Kelly s Heroes
|
00:01:19 |
Los violentos de Kelly |
00:04:13 |
Vamos, coronel. |
00:04:16 |
- Aparta el jeep de aquí. |
00:04:21 |
Llevamos dos horas aquí. |
00:04:23 |
No, es la sección del mapa 3, no la 4. |
00:04:27 |
¡Me importa un pito |
00:04:32 |
¡Mulligan, creo que no te estás enterando! |
00:04:35 |
¡ Estás tirando la cortina de fuego |
00:04:38 |
Siéntese y vea. |
00:04:39 |
¿No me oyes? |
00:04:42 |
es porque estás disparando |
00:04:45 |
y cae aquí en la nuestra! |
00:04:48 |
¡ No, los nazis no están aquí! |
00:04:50 |
¡Somos nosotros! |
00:04:52 |
¡Mulligan, tus bombas caen |
00:04:55 |
¡ No sé dónde están los nazis! |
00:04:56 |
¡Deja de lanzar |
00:05:04 |
¡Te pedí que trajeras a un chico guapo, |
00:05:08 |
Si buscabas a un chico joven, |
00:05:19 |
¡Mulligan, hijo de puta! |
00:05:22 |
¡lntentan la ofensiva por el canal! |
00:05:24 |
¿ Y qué quieres que haga, Petuko? |
00:05:26 |
¡ La semioruga está destruida! |
00:05:28 |
Y le han dado a alguien. |
00:05:30 |
Id a ver qué ha pasado. ¡Grace! ¡Jonesy! |
00:05:34 |
¡Marchando! |
00:05:37 |
Mickey Mouse. |
00:05:39 |
- Es Mulligan. |
00:05:41 |
Dice que lo siente. |
00:05:43 |
Que lo siente. ¡Hijo de puta! |
00:05:47 |
Gran Joe está un poco alterado ahora. |
00:05:50 |
Me iba bien lejos. |
00:05:52 |
Vale. |
00:05:54 |
¿Habla inglés? |
00:05:56 |
Sí, es coronel de Inteligencia. |
00:06:01 |
Si es un pez gordo de Inteligencia, |
00:06:05 |
- Según la Convención de Ginebra, sólo... |
00:06:08 |
No me interesan las defensas. |
00:06:12 |
¿Aún queda alguno en pie? |
00:06:14 |
Quedan tres. |
00:06:17 |
¿Cuál es el más acogedor? |
00:06:19 |
No lo sé. |
00:06:21 |
Piense que somos turistas. |
00:06:24 |
Sólo quiero saber cuál es el mejor hotel. |
00:06:27 |
Creo que se llama Majestic. |
00:06:29 |
¿Quién es el propietario? |
00:06:31 |
No recuerdo su nombre. |
00:06:33 |
Vale. Compruébalo en la Guía Michelin. |
00:06:36 |
¿ Y las mujeres? |
00:06:39 |
Les advierto que el ejército alemán |
00:06:42 |
¡Siéntese! |
00:06:43 |
Mire, no nos preocupa el ejército alemán. |
00:06:46 |
Ya tenemos suficientes líos. |
00:06:49 |
A la izquierda, el ejército británico. |
00:06:53 |
Y además está lloviendo. |
00:06:56 |
es que las Fuerzas Aéreas |
00:06:59 |
porque es un engorro volar. Verstehen? |
00:07:02 |
- Ich verstehe. |
00:07:07 |
¿ Y las chavalas de Nancy? |
00:07:10 |
¿Chavalas? |
00:07:11 |
¡ Las mujeres! |
00:07:12 |
Sí, hay un local. |
00:07:16 |
Nunca he ido allí. |
00:07:18 |
Aquí está. "Nancy. |
00:07:20 |
"Principales atracciones: |
00:07:22 |
"Lglesia de las tumbas de los Cordeliers. |
00:07:25 |
"Ayuntamiento, siglo XVlll, con escalinata |
00:07:30 |
"Las puertas impresionantes |
00:07:32 |
"Porterie, Museo de Lorrain. |
00:07:35 |
¿Puedes pasar la mierda cultural |
00:07:39 |
Hotel Majestic, tres estrellas, |
00:07:42 |
Muy bonito. |
00:07:44 |
Lo conservaremos hasta llegar a Nancy. |
00:07:48 |
¿Qué quieres, Barbara? |
00:07:49 |
El capitán quiere verte. |
00:07:52 |
Ahora voy. |
00:07:53 |
- ¿Qué hago? |
00:07:55 |
Creo que deberíamos mandarle |
00:07:58 |
Nadie se escaquea de aquí, ¿entendido? |
00:08:00 |
Cumple un objetivo más estratégico |
00:08:03 |
Si hay que interrogarle, hazlo tú aquí. |
00:08:05 |
Abre la puerta. |
00:08:12 |
- ¿Qué quieres? |
00:08:14 |
- ¿Cuál? |
00:08:15 |
- ¿No te llamas así? |
00:08:18 |
- Vamos, ¿quieres? |
00:08:38 |
¿Qué es esto, coronel? |
00:08:39 |
Mis órdenes y can'tas de transporte. |
00:08:43 |
¿Fisher? |
00:08:44 |
¿Qué transportan? |
00:08:46 |
Archivos. |
00:08:48 |
¿Qué tipo de archivos? |
00:08:50 |
Administrativos. |
00:08:54 |
¿Le importaría decirme |
00:08:56 |
Necesitaba gasolina para mis camiones. |
00:08:59 |
Los camiones no funcionan sin gasolina. |
00:09:05 |
¿Qué quieres? |
00:09:06 |
¿Podrías interpretarme esto? |
00:09:12 |
¿Qué son estas cosas? |
00:09:14 |
Barras de plomo. |
00:09:15 |
¿Plomo? |
00:09:17 |
Sí, tenía que haber tirado |
00:09:20 |
en caso de ser capturado. |
00:09:21 |
Por desgracia, me pillaron por sorpresa. |
00:09:24 |
Estos papeles hablan de una especie |
00:09:28 |
El nombre en clave es Tannenbaum. |
00:09:30 |
Los informes son de un cargamento de... |
00:09:33 |
Es suficiente. |
00:09:35 |
¡Gracias! |
00:09:39 |
Coronel... |
00:09:42 |
Venga, coronel. |
00:09:43 |
Eh, Pequeño Joe, ¿me pasas el coñac? |
00:09:46 |
- ¿Para qué? |
00:09:49 |
Kelly, ¿por qué quieres malgastar |
00:09:53 |
Por aquí, coronel. |
00:09:56 |
Aquí. |
00:09:58 |
Siéntese en este banco. |
00:10:07 |
Quiero que se tome una copa. |
00:10:09 |
- Según la Convención de Ginebra... |
00:10:12 |
Sólo quiero tener una agradable charla |
00:10:18 |
Vamos. |
00:10:19 |
¡Beba! |
00:10:20 |
No me sonsacará más información. |
00:10:23 |
¡Beba! |
00:10:31 |
¡Tú, idiota! ¡Alto! |
00:10:34 |
Vamos, cúbreme. |
00:10:47 |
- ¿Mitchell? |
00:10:48 |
Soy Gran Joe. |
00:10:50 |
Vale, quédate aquí. |
00:10:54 |
- ¿Dónde está? |
00:11:00 |
¿Capitán? |
00:11:02 |
Sí, ¿quién es? |
00:11:03 |
Soy yo, Gran Joe. ¿Dónde está? |
00:11:06 |
Estoy aquí dentro. |
00:11:08 |
- ¿Qué hace ahí, señor? |
00:11:11 |
¿El motor? ¿Para qué? |
00:11:13 |
Nos vamos. Quiero ver si vale la pena |
00:11:17 |
¿ Y Nancy? |
00:11:18 |
La ocupará el Tercer Ejército. |
00:11:21 |
Cuando ocupen Nancy, |
00:11:24 |
Me parece que no valora |
00:11:27 |
Es una gran ciudad, |
00:11:30 |
restaurantes, camas blandas |
00:11:34 |
Mire, capitán, ha llovido, |
00:11:38 |
