.
00:33:49 Готов, кот?
00:33:50 Чему учил тебя твой отец?
00:33:56 Чему учил тебя твой отец?
00:34:32 Мой отец учил меня
00:34:34 Поздравляю, мистер Кёртис.
00:34:39 До Юпитера два часа.
00:35:50 Джентльмены.
00:35:55 и вы счастливейшие из избранных.
00:35:59 Вас, так сказать,
00:36:05 Да, окропило.
00:36:08 Сегодня вы избраны присутствовать
00:36:13 Джентльмены, представляю вам...
00:36:17 Мальчика, Который Действительно Видел Женскую Грудь!
00:36:32 ЭЙ! A. E. I...A. E. Я знаю!
00:36:37 Я знаю! A, E, I, О, U.
00:36:41 Ты. Милый. Да!
00:36:45 Я ничего не должен тебе.
00:36:49 I. O. U. Но иногда ты должен мне.
00:36:51 Ты должен мне. Ты должен мне.
00:36:56 Я говорю, говорю тебе – почему душа
00:36:59 когда услышит сирены.
00:37:05 Позвони в полицию.
00:37:08 Что-то такое ползает под моей кожей.
00:37:12 У меня чёрная грязь под моими ногтями.
00:37:15 И мне нравится нюхать это.
00:37:19 Это... еда. Сжата между моих зубов.
00:37:23 Через неделю или две,
00:37:27 И я побреюсь и буду классно выглядеть...
00:37:31 В этих потных ботинках.
00:37:34 И я буду... Сморкаться.
00:37:39 И я буду... Вытирать сопли о рукав твоей рубашки.
00:37:44 A. E. I. O. A. E. I. O. I. O. A.
00:38:01 Она круглая и мягкая.
00:38:05 А теперь возвращайтесь к работе.
00:38:29 Хорошая работа.
00:38:52 Ладно.
00:39:01 Сэм!
00:39:02 Ага, вот он где.
00:39:06 Отлично.
00:39:10 А что с ним не так?
00:39:11 Ну Вы же знаете детей.
00:39:14 Вы продаёте их на дерьмовую планету,
00:39:17 А я здесь, чтобы доказать ему обратное.
00:39:20 Что Вы имеете в виду?
00:39:21 - Я прибыл сюда, чтобы его забрать.
00:39:24 У этого мальчика есть единственное
00:39:26 Мистер Виленски, Вы отдадите мне мальчика,
00:39:29 а я дам Вам возможность создавать
00:39:36 А это ещё что такое?
00:39:39 Это настоящая живая девочка.
00:39:41 Вы её возьмёте
00:39:45 Воспитаете,
00:39:47 И всё это - за парня,
00:39:50 бледнеет в сравнении с тем опытом,
00:39:54 Но представьте, если бы я захотел
00:39:57 мою дочь или жену или кто она там
00:40:02 выглядит она неважно.
00:40:04 А зачем Вам кому-то её показывать?
00:40:06 Ну если бы я захотел?
00:40:11 Хотя Вы правы.
00:40:13 Эй, парень, давай сваливай.
00:40:20 Когда мы впервые увидели это,
00:40:27 Это было научно
00:40:29 И общественно.
00:40:29 Точно. И очень смешно.
00:40:38 Мы знали,
00:40:43 Малышка в бутылке,
00:40:54 Наденем очки.
00:41:18 Джентльмены,
00:41:21 Мальчик, Который Видел Женскую Грудь,
00:41:29 Разрешите мне всё объяснить.
00:41:32 В этом простом чёрном чемодане
00:41:35 заключена заря нового дня.
00:41:39 Начало новой эры разговоров,
00:41:42 разжигающих
00:41:45 сексуальную страсть.
00:41:50 Потому что здесь, в моих руках
00:41:55 НАСТОЯЩАЯ ЖИВАЯ ДЕВОЧКА!
00:42:07 Она будет воспитываться без свидетелей.
00:42:10 Её научат всему,
00:42:14 что она должна знать о нашей этике труда
00:42:17 и каждый день ей будут рассказывать об успехах,
00:42:19 которые каждый из вас и все вы вместе достигаете
00:42:22 благодаря самоотверженному труду.
00:42:26 В пятнадцать с половиной лет
00:42:31 и вашей королевой.
00:42:33 Всем вам достанутся свежие фрукты,
00:42:37 которые будет привозить сюда
00:42:41 А мне достанутся фрукты
00:42:45 и сексуальные отношения.
