Kelly s Heroes
|
00:04:14 |
Vamos lá, Coronel. |
00:04:16 |
- Tire esse Jeep daqui. |
00:04:21 |
Nós estaremos fora por duas horas. |
00:04:24 |
Não, este é o mapa da seção 3, não 4. |
00:04:27 |
Eu não dou a mínima para o |
00:04:33 |
Mulligan, eu acho que não. |
00:04:35 |
Você está despejando a droga |
00:04:38 |
Espere aqui. |
00:04:39 |
você não pode me ouvir? |
00:04:42 |
... porque você está disparando |
00:04:45 |
e eles estão caindo aqui onde estamos! |
00:04:48 |
Não, os chucrutes não estão aqui! |
00:04:50 |
Nós estamos! |
00:04:52 |
Mulligan, suas bombas |
00:04:55 |
Eu não sei onde os chucrutes estão! |
00:04:57 |
Apenas suspenda sua |
00:05:04 |
Espero que você me traga boas notícias |
00:05:08 |
Bem, se você olhar esse jovem |
00:05:19 |
Mulligan, seu filho da puta! |
00:05:22 |
Eles estão tentando nos |
00:05:24 |
O que você acha |
00:05:26 |
Temos meio caminho limpo! |
00:05:28 |
E eles o estão arrebentando! |
00:05:30 |
Vá ver o que está acontecendo. Grace! Jonesy! |
00:05:35 |
Em dupla! |
00:05:37 |
Mickey Mouse. |
00:05:39 |
- Aqui é o Mulligan. |
00:05:41 |
Ele diz que sente muito. |
00:05:43 |
Sente. Filho da puta! |
00:05:47 |
Big Joe deu um pequeno aviso agora. |
00:05:50 |
Afastar-se dos seus colegas ... |
00:05:53 |
Certo. |
00:05:54 |
Ele fala inglês? |
00:05:56 |
Sim, ele é um coronel do |
00:06:01 |
Como membro da inteligência alemã, |
00:06:05 |
- Pelas leis da convenção de Genebra... |
00:06:08 |
Não estou interessado em desculpas, |
00:06:12 |
Ainda há alguém trabalhando? |
00:06:14 |
Eles são três. |
00:06:17 |
Qual é o mais confortável? |
00:06:19 |
Não sei. |
00:06:21 |
Pense em nós como turistas. |
00:06:24 |
Eu apenas quero saber |
00:06:27 |
Eu acho que o chamam de Majestic. |
00:06:29 |
Onde fica? |
00:06:31 |
Eu só lembro o nome. |
00:06:33 |
Tudo bem. Veja no Guia Michelin. |
00:06:36 |
E quanto à mulheres? |
00:06:39 |
Eu devo avisá-los. Os alemães |
00:06:42 |
Sente-se! |
00:06:43 |
Olhe, não queremos aborrecimentos |
00:06:46 |
Já temos problemas suficientes. |
00:06:50 |
À esquerda, o exército inglês. |
00:06:53 |
Apesar de tudo, está chovendo. |
00:06:57 |
que impede nossa força aérea |
00:06:59 |
porque está muito perigoso voar. Entendeu? |
00:07:02 |
- Entendi. |
00:07:08 |
E sobre os brotos de Nancy? |
00:07:10 |
Brotos? |
00:07:11 |
As mulheres! |
00:07:13 |
Sim, há uma casa. |
00:07:16 |
Nunca estive lá. |
00:07:18 |
Aqui está."Nancy". |
00:07:21 |
"Principais atrações: |
00:07:22 |
"A Igreja dos Cordeiros Abatidos. |
00:07:26 |
"Salão Comunitário, século 18, com |
00:07:30 |
"Praça Stanislas" e suas pontes. |
00:07:32 |
"Porterie, Museu de Lorrain. |
00:07:35 |
Pode pular a parte cultural |
00:07:39 |
Majestic Hotel, três andares, |
00:07:42 |
Lindo. |
00:07:44 |
Bem, prenda esse cara, vamos para Nancy. |
00:07:48 |
O que você quer, Barbara? |
00:07:49 |
O capitão quer ver você. |
00:07:52 |
Eu vou com você. |
00:07:53 |
- O que eu faço? |
00:07:55 |
Eu acho que nós devemos mandá-lo |
00:07:58 |
Ninguém deve saber |
00:08:00 |
Ele tem mais utilidade |
00:08:03 |
Se precisar interrogá-lo, |
00:08:06 |
Abra a porta. |
00:08:12 |
- O que você quer? |
00:08:14 |
- Qual? |
00:08:16 |
- Mas é seu nome, não é? |
00:08:18 |
- Como é, você vem? |
00:08:38 |
O que temos aqui, Coronel? |
00:08:40 |
Apenas minhas ordens de transporte |
00:08:43 |
Fisher? |
00:08:45 |
O que você está transportando? |
00:08:46 |
Arquivos. |
00:08:48 |
Que tipo de arquivos? |
00:08:50 |
Religiosos. |
00:08:54 |
Me pergunto, o que |
00:08:56 |
Preciso de petróleo para meus tanques. |
00:08:59 |
Tanques não se movem sem petróleo. |
00:09:05 |
O que você quer? |
00:09:06 |
Pode interpretar isso para mim? |
00:09:12 |
O que é isso? |
00:09:14 |
Barras de código. |
00:09:15 |
Código? |
00:09:17 |
Sim, as pastas devem |
00:09:20 |
... em caso de captura. |
00:09:22 |
Infelizmente você me surpreendeu. |
00:09:24 |
Todos esses documentos são sobre |
00:09:28 |
O nome em código é Tannenbaum. |
00:09:30 |
Documentos sobre um comboio ... |
00:09:33 |
Isso é o suficiente. |
00:09:35 |
Obrigado! |
00:09:39 |
Coronel... |
00:09:42 |
Venha aqui, Coronel. |
00:09:43 |
Oh, Pequeno Joe, pode |
00:09:46 |
- Para que? |
00:09:49 |
Kelly, porque você precisa dar |
00:09:53 |
Por aqui, Coronel. |
00:09:56 |
Bem aqui. |
00:09:58 |
Sente aqui nesse banco |
00:10:07 |
Eu quero que você tome um drink. |
00:10:09 |
- Sob as leis da Convenção de Genebra... |
00:10:12 |
Eu só quero ter uma pequena |
00:10:18 |
Vá em frente. |
00:10:19 |
Beba! |
00:10:20 |
Mas eu não vou dar |
00:10:23 |
Beba! |
00:10:31 |
Seu idiota! Segure isso! |
00:10:34 |
Vamos lá, acompanhe-me. |
00:10:47 |
- Mitchell? |
00:10:48 |
Big Joe. |
00:10:50 |
Tudo bem, você está aqui. |
00:10:54 |
- Onde está ele? |
00:11:01 |
Capitão? |
00:11:02 |
Sim, quem é? |
00:11:03 |
Sou eu, Big Joe. |
00:11:06 |
Estou aqui. |
00:11:08 |
- O que está fazendo, senhor? |
00:11:11 |
O motor? Para quê? |
00:11:13 |
Estamos saindo. Eu quero ver se |
00:11:17 |
O que houve com Nancy? |
00:11:18 |
O terceiro exército vai assumir daqui. |
00:11:21 |
Quando eles tomarem Nancy, |
00:11:24 |
Eu não sei o que isso fará |
00:11:27 |
Essa é uma grande cidade, |
00:11:30 |
grandes restaurantes, camas |
00:11:34 |
Olhe, Capitão, nós ficamos na chuva, |
00:11:38 |
morteiros de Mulligan todo o caminho |
00:11:42 |
Eu estou atento ao problema, Sargento. |
00:11:44 |
Você tem estado atento ao problema |
00:11:48 |
Olhe, por que isso acontece todo tempo, |
00:11:52 |
e aqueles rapazes vão poder ter uniformes limpos |
00:11:54 |
...vem um ataque de tanques |
00:11:57 |
O General disse para saírmos, |
00:12:00 |
Olhe capitão! você não pode |
00:12:03 |
Eu quero que meus homens vejam |
00:12:07 |
Estou certo que a situação pode ser resolvida. |
00:12:09 |
Acha que seu pudesse não |
00:12:12 |
Aqui é a nossa área dentro |
00:12:14 |
Nancy é nossa cidade, Capitão! |
00:12:17 |
Babra, diga a companhia que |
00:12:19 |
Estarei com o senhor |
00:12:21 |
Nós estamos saindo. |
00:12:24 |
- Tudo que nós temos que fazer é ficar lá dentro! |
00:12:28 |
Então, nós precisamos de |
00:12:29 |
Tudo que eu preciso é navegar |
00:12:32 |
Volte para o celeiro. |
00:12:35 |
você supostamente é responsável |
00:12:37 |
você está fazendo um bom trabalho. |
00:12:43 |
Ei, Cowboy! |
00:12:45 |
Há três tanques vindo pela estrada. |
00:12:52 |
Espere um instante, Willard. O cabo |
00:12:56 |
Sim senhor. |
00:12:58 |
Há três tanques vindo pela estrada. |
00:13:02 |
Agora, vamos lá, Pal! |
00:13:05 |
Nós estivemos polindo aquelas |
00:13:08 |
Se nós os tirarmos do abrigo, |
00:13:11 |
Não me dê trabalho! |