y Mulligan nos va bombardeando |
00:11:42 |
Soy consciente del problema, sargento. |
00:11:44 |
¡Ha sido consciente del problema |
00:11:48 |
¿Por qué cada vez que llegamos |
00:11:52 |
esos tipos |
00:11:54 |
entran en las ciudades en camiones |
00:11:57 |
El general ha dicho que nos retiremos |
00:12:00 |
¡Mire, capitán! ¡ No puede permitirlo! |
00:12:03 |
Mis hombres necesitan chavalas |
00:12:07 |
Soy consciente |
00:12:09 |
¿Cree que esto cabría |
00:12:12 |
¡Somos el punto de contacto |
00:12:14 |
¡ Nancy es nuestra ciudad, capitán! |
00:12:17 |
Babra dice |
00:12:19 |
¡Ahora estoy contigo! ¡Capitán! |
00:12:21 |
Lo tenemos todo planeado. |
00:12:24 |
- Sólo tenemos que llegar hasta allí. |
00:12:28 |
¡ Necesitamos un poco de ayuda! |
00:12:29 |
Sólo necesito llevarme este yate de aquí. |
00:12:32 |
Regresen al granero. |
00:12:35 |
¡Se supone que está |
00:12:37 |
Lo está haciendo muy bien. |
00:12:43 |
¡ Eh, Vaquero! |
00:12:45 |
Se acercan tres tanques por la carretera. |
00:12:52 |
Apaga el motor, Willard. |
00:12:56 |
Sí. ¿Qué decías? |
00:12:58 |
Que vienen tres tanques por la carretera. |
00:13:02 |
¡Vamos, amigo! |
00:13:05 |
¡ Llevamos dos días puliéndolos! |
00:13:08 |
Si los sacamos con esta lluvia, |
00:13:11 |
No me lo pongas difícil. |
00:13:12 |
¡Moved el culo y largaos de aquí! |
00:13:14 |
Sí, señor. ¡ No quería contradecirte! |
00:13:16 |
Sólo quería contarte cómo nos sentimos, |
00:13:20 |
¿"Conservar la posición a toda costa"? |
00:13:24 |
¡ Eso corresponde a la infantería! |
00:13:27 |
Nosotros deberíamos |
00:13:29 |
inspeccionar y dar parte de la situación. |
00:13:33 |
¡Yo te diré cuál es la situación! |
00:13:36 |
¡Hace frío, humedad |
00:13:40 |
¡Sí! ¡Sí! |
00:13:43 |
¿Nos mandarán unidades de apoyo? |
00:13:45 |
Dicen que no tienen nada. |
00:13:48 |
- ¡Aguantar! ¿Con qué? |
00:13:53 |
¿Crees que debemos retirarnos? |
00:13:57 |
No lo sé. |
00:14:00 |
¡Ya no son los morteros de Mulligan! |
00:14:05 |
Por mucho que me guste Gran Joe, |
00:14:09 |
Soy italiano de primera generación |
00:14:13 |
Todo indica que vienen los alemanes |
00:14:16 |
Con tu permiso, |
00:14:23 |
Sí, hazlo. |
00:14:25 |
¡Penn, Fisher! ¡Sacad esa cosa de ahí! |
00:14:27 |
¡Oídme todos! ¡ Nos retiramos ya! |
00:14:30 |
¡Mueve esa camilla! |
00:14:35 |
¡Maldita sea, Vaquero! |
00:14:37 |
¡ No sé de qué hablabas! |
00:14:41 |
- ¿No tengo razón, Willy? |
00:14:43 |
¡ Lleva eso al otro lado del canal, pirado! |
00:14:46 |
Bueno, eso íbamos a hacer. |
00:14:54 |
¡Kelly, venga, nos vamos! |
00:14:56 |
Vienes, ¿no? |
00:14:58 |
Id tirando. |
00:14:59 |
¡Vale, buena suerte! |
00:15:00 |
¡Vale, Penn, vámonos! |
00:15:59 |
¿Cuántos lingotes de oro como éste |
00:16:03 |
Vierzehn. |
00:16:04 |
Vamos, coronel, hable en inglés. |
00:16:07 |
¿Cuántos lingotes hay en sus camiones? |
00:16:11 |
Catorce. |
00:16:12 |
¿Catorce qué? |
00:16:14 |
Mil. |
00:16:17 |
¿Catorce mil? |
00:16:25 |
¿Dónde está el convoy ahora? |
00:16:28 |
¿Dónde están los camiones? |
00:16:31 |
En Clermont. |
00:16:32 |
En Clermont. ¿Clermont? |
00:16:34 |
¿El oro aún está en los camiones? |
00:16:38 |
Nein! |
00:16:41 |
¿Dónde? ¿Dónde está el oro? |
00:16:44 |
En el banco. |
00:16:48 |
¿Coronel? Despierte. |
00:16:52 |
¿Apoyo? |
00:16:53 |
Sí, tanques. |
00:16:56 |
Vamos, tanques. Cosas así. |
00:16:59 |
¡Tanques! |
00:17:01 |
Tres tanques Tiger. |
00:17:03 |
¿ Y la infantería? |
00:17:07 |
¿ Y la infantería, coronel? |
00:17:22 |
- ¿Qué han dicho del cuartel general? |
00:17:25 |
¡Pues van listos! |
00:17:28 |
- ¡ Nos retiramos! |
00:17:30 |
- ¿Dónde está Maitland? |
00:17:32 |
- ¿ Un yate? |
00:17:34 |
- Nos vemos en 15 kilómetros. |
00:17:37 |
- ¿Todos han pasado el puente? |
00:17:40 |
- ¿Le habéis dicho que nos retiramos? |
00:17:44 |
Dile a Mulligan que me dé tres minutos |
00:17:48 |
- ¿Entendido? |
00:17:50 |
Espera aquí. |
00:17:52 |
¡Mulligan! |
00:17:54 |
Vamos, coronel. Vamos. |
00:17:57 |
Levántese y siéntese aquí. |
00:18:11 |
¡Kelly! La mitad del ejército alemán |
00:18:14 |
¡ En pocos minutos, Mulligan bombardeará |
00:18:17 |
- ¿Qué haces? |
00:18:20 |
¡Dispárale y larguémonos de aquí! |
00:18:22 |
Si le disparo, nos quedamos sin oro. |
00:18:24 |
¿Qué oro? |
00:18:25 |
El que está en un banco |
00:18:29 |
Mulligan, ¡he dicho tres minutos! |
00:18:56 |
¿Kelly? ¿Estás bien, Kelly? |
00:18:59 |
Sí, estoy bien. |
00:19:03 |
¡Vamos, chalado! |
00:19:16 |
¡ Fisher! ¡Petuko! |
00:19:19 |
¡Deprisa! ¡Babra! ¡Vamos! ¡Moveos! |
00:19:24 |
¡Sube, nos retiramos! |
00:19:47 |
¡Kelly, estás chiflado! |
00:19:49 |
¡Vamos! |
00:20:28 |
Espera, ¿quieres? |
00:20:30 |
Escúchame un segundo. |
00:20:33 |
No sé distinguir un proyectil de otro. |
00:20:36 |
Todos se parecen. |
00:20:37 |
Si fuera culpa mía, si los distinguiera, |
00:20:40 |
¿Estaría aquí? ¡ No estaría aquí, Kelly! |
00:20:43 |
¡ Estaría en EEUU comprobando bombas |
00:20:46 |
- Trabajaría en una fábrica. |
00:20:49 |
¡ Espera! Tenemos que ser |
00:20:52 |
¿Por qué nadie es comprensivo |
00:20:55 |
Tranquilo. |
00:20:58 |
Mulligan, sólo quiero |
00:21:03 |
¿ Una propuesta? |
00:21:09 |
Bueno, ¿es obscena o sólo ilegal? |
00:21:16 |
Quiero que me hagas una cortina de fuego. |
00:21:20 |
Quiero que formes una cortina de fuego |
00:21:22 |
Sección de coordenadas 7, |
00:21:26 |
Necesito una orden firmada |
00:21:28 |
Necesito una autorización. |
00:21:30 |
Verás, ahí está el problema, Mulligan. |
00:21:34 |