00:42:48 Акт, которому мы все чужды,
00:42:52 но который, после его окончания,
00:42:57 я буду описывать вам
00:43:02 во всех подробностях.
00:43:24 Эй, убирайся!
00:43:56 Где ты получил приз?
00:43:59 Выиграл на танцах.
00:44:01 На Церере?
00:44:03 Ага.
00:44:05 Я хотел туда поехать.
00:44:08 А почему Виленски не взял тебя?
00:44:11 Ну… да.
00:44:21 Тебя долго заставляли вот так одеваться?
00:44:26 Не «заставляли», а «разрешали».
00:44:29 Мне разрешали носить всё, что я захочу.
00:44:34 Ясно.
00:45:21 Устроим праздник.
00:45:27 Устроим праздник.
00:45:29 Как здорово, когда всё начинается.
00:45:33 Поднимем руки вверх и скажем "Праздник"!
00:45:39 Киваем в такт и поём про
00:45:45 Приходи к нам
00:45:51 Устроим праздник.
00:45:57 Устроим праздник.
00:46:00 Как здорово, когда всё начинается.
00:46:03 Поднимем руки вверх и скажем "Праздник"!
00:46:09 Киваем в такт и поём про
00:46:16 Приходи, и с нами вместе …
00:46:22 И с нами вместе …
00:46:26 И с нами вместе …
00:49:13 И снова неплохо сделано.
00:49:30 Тут у тебя песенники пятилетней давности.
00:49:35 Да.
00:49:38 Ты знаешь какие-нибудь новые песни?
00:49:42 Да, но они все так себе.
00:49:46 А ты знаешь?
00:49:49 Да, я знаю несколько новых песен.
00:49:52 Ну давай их послушаем.
00:49:59 Научи меня песне.
00:50:04 Телефонный звонок.
00:50:09 Прекрасная песня.
00:50:12 Сэмюэл Кёртис,Частный Американский
00:50:16 Угадай, кто это?
00:50:21 Профессор Хесс.
00:50:23 Правильно. Попал с первой попытки.
00:50:28 Спасибо, не надо.
00:50:29 Что?
00:50:32 Думаешь, я тебя поцелую?
00:50:34 Тебе бы хотелось, чтобы я тебя поцеловал,
00:50:38 Вы сказали,
00:50:41 Я не говорил, что собираюсь тебя поцеловать.
00:50:42 Это просто ты хочешь,
00:50:49 Да нет же.
00:50:51 О, я недостаточно хорош, чтобы тебя целовать!
00:50:53 Что Вы хотите, Профессор?
00:50:56 Угадай, какой сегодня день?
00:50:58 Я не знаю. А что?
00:51:00 Угадай.
00:51:04 Пятница ... Может быть, суббота.
00:51:09 Сегодня мой день рождения.
00:51:16 С днём рождения.
00:51:20 - А ты споёшь мне «Счастливого дня рождения»?
00:51:25 Почему нет? Почему ты мне не споёшь
00:51:29 Мне не нравится эта песня.
00:51:33 Ты такой нелепый.
00:51:37 Вы позвонили, чтобы оскорбть меня, Профессор?
00:51:42 Ты очень важен для меня,
00:51:46 Я хочу, чтобы ты кое-что послушал.
00:51:54 Ты это слышал?
00:51:58 Нет.
00:52:01 Кот урчит.
00:52:04 Я его забрал с Цереры,
00:52:09 А теперь он урчит, потому что он счастлив,
00:52:16 и наконец-то о нём позаботятся.
00:52:29 О, ему это нравится.
00:52:34 Профессор, мне надо идти.
00:52:36 Угадай, сколько мне лет?
00:52:40 Я не знаю.
00:52:42 Мне девяносто шесть.
00:52:49 - Нет, Вам не девяносто шесть.
00:52:54 Почему ты не веришь, что мне девяносто шесть?
00:52:58 Просто Вы выглядите моложе.
00:53:00 А что бы ты сказал, если бы узнал, что я моложе?
00:53:05 Потому что я правда моложе.
00:53:07 Я бы сказал до свидания, Профессор.
00:53:10 Я нашёл твою фотографию.
00:53:13 Угадай, что ты на ней делаешь?
00:53:15 Сру.
00:53:18 Я поставил её рядом с моим призом
00:53:22 «Ах ты вонючка».
00:53:26 Мне надо идти.
00:53:28 Хорошо-хорошо, но если ты увидишь
00:53:31 не говори никому, что ты меня знаешь!