00:13:12 |
Tire seu rabo daí e |
00:13:14 |
Sim, senhor. Eu não |
00:13:16 |
Eu estava só tentando dizer que |
00:13:20 |
"Defenda o terreno a todo custo?" |
00:13:24 |
Não é nosso trabalho defender o |
00:13:27 |
Nós devemos supostamente |
00:13:29 |
... e dar uma olhada em |
00:13:33 |
Eu te digo como está |
00:13:36 |
Está molhado, está frio |
00:13:40 |
Sim! Sim! |
00:13:43 |
Eles estão mandando |
00:13:45 |
Eles dizem que não podem mandar nada. |
00:13:48 |
- Defender! Com o quê?? |
00:13:53 |
Você acha que devemos pular fora? |
00:13:57 |
Não sei, melhor esperar por Big Joe. |
00:14:00 |
Esses não são os morteiros de Mulligan |
00:14:05 |
Por mais que eu goste do Big Joe, não |
00:14:09 |
Além do mais, eu sou filho de |
00:14:13 |
Tudo indica que os alemães estão |
00:14:16 |
Com sua permissão, vou por o |
00:14:23 |
Sim, vá em frente. |
00:14:25 |
Penn, Fisher! Vamos tirar |
00:14:27 |
Ok, todos! |
00:14:30 |
Mova esse reboque! |
00:14:35 |
Maldição, Cowboy! |
00:14:37 |
Eu não sei o que você está falando! |
00:14:41 |
- Isso não está certo, Willy? |
00:14:43 |
Leve essa coisa para o outro |
00:14:46 |
Bem, isso é mesmo o que |
00:14:54 |
Kelly, vamos, eles estão chegando! |
00:14:56 |
Vocês vem também, não? |
00:14:58 |
Vá em frente. |
00:14:59 |
Tudo bem, boa sorte! |
00:15:00 |
Ok, Penn, pode ir! |
00:15:59 |
Quantas barras de ouro como |
00:16:03 |
Vierzehn. |
00:16:04 |
Vamos lá, fale inglês, Coronel. |
00:16:07 |
Quantas barras de |
00:16:11 |
Quarenta |
00:16:12 |
Quarenta |
00:16:14 |
Mil. |
00:16:17 |
Quarenta mil ? |
00:16:25 |
E onde está seu comboio agora? |
00:16:28 |
Onde estão seus tanques? |
00:16:31 |
Clermont. |
00:16:32 |
Em Clermont. Clermont? |
00:16:34 |
O ouro ainda está nos tanques? |
00:16:38 |
Não! |
00:16:41 |
Onde está? Onde está o ouro? |
00:16:44 |
No banco |
00:16:48 |
Coronel? Acorde. Acorde. |
00:16:52 |
Apoio? |
00:16:53 |
Sim, tanques. |
00:16:56 |
Vamos lá, tanques. Como aquele ali. |
00:16:59 |
Tanques! |
00:17:01 |
Três Tiger tanks. |
00:17:03 |
E que infantaria? |
00:17:07 |
E quanto a infantaria, Coronel? |
00:17:22 |
- O que você ouviu do quartel general? |
00:17:25 |
Eu lhes direi o que defender! |
00:17:28 |
-Estamos dando o fora daqui! |
00:17:30 |
- Onde está Maitland? |
00:17:32 |
- Um iate? |
00:17:34 |
- Vejo você dez milhas estrada abaixo. |
00:17:37 |
- Todos já atravessaram a ponte? |
00:17:40 |
-Alguém disse a ele para dar o fora? |
00:17:44 |
Diga a Mulligan para me dar três minutos |
00:17:48 |
- Entendeu? |
00:17:50 |
você espera aqui. |
00:17:52 |
Mulligan! |
00:17:54 |
Vamos, Coronel. Vamos. |
00:17:57 |
Levante-se e sente direito aqui. |
00:18:11 |
Kelly! Metade do exército |
00:18:14 |
Em 3 minutos, Mulligan despejará |
00:18:17 |
- O que você está fazendo? |
00:18:20 |
Atire nele e vamos sair desse inferno! |
00:18:22 |
Atire nele, e não pegamos o ouro. |
00:18:24 |
Que ouro? |
00:18:25 |
O ouro que está no |
00:18:29 |
Mulligan, eu disse 3 minutos! |
00:18:56 |
Kelly? você está ok, Kelly? |
00:18:59 |
Sim, estou bem. |
00:19:03 |
Vamos seu maluco! |
00:19:16 |
Fisher! Petuko! Andem, |
00:19:19 |
Vamos embora! Babra! Vamos! Mova-se! |
00:19:24 |
Vamos dar o fora! |
00:19:47 |
Kelly, seu maluco! |
00:19:49 |
Ande! |
00:20:28 |
Espere um minuto, certo? |
00:20:30 |
Me escute um segundo. |
00:20:33 |
Eu não posso distinguir uma baragem |
00:20:36 |
Elas são todos iguais |
00:20:37 |
Se tivesse sido eu, eu diria. |
00:20:40 |
Eu não estaria aqui! |
00:20:43 |
Eu estaria em casa, com os rapazes. |
00:20:46 |
- Estaria trabalhando de verdade. |
00:20:49 |
Espere, você disse: "Precisamos |
00:20:52 |
O que diabos você quer dizer com |
00:20:55 |
Relaxe. |
00:20:58 |
Mulligan, eu apenas quero |
00:21:03 |
Uma proposta? |
00:21:09 |
Bem, ela é indecente |
00:21:16 |
Quero que você faça |
00:21:20 |
Preciso que você faça |
00:21:22 |
Na seção 7, bem |
00:21:26 |
Preciso de uma ordem |
00:21:28 |
Eu preciso de autorização. |
00:21:30 |
Como você vê, esse é o problema, |
00:21:34 |
vocês não tem... |
00:21:36 |
Kelly, sem autorização, |
00:21:40 |
Eu disse que tinha uma proposta, |
00:21:45 |
A proposta |
00:21:59 |
Por que? |
00:22:01 |
Por que, o quê? |
00:22:03 |
Por que... |
00:22:07 |
Por que não? |
00:22:10 |
você não vai esquecer de nós, vai? |
00:22:12 |
Não vou esquecer, Kelly. |
00:22:14 |
você é um bom homem, Mulligan. |
00:22:33 |
- Andem! |
00:22:35 |
Vamos, movam-se! |
00:22:37 |
Pra cima garoto! |
00:22:38 |
Vamos, movam-se! Saiam daí! |
00:22:40 |
Andem! |
00:22:41 |
Ei, vamos, movam-se! |
00:22:45 |
Certo, vamos rapazes! |
00:22:47 |
Vamos, tire o cavalo daqui! |
00:22:51 |
Saiam, vamos agora! Mexam-se! |
00:22:55 |
Continuem andando |
00:22:58 |
Certo, continuem andando. Vamos. |
00:23:00 |
Uma menssagem do Capitão Maitland. |
00:23:01 |
- você leu isso? |
00:23:03 |
- O que diz? |
00:23:06 |
Tire essa cueca da sua cabeça. |
00:23:11 |
Tivemos ordem para voltar a luta. |
00:23:14 |
Tivemos ordem para voltar a luta. |
00:23:16 |
Sim, eu ouvi. |
00:23:17 |
Certo! |
00:23:19 |
Recebemos ordem para voltar a luta. |
00:23:23 |
Mas meu cabelo ainda está secando! |
00:23:25 |
Diga isso a eles, Willard! |
00:23:27 |
Tivemos ordem para voltar a luta. |
00:23:28 |
Joe, e sobre Nancy? |
00:23:31 |
Levantem-se, vamos, movam-se! |
00:23:34 |
Vamos saindo daqui, Cabo? |
00:23:43 |
Onde você esteve? |
00:23:45 |
- Checando algumas coisas. |
00:23:48 |
Eu vou atrás do ouro, Joe. |
00:23:50 |
Era o que eu achava. |
00:23:51 |
você está dentro? |
00:23:52 |
Se estou dentro? |
00:23:55 |
Deixa eu te dizer uma coisa |
00:23:58 |
Eu tenho um trabalho a fazer: Levar |
00:24:01 |
E estaremos juntos até o fim |
00:24:04 |
Se você sussurrar uma palavra |
00:24:06 |
eu vou me livrar de você tão rápido |
00:24:10 |
você entendeu? |
00:24:12 |
Sim, eu entendi. |
00:24:14 |
Então é melhor providenciar minha |
00:24:18 |
Com ou sem você |
00:24:20 |
Ok. |
00:24:31 |
- Vamos, deêm uma ajuda aqui. |
00:24:49 |
Sargento, tudo está firme aqui em cima. |
00:25:03 |
Olá, Capitão. |
00:25:04 |
Sargento, o que você acha de eu levar |
00:25:07 |
Você não me trouxe até essa |
00:25:10 |
Eu fiz um acordo com o Comando: |
00:25:14 |
Certifique-se que eles se divirtam. |
00:25:16 |
Eu devo levar esse iate a Paris e |
00:25:19 |
E onde nós vamos passar a folga? |
00:25:21 |
Bem aqui, Sargento. |
00:25:26 |
você está brincando? |
00:25:27 |
Não estou brincando. Com imaginação |
00:25:31 |
Fazer um campo de beisebol. |
00:25:33 |
A Força especial está vindo, |
00:25:37 |
Estamos a 10 milhas |
00:25:39 |
Não há nada aqui! |
00:25:40 |
É a coisa boa nisso tudo: |
00:25:43 |