No tienes una... |
00:21:36 |
Kelly, sin autorización, no puedo ayudarte. |
00:21:40 |
Te he dicho que te haría una propuesta. |
00:21:45 |
Una propuesta. |
00:21:59 |
¿Por qué? |
00:22:01 |
¿Por qué qué? |
00:22:03 |
¿Por qué...? |
00:22:07 |
¿Por qué no? |
00:22:10 |
No me olvidarás, ¿verdad? |
00:22:12 |
Claro que no. No te olvidaré, Kelly. |
00:22:14 |
Eres un buen hombre, Mulligan. |
00:22:33 |
- ¡Vamos! |
00:22:35 |
¡Vamos, en marcha! |
00:22:37 |
¡A la mierda, tío! |
00:22:38 |
¡Vamos, salid de ahí! |
00:22:40 |
¡Vamos! |
00:22:41 |
Eh, vamos. ¡Moveos! |
00:22:45 |
Vamos, tíos. ¡Despejad la zona! |
00:22:47 |
¡Vamos, apartad al caballo! |
00:22:51 |
¡Moveos, vamos, ahora! ¡Moveos! |
00:22:55 |
Seguid avanzando, chicos. Seguid. |
00:22:58 |
Vamos, seguid así. Vamos. |
00:23:00 |
Un mensaje del capitán Maitland. |
00:23:01 |
- ¿Lo has leído? |
00:23:03 |
- ¿Qué dice? |
00:23:06 |
Quítate la ropa interior de la cabeza. |
00:23:11 |
Nos han ordenado que nos retiremos. |
00:23:14 |
Nos han ordenado que nos retiremos. |
00:23:16 |
Sí, ya lo he oído. |
00:23:17 |
¡Muy bien! |
00:23:19 |
Nos han ordenado que regresemos |
00:23:23 |
¡Pero si aún llevo los rulos! |
00:23:25 |
¡Bien dicho, Willard! |
00:23:27 |
Vamos, nos trasladamos. |
00:23:28 |
Joe, ¿y Nancy? |
00:23:31 |
Recoged vuestras cosas, nos vamos. |
00:23:34 |
Ponlos en marcha, cabo, ¿de acuerdo? |
00:23:43 |
¿Dónde has estado? |
00:23:45 |
- Comprobando algunas cosas. |
00:23:48 |
Iré a por ese oro, Joe. |
00:23:50 |
Es lo que me imaginaba. |
00:23:51 |
¿Quieres participar? |
00:23:52 |
¿Que si quiero participar? |
00:23:55 |
Te diré una cosa. Te lo diré sin tapujos. |
00:23:58 |
Mi trabajo consiste |
00:24:01 |
Hemos luchado en el frente |
00:24:04 |
Si dices una palabra del oro a los chicos, |
00:24:06 |
te largaré tan rápido de esta compañía |
00:24:10 |
¿Lo has entendido? |
00:24:12 |
Sí, lo he entendido. |
00:24:14 |
Será mejor que me prepares |
00:24:18 |
Con o sin ti. |
00:24:20 |
Vale. |
00:24:31 |
- Vamos, ayudadme con esto. |
00:24:49 |
Sargento, todo está bien asegurado. |
00:25:03 |
Hola, capitán. |
00:25:04 |
Sargento, ¿cree que llegaré |
00:25:07 |
¿No me habrá traído hasta esta granja |
00:25:10 |
He hecho un trato con el cuartel general. |
00:25:14 |
Asegúrese de que lo pasen bien. |
00:25:16 |
Tengo que llevar el yate a París |
00:25:19 |
¿Dónde pasaremos estas vacaciones? |
00:25:21 |
Aquí, sargento. |
00:25:26 |
¿Bromea? |
00:25:27 |
No es ninguna broma. Con imaginación, |
00:25:31 |
Dibujen un campo de béisbol, |
00:25:33 |
Vendrá un servicio especial |
00:25:37 |
¡ Estamos a 15 km |
00:25:39 |
¡Aquí no pasa nada! |
00:25:40 |
Es lo bello de este paraje. Es tranquilo. |
00:25:43 |
Tomen el sol, descansen un poco. |
00:25:48 |
- ¡ Estamos listos para salir! |
00:25:51 |
¡ No hay bebidas, no hay chavalas, |
00:25:53 |
Eso es otra cosa. |
00:25:55 |
No vayan con mujeres, |
00:25:57 |
¡Y recuerden, |
00:26:00 |
¿Qué vamos a saquear? ¡Si no hay nada! |
00:26:03 |
Volveré dentro de tres días. |
00:26:15 |
"Tomen el sol y descansen un poco." |
00:26:18 |
¡Ha perdido la chaveta! |
00:26:20 |
Pero, ¿cómo consigue escaquearse? |
00:26:23 |
Es muy sencillo. El general es su tío. |
00:27:06 |
¿Dados? |
00:27:08 |
¿Qué quieres? |
00:27:10 |
Quiero hablar contigo un momentito. |
00:27:13 |
¿De qué? |
00:27:16 |
Tengo un asunto entre manos. |
00:27:19 |
He pensado que estarías interesado |
00:27:23 |
¿Qué tipo de asunto? |
00:27:25 |
Un asunto privado. |
00:27:27 |
Harry, ve a cortarte el pelo. |
00:27:32 |
Dicen que Maitland ha pillado un yate |
00:27:35 |
Es verdad. |
00:27:36 |
Los yates no valen nada. |
00:27:39 |
¿A quién le importa, |
00:27:43 |
Vale, Kelly. |
00:27:45 |
¿De qué se trata? ¿Qué quieres? |
00:27:48 |
Quiero 15 Thompsons, |
00:27:52 |
dos bazucas, dos radios de campaña, |
00:27:55 |
suministros y municiones |
00:28:00 |
¿Eso es todo? |
00:28:01 |
¡ No! |
00:28:03 |
Quiero el informe de Inteligencia |
00:28:08 |
Eso está muy bien. ¿ Y yo qué gano? |
00:28:11 |
- Una parte de los beneficios. |
00:28:15 |
Éstos. |
00:28:33 |
Hola, ¿lzzy? Sí, soy yo. |
00:28:36 |
Escúchame, dime la cotización del oro |
00:28:40 |
¡Sí, ahora, y deprisa! |
00:28:47 |
¿Cuántas más hay de éstas? |
00:28:51 |
Catorce mil lingotes. |
00:28:55 |
¿Catorce mil lingotes? |
00:28:58 |
¡Catorce mil! |
00:29:00 |
¡ Eh, amigo, llévate una botella, te quiero! |
00:29:04 |
¡Catorce mil lingotes! |
00:29:07 |
¡ Es una pasada! ¿Dónde están? |
00:29:09 |
En un banco. |
00:29:11 |
¿En un banco? |
00:29:14 |
Te has vuelto muy ambicioso, ¿no? |
00:29:16 |
¿Crees que puedes volar un banco |
00:29:19 |
Está tras las líneas enemigas. |
00:29:22 |
Tras las líneas enemigas. |
00:29:28 |
Podría ser el delito perfecto. |
00:29:36 |
Claro. Vale, entendido. |
00:29:47 |
1.600.000 dólares. |
00:29:51 |
¿Qué más necesitarás? |
00:29:52 |
- Podrías utilizar unidades blindadas. |
00:29:57 |
Hola, Dados. |
00:29:58 |
¿Quién diablos es ése? |
00:29:59 |
Se llama Bicho Raro. |
00:30:02 |
Tengo tres Shermans fuera. |
00:30:05 |
¿De qué unidad? |
00:30:07 |
Ahora mismo no tengo unidad. |
00:30:13 |
¿Quién es tu oficial al mando? |
00:30:15 |
Un 88 le decapitó hace seis semanas. |
00:30:18 |
No me des el pésame. |
00:30:19 |
Quiso matarnos |
00:30:23 |
Fue terrible. |
00:30:24 |
Aún no ha comunicado su muerte. |
00:30:28 |
Nuestro papel es básicamente defensivo. |
00:30:31 |
Mientras nuestros ejércitos |