00:53:34 Договорились.
00:53:35 Нет ... Нет, тебе не придётся смотреть
00:53:38 потому что я тебя скоро догоню
00:53:41 и мы устроим вечеринку в честь дня рождения!
00:53:46 Тогда до скорого.
00:54:03 Друг?
00:54:10 На этот вопрос недостаточно
00:54:18 Часто звонит?
00:54:22 Нет,
00:54:27 он исчезает надолго, потом появляется,
00:54:34 находит меня, убивает всех, с кем я общался
00:54:41 и пытается меня простить.
00:54:44 Когда он это сделает,
00:54:53 Он тебе нравится?
00:54:59 Да.
00:55:03 Он мне как семья.
00:55:09 И когда он простит тебя,
00:55:14 Такой уж он человек.
00:55:18 А какой он человек?
00:55:24 Он избалованный ребенок.
00:55:26 Он убивает без причины.
00:55:30 Если нет никакой причины убить тебя,
00:55:37 Если у него есть причина убить тебя –
00:55:40 А если он убьёт тебя, не решив эту проблему,
00:55:44 то тогда ты умрёшь,
00:55:53 Но это бессмысленно.
00:55:59 Нет, не скажи.
00:56:06 А что ты такого сделал,
00:56:11 Хорошо..
00:56:14 я расскажу тебе.
00:58:14 Эй, кажется я вон там сарай вижу.
00:58:28 Спрячем в нём наш корабль.
00:58:33 А что если он уже занят?
00:59:26 Ку-ку!
00:59:31 Милый...
00:59:34 Милый у вас тут домик.
00:59:38 Чёрт...
00:59:43 Вы откуда?
00:59:44 Мы земляне.
00:59:48 Из какого региона?
00:59:49 Из Невады. А вы?
00:59:53 Я тоже там родился,
00:59:56 А этот мальчик?
00:59:58 Он твой сын?
01:00:02 Не, я его везу на Венеру.
01:00:06 Да? А что случилось?
01:00:10 Ага.
01:00:11 Вот чёрт.
01:00:14 Скока тебе лет, сынуля?
01:00:16 - Шестнадцать.
01:00:19 У нас есть один недоносок, твой ровесник.
01:00:22 Хочешь пойти дать ему поджопник?
01:00:25 - Нет, спасибо.
01:00:28 У него есть шоколадки и сигареты.
01:00:31 Иди, выбей из него говно.
01:00:36 А, да чё там.
01:00:39 Маленький засранец нас всех тут убьёт.
01:00:42 А кто он?
01:00:43 По правде сказать, у него нет имени.
01:00:47 Воспитываем его тут,
01:00:50 и изучить знаменитую Карту.
01:00:52 Но он абсолютный ноль и дерьмо!
01:00:55 Понимаете,
01:00:57 в 1902 году мы были
01:01:01 Изо дня в день копались в грязи..
01:01:03 необразованные,
01:01:07 при каждой возможности.
01:01:09 Чёрт, иногда даже мы, старые хрычи,
01:01:13 Но это не потому, что у нас
01:01:16 Мы просто не врубались толком, что мы такое делаем.
01:01:20 Нет, нет.
01:01:22 Ну вот. А однажды я нашёл камень –
01:01:27 Не похожий ни на один цвет,
01:01:30 который мы вообще раньше видели.
01:01:32 Он был такой... такой... как воспоминание.
01:01:37 Ну, он прямо смущал.
01:01:39 И когда на него смотришь, все клетки в мозгу,
01:01:43 вдруг начинают работать.
01:01:48 И мы просто смотрели на этот камень
01:01:52 На следующий день мы пошли в город и
01:01:56 про знаменитую Карту.
01:01:59 Потом мы вернулись в пустыню,
01:02:02 и отправились в нём в космос.
01:02:04 С тех пор мы здесь.
01:02:06 И только одну вещь мы не учли –
01:02:10 Что такое космическая немощь?
01:02:12 Эй, Джейк! Что такое космическая немощь?
01:02:15 Там, где нет притяжения,
01:02:18 мышцы засыпают и атрофируются.
01:02:22 Позвоночник выпрямляется
01:02:26 перераспределяется в голову.
01:02:28 Спасибо, Джейк.
01:02:31 Слушай, Джейк! А что случится,
01:02:35 Раздавит как соплю !
01:02:38 Во как. А нам сейчас нужно вернуться,
01:02:41 потому что каждый день
01:02:45 Чтобы углубить наши познания,
01:02:47 Джейк и Эдна начали иметь друг друга –
01:02:50 среди нас появился ребёнок.