Façam um retiro, descansem. Em três |
00:25:48 |
Capitão, estamos prontos para partir! |
00:25:51 |
Não há bebidas, não há |
00:25:53 |
Ah, uma outra coisa: |
00:25:55 |
Não banquem os engraçados com as |
00:25:57 |
Não se esqueça, a penalidade |
00:26:00 |
Que estupro? |
00:26:03 |
Eu voltarei em três dias. |
00:26:15 |
"Façam um retiro, descansem." |
00:26:18 |
Ele não tem nada na cabeça! |
00:26:20 |
Mas como ele conseguiu sair daqui? |
00:26:23 |
Muito simples. O General |
00:27:06 |
Crapgame? |
00:27:08 |
O que você quer? |
00:27:10 |
Quero falar com você alguns minutos. |
00:27:13 |
Sobre o que? |
00:27:16 |
Tenho um negócio para por em marcha. |
00:27:19 |
Pensei que você poderia |
00:27:23 |
Que tipo de negócio? |
00:27:25 |
Um negócio particular. |
00:27:27 |
Harry, vá dar um passeio. |
00:27:32 |
Ouvi Maitland dizer que levaria |
00:27:35 |
Ouviu certo. |
00:27:36 |
Não há dinheiro em iates. |
00:27:39 |
Quem se importa, desde que |
00:27:43 |
Ok, Kelly. |
00:27:45 |
O que é? O que você quer? |
00:27:48 |
Bom, preciso de 15 Thompsons, |
00:27:52 |
duas bazucas, dois rádios... |
00:27:55 |
e suprimentos e munição para |
00:28:00 |
Isso é tudo? |
00:28:01 |
Não! |
00:28:03 |
Quero o relatório da inteligência para |
00:28:08 |
Legal. O que eu ganho nisso? |
00:28:11 |
- Um pouco de ação. |
00:28:15 |
Esse tipo de ação. |
00:28:33 |
Alô, lzzy? Sim, sou eu. |
00:28:36 |
Escute, qual a cotação do ouro |
00:28:40 |
Sim, agora, e se apresse! |
00:28:47 |
Quanto mais tem |
00:28:51 |
Quarenta mil barras. |
00:28:55 |
Quarenta mil barras? |
00:28:58 |
Quarenta mil barras! |
00:29:00 |
Ei, querido, vamos abrir uma |
00:29:04 |
Quarenta mil barras! |
00:29:07 |
Isso é lindo! Onde fica? |
00:29:09 |
Em um banco. |
00:29:11 |
Em um banco? |
00:29:14 |
você está ficando |
00:29:16 |
Acha que pode arrombar |
00:29:19 |
Está atrás das linhas inimigas. |
00:29:22 |
Atrás das linhas inimigas. |
00:29:28 |
Este pode ser o crime perfeito. |
00:29:36 |
Certo, certo. Entendi. |
00:29:47 |
$1.6 milhão. |
00:29:51 |
Do que mais você precisa? |
00:29:52 |
- Ele pode usar alguma artilharia. |
00:29:57 |
Ei, Crapgame. |
00:29:58 |
Quem diabos é esse? |
00:29:59 |
Seu nome é Oddball. |
00:30:02 |
Eu tenho três Shermans lá fora. |
00:30:05 |
De que companhia? |
00:30:07 |
Nesse momento, não tenho |
00:30:13 |
Quem é seu comandante? |
00:30:15 |
Ele foi decapitado por um |
00:30:18 |
Não posso dizer que sinto muito. |
00:30:19 |
Ele tentou nos matar desde |
00:30:23 |
Isso é terrível. |
00:30:24 |
Ainda não relatei sua morte. |
00:30:28 |
Nós vemos nosso papel |
00:30:31 |
Enquanto nossos exércitos |
00:30:33 |
e todos querem bancar os heróis... |
00:30:36 |
nós estamos defendendo nossas |
00:30:40 |
... com uma contra-ofensiva até |
00:30:44 |
Nós temos que ir e pará-los. |
00:30:47 |
Mas por $1.6 milhões... |
00:30:51 |
podemos ser heróis por três dias. |
00:30:57 |
Um Sherman pode te |
00:31:03 |
Onde estão os Shermans? |
00:31:05 |
Estão lá do outro lado. |
00:31:07 |
Vamos, eu te mostro. |
00:31:39 |
Esses são os meus garotos. |
00:32:13 |
E esses são seus tanques? |
00:32:20 |
Não deixe a sujeira te |
00:32:23 |
Gostamos de dar essa impressão |
00:32:25 |
Precisamos de um período |
00:32:29 |
Desse jeito, |
00:32:36 |
vamos, dê uma olhada na máquina. |
00:32:44 |
O motor foi modificado por |
00:32:48 |
Certo? |
00:32:49 |
Como você sempre diz, querido. |
00:32:53 |
Esses tanques são mais rápidos que |
00:32:59 |
Gostamos de sentir que podemos |
00:33:07 |
Alguma outra arma secreta? |
00:33:09 |
Oh, Sim. |
00:33:11 |
Todos os tanques que vimos na batalha |
00:33:14 |
Assim, tudo que podemos esperar |
00:33:17 |
Esse canhão é um |
00:33:19 |
mas fizemos uma peça de papelão |
00:33:22 |
... que ele é um 90 milimetros. |
00:33:24 |
E temos nossa própria munição. |
00:33:26 |
São carregadas com tinta. Quando |
00:33:30 |
Isso amedronta as |
00:33:35 |
E temos grandes autofalantes. Quando |
00:33:40 |
É um tipo de... |
00:33:41 |
calmante para nós. |
00:33:52 |
Vamos lá dentro um minuto. |
00:34:00 |
Se eu ouvir mais alguma ameaça |
00:34:03 |
ou sobre um ataque ao |
00:34:06 |
ou raptar as enfermeiras do hospital, |
00:34:11 |
As coisas boas chegam |
00:34:14 |
Vamos ter muita diversão aqui! |
00:34:17 |
Você pode apostar suas botas nisso, sócio |
00:34:19 |
Certo, Sarge. |
00:34:22 |
Acho que encontraremos |
00:34:25 |
Nós faremos nosso banho quente! |
00:34:28 |
...então poderemos lavar nossos |
00:34:31 |
Cale-se! |
00:34:32 |
Fazer a barba! |
00:34:34 |
Um pouco de vinho, brotos e música. |
00:34:37 |
Vamos levar algum tempo organizando, |
00:34:41 |
Little Joe! |
00:34:42 |
Quero que você organize um bar! |
00:34:43 |
Nós ainda não temos bebida. |
00:34:45 |
"Nós ainda não temos bebida." |
00:34:48 |
Vou descer até o batalhão |
00:34:50 |
ver se ponho minhas mãos em |
00:34:54 |
e quero essa fazenda não apenas |
00:34:58 |
vocês entenderam isso? |
00:34:59 |
Certo, companhia, mexam-se! |
00:35:06 |
Sessenta milhões |
00:35:10 |
Sessenta milhões |
00:35:12 |
Kelly, eu acho que me enganei. |
00:35:14 |
Não são $1.6 milhões, |
00:35:18 |
Que pacote! |
00:35:20 |
Vamos precisar de muita |
00:35:22 |
você pensou em como |
00:35:24 |
Apenas dê o nome |
00:35:29 |
Bem aqui. Seção B. |
00:35:31 |
Esta noite, às 21:00. |
00:35:32 |
Isso não é bom cara. Os rapazes |
00:35:36 |
você está louco ? O que |
00:35:39 |
Venha comigo essa noite, Crapgame, |
00:35:43 |
Ok. |
00:35:45 |
Amanhã a noite então. |
00:35:47 |
Estaremos lá.. |
00:35:49 |
Tenente, se você atrasar, vamos sem você |
00:35:53 |
Que houve com Big Joe? |
00:35:55 |
você cuida dos suprimentos, |
00:35:57 |
Não é isso, mas tenho que |
00:36:00 |
você não confia em mim. |
00:36:01 |
Uma firme mente financeira precisa |
00:36:04 |
Isso pode ser um bônus. Como a |
00:36:08 |
Não quero que ninguém |
00:36:11 |
E não quero metade do exército nisso. |
00:36:14 |
Nada de amigos, ou amigos de amigos |
00:36:18 |
Certo, Oddball? |
00:36:20 |
Oh, Sim, cara. |
00:36:23 |
Sem frescuras, sabe como é? |
00:36:27 |
Eu pego você em |
00:36:29 |
você pode considerar aquela |
00:36:36 |
Quem é esse cara, Crapgame? |
00:36:38 |
Seu nome é Kelly. É um tenente. |
00:36:41 |
Ia muito bem, até ordenarem |
00:36:44 |
Perderam metade da companhia. |
00:36:46 |
Alguém teve que levar a |
00:36:51 |
Oh, cara, eu não gosto de oficiais. |
00:36:58 |
Nem ele, então, relaxe. |
00:37:05 |
Me ligue com Hogan, na Inteligência. |
00:37:12 |
Você se incomoda se eu fizer um exame |
00:37:15 |
Não. Mas lembre-se de onde |
00:37:20 |
você é um bom rapaz, Crapgame. |
00:37:23 |
Há alguma coisa errada com ele. |