00:30:33 |
y todos se matan para ser héroes, |
00:30:36 |
nos quedamos de reserva |
00:30:40 |
una contraofensiva |
00:30:44 |
Entonces podemos avanzar y detenerlos. |
00:30:47 |
Pero por 1.600.000 dólares, |
00:30:51 |
podríamos ser héroes por tres días. |
00:30:57 |
Un Sherman te daría mucha ventaja. |
00:31:03 |
¿Dónde están esos Shermans? |
00:31:05 |
Ahí fuera. |
00:31:07 |
Ven, te los enseñaré. |
00:31:39 |
Éstos son mis hombres. |
00:32:13 |
¿ Y éstos son tus tanques? |
00:32:20 |
Que la suciedad y la herrumbre |
00:32:23 |
Nos gusta causar la impresión |
00:32:25 |
que necesitamos un período |
00:32:29 |
Así nadie nos molesta. |
00:32:36 |
Ven, echa un vistazo al motor. |
00:32:44 |
Moriarty, nuestro genio mecánico, |
00:32:48 |
¿No? |
00:32:49 |
Lo que tú digas, encanto. |
00:32:53 |
Son más veloces que |
00:32:59 |
Nos gusta saber que podemos huir |
00:33:07 |
¿Otras armas secretas? |
00:33:09 |
Oh, sí. |
00:33:11 |
Todos los tanques rivales |
00:33:14 |
Así que nuestro único objetivo |
00:33:17 |
Este cañón es de 76 milímetros, |
00:33:19 |
pero le añadimos un pedazo de tubo |
00:33:22 |
que tal vez es de 90 milímetros. |
00:33:24 |
Tenemos nuestra propia munición. |
00:33:26 |
Está llena de pintura. |
00:33:30 |
Y acojona que da gusto. |
00:33:35 |
Tenemos un altavoz. Al entrar en combate, |
00:33:40 |
Sirve... |
00:33:41 |
para calmarnos. |
00:33:52 |
Ven adentro un momento. |
00:34:00 |
¡Si oigo a alguien más |
00:34:03 |
o locuras sobre ir al cuartel general |
00:34:06 |
o violar a las enfermeras del hospital, |
00:34:11 |
¡ Lo bueno se reserva a los pacientes! |
00:34:14 |
¡ Nos divertiremos mucho aquí! |
00:34:17 |
- Seguro que sí, compañero. |
00:34:19 |
Sí, sargento. |
00:34:22 |
Creo que tengo ladillas. |
00:34:25 |
¡Herviremos la colada! |
00:34:28 |
para poder lavar nuestros cuerpecitos, |
00:34:31 |
¡Cállate! |
00:34:32 |
¡ Nos afeitaremos! |
00:34:34 |
Un poco de vino, mujeres y música. |
00:34:37 |
¡Costará organizarlo todo, pero quiero |
00:34:41 |
¡Pequeño Joe! |
00:34:42 |
¡Quiero que montes un bar! |
00:34:43 |
No tenemos bebidas. |
00:34:45 |
"No tenemos bebidas." |
00:34:48 |
Iré hasta el batallón, |
00:34:50 |
a ver si puedo pillar algunas pelis guarras |
00:34:54 |
¡quiero la granja limpia |
00:34:58 |
¿Queda claro? |
00:34:59 |
¡Cabo, que rompan filas! |
00:35:06 |
16 millones de dólares. |
00:35:10 |
16 millones de dólares. |
00:35:12 |
Kelly, creo que había cometido |
00:35:14 |
No son 1.600.000 dólares, |
00:35:18 |
¡Vaya fajo! |
00:35:20 |
Necesitaremos mucha gasolina |
00:35:22 |
¿Crees que podremos atravesar |
00:35:24 |
Tú dime el lugar, encanto. |
00:35:29 |
Aquí. Sección de coordenadas B. |
00:35:31 |
Esta noche a las 21:00. |
00:35:32 |
No puede ser. |
00:35:36 |
¿Estáis locos? |
00:35:39 |
Ven esta noche, Dados, |
00:35:43 |
Vale. |
00:35:45 |
Pues mañana. |
00:35:47 |
Ahí estaremos. |
00:35:49 |
- Si llegáis tarde, nos iremos sin vosotros. |
00:35:53 |
¿Qué dice Gran Joe? |
00:35:55 |
Cuídate de los suministros |
00:35:57 |
No sólo eso, |
00:36:00 |
No confías en mí. |
00:36:01 |
Una mente financiera debería estar |
00:36:04 |
Podría haber un plus. |
00:36:08 |
No quiero que nadie se pierda. |
00:36:11 |
No quiero que la mitad del ejército |
00:36:14 |
Ni amigos ni amigos de amigos. |
00:36:18 |
¿Entendido, Bicho Raro? |
00:36:20 |
Claro, tío. |
00:36:23 |
No hay problema. |
00:36:27 |
Te recogeré dentro de una hora. |
00:36:29 |
Puedes quedarte el lingote de oro |
00:36:36 |
¿Quién es ese tipo, Dados? |
00:36:38 |
Se llama Kelly. Fue teniente. |
00:36:41 |
Era bueno, hasta que le ordenaron atacar |
00:36:44 |
Liquidó a la mitad de una compañía. |
00:36:46 |
Alguien tuvo que pagar por ello y fue él. |
00:36:51 |
Tío, no me gustan los oficiales. |
00:36:58 |
A él tampoco, así que relájate. |
00:37:05 |
Ponme con Hogan de Inteligencia. |
00:37:12 |
¿Puedo llevarme el lingote de oro |
00:37:15 |
Por descontado. Recuerda dónde |
00:37:20 |
Eres un buen chico, Dados. |
00:37:23 |
Le pasa algo. |
00:37:26 |
Hogan, ¿me oyes? Soy Dados. |
00:37:29 |
Tengo el whisky y el nylon que querías. |
00:37:34 |
¿Te he fallado alguna vez? |
00:37:35 |
Pues ya puedes creerlo. Nunca fallo. |
00:37:39 |
Escucha, |
00:37:40 |
tengo que pedirte un pequeño favor. |
00:37:46 |
¿Quieres dejar de lloriquear? |
00:37:49 |
¿Qué diantre te pasa? |
00:38:10 |
Espere aquí, Padre. |
00:38:22 |
Te he avisado, si haces algo, te degradaré. |
00:38:28 |
Si me trasladas, Joe, |
00:38:30 |
tendrás que trasladar |
00:38:32 |
¡Te dije que les dejaras en paz! |
00:38:34 |
- Cálmate. Lo tiene todo previsto. |
00:38:39 |
ÉI lo ha hecho. |
00:38:41 |
Está chupado. 16 millones de dólares |
00:38:46 |
¿No os ha contado |
00:38:48 |
Ya lo saben. |
00:38:49 |
¿Ah, sí? |
00:38:50 |
¿ Ya saben cómo llegar |
00:38:54 |
- Ya lo saben. |
00:38:55 |
- Kelly lo tiene todo controlado. |
00:38:59 |
Ya nos están matando |
00:39:01 |
Vaya si no. |
00:39:03 |
¿De qué sirve un plus |
00:39:05 |
No nos arriesgaremos más |
00:39:08 |
Entonces no tenías opción y ahora sí. |
00:39:10 |
Dentro de tres días regresamos al frente. |
00:39:13 |
Pero esta vez lo haremos |
00:39:16 |
Kelly hasta ha conseguido |
00:39:19 |
¿Qué carros? |
00:39:21 |
Tres Shermans de la unidad 321. |
00:39:23 |
¿Quién está al mando? |
00:39:24 |
¡ Es una unidad de alto nivel! |
00:39:27 |
¡ No te metas! |
00:39:31 |
¡ Estoy aquí ahora |
00:39:34 |
Para ti esto son unas vacaciones. |