01:02:54 Знали бы мы, что вырастет такой кошмар,
01:02:58 в тот же день бы его и убили.
01:03:00 Но вместо этого мы его растили
01:03:04 – в общем, на всём,
01:03:07 Мы ему сделали гидравлический скафандр,
01:03:09 чтобы его мышцы развивались.
01:03:12 Его растили так, чтобы он
01:03:15 потом получил бы знания
01:03:19 Но он ничего не знает об этом путешествии.
01:03:22 Потому что он глухой, дубина.
01:03:28 И как вы планируете отправить его на Землю?
01:03:31 Мы рассчитываем на вас.
01:03:36 Спроси, можно нам взять
01:03:39 Если мы заберём его на Землю,
01:03:43 Да они нам вообще не нужны.
01:03:47 Хорошо.
01:03:50 Надеюсь, вы не возражаете,
01:03:53 Мы хотим избежать кое-какой встречи.
01:03:55 Вот как раз и познакомитесь.
01:03:58 Он прямо за той дверью.
01:04:02 Спасибо.
01:04:04 Если мы больше никогда не увидимся...
01:04:07 не могли бы Вы нам сказать,
01:04:14 Капитан?
01:04:20 Капитан?
01:06:29 Он воняет.
01:06:37 Что?
01:06:38 Он воняет.
01:07:50 Извини.
01:08:13 Так...
01:08:16 Давай извлечём его из этого вонючего одеяния.
01:08:41 Понюхай свою руку.
01:08:59 Что если мы его оставим одетым
01:09:11 Может, просто протрём его растворителем?
01:09:23 Хватай его.
01:11:29 Это Рио Йети, хорошо?
01:11:33 я её произнесу, а следующую фразу,
01:11:40 Южная Америка – я хочу туда.
01:11:43 Ты не боишься Йети из Рио?
01:11:46 Нет.
01:11:48 Нет?
01:11:52 Нет.
01:12:03 Когда я приеду на Венеру,
01:12:13 Собаки не могут жить на Венере.
01:12:15 Когда они переворачиваются на спину,
01:12:18 у них начинается заворот кишок
01:12:24 Помнишь мою старую собаку?
01:12:27 Ага.
01:12:34 Если мне не понравится на Венере,
01:12:38 Поверь мне...
01:12:41 тебе там понравится.
01:12:44 А куда ты отправишься?
01:12:46 В Южную Америку, вот куда.
01:12:49 Ты не боишься Йети из Рио?
01:12:52 Нет.
01:12:55 Нет?
01:13:09 Я что-то такое сказал,
01:13:12 Нет.
01:13:13 Нет?
01:13:33 Чему учил тебя твой отец?
01:13:42 Мой отец учил меня убивать Подсолнух.
01:13:45 Поздравляю, мистер Кёртис.
01:13:49 До Венеры десять минут.
01:13:52 - Твою мать!
01:15:48 Готов к свему великому дню?
01:16:10 Оставайся здесь и присматривай за ним,
01:16:11 я вернусь через секунду.
01:18:08 Какой стиль, Какой класс
01:18:11 Девушка с вагиной из стекла.
01:18:15 Совершенная и чистая,
01:18:23 О, как красиво её ягодицы
01:18:26 Да, очень красиво.
01:18:30 И то, что её прекрасная грудь
01:18:34 Это тоже очень красиво.
01:18:37 И повсюду, куда бы она ни шла,
01:18:42 Зеленоглазые монстры зависти смущают её,
01:18:44 Древние мифы и легенды становятся правдой,
01:18:49 Старинные предсказания сбываются.
01:18:52 Всё это так, и всё благодаря тебе,
01:18:56 Девушка с вагиной из стекла.
01:19:15 Ах, Сэмюэл Кёртис, Вы мне льстите.
01:19:18 Моя дорогая Клорис, все красивые слова,
01:19:26 Если б Вы были всего лишь на двадцать лет моложе,
01:19:29 мы все разделили бы с Вами жизнь.
01:19:31 Что заставляет нас сменить тему.
01:19:35 Я нисколько не устал возносить
01:19:38 однако у меня есть одно предложение.
01:19:43 Я вся во внимании.
01:19:45 Пожалуйста, не подумайте,
01:19:48 не поглощено Вами и Вашими дамами,
01:19:50 однако я не мог не заметить краем глаза
01:19:54 Джонни Р.