00:37:26 |
Alô, Hogan? É Crapgame. |
00:37:29 |
Estou com seu scotch e as |
00:37:34 |
Alguma vez falhei com você? |
00:37:35 |
É melhor acreditar nisso. |
00:37:39 |
Escute... |
00:37:40 |
preciso de um favorzinho seu. |
00:37:46 |
Pare de chorar, eu |
00:37:49 |
Qual o problema com você? |
00:38:10 |
Espere aqui, Padre. |
00:38:22 |
Eu avisei você, se começasse |
00:38:28 |
Se me transferir, Joe... |
00:38:30 |
vai ter de transferir cada |
00:38:32 |
Eu te falei sobre esses rapazes! |
00:38:34 |
- Acalme-se. Eles estarão seguros. |
00:38:39 |
Ele convidou. |
00:38:41 |
Isso é brincadeira. |
00:38:46 |
Ele esqueceu de dizer a vocês |
00:38:48 |
Eu disse a eles. |
00:38:49 |
Sim? |
00:38:50 |
Ele disse a vocês como vão |
00:38:54 |
Eu disse a eles. |
00:38:55 |
- Kelly tem um plano muito bom! |
00:38:59 |
E quem quer morrer agora, |
00:39:01 |
Certo. |
00:39:02 |
O que adianta ganhar |
00:39:05 |
O risco é o mesmo, onde quer |
00:39:08 |
Apenas não tínhamos chance |
00:39:10 |
Três dias para estar de |
00:39:13 |
Mas nesse tempo, estaremos |
00:39:16 |
Kelly conseguiu suporte de artilharia. |
00:39:19 |
Que artilharia? |
00:39:21 |
Três Shermans da 321ª divisão |
00:39:23 |
Quem está no comando? |
00:39:24 |
O mais graduado da divisão! |
00:39:27 |
Fique quieto! Você só sai da tenda |
00:39:31 |
Estou saindo agora porque |
00:39:34 |
Para você são férias. Seis |
00:39:37 |
Nós estamos quebrados e no fim das |
00:39:44 |
Quem está no comando? |
00:39:46 |
O nome dele é Oddball. |
00:39:47 |
Oddball! Ele é louco! |
00:39:49 |
Ele tem três Shermans prontos para ir. |
00:39:51 |
Que garantia é essa? |
00:39:54 |
Todos somos loucos, |
00:39:58 |
Ei, olhe. Me deixem falar |
00:40:02 |
Há certas leis e regulamentos |
00:40:05 |
E o primeiro deles é que nunca |
00:40:09 |
Sem tentarem ser um tipo de herói. |
00:40:11 |
E eu tenho visto vários tipos |
00:40:14 |
Falando não irá fazer |
00:40:18 |
Esses homens estão indo |
00:40:22 |
Quem vai liderá-los? |
00:40:26 |
Se você não vier, eu vou. |
00:40:37 |
Escute Kelly por um minuto, Joe. |
00:40:41 |
A rota, a sincronização, |
00:40:45 |
Certamente. |
00:41:08 |
O que você acha, Cabo? |
00:41:12 |
Eu não sei, Joe. |
00:41:14 |
Eu acho que se eu for nessa, vai |
00:41:24 |
Penn? |
00:41:25 |
Eu estou nessa. |
00:41:39 |
E quanto a você, Cowboy? |
00:41:41 |
Contam comigo. Eu |
00:41:46 |
Todos eles estão nessa. |
00:41:51 |
O que vai acontecer quando Maitland |
00:41:54 |
Ele pode nem voltar |
00:41:57 |
Ele nunca sabe onde |
00:42:14 |
Ok, mostrem-me o que vocês tem. |
00:42:27 |
A 10 jardas da estrada além daquelas |
00:42:31 |
Que acontece se eles |
00:42:33 |
Sem problema. Tudo que importa é |
00:42:36 |
Mulligan está no tempo! |
00:42:39 |
Ele nunca disparou na hora certa! |
00:42:41 |
Bem, sempre há uma primeira vez |
00:42:43 |
Imagino que a cidade está cerca |
00:42:46 |
Que acontece se não estiverem lá? |
00:42:51 |
Nós teremos apenas alguns |
00:42:53 |
Fiquem perto de mim. Não |
00:42:56 |
Estaremos lá, Kelly. |
00:42:58 |
Certo. Vamos indo, Cowboy. |
00:43:02 |
Aquele louco tem |
00:43:06 |
- Tudo certo, Kelly? |
00:43:09 |
você tem certeza que |
00:43:12 |
Sim, acertei o tempo com Mulligan. |
00:43:14 |
Se Mulligan acertará o tempo |
00:44:11 |
Fogo! |
00:44:15 |
Fogo! |
00:44:18 |
Fogo! |
00:45:19 |
O maluco do Mulligan está despejando |
00:46:09 |
Sua mãe! |
00:46:56 |
- Vamos lá! |
00:47:41 |
Este homem é o homem que eu |
00:47:44 |
Eu lhe digo quem ele é. |
00:47:48 |
General Bogel, comandante da |
00:47:52 |
Quando eu olho para esse rosto, |
00:47:56 |
Esse cara é um perdedor. |
00:47:58 |
Aqui estou eu, sentado |
00:48:01 |
Bebendo seu scotch. |
00:48:04 |
Inferno, eu comi mesmo um de seus |
00:48:08 |
Esse cara nasceu perdedor... |
00:48:11 |
... mas vocês, cavalheiros, |
00:48:14 |
- vocês mesmos lideram seus homens? |
00:48:18 |
Vamos lá, Roach. Eu voei sobre o |
00:48:21 |
Eu poderia desfilar uma divisão com |
00:48:25 |
E sobre os flancos? |
00:48:27 |
Para o inferno com seus flancos! |
00:48:28 |
Quantas vezes vou ter que dizer? |
00:48:31 |
Eles ainda tem meia Divisão Panzer |
00:48:34 |
Sem gasolina, cavalheiros! |
00:48:37 |
Se eles conseguirem gasolina? |
00:48:39 |
Como? |
00:48:40 |
Com caminhões tanque. |
00:48:42 |
A força aérea tem minhas ordens |
00:48:46 |
Eles estão fazendo isso e os alemães |
00:48:49 |
E eu suponho que eles a destruam |
00:48:52 |
Passe-me as fotografias aéreas! |
00:48:54 |
Certo senhor. |
00:48:56 |
Na última noite alguém deu ordens para |
00:49:00 |
...contra algumas malditas estradas. |
00:49:02 |
Escute, Roach. Eu não quero nenhuma |
00:49:06 |
Eu quero saber porque este general |
00:49:11 |
Nós não temos suprimentos. |
00:49:13 |
Isso é um problema de logística. |
00:49:15 |
- Logística? |
00:49:16 |
Estou com as orelhas |
00:49:19 |
O que precisamos é espírito de luta! |
00:49:23 |
Onde estão aquelas fotografias aéreas? |
00:49:25 |
Sinto muito, elas não estão aqui. |
00:49:27 |
Elas não o quê? |
00:49:29 |
Não consigo encontrá-las senhor. |
00:49:34 |
você perdeu minhas fotografias aéreas? |
00:49:46 |
Parece pra mim que não |
00:49:50 |
O que é isso aqui? |
00:49:54 |
Isso é uma ponte. |
00:49:55 |
Isso parece um tipo |
00:49:58 |
Bonito. |
00:50:01 |
Se formos fazer isso... |
00:50:03 |
teremos ainda um rio para cruzar. |
00:50:07 |
Deixe Kelly se preocupar com isso. Nosso |
00:50:12 |
Certo. |
00:50:14 |
Como? |
00:50:15 |
É uma ponte da estrada de ferro, não é? |
00:50:17 |
Sim. |
00:50:18 |
Então, beleza. |
00:50:19 |
Nós deslizamos entre os trilhos da |
00:50:24 |
Claro! |
00:50:25 |
Suponha que a ponte não esteja lá? |
00:50:33 |
Não me venha com pensamentos |
00:50:37 |
Eu mentalizo que a ponte |
00:50:42 |
Essa é a mãe de todas |
00:50:48 |
Ok? |
00:50:52 |
Ok, Chefe. |
00:50:56 |
Ok. |
00:51:01 |
Montem. |
00:51:04 |
Quantos são, Grace? |
00:51:06 |
Oito. |
00:51:11 |
- Penn? |
00:51:19 |
Quantos, Kelly? |
00:51:22 |
Três está legal. |
00:51:31 |
Cowboy? |
00:51:32 |
Cerca de seis, e acho que perdi oito. |
00:51:37 |
E quanto a você, Willard? |
00:51:39 |
O mesmo. |
00:51:47 |
Quantas granadas você |
00:51:50 |
- Umas oito. |
00:51:53 |
você é um gatilho rápido Gutkowski. |
00:51:56 |
Acalme-se, ok? |
00:52:00 |
Acalme-se |
00:52:02 |
Quer rações K, Crapgame? |
00:52:03 |
Não, obrigado garoto. |
00:52:06 |
Eu gostaria de alguma água. |
00:52:10 |
Vou conseguir alguma |
00:52:20 |
Ei, para quem você está escrevendo aí? |
00:52:22 |
Sua mãe? |
00:52:24 |
Sim. |
00:52:26 |
Você escreve frequentemente? |
00:52:28 |
Sim. |
00:52:31 |
De onde você vem? |
00:52:33 |
Indianapolis. |
00:52:37 |