00:39:37 |
¡ Nosotros siempre estamos |
00:39:44 |
¿Quién está al mando? |
00:39:46 |
Un tipo llamado Bicho Raro. |
00:39:47 |
¡Bicho Raro! ¡ Es un excéntrico! |
00:39:49 |
Tiene tres Shermans listos. |
00:39:51 |
¿ Y eso qué garantiza? Está chalado. |
00:39:54 |
Todos lo estamos o no estaríamos aquí. |
00:39:58 |
Mirad. Os diré una cosa. |
00:40:02 |
Hay determinadas normas y reglas |
00:40:05 |
¡Y la primera es que |
00:40:09 |
A no ser que seas un héroe. |
00:40:11 |
Y no he visto a muchos héroes |
00:40:14 |
Hablar no servirá de nada, Joe. |
00:40:18 |
Todos me acompañarán. |
00:40:22 |
¿Quién les guiará? |
00:40:26 |
Si no lo haces tú, lo haré yo. |
00:40:37 |
Escucha un momento a Kelly, Joe. |
00:40:41 |
La ruta, la temporalización, |
00:40:45 |
Claro. |
00:41:08 |
¿Qué te parece, cabo? |
00:41:12 |
No lo sé, Joe. |
00:41:14 |
Si tengo que ir, |
00:41:23 |
¿Penn? |
00:41:25 |
Yo voy. |
00:41:39 |
¿ Y tú, Vaquero? |
00:41:41 |
Creo que voy, Joe. |
00:41:46 |
Todos van. |
00:41:51 |
¿Qué sucede si Maitland descubre |
00:41:54 |
Se imaginará |
00:41:57 |
Nunca sabe dónde estamos |
00:42:14 |
Vale, enseñadme qué tenéis. |
00:42:27 |
La carretera está a 10 metros |
00:42:31 |
¿ Y si han bloqueado la carretera? |
00:42:33 |
No importa. Lo que importa |
00:42:36 |
¡Mulligan a tiempo! |
00:42:39 |
¡ Eso aún no ha sucedido! |
00:42:41 |
Bueno, siempre hay una primera vez. |
00:42:43 |
Creo que el pueblo está |
00:42:46 |
- ¿ Y si no lo está? |
00:42:51 |
Tenemos poco tiempo, así que en marcha. |
00:42:53 |
No os separéis de mí. |
00:42:56 |
Allí estaremos, Kelly. |
00:42:58 |
Vamos. En marcha, Vaquero. |
00:43:02 |
Tiene que estar como un cencerro. |
00:43:06 |
- ¿Todo bien, Kelly? |
00:43:09 |
¿Estás seguro |
00:43:12 |
Claro que acordé la hora con Mulligan. |
00:43:14 |
Que Mulligan sepa las horas |
00:44:10 |
¡ Fuego! |
00:44:15 |
¡ Fuego! |
00:44:18 |
¡ Fuego! |
00:45:19 |
El loco de Mulligan |
00:46:09 |
¡Cabrón! |
00:46:55 |
- ¡Vamos! |
00:47:41 |
¡ Éste es el hombre en el que pienso hoy! |
00:47:44 |
Les diré quién es. Es mi oponente. |
00:47:48 |
¡ El general Bogel, al mando |
00:47:52 |
Cuando miro esta cara, |
00:47:56 |
Este tipo es un perdedor. |
00:47:58 |
Aquí estoy sentado en su cuartel general. |
00:48:01 |
Me bebo su whisky. |
00:48:04 |
Hasta tengo a una de sus chavalas por ahí. |
00:48:08 |
El tipo es un perdedor nato, |
00:48:11 |
pero ustedes aún no le han enterrado. |
00:48:14 |
- ¿ Y se consideran líderes? |
00:48:18 |
Vamos, Roach. |
00:48:21 |
¡ Un desfile de gala podría atravesar |
00:48:25 |
¿ Y nuestros flancos? |
00:48:27 |
¡A la mierda los flancos! |
00:48:28 |
¿Cuántas veces tengo que decírselo? |
00:48:31 |
Aún hay media División Panzer |
00:48:34 |
¡Sin gasolina, señores! |
00:48:37 |
Tendrán gasolina. Llegará por la noche. |
00:48:39 |
¿Cómo? |
00:48:40 |
En camiones. |
00:48:42 |
¡ Las Fuerzas Aéreas tienen órdenes |
00:48:46 |
Ya lo hacen y los alemanes |
00:48:49 |
Se supone que los volvemos a derribar |
00:48:52 |
¡Déme las fotografías aéreas! |
00:48:54 |
Sí, señor. |
00:48:56 |
Anoche, alguien ordenó redirigir |
00:49:00 |
contra unos malditos cruces. |
00:49:02 |
Escuche, Roach. |
00:49:06 |
¡Quiero saber por qué un general perdedor |
00:49:11 |
No tenemos suministros. |
00:49:13 |
Es cuestión de logística. |
00:49:15 |
- ¿Logística? |
00:49:16 |
¡ La logística nos sale por las orejas! |
00:49:19 |
¡ Nos falta espíritu luchador! |
00:49:23 |
¿Dónde están esas fotografías aéreas? |
00:49:25 |
Lo siento. Parece que no están aquí. |
00:49:27 |
¿Qué dice? |
00:49:29 |
No las localizo, señor. |
00:49:34 |
¿Ha perdido mis fotografías aéreas? |
00:49:46 |
Me parece que no queda |
00:49:50 |
¿Qué es esto de aquí? |
00:49:54 |
Es un puente. |
00:49:55 |
Parece un puente ferroviario. |
00:49:58 |
Genial. |
00:50:01 |
Aunque lleguemos ahí, |
00:50:03 |
aún nos quedará un río más adelante. |
00:50:07 |
Que se ocupe Kelly. |
00:50:12 |
Vale. |
00:50:13 |
¿Cómo? |
00:50:15 |
Es un puente del tren, ¿no? |
00:50:17 |
Sí. |
00:50:18 |
Entonces, genial. |
00:50:19 |
Nos deslizamos sobre las vías |
00:50:24 |
¡Claro! |
00:50:25 |
¿ Y si el puente no está ahí? |
00:50:33 |
No me vengas con energías negativas |
00:50:37 |
Piensa que el puente estará allí |
00:50:42 |
Es un señor puente y allí estará. |
00:50:48 |
¿ Vale? |
00:50:51 |
Vale, jefe. |
00:50:56 |
Vale. |
00:51:01 |
Equipaos. |
00:51:04 |
¿Cuántos, Grace? |
00:51:06 |
Ocho. |
00:51:11 |
- ¿Penn? |
00:51:19 |
¿Cuántos, Kelly? |
00:51:22 |
Tres me irán bien. |
00:51:31 |
¿ Vaquero? |
00:51:32 |
Entre seis y ocho. |
00:51:37 |
¿ Y tú, Willard? |
00:51:39 |
Los mismos. |
00:51:47 |
¿Cuántos cargadores utilizaste anoche? |
00:51:50 |
- Unos ocho. |
00:51:53 |
Te gusta vaciar el cargador, Gutkowski. |
00:51:56 |
Y tranquilo, ¿eh? |
00:52:00 |
Tranquilo. |
00:52:02 |
¿Quieres unas raciones K, Dados? |
00:52:03 |
No, gracias, hijo. |
00:52:06 |
Me apetece agua. ¿Tienes agua? |
00:52:10 |
Voy a por agua, ¿vale? |
00:52:20 |
Eh, ¿a quién escribes? |
00:52:22 |
¿A tu madre? |
00:52:24 |
Sí. |
00:52:26 |
¿Le escribes a menudo? |
00:52:28 |
Sí. |
00:52:31 |
¿De dónde eres? |
00:52:33 |
Indianápolis. |
00:52:37 |
¿Echas de menos a tu madre? |
00:52:39 |
Sí. |
00:52:42 |
Me ha gustado hablar contigo. |
00:52:56 |
Gran Joe quiere verte en el jeep de mando. |
00:53:10 |
¿Pasa algo? |
00:53:12 |
Sí, sólo unos detalles, Kelly. |
00:53:14 |
Según este mapa, |