01:20:04 Мы до сих пор так любим его.
01:20:06 Уверяю Вас. Но всё так изменилось
01:20:15 Да, я представляю себе.
01:20:17 Знаете, его семья хотела бы вернуть его тело.
01:20:24 Об ЭТОМ мы все уже оповещены,
01:20:33 Мы также знаем о вознаграждении,
01:20:36 и о жадном, бессердечном шоу падальщиков,
01:20:41 которое состоится в результате
01:20:47 Мы также могли бы рассчитывать на то,
01:20:50 будете к нам немного более чутки,
01:20:53 вместо того,
01:20:56 и попытаться отобрать у нас
01:20:58 На самом деле, я собираюсь обменять его.
01:21:02 Что может у Вас быть такого,
01:21:05 с останками нашего обожаемого Джонни?
01:21:10 На моём корабле шестнадцатилетний мальчик.
01:21:16 О, Сэмюэл.
01:21:23 Клянусь, мы не имели ни малейшего понятия.
01:21:25 - Да и как вы могли бы узнать?
01:21:28 Мой посланник?
01:21:29 - Привет, Сэм.
01:21:33 Это Профессор Хесс.
01:21:35 Профессор?!
01:21:37 - Ты скучал по мне?
01:21:40 Нет ты скучал! Ты очень по мне скучал.
01:21:42 Ты так говоришь просто чтобы
01:21:49 А профессор привёз нам кота...
01:21:58 Клорис...
01:21:59 боюсь, я не смогу остаться.
01:22:02 Попросите ваших дам откопать
01:22:04 и погрузите тело Джонни в нижний
01:22:07 Да, визит мистера Кёртиса не был бы
01:22:11 если бы нам хоть раз не пришлось
01:22:15 О, Сэмюэл.
01:22:17 Профессор считает, что было бы лучше
01:22:25 Сейчас я приведу его,
01:22:27 но я спешу,
01:22:30 Хорошо, Сэмюэл, разумеется.
01:22:32 Но Сэмюэл!
01:22:33 Ведь он наследник большого состояния,
01:22:39 Да.
01:22:42 И пожалуйста, скажи мне, что он хороший танцор.
01:22:48 Дамы любят танцевать.
01:22:50 Да, он прекрасно танцует.
01:22:54 Я скажу ему, чтобы он показал вам свой приз.
01:23:05 Шевелись.
01:23:17 Я стараюсь его подготовить,
01:23:18 но он продолжает прыгать перед зеркалом
01:23:21 Ты отсюда не выйдешь.
01:23:23 - Что?!
01:23:25 Здесь Профессор Хесс,
01:23:30 А зачем он хочет меня убить?
01:23:34 Без причины.
01:23:36 Давай улетим отсюда.
01:23:41 Они не откопают нас,
01:23:45 Его.
01:23:50 Да.
01:23:55 И я об этом же подумал.
01:24:05 Давай-ка, надень что-нибудь из моей одежды
01:24:08 А зачем он должен надевать мою одежду?
01:24:11 Не должен.
01:24:14 Просто пусть так будет.
01:24:30 Дамы...
01:24:32 вот ваш новый возлюбленный.
01:24:39 Ну разве он не мил!
01:24:43 Это что за хрень?
01:24:45 Это новый Король Венеры.
01:24:48 Это не мальчик Ли Виленски.
01:24:51 Сэмюэл, объясни, пожалуйста.
01:24:53 Кто этот причудливый денди,
01:24:57 Что?!
01:24:59 Это самый богатый отпрыск
01:25:03 Неправда.
01:25:05 Нет правда.
01:25:07 Нет неправда.
01:25:18 ... Правда.
01:25:43 Кажется, он нуждается в принятии ванны.
01:25:47 А я и не заметил.
01:25:59 Понюхай свою руку.
01:26:01 Я убью его.
01:26:06 У тебя есть все причины убить его.
01:26:12 Удачи, Профессор.
01:26:14 Сэмюэл Кёртис!
01:26:18 У меня день рождения.
01:26:29 Как-нибудь в другой раз, Профессор.
01:26:59 Здесь заканчивается одна история...
01:27:03 и начинаются другие.
01:27:07 Сэм вернулся на Землю
01:27:12 и воспитал его как своего родного сына.
01:27:17 Я остался на Венере,
01:27:20 в надежде, что он вырастет
01:27:23 и тогда я смогу убить его.
01:27:26 Но сыновья редко оправдывают надежды отцов.