você sente saudades de sua mãe? |
00:52:39 |
Sim. |
00:52:42 |
É bom conversar com você garoto. |
00:52:56 |
Big Joe quer ver você |
00:53:10 |
Alguma coisa errada? |
00:53:12 |
Sim, apenas algumas |
00:53:14 |
De acordo com esse mapa |
00:53:16 |
temos um rio para atravessar |
00:53:19 |
Sim, temos uma ponte |
00:53:22 |
Tínhamos uma ponte. |
00:53:23 |
A Força Aérea derrubou cada |
00:53:26 |
A Força Aérea derruba de dia, os |
00:53:31 |
Tudo que precisamos fazer é chegar |
00:53:36 |
E quanto ao exército alemão? |
00:53:37 |
você acha que eles deixarão |
00:53:42 |
Provavelmente. |
00:53:43 |
Sabe de uma coisa, Kelly? |
00:53:45 |
Eu acho que você está louco. |
00:53:48 |
Como eu fui deixar você botar |
00:53:50 |
Avançar 30 milhas atrás das linhas |
00:53:54 |
e entrar em uma cidade guardada |
00:53:59 |
Imagino que haja entre |
00:54:02 |
Certo. Por que você imagina isso? |
00:54:04 |
Bem, isso não tem importância |
00:54:08 |
você não respondeu a pergunta! |
00:54:17 |
Porque é o apoio normal |
00:54:22 |
Tigers? |
00:54:24 |
De onde esses Tigers vieram? |
00:54:27 |
É por isso que temos |
00:54:29 |
O que ele sabe sobre os Tigers? |
00:54:31 |
Nada ainda. |
00:54:32 |
Pode apostar seu rabo que não! |
00:54:34 |
Ou ele estaria ainda |
00:54:36 |
Ele pode ser louco, mas não o bastante |
00:54:40 |
Uma dessas coisas vai dar errado e |
00:54:44 |
você é tão esperto para |
00:54:47 |
Por que não imagina uma maneira |
00:54:49 |
Eu sei que você tem |
00:54:57 |
E eu pretendo tirar a responsabilidade |
00:55:00 |
Com estes tigers, esta operação |
00:55:05 |
Está certo, Joe. |
00:55:08 |
16 milhões, acima e além. |
00:55:11 |
Ei, olhe, Kelly. |
00:55:12 |
você está forçando sua sorte. |
00:55:15 |
É uma longa, longa estrada para Berlim. |
00:55:17 |
Eles vão precisar de cada polegada de |
00:55:23 |
Cubram-se! |
00:55:43 |
Vamos, rápido! |
00:55:56 |
Rápido, peguem! Aqui. |
00:56:02 |
Cubram-se! |
00:56:03 |
Mantenham-se cobertos! |
00:56:26 |
Aquele idiota é um dos nossos! |
00:56:28 |
Santa merda! |
00:56:43 |
Nosso herói. |
00:56:53 |
Isso é loucura, não é, Willard? |
00:56:55 |
Alguém anotou o número do avião? |
00:56:58 |
Mexam-se, mexam-se logo. |
00:57:01 |
Ainda acha conseguiremos, espertinho? |
00:57:03 |
Bem, é melhor Oddball aparecer, Kelly |
00:57:06 |
É tudo que vou dizer, |
00:57:10 |
Vamos lá! |
00:57:15 |
- O que é isso? |
00:57:17 |
- Ele atravessou o cilindro. |
00:57:22 |
O conjunto de radio está ok. |
00:57:24 |
Recolha tudo e leve com você |
00:57:26 |
Eu pego seu equipamento, Joe. |
00:57:27 |
Faça isso. |
00:57:30 |
Eu te disse, nunca deveríamos |
00:57:33 |
Bom, você nunca me disse isso! |
00:57:35 |
Sim, eu disse. |
00:57:38 |
É para isso que pagamos impostos? Ser |
00:57:41 |
Maldição! |
00:57:45 |
O que você quer agora? |
00:57:46 |
Pegar o equipamento e sair daqui |
00:57:51 |
Isso é ótimo. |
00:57:53 |
Vamos levar o material |
00:57:56 |
- Estão todos bem? |
00:57:57 |
Que aconteceu, Joe? |
00:57:59 |
- Onde diabos você estava? |
00:58:02 |
Todos nós precisamos ir! |
00:58:03 |
Andem! Temos 20 milhas para andar e 9 |
00:58:07 |
Big Joe? |
00:58:08 |
Devemos levar o equipamento, e a |
00:58:13 |
Dê a calibre 30 para o Hustler. |
00:58:15 |
Ele quer ser um herói. |
00:58:21 |
Aqui está você, velhão. |
00:58:24 |
Obrigado! Guarde esses |
00:58:32 |
Certo Cabo, vamos indo. Mexam-se! |
00:58:34 |
Mexa-se, Penn! |
00:58:36 |
É um longo caminho. |
00:58:39 |
Mexa-se! |
00:58:40 |
Kelly, vá na frente. |
00:58:43 |
Por que você me escolheu |
00:58:45 |
você quis entrar nessa? |
00:58:48 |
Vamos, mexa-se! |
00:58:50 |
Sim, depois de você! |
00:59:26 |
Fique calmo, fique calmo. |
00:59:34 |
Parece que temos uma |
00:59:37 |
Faremos o mesmo que antes. |
00:59:40 |
Eu vou pela brecha no meio. |
00:59:44 |
Whiskey, vá pela esquerda. |
00:59:46 |
Não parem até eu dar a ordem. |
01:00:27 |
Fogo! |
01:00:51 |
Fogo! |
01:01:01 |
Mire! |
01:01:10 |
Certo, 4 rodadas de fogo pesado! |
01:01:15 |
Vamos em frente! |
01:01:38 |
Mire! |
01:01:42 |
Fogo! |
01:01:46 |
Fogo! |
01:01:53 |
Gire à volta, Howard! |
01:02:06 |
Mire! |
01:03:15 |
- Tudo bem, vamos lá, Petuko. |
01:03:17 |
Leve-os, Cabo. |
01:03:19 |
Vamos, Babra. |
01:03:21 |
Levante-se, Gutkowski. Vamos. |
01:03:26 |
Certo, Hustler, vamos. |
01:03:30 |
Esse é seu plano. Como vamos |
01:03:34 |
Vai ser uma volta tão furtiva |
01:03:37 |
Eu sabia. Vamos nos render. |
01:03:41 |
Certo! Eu negocio isso. |
01:03:43 |
Eu te dou $50 se você |
01:03:45 |
Vai me dar depois? |
01:03:47 |
- Não confia em mim? |
01:03:49 |
Quem você pensa que eu sou? |
01:03:52 |
Eu te peço um favor |
01:03:54 |
Eu perguntei se você carregaria |
01:03:57 |
- você tem isso aí? |
01:03:59 |
Cale-se! Cale-se! |
01:04:02 |
Rapazes fiquem quietos. |
01:04:11 |
Ainda está de pé. |
01:04:29 |
Não está mais. |
01:04:34 |
Viu o que acontece quando manda |
01:04:38 |
Não foi minha culpa, Oddball. |
01:04:40 |
Só tive bons pensamentos sobre |
01:04:43 |
Que faremos agora? |
01:04:46 |
Parece que teremos de fazer |
01:04:50 |
Como nós vamos fazer outra ponte? |
01:04:52 |
Lá vem você, mais vibrações negativas! |
01:04:57 |
Tenha um pouco de fé |
01:05:01 |
Vamos indo, direto pelo buraco abaixo. |
01:05:04 |
Mexam-se! |
01:05:20 |
42º Regimento de Engenharia. |
01:05:26 |
Ei, Sarge? |
01:05:28 |
É o Oddball! |
01:05:40 |
Não tente ser engraçado, Oddball! |
01:05:44 |
Estou ligando de um café a |
01:05:48 |
Queria saber se me faria um favor? |
01:05:50 |
Mesurier? |
01:05:52 |
Eu tenho um mapa em algum lugar que |
01:05:56 |
Sim, estou ouvindo. |
01:05:59 |
Olhe, estou meio que pendurado, preciso |
01:06:03 |
Como pode precisar de 60 pés de ponte |
01:06:07 |
Estou prestes a colocar você em algo |
01:06:11 |
O setor é tão retorcido que ninguém sabe |
01:06:15 |
Eu posso seguir sem nenhum problema |
01:06:16 |
Temos um banco aqui perto com 16 |
01:06:21 |
Eles estão te procurando de novo |
01:06:24 |
Bellamy! Pare de resmungar! |
01:06:25 |
Essa é uma piada baixa, |
01:06:28 |
você está sempre fazendo piadas |
01:06:31 |
você não quer participar disso, não |
01:06:34 |
Eu não preciso de você. 60 pés de |
01:06:38 |
Certo, certo! |
01:06:40 |
Olhe, com 3 tanques é fácil. |
01:06:44 |
Preciso de unidades de apoio, Oddball. |
01:06:48 |
Onde encontro 100 homens, como esses? |
01:07:18 |
18 milhas para ... |
01:07:21 |
Jerks! |
01:07:51 |
Calados! |
01:07:55 |
Estamos em um campo minado. |
01:08:00 |
Certo, quem pisou nela? |
01:08:01 |
Foi Grace! |
01:08:06 |
Há uma estrada à direita |
01:08:09 |
Marque um ponto e vá para a estrada |
01:08:12 |
Todo mundo! |
01:08:14 |
Peguem suas baionetas... |