00:53:16 |
tenemos que atravesar un río |
00:53:19 |
Sí, hay un puente aquí. |
00:53:22 |
Había un puente. |
00:53:23 |
Las Fuerzas Aéreas hace meses |
00:53:26 |
Las Fuerzas Aéreas los bombardean de día |
00:53:31 |
Tenemos que llegar mañana al alba |
00:53:36 |
¿ Y el ejército alemán? |
00:53:37 |
¿Crees que nos dejarán cruzar el puente? |
00:53:42 |
Probablemente. |
00:53:43 |
¿Sabes una cosa, Kelly? |
00:53:45 |
Creo que estás loco. |
00:53:48 |
¿Cómo permití |
00:53:50 |
¡ Entrar 50 km en las líneas enemigas, |
00:53:54 |
y luego entrar en un pueblo |
00:53:59 |
Calculo que habrá |
00:54:02 |
Muy bien. ¿Cómo lo has calculado? |
00:54:04 |
No tiene mucha importancia militar. |
00:54:08 |
¡ No has contestado a la pregunta! |
00:54:17 |
Porque son el número habitual de apoyo |
00:54:22 |
¿Tigers? |
00:54:24 |
¿De dónde han salido los Tigers? |
00:54:27 |
Para eso está Bicho Raro y sus Shermans. |
00:54:29 |
¿Sabe lo de los Tigers? |
00:54:31 |
Aún no. |
00:54:32 |
¡Ya te has ocupado de que no lo sepa! |
00:54:34 |
¡O aún estaría en su manicomio particular! |
00:54:36 |
¡ Estará chalado, pero no tan loco |
00:54:40 |
¡Cuando se pongan en marcha, |
00:54:44 |
Eres demasiado astuto |
00:54:47 |
Encontrarás la forma |
00:54:49 |
Sé que tienes cabeza para las tácticas. |
00:54:57 |
Y espero conservarla |
00:55:00 |
¡Con esos Tigers, esta operación |
00:55:05 |
Eso es, Joe. |
00:55:08 |
16 millones de dólares |
00:55:11 |
Eh, mira, Kelly. |
00:55:12 |
Estás tentando a la suerte de estos chicos. |
00:55:15 |
Hasta Berlín queda un buen trecho. |
00:55:17 |
¡Y necesitarán toda la suerte del mundo |
00:55:23 |
¡A cubierto! |
00:55:43 |
¡Vamos, deprisa! |
00:55:56 |
¡Deprisa, moveos! Aquí. |
00:56:02 |
¡A cubierto! |
00:56:03 |
¡Todos a cubierto! |
00:56:26 |
¡ Ese idiota es uno de los nuestros! |
00:56:28 |
¡Vaya mierda! |
00:56:43 |
Nuestro héroe. |
00:56:53 |
Esto es una locura, ¿eh, Willard? |
00:56:55 |
- ¿Habéis visto el número del avión? |
00:56:58 |
Vamos, en marcha. |
00:57:01 |
- ¿Aún crees que podemos hacerlo? |
00:57:03 |
Bueno, será mejor que llegue Bicho Raro. |
00:57:06 |
Es todo lo que tengo que decir, |
00:57:10 |
¡ En marcha! |
00:57:15 |
- ¿Cómo está? |
00:57:17 |
- Hay un agujero que atraviesa el cilindro. |
00:57:22 |
La radio está bien, el resto para tirar. |
00:57:24 |
Coge la radio y llévatela. |
00:57:26 |
Tengo tu equipo, Joe. |
00:57:27 |
Tráelo. |
00:57:30 |
¡Te lo dije! |
00:57:33 |
¡ Nunca me lo dijiste! |
00:57:35 |
Sí que lo hice. |
00:57:38 |
¿Pagamos impuestos |
00:57:41 |
¡Tienes razón! |
00:57:45 |
¿Qué hacemos ahora? |
00:57:46 |
Recoger el equipo y largarnos de aquí |
00:57:51 |
Eso es genial. |
00:57:53 |
¡Pongamos las cosas en el muro, deprisa! |
00:57:56 |
- ¿Están todos bien? |
00:57:57 |
¿Qué ha pasado, Joe? |
00:57:59 |
- ¿Dónde demonios has estado? |
00:58:02 |
¡Todos tenemos que ir! |
00:58:03 |
¡Vamos! ¡Tenemos 9 horas |
00:58:07 |
¿Gran Joe? |
00:58:08 |
¿Debo cargar todo el equipo, la mochila |
00:58:13 |
Da la del calibre 30 a Timador. |
00:58:15 |
Quiere ser un héroe. |
00:58:21 |
Aquí tienes, amigo. |
00:58:24 |
¡Gracias! ¡Puedes irte a la mierda! |
00:58:32 |
Cabo, nos vamos. |
00:58:34 |
¡ En marcha, Penn! |
00:58:36 |
Nos queda un trecho. |
00:58:39 |
¡ En marcha! |
00:58:40 |
Kelly, ponte delante. |
00:58:43 |
¿Por qué me elegiste para cargar esto? |
00:58:45 |
¿Querías participar? |
00:58:48 |
¡Vamos, en marcha! |
00:58:50 |
¡Sí, a la mierda! |
00:59:26 |
Tranquilo, con cuidado. Vale, para. ¡Para! |
00:59:34 |
Parece como si tuviéramos |
00:59:37 |
Haremos lo mismo que antes. |
00:59:40 |
Yo iré por el medio. |
00:59:44 |
Whisky, por el izquierdo. No os separéis. |
00:59:46 |
No paréis hasta que os lo diga. |
01:00:26 |
¡ Fuego! |
01:00:51 |
¡ Fuego! |
01:01:01 |
¡Dispara! |
01:01:10 |
¡Vale, dispara cuatro ráfagas intensas ahí! |
01:01:15 |
¡Vamos, deprisa! ¡ Fuego! |
01:01:38 |
¡Dispara! |
01:01:42 |
¡ Fuego! |
01:01:45 |
¡ Fuego! |
01:01:53 |
¡Dale la vuelta, Howard! |
01:02:06 |
¡Dispara! |
01:03:15 |
- Muy bien, vámonos, Petuko. |
01:03:17 |
Que se pongan en marcha, cabo. |
01:03:19 |
Vámonos, Babra. |
01:03:21 |
Despierta, Gutkowski. Nos vamos. |
01:03:25 |
Vale, Timador, nos vamos. |
01:03:30 |
Fue idea tuya. |
01:03:34 |
Están más lejos que el lugar |
01:03:37 |
Ya sé. Rindámonos. Tengo hambre. |
01:03:41 |
¡Vale! Lo compro. |
01:03:43 |
Te daré 50 dólares |
01:03:45 |
¿Los llevas encima? |
01:03:47 |
- ¿No confías en mí? |
01:03:49 |
¿Crees que soy una caja fuerte |
01:03:52 |
¿Te pido un favor y no quieres ayudarme? |
01:03:54 |
Sólo te he pedido que lleves |
01:03:57 |
- ¿Los tienes? |
01:03:59 |
¡Cállate! |
01:04:02 |
Chicos, silencio. |
01:04:11 |
Aún está en pie. |
01:04:29 |
No, ya no lo está. |
01:04:34 |
¿ Ves qué pasa por mandar |
01:04:38 |
No ha sido culpa mía, Bicho Raro. |
01:04:40 |
¡Sólo he tenido buenos pensamientos |
01:04:43 |
¿ Y ahora qué? |
01:04:46 |
Me parece que tendremos que buscar |
01:04:50 |
¿Dónde vamos a encontrar otro puente? |
01:04:52 |
¡Otra vez igual, más energías negativas! |
01:04:57 |
Ten un poco de fe. |
01:05:01 |
Ahora meteos en vuestro agujero. |
01:05:04 |
¡Vamos! |
01:05:20 |
42° de Ingenieros. Unidad de Puentes. |
01:05:26 |
¿Sargento? |
01:05:28 |
¡ Es Bicho Raro! |
01:05:40 |
¡ No te hagas el gracioso, Bicho Raro! |
01:05:44 |
Te llamo desde una cafetería |
01:05:48 |
Quería saber si podías hacerme un favor. |
01:05:50 |