01:08:16 |
...e vão atrás de Kelly! |
01:08:18 |
Cabo! |
01:08:19 |
Leve os homens devagar! |
01:08:21 |
Mitchell? |
01:08:23 |
Pegue o equipamento de Grace |
01:08:26 |
Jonesy, por Cristo, pegue o carrinho! |
01:08:30 |
Cabo? |
01:08:31 |
Veja se Grace ainda está vivo. |
01:09:34 |
Parece tudo certo aqui. |
01:09:37 |
Certo rapazes, vamos indo! |
01:09:47 |
Ei, achei uma! |
01:09:51 |
De que tipo? |
01:09:53 |
Do tipo que explode! |
01:09:56 |
Marque o lugar e continue |
01:09:59 |
Está marcado! |
01:10:16 |
Gutkowski, fique vigiando e |
01:10:39 |
Ok, traga a metralhadora. |
01:11:19 |
Penn, pegue a calibre 30 e arme-a |
01:11:24 |
Eu podia estar em casa, |
01:11:27 |
... cheio de garotas. |
01:11:30 |
Quem precisa desse inferno? |
01:11:32 |
Eu vou pegar minha baioneta |
01:11:36 |
equipamento idiota |
01:11:38 |
Agora, tenho de carregar esse canhão. |
01:11:40 |
Carregar isso todo o caminho, |
01:11:43 |
A maldita coisa é mais pesada |
01:11:47 |
Certamente, vou ter uma ruptura |
01:12:00 |
Vamos lá! |
01:12:02 |
Rápido, atravessem a estrada. |
01:12:05 |
Fiquem no caminho que Kelly marcou! |
01:12:07 |
Rápido! |
01:12:09 |
Ande, Hustler. Mexa-se. |
01:12:12 |
Espere até você ter que fazer exame |
01:12:15 |
- você leva jeito! |
01:12:18 |
Vamos, Cowboy! Mexa-se! |
01:12:19 |
Ande, Willard. Vamos lá, garoto. |
01:12:21 |
Podemos fazer algo por você, Cabo? |
01:12:23 |
Não, obrigado. Estamos bem. |
01:12:25 |
- Vamos, Willard. Prepare-se, garoto. |
01:12:32 |
Como você explica isso? |
01:12:34 |
Tem 10 segundos para falar disso. |
01:12:37 |
Se estivéssemos correndo, não andando. |
01:12:41 |
...ou arrastar a metralhadora |
01:12:43 |
Feche sua boca e lembre-se |
01:12:48 |
Kelly! |
01:12:55 |
Uma patrulha se aproxima! |
01:12:57 |
Muito bem! Saiam da |
01:12:59 |
Mexam-se! Larguem suas |
01:13:02 |
Monte aquela metralhadora |
01:13:09 |
Vá! |
01:13:11 |
Vamos, Petuko, ande! |
01:13:12 |
- Não se esqueça das garotas! |
01:13:28 |
Vai ser um inferno ali. |
01:13:31 |
Cabo! vocês nunca vão conseguir! |
01:13:34 |
- Não se mova a menos que os vejam. |
01:13:41 |
- Arme a metralhadora ali. |
01:13:55 |
Certo, fiquem abaixados e prontos. |
01:14:02 |
fiquem abaixados! |
01:14:04 |
fiquem abaixados, não atirem. |
01:14:11 |
Granadas. |
01:14:28 |
- Vamos sair daqui. Vamos voltar. |
01:14:31 |
É tarde agora. |
01:14:34 |
Mantenha sua cabeça baixa. |
01:15:06 |
Tranquilo e fácil. |
01:15:35 |
Fiquem abaixados |
01:16:08 |
Certo. |
01:16:10 |
Prontos. |
01:16:17 |
Esperem. |
01:16:19 |
Fogo! |
01:17:05 |
Avancem! |
01:17:27 |
Emperrou! |
01:17:28 |
Destrave isso! |
01:19:02 |
Vamos sair daqui. |
01:19:07 |
Certo, vocês ouviram! |
01:19:14 |
Talvez só estejam feridos. |
01:19:16 |
Estão mortos, esqueça. Vamos indo. |
01:20:17 |
Há uma coluna de |
01:20:22 |
Peguem seus pacotes! |
01:20:35 |
Preparar e carregar! |
01:20:39 |
Pronto! |
01:20:43 |
Fogo! |
01:20:52 |
Pensei que você disse 3 Shermans. |
01:20:55 |
Aquele louco trouxe |
01:21:05 |
Ok, vão andando, |
01:21:09 |
Vamos. Ok, mexam-se. |
01:21:21 |
Voce estava pronto para isso? |
01:21:24 |
Como vai dividir com |
01:21:27 |
Vamos, Willard! |
01:21:35 |
O que é isso? O que é isso, a bola do jogo? |
01:21:39 |
São meus amigos, Crapgame. |
01:21:40 |
Amigos? Onde voce os achou? |
01:21:43 |
Aqui e ali. |
01:21:44 |
Isso é um monte de refugo! |
01:21:46 |
É uma banda! |
01:21:48 |
Uma banda? Para que |
01:21:51 |
Tenha um pouco de fé, Crapgame. |
01:21:55 |
Garoto, vá e tire-os daqui. |
01:21:59 |
Oddball! |
01:22:00 |
Como imagina andar em terreno inimigo com |
01:22:04 |
Fácil. temos poder de fogo. |
01:22:07 |
Aqueles loucos? Isso não é |
01:22:13 |
Fique calmo, Big Joe. |
01:22:15 |
Algumas dessas |
01:22:18 |
Quem está no comando? |
01:22:19 |
Eu estou. |
01:22:21 |
Qual é o acordo com o ouro? |
01:22:23 |
Todo homem que for até a cidade e |
01:22:26 |
Ok, mas não tente ir sem nós. |
01:22:28 |
E quem iria causá-los, garoto? |
01:22:30 |
Eu iria! |
01:22:31 |
Saia daqui e comece logo! |
01:22:32 |
Fique calmo, linguarudo. |
01:22:34 |
Voces, deêm o fora daqui. |
01:22:37 |
Vamos lá! |
01:22:38 |
Não vão sem nós! |
01:22:39 |
Vamos duas vezes antes de voce, gorducho |
01:22:42 |
Cale-se! |
01:22:43 |
Todo mundo nos tanques, vamos! |
01:22:51 |
Por que não vamos por ali |
01:22:53 |
Nós temos $16 milhões nos esperando e não |
01:22:57 |
Agora, vamos indo |
01:23:21 |
Eu disse, Booker? |
01:23:26 |
Sim, senhor? |
01:23:27 |
O "Velho" está na linha! |
01:23:29 |
Ele disse que avançamos através |
01:23:32 |
Por que ninguém me disse? |
01:23:34 |
Eu não sei, senhor. |
01:23:36 |
Você é o Oficial de Comunicações! |
01:23:38 |
Supõe-se que você |
01:23:40 |
Quem rompeu a linha e |
01:23:43 |
Bem, ninguém sabe, senhor. |
01:23:45 |
Parece que alguém encontrou |
01:23:47 |
Estão tentando introduzir elementos |
01:23:51 |
"Introduzir", Booker? |
01:23:54 |
Quem está tentando ir aonde, |
01:23:57 |
Eu não sei, senhor. |
01:23:59 |
Eu estou descendo, Booker! |
01:24:01 |
Qual o sentido de ter um oficial de |
01:24:05 |
Comunicações? Tem que ser mais |
01:24:08 |
Voltei de Paris. Eu trouxe tudo. |
01:24:10 |
Tudo que eu quero é saber |
01:24:13 |
É difícil dizer com certeza, senhor. |
01:24:17 |
Interceptamos alguns sinais que |
01:24:21 |
...perto de Clermont. |
01:24:22 |
É aquela Clermont, Booker? |
01:24:24 |
Sim, senhor. |
01:24:25 |
Então porque inferno, |
01:24:27 |
São 30 milhas atrás das linhas! |
01:24:31 |
Sim, senhor. |
01:24:32 |
Está difícil de ouvir |
01:24:35 |
é por causa da ionosfera. |
01:24:37 |
Tire esse inferno de ionosfera do ar |
01:24:40 |
Saia daí soldado. |
01:24:42 |
- Qual a frequencia? |
01:24:45 |
Não será fácil entender. |
01:24:50 |
Que codigo? |
01:24:51 |
Palavras como "banco, |
01:24:53 |
"...Little Joe, Oddball..." |
01:24:55 |
Alguém pode carregar essa |
01:24:57 |
- Sim, senhor, ali! Isso, bem ali! |
01:25:00 |
Ali! Bem no 300, senhor. Bem ali. |
01:25:04 |
Eles estão aí, senhor. Todos os |
01:25:07 |
Quer se calar e me deixar tentar |
01:25:12 |
Oddball, aqui é Kelly. |
01:25:14 |
Kelly, o que diabos está |
01:25:17 |
Estamos enfrentando infantaria. |
01:25:20 |
Sem chances cara. Perdemos ambos. |
01:25:26 |
Sim, eu posso ver daqui. Cambio. |
01:25:29 |
Onde está Big Joe? |
01:25:31 |
Do outro lado. Saia da linha, |
01:25:34 |
Fogo! |
01:25:36 |
Ok. Câmbio e desligo. |
01:25:38 |
Kelly para Big Joe. |
01:25:41 |
Kelly, aqui é Crapgame. |
01:25:44 |
Eles estão despejando artilharia |
01:25:47 |
Onde está Big Joe? |
01:25:49 |
Não está aqui. |
01:25:52 |
Bom, preciso falar com ele! Câmbio. |
01:25:54 |
Danação! Nós os perdemos? |
01:25:57 |
Vamos com isso, Booker! |
01:26:00 |
Quietos! |
01:26:01 |
O que o senhor vai querer? |
01:26:03 |
Inferno! Tire isso daqui! |
01:26:17 |
Kelly, aqui é Big Joe. |
01:26:18 |
Está absolutamente livre ali, |
01:26:21 |
A ponte é muito fraca para |
01:26:25 |
Mande que se movam. |
01:26:27 |
Ok, vou enviá-los em grupos |
01:26:30 |
Larguem seus pacotes e levem |
01:26:36 |
Kelly, o que Big Joe disse? |
01:26:40 |
Disse que eles vão atravessar. |
01:26:42 |
Diga para ele se apressar. |
01:26:48 |
Quem está indo? |
01:26:50 |
Vocês não vão atravessar sem nós! |
01:26:53 |
A ponte está muito danificada. |
01:26:55 |
Vamos precisar consertá-la. |
01:26:56 |
Metade do meu equipamento |
01:26:59 |
Tire-o de lá! |
01:27:00 |
Nós perdemos dois tanques nisso! |
01:27:03 |
Ouça, fizemos um acordo |
01:27:05 |
Não comigo. |
01:27:07 |
Cowboy, fique com o caminhão. |
01:27:09 |
Pronto? |
01:27:10 |
aqui é Bellamy para Kelly! |
01:27:13 |
Não podemos usar a ponte. |
01:27:16 |
E o que vamos fazer? |
01:27:17 |
Vamos rapazes. Vamos! |
01:27:19 |
Vocês tem equipamento |
01:27:21 |
É uma operação de cinco horas. |
01:27:25 |
Não, não! andem! Avancem! |
01:27:27 |
Não podemos defender nem |
01:27:31 |
Kelly, nós vamos todos juntos. |
01:27:35 |
Não vamos esperar cinco horas. |
01:27:39 |
Estamos saindo e seguindo |
01:27:41 |
Ataquem! Ataquem! |
01:27:43 |
Isso é que é espírito de luta! |
01:27:47 |
Se ele era major, agora é coronel! |
01:27:49 |
Aqui é a unidade de engenharia. Nós |
01:27:53 |
Voces já ouviram um entusiasmo |
01:27:56 |
Que eles mandem a engenharia para |
01:28:00 |
Bonsor! Quero meu uniforme! |
01:28:03 |
- Levantem-se! |
01:28:05 |
Me dê a metralhadora! |
01:28:07 |
Peguem o radio! |
01:28:09 |
Rápido! |
01:28:10 |
Apressem-se rapazes! |
01:28:13 |
Suba! |
01:28:14 |
Crapgame, voce gosta do exército? |
01:28:16 |
Vamos sair logo daqui! |
01:28:19 |
Certo,tire-nos daqui! |
01:28:23 |
É isso. Estamos na nossa estrada |
01:28:27 |
Aqui vamos nós! |
01:28:29 |
Vamos, Cowboy! O trem está partindo. |
01:28:32 |
Alguém proteja o radio. |
01:28:35 |
Lá vou eu! Suba! |
01:28:38 |
Vamos garoto! |
01:28:41 |
É assim! |
01:28:48 |
Booker, diga ao General Castle |
01:28:51 |
... na estrada em uma hora. |
01:28:53 |
Eu estou indo para o Rhine. |
01:28:55 |
Mas senhor, Clermont fica a |
01:28:58 |
É você, Maitland? |
01:29:00 |
Voltando de Paris, senhor. |
01:29:02 |
Pegue meu veículo |
01:29:04 |
Voce, traga minha |
01:29:06 |
Vou condecorar cada homem que |
01:29:09 |
Eles salvaram a reputação |
01:29:11 |
Vocês acham que estão nesta batalha. |
01:29:14 |
Vou dizer onde ela está. Fica |
01:29:19 |
Andem, vamos levar esse |
01:29:22 |
Voce envia isso |
01:30:14 |
Voce não devia esperar |
01:30:16 |
A Historia não espera por ninguém. |
01:30:17 |
Eu tenho um encontro com |
01:30:20 |
Pegue essa arma, Maitland. |
01:30:21 |
Certo, garoto! |
01:30:23 |
- General, suas medalhas. |
01:31:08 |
Onde está a torre |
01:31:10 |
Voce pode ver a torre, |
01:31:13 |
Não há nada acontecendo. |
01:31:16 |
Eles tem 3 Tigers na praça |
01:31:20 |
Voce vê algo que se |
01:31:23 |
Consegue vê-lo de onde voce está? |
01:31:26 |
Consigo vê-lo de onde estou. |
01:31:28 |
Eles tem duas metralhadoras |
01:31:32 |
Não posso ver muito do centro |
01:31:37 |
Apenas telhados muito juntos |
01:31:45 |
Além dos tanques, pode ver alguma |
01:31:48 |
Tem um grande prédio marrom, |
01:31:52 |
... com dois guardas e três caminhões. |
01:31:56 |
Espere aí! |
01:32:02 |
Um oficial alemão está indo |
01:32:06 |
O que voce acha? |
01:32:07 |
Eles não mseriam problema |
01:32:10 |
Nós podemos derrubar as |
01:32:13 |
se voce puder mantê-los |
01:32:15 |
Ou podemos descer e olhar de perto |
01:32:18 |
Não, fique aí. Fique de olho neles. |
01:32:19 |
Se puder, localize as tropas |
01:32:24 |
O que voce acha, Oddball? |
01:32:26 |
Isso é sujeira. Ninguém falou nada |
01:32:30 |
Voce só precisa manter aqueles |
01:32:34 |
A única maneira de manter os Tigers |
01:32:38 |
Só precisamos manter o |
01:32:41 |
Cara! Seus rapazes estão loucos! |
01:32:43 |
Quando estávamos na terra de |
01:32:47 |
Voce sabe o que "assaltados" significa? |
01:32:50 |
Por que voce não para com |
01:32:53 |
Por que voce não percebe |
01:32:56 |
Por que voce não diz alguma |
01:33:02 |
Titica! |
01:33:03 |
Certo, está um lindo dia. |
01:33:07 |
O Tiger é um tanque de campo aberto |
01:33:10 |
Que acontece quando ele está em uma |
01:33:13 |
E nós teremos o elemento surpresa. |
01:33:18 |
Um Tiger só tem um ponto fraco. |
01:33:21 |
Voce tem que acertar nesse |
01:33:24 |
E não teremos o elemento surpresa |
01:33:26 |
Vão ouvir nossos motores de Detroit |
01:33:33 |
E se eu mostrar uma maneira de |
01:33:38 |
Ei, Oddball? |
01:33:40 |
Essa é sua hora de glória, |
01:33:45 |
Para um Nova Iorquino como voce, um |
01:33:48 |
Não somos loucos de enfrentar 3 Tigers! |
01:33:51 |
Ninguém falou nada sobre ser heroi. |
01:33:53 |
Não? |
01:33:54 |
Quando voce se sentar |
01:33:56 |
Não. Porque eu vou |
01:33:58 |
Eu vou estar bem ao seu lado |
01:34:03 |
Sim? |
01:34:04 |
Sim. |
01:34:07 |
Loucura. Eu sinto vibrações |
01:34:20 |
Voce pegou algo? |
01:34:22 |
Não, quase nada. |
01:34:23 |
Eles apenas vem e vão em |
01:34:28 |
- Cowboy? |
01:34:30 |
Em 20 minutos, comece a tocar o sino |
01:34:32 |
Fique tocando quanto |
01:34:34 |
Certo, Kelly. |
01:34:35 |
Gutkowski, cinco minutos depois, |
01:34:39 |
Ok, Kelly. |
01:34:44 |
Tudo bem, vamos lá. |
01:36:39 |
- Espere! |
01:36:51 |
Kelly, onde está você, cara? |
01:36:53 |
Estamos bem do lado de fora da cidade. |
01:36:56 |
Bem, não parece tão bom daqui. |
01:36:59 |
Ele ligaram todos os tigers. |
01:37:01 |
Parece que estão preparados |
01:37:04 |
Acho que devíamos dar o fora daqui |
01:37:07 |
Não, fique aí. |
01:37:09 |
É apenas rotina. |
01:37:11 |
Os Tigers ligam seus motores |
01:37:15 |
Apenas rotina, Cowboy. Fique aí. |
01:37:17 |
Rotina? |
01:37:20 |
Rapaz, espero que |
01:37:22 |
Porque nossos rabos estarão na |
01:37:26 |
Nada vai dar errado. |
01:37:30 |
Voce tem certeza |
01:37:32 |
Claro, tenho sim. |
01:37:33 |
Com aqueles motores ligados, |
01:37:37 |
Ninguém vai nos ouvir |
01:37:39 |
Certo. |
01:37:40 |
Devemos ir andando? |
01:37:42 |
Bom homem. |
01:37:44 |
Vamos! |
01:38:16 |
Babra! |
01:39:40 |
Vamos. |
01:39:56 |
Espere! |
01:40:02 |
Espere aqui, até eu dar o sinal |
01:43:28 |
Eu vou subir, parceiro |
01:43:30 |
Não se sinta sozinho |
01:45:50 |
Certo, vamos indo! |
01:46:45 |
Espere! |
01:46:46 |
Espere! |
01:46:59 |
Me passe o radio. |
01:47:19 |
Os sinos estão fazendo muito barulho. |
01:47:21 |