¿Mesurier? |
01:05:52 |
¡Tengo un mapa por aquí |
01:05:56 |
Sí, eso dicen. |
01:05:59 |
Mira, encanto. Estoy atascado. |
01:06:03 |
¿Cómo voy a conseguirte un puente |
01:06:07 |
Estoy a punto de contarte un chollo |
01:06:11 |
Este sector está tan jodido |
01:06:15 |
Yo he pasado sin problemas. |
01:06:16 |
Tengo un banco con 16 millones de dólares |
01:06:21 |
¿No te habrán vuelto a ingresar, eh? |
01:06:24 |
¡Bellamy! ¡Anda ya! |
01:06:25 |
¡ Es una broma estúpida, asquerosa, |
01:06:28 |
¡Siempre me gastas |
01:06:31 |
¡Si no quieres participar, allá tú! |
01:06:34 |
No te necesito. ¡ Está chupado |
01:06:38 |
¡ Vale, vale! |
01:06:40 |
¡Mira, conseguir tres tanques es fácil, |
01:06:44 |
Necesito unidades de apoyo, Bicho Raro. |
01:06:48 |
¿Dónde voy a encontrar |
01:07:18 |
A 30 kilómetros de... |
01:07:21 |
¡Gilipollas! |
01:07:51 |
¡Callaos! |
01:07:55 |
Hemos entrado en un campo de minas. |
01:08:00 |
Vale, ¿quién la ha palmado? |
01:08:01 |
¡ Es Grace! |
01:08:06 |
Hay un camino al final del campo. |
01:08:09 |
Marca este punto y ve hacia el camino. |
01:08:12 |
¡Oídme todos! |
01:08:14 |
¡Sacad las bayonetas... |
01:08:16 |
e id hacia Kelly! |
01:08:18 |
¡Cabo! |
01:08:19 |
¡Que los hombres se muevan lentamente! |
01:08:21 |
¿Mitchell? |
01:08:23 |
¡Coge el rifle de Grace y ven hacia aquí! |
01:08:26 |
¡Jonesy, por Dios santo, quédate quieto! |
01:08:29 |
¿Cabo? |
01:08:31 |
Ve a ver si Grace aún está vivo. |
01:09:34 |
Por aquí todo está en calma. |
01:09:37 |
Vale, chicos, seguid así. Con cuidado. |
01:09:46 |
¡ Eh, he encontrado una! |
01:09:51 |
¿De qué tipo es? |
01:09:53 |
¡De las que explotan! |
01:09:56 |
Marca el punto y sigue adelante, Timador. |
01:09:59 |
¡ Lo marcaré! |
01:10:16 |
Gutkowski, ve hasta la curva y vigila. |
01:10:39 |
Vale, trae el rifle. |
01:11:19 |
Monta la ametralladora del calibre 30 |
01:11:24 |
Podría estar en EEUU |
01:11:27 |
con chavalas por doquier. |
01:11:30 |
¿Quién diablos necesita todo esto? |
01:11:32 |
Cogeré el cuchillo y me largaré de aquí. |
01:11:36 |
Maldito equipo. |
01:11:38 |
Ahora tengo que levantar este cañón. |
01:11:40 |
Y llevarlo todo el camino hasta el frente. |
01:11:43 |
El cacharro pesa más |
01:11:47 |
Seguro que me hernio con esta mierda. |
01:12:00 |
¡Ahora, rápido! |
01:12:02 |
Rapidito, cruza el camino. |
01:12:05 |
¡ No os alejéis de Kelly! |
01:12:07 |
¡Rápido! |
01:12:09 |
Vamos, Timador. Muévete. |
01:12:12 |
¡Ojalá te asfixies! ¡ Estúpido! |
01:12:15 |
- ¡Pasa, gilipollas! |
01:12:18 |
¡Vamos, Vaquero! ¡Muévete! |
01:12:19 |
Vamos, Willard. Vamos a montarlo. |
01:12:21 |
¿Podemos ayudarte, cabo? |
01:12:23 |
No, gracias. Estamos bien. |
01:12:25 |
- Vamos, Willard. Nos largamos. |
01:12:32 |
¿Cómo nos metimos en este fregado? |
01:12:34 |
Te convencieron en 10 segundos. |
01:12:37 |
Teníamos que ir en coche, no andando. |
01:12:41 |
o de arrastrar |
01:12:43 |
Deja de lloriquear y recuerda |
01:12:48 |
¡Kelly! |
01:12:55 |
Se acerca una patrulla. |
01:12:57 |
¡Vale! ¡Que se dispersen por el camino! |
01:12:59 |
¡Muévete! ¡ Las ladillas te dejarán ahora! |
01:13:02 |
Prepara la ametralladora |
01:13:09 |
¡Vamos! |
01:13:11 |
¡Vamos, Petuko, muévete! |
01:13:12 |
- ¡ No te olvides de las chavalas! |
01:13:28 |
¡ Lárgate de aquí! |
01:13:31 |
No conseguiréis llegar. |
01:13:34 |
- No os mováis a no ser que os localicen. |
01:13:41 |
Prepara el rifle ahí. |
01:13:55 |
Vale, agachaos y cargad las armas. |
01:14:02 |
No os levantéis. |
01:14:04 |
Agachaos, no disparéis aún. |
01:14:11 |
Granadas. |
01:14:28 |
- Larguémonos de aquí. Regresemos. |
01:14:31 |
Ahora es demasiado tarde. |
01:14:34 |
Agacha la cabeza. |
01:15:06 |
Tranquilo. |
01:15:35 |
No os levantéis. |
01:16:08 |
Vale. |
01:16:10 |
Prepárate. |
01:16:17 |
Alto. |
01:16:19 |
¡ Fuego! |
01:17:05 |
¡Vámonos! |
01:17:27 |
¡Se ha atascado! |
01:17:28 |
¡Desatáscala! |
01:19:02 |
Pongámonos en marcha. |
01:19:07 |
¡Ya me habéis oído! ¡He dicho en marcha! |
01:19:14 |
Tal vez sólo estén heridos. |
01:19:16 |
Están muertos, así que olvídate. Vámonos. |
01:20:17 |
¡ Una columna de Shermans |
01:20:22 |
¡Coged vuestros petates! |
01:20:35 |
¡Bajad y cargad! |
01:20:39 |
¡ Listos! |
01:20:43 |
¡ Fuego! |
01:20:52 |
Creía que habías dicho tres Shermans. |
01:20:55 |
A esos chalados les acompaña |
01:21:05 |
Vamos, seguid. Seguid adelante. |
01:21:09 |
Vamos. Vale, adelante. |
01:21:21 |
¿Tenías esto previsto? |
01:21:23 |
¿Cuántas partes |
01:21:27 |
¡Vamos, Willard! |
01:21:35 |
¿Qué es esto? ¿Qué es esto, un partido? |
01:21:39 |
Son mis amigos, Dados. |
01:21:40 |
¿Amigos? ¿Dónde los has encontrado? |
01:21:43 |
Aquí y allá. |
01:21:44 |
¡Allí hay un montón de refugiados! |
01:21:46 |
Son una banda. |
01:21:48 |
¿ Una banda? |
01:21:51 |
Ten un poco de fe, Dados. |
01:21:55 |
Tío, piensa un poco. |
01:21:59 |
¡Bicho Raro! |
01:22:00 |
¿Cómo entraremos en terreno enemigo |
01:22:04 |
Es fácil. Podemos luchar. |
01:22:07 |
¿Esta panda? |
01:22:13 |
Tranquilízate, Gran Joe. |
01:22:15 |
Algunos son muy sensibles. |
01:22:18 |
¿Quién está al mando? |
01:22:19 |
Yo. |
01:22:21 |
¿Cuál es el trato con el oro? |
01:22:23 |
Los que lleguen al pueblo |
01:22:26 |
No intentes engañarnos, |
01:22:28 |
¿Quién los causará? |
01:22:30 |
¡Yo! |
01:22:31 |
¡Pues ya puedes empezar! |
01:22:32 |
Tranquilo, bocazas. |
01:22:34 |
Nos vamos de aquí. Subid a los tanques. |
01:22:36 |
¡ En marcha! |
01:22:38 |