Era o que voce queria! |
01:47:23 |
Os alemães não vão nos escutar |
01:47:27 |
Em frente, devagar! |
01:48:10 |
Agora! |
01:48:36 |
Espere! Espere! |
01:49:20 |
Espere! |
01:49:43 |
Marque seis graus. |
01:50:30 |
Fogo! |
01:51:23 |
Fique abaixado. |
01:51:50 |
Certo, vamos! |
01:52:10 |
Vamos lá! |
01:52:23 |
certo, vamos sair daqui. |
01:52:25 |
Mexa-se! |
01:53:33 |
Crapgame? |
01:54:05 |
Por ali. |
01:54:07 |
Vamos, seu idiota. |
01:54:18 |
Voce quer parar de tocar esses sinos? |
01:54:20 |
Kelly disse para tocá-los |
01:54:22 |
Mas agora já sabem que estamos aqui |
01:54:26 |
Deus todo poderoso! |
01:54:29 |
Voces estão cheirando |
01:54:32 |
E isso deve fazer voce |
01:54:37 |
Ele não faz esse tipo, faz, Buddy? |
01:54:39 |
Sim. |
01:54:48 |
Puxe isso. |
01:55:18 |
- Vamos lá! |
01:55:32 |
Certo, pronto para |
01:55:35 |
Virar! |
01:55:41 |
Agora. |
01:55:42 |
Espere! |
01:55:46 |
Fogo! |
01:55:52 |
É tinta! |
01:55:54 |
Recarregue! |
01:56:16 |
Ok? Fogo! |
01:56:51 |
Vamos precisar de explosivos para abrir |
01:56:54 |
Cowboy, contorne e veja |
01:57:03 |
Consegue ver alguma coisa? |
01:57:06 |
Há uma grande protuberância |
01:57:08 |
Há um Tiger vindo pela rua! |
01:57:25 |
Cowboy, venha aqui! |
01:57:32 |
- Pegue a arma dele. |
01:57:36 |
Calma, calma... assim. |
01:57:37 |
Eu disse que não ia ser fácil. |
01:58:36 |
Ei, cara. |
01:58:38 |
O que voce está fazendo? |
01:58:39 |
Estou comendo queijo, bebendo |
01:58:44 |
O que está acontecendo? |
01:58:46 |
O tanque quebrou e ele |
01:58:49 |
Por que voce não o ajuda? |
01:58:52 |
Eu apenas dirijo. |
01:58:59 |
Que animador! |
01:59:02 |
Definitivamente, |
01:59:07 |
Essa é minha outra |
01:59:19 |
- Onde ele foi atingido? |
01:59:22 |
E em algo mais? |
01:59:23 |
O que voce acha? |
01:59:24 |
Não é o suficiente para voce? |
01:59:27 |
Como está se sentindo? |
01:59:28 |
Grande. Desde quando voce se |
01:59:35 |
Ok, cara chato, esqueça. |
01:59:43 |
Venha cá. |
01:59:49 |
O que voce quer? |
01:59:50 |
Como vão as coisas com o banco? |
01:59:54 |
Nada! |
01:59:56 |
O Sherman quebrou e ninguém |
02:00:00 |
Tente fazer um acordo |
02:00:02 |
Que tipo de acordo? |
02:00:03 |
Um acordo, um acordo! |
02:00:05 |
Talvez o cara seja |
02:00:09 |
Negócios são negócios. |
02:00:12 |
Certo? |
02:00:16 |
Ok, linguarudo. |
02:00:24 |
Vamos, Jonesy! Continue, Dave. |
02:00:28 |
Vamos lá, em frente, vamos! |
02:00:30 |
Vamos indo! Vamos em frente! |
02:00:33 |
Bellamy, vamos! |
02:00:35 |
O que? |
02:00:36 |
Está pronto! |
02:00:37 |
Certo! Ok, vamos! |
02:00:40 |
Vamos, circulando. |
02:00:45 |
De onde voce é, Sargento? |
02:00:46 |
Jersey City. |
02:00:50 |
Fique em posição quando |
02:00:53 |
Não se sinta mal por isso. |
02:00:54 |
Você é um soldado infernal, |
02:00:58 |
Toda a América se |
02:01:02 |
Muito bem, vamos. |
02:01:04 |
Eu tenho uma medalha |
02:01:07 |
Uma medalha? |
02:01:09 |
16 milhões, perdidos! |
02:01:13 |
Isso é tudo, Kelly. |
02:01:16 |
Talvez possamos usar |
02:01:19 |
Não, não vai funcionar |
02:01:21 |
Gênio da mecânica |
02:01:22 |
Ah, cara! |
02:01:23 |
Oddball, não posso fazer funcionar |
02:01:28 |
O cara no Tiger, talvez |
02:01:33 |
Voce está louco? |
02:01:34 |
Ele deve ser um fanático louco! |
02:01:39 |
Tudo que esse cara está |
02:01:44 |
Sim, talvez. |
02:01:46 |
Mas eu acho que ele |
02:04:44 |
Cigarros? |
02:04:45 |
Não fumo. |
02:04:47 |
O combustível está vazando. |
02:04:53 |
Lamento. |
02:04:55 |
Ei, olhe, Max... |
02:04:57 |
Voce e nós, somos |
02:05:00 |
Não sabemos mesmo o |
02:05:03 |
Todos temos lutado e morrido. |
02:05:05 |
Nós não levaremos |
02:05:08 |
Em cerca de meia horar, o exército |
02:05:12 |
Por que não faz um favor |
02:05:17 |
Eu tenho ordens. |
02:05:18 |
O banco não deve cair em |
02:05:21 |
O banco não vai cair nas mãos do |
02:05:26 |
Como pode ver, estamos em |
02:05:29 |
Voces são o exército americano. |
02:05:32 |
Não, garoto, não somos. |
02:05:35 |
Voce sabe o que tem dentro |
02:05:39 |
Tem $16 milhões em barras de |
02:05:53 |
Cerca de 65 milhões de marcos. |
02:05:58 |
E Sargento... |
02:06:00 |
todos voces podem |
02:06:03 |
Basta virar essa torre e abrir |
02:08:14 |
Eu te disse! |
02:08:22 |
Nada mais de alistamento |
02:09:23 |
Voce disse! |
02:09:26 |
Vamos, Big Joe! |
02:09:28 |
O que você vai |
02:09:30 |
Vou me dar um novo Hudson |
02:09:33 |
Vou comprar um rancho no Texas, |
02:09:38 |
...e vou pra lá. |
02:09:43 |
Eu disse que daria certo. |
02:09:45 |
Não, voce nunca |
02:09:47 |
Voce nunca me disse. |
02:09:48 |
Vamos, Babra, mexa-se. |
02:09:50 |
Um Cadillac saindo, Willard! |
02:09:52 |
Não, eu prefiro uma |
02:09:56 |
Ok, Crapgame, nós pegamos nossa parte. |
02:09:59 |
Certo. Cuide-se, garoto. |
02:10:02 |
Até a vista, Big Joe! |
02:10:05 |
Ok. Tenha juízo, seu doido! |
02:10:08 |
Até a vista, baby! |
02:10:13 |
Isso é pesado. |
02:10:14 |
Voce vai poder comprar um bando de garotas. |
02:10:18 |
Vamos lá. Mexam-se! |
02:10:21 |
Vamos, Babra, vamos andando! |
02:10:22 |
Temos um pequeno caminhão cheio |
02:10:25 |
Nós vamos agora. |
02:10:27 |
Tenham cuidado, agora. |
02:10:30 |
Obrigado. |
02:10:42 |
Adeus. |
02:11:04 |
Viu? O que eu lhe disse? |
02:11:06 |
Olha, Oddball. A troca de |
02:11:10 |
Mas comprar esse tanque, |
02:11:14 |
Esse é a mãe, dos belos tanques! |
02:11:16 |
Isso é um pedaço de lixo. |
02:11:17 |
O sistema de combustível |
02:11:20 |
Isso é um pedaço de lixo! |
02:11:24 |
Sempre com esses pensamentos |
02:11:26 |
Sempre essas vibrações negativas. |
02:11:29 |
Titica! |
02:11:59 |
O General está entrando |
02:12:02 |
Ok, Gutkowski. |
02:12:08 |
O que você quer? |
02:12:10 |
depois de dividir com Oddball e |
02:12:15 |
À $8.400,00 a caixa... |
02:12:18 |
... isso dá quanto? |
02:12:20 |
Dá $10.500.000,00. |
02:12:24 |
Correto! |
02:12:25 |
Dividio por 12 ? |
02:12:27 |
$875.000 para cada |
02:12:31 |
Muito bom, Fisher. |
02:12:34 |
Obrigado. |
02:12:44 |
Muito obrigado. |
02:12:45 |
Eu só quero que você saiba que |
02:12:50 |
O General está vindo. Eisenhower! |
02:12:53 |
- De Gaulle? |
02:12:54 |
Certo. |
02:12:57 |
Voce não entende. |
02:13:01 |
De Gaulle! |
02:13:02 |
O General De Gaulle está vindo. |
02:13:07 |
De Gaulle! De Gaulle! |
02:13:09 |
De Gaulle! De Gaulle! |
02:13:13 |
Viva De Gaulle! |
02:13:25 |
Certo, vamos andando! |
02:13:29 |
Vamos, mexam-se! |
02:13:32 |
Me dê uma mão. |
02:13:39 |
- O que eles estão dizendo, Maitland? |
02:13:43 |
De Gaulle? Ele nem |
02:13:49 |
Viva os Americanos! |
02:13:52 |
Vitoria! |
02:14:00 |
Nós conseguimos! |
02:14:01 |
Nós fizemos isso, conseguimos! |
02:14:04 |
Nós conseguimos! |
02:17:31 |
Legendas por |