¡ No nos traicionéis! |
01:22:39 |
- ¡Te traicionaré con un buen puñetazo! |
01:22:42 |
¡Cállate! |
01:22:43 |
Subamos todos a los tanques. ¡Vámonos! |
01:22:51 |
No seguiremos con esos fulanos, ¿eh? |
01:22:53 |
Los 16 millones de dólares están ahí |
01:22:57 |
Ahora, en marcha. |
01:23:21 |
¡He dicho, Booker! |
01:23:25 |
¿Sí, señor? |
01:23:27 |
¡ El jefe estaba en el frente! |
01:23:29 |
¡Dice que he conseguido |
01:23:32 |
¿Por qué no me ha informado? |
01:23:34 |
No lo sé, señor. |
01:23:36 |
¡ Es el oficial de comunicaciones! |
01:23:38 |
¡Se supone que debe comunicar! |
01:23:40 |
¿Quién ha hecho ese avance |
01:23:43 |
Nadie ha avanzado, señor. |
01:23:45 |
Parece que han encontrado |
01:23:47 |
Algunos hombres de la 321 y de la 35 |
01:23:51 |
¿"Parece", Booker? |
01:23:54 |
¿Quién los ha incitado |
01:23:57 |
No lo sé, señor. |
01:23:59 |
¡Ahora bajo, Booker! |
01:24:01 |
¿De qué sirve un oficial de comunicaciones |
01:24:05 |
¡Más que comunicar, |
01:24:08 |
Estoy de vuelta de París. Lo he traído todo. |
01:24:10 |
¡Sólo quiero saber |
01:24:13 |
No lo sabemos con certeza. |
01:24:17 |
Hemos interceptado unas señales |
01:24:21 |
cerca de Clermont. |
01:24:22 |
¿Se trata de Clermont, Booker? |
01:24:24 |
Sí, señor. |
01:24:25 |
Entonces, ¿por qué diablos no lo decía? |
01:24:27 |
Está a 50 kilómetros tras la línea enemiga. |
01:24:31 |
Sí, señor. |
01:24:32 |
Cuesta localizarles claramente |
01:24:35 |
Es debido a la ionosfera. |
01:24:37 |
¡Hagan desaparecer la ionosfera |
01:24:40 |
Quite de ahí, soldado. Haga otra cosa. |
01:24:42 |
- ¿En qué frecuencia? |
01:24:45 |
No le resultará fácil seguirlos. |
01:24:49 |
¿Qué código? |
01:24:51 |
Palabras como: |
01:24:53 |
"Pequeño Joe, Bicho Raro..." |
01:24:55 |
¿Alguien puede coger |
01:24:57 |
- ¡Sí, señor, ahí! ¡Son ellos! |
01:25:00 |
¡Ahí! Justo en el 300, señor. Justo ahí. |
01:25:04 |
Ahí están, señor. |
01:25:07 |
¿Quieren callar |
01:25:12 |
Bicho Raro, Kelly al habla. |
01:25:14 |
Kelly, ¿qué diablos pasa ahí, tío? |
01:25:17 |
No hay ni rastro de la infantería. |
01:25:20 |
Nada de nada. Los dos inutilizados. |
01:25:26 |
Sí, ya lo veo desde aquí. Cambio. |
01:25:29 |
¿Dónde está Gran Joe? |
01:25:31 |
Al otro lado. Si cortas, hablaré con él. |
01:25:34 |
¡ Fuego! |
01:25:36 |
Vale. Cambio y corto. |
01:25:38 |
Kelly a Gran Joe. |
01:25:41 |
Kelly, soy Dados. ¿Qué pasa por ahí? |
01:25:44 |
¡ Están lanzando artillería |
01:25:47 |
¿Dónde está Gran Joe? |
01:25:49 |
No está aquí. |
01:25:52 |
¡Pues ve a buscarle! Cambio. |
01:25:54 |
¡Maldita sea! ¿Los perdemos? |
01:25:57 |
¡Ya lo intento, Booker! |
01:26:00 |
¡Silencio! |
01:26:01 |
¿Qué hago con esto? |
01:26:03 |
¡ Largo de aquí! ¡ La radio está en marcha! |
01:26:17 |
Kelly, aquí Gran Joe. |
01:26:18 |
Aquí está bastante despejado, |
01:26:21 |
Los vehículos no pueden cruzar el puente. |
01:26:25 |
Que se pongan en marcha. |
01:26:27 |
Los mandaré |
01:26:30 |
Dejad los petates |
01:26:36 |
Kelly, ¿qué ha dicho Gran Joe? |
01:26:40 |
Dice que los manda hacia aquí. |
01:26:42 |
Dile que se apresure. |
01:26:48 |
- ¿Qué pasa? |
01:26:50 |
- ¡ No cruzaréis sin nosotros! |
01:26:53 |
El puente está demasiado deteriorado. |
01:26:55 |
Si queréis venir, arregladlo. |
01:26:56 |
Mi equipo está atascado en la retaguardia. |
01:26:59 |
¡Desatáscalo! |
01:27:00 |
¡Hemos perdido dos tanques! |
01:27:03 |
¡ Escucha, hemos hecho un trato! |
01:27:05 |
No lo has hecho conmigo. |
01:27:07 |
Vaquero, quédate en el camión. |
01:27:09 |
¿Listo? |
01:27:10 |
¡Bellamy a Kelly! |
01:27:13 |
No podemos utilizar el puente |
01:27:16 |
¿Qué hacemos? |
01:27:17 |
Vamos, equipo. ¡Vamos! |
01:27:19 |
¿ Tenéis material para construir puentes? |
01:27:21 |
Es una operación de cinco horas. |
01:27:25 |
¡ No, no! ¡Moveos! ¡Adelante! ¡Moveos! |
01:27:27 |
No aguantaremos ni cinco minutos. |
01:27:31 |
Kelly, estamos juntos en esta misión. |
01:27:35 |
Pero tampoco esperaremos cinco horas. |
01:27:39 |
¡ Nos retiramos |
01:27:41 |
¡Atacad! ¡Atacad! |
01:27:43 |
¡ Ése es el espíritu de lucha |
01:27:47 |
¡Si era comandante, ahora ya es coronel! |
01:27:49 |
Aquí la Unidad de Enterradores. |
01:27:53 |
¿Habían oído un entusiasmo parecido |
01:27:56 |
¡Hasta tienen a los malditos Enterradores! |
01:28:00 |
¡Bonsor! ¡Ve a por mi uniforme! |
01:28:03 |
- ¡Subid! |
01:28:05 |
¡Dame esa pistola! |
01:28:07 |
¡Recoge esa radio! |
01:28:09 |
¡Más deprisa! |
01:28:10 |
¡Deprisa, chicos! |
01:28:13 |
¡Arriba! |
01:28:14 |
Dados, ¿te gusta el ejército? |
01:28:16 |
¡Vamos! ¡ Larguémonos de aquí! |
01:28:19 |
¡Vale, les pondremos en marcha! |
01:28:23 |
- Eso es, Penn. Vamos de camino. |
01:28:27 |
¡Allá vamos! |
01:28:29 |
- ¡Vamos, Vaquero! ¡Pierdes el tren! |
01:28:32 |
Que alguien agarre la radio. |
01:28:35 |
¡Ya está! ¡Vamos, arriba, arriba! |
01:28:38 |
¡Buen chico, vamos! |
01:28:41 |
Eso es. |
01:28:48 |
Booker, diga al general Castle |
01:28:51 |
en la carretera antes de una hora. |
01:28:53 |
Atacaremos por el Rin. |
01:28:55 |
Clermont está a 50 kilómetros |
01:28:58 |
¿Es usted, Maitland? |
01:29:00 |
Vuelvo de París, señor. |
01:29:01 |
Prepáreme un coche y un conductor. |
01:29:04 |
Vaya a por mi caja de medallas. |
01:29:06 |
Condecoraré a todos los de la incursión, |
01:29:09 |
Han salvado la reputación |
01:29:11 |
Tendrían que luchar en esta batalla. |
01:29:14 |
¡Yo se lo diré! |
01:29:19 |
¡Vamos, que mi ejército |
01:29:22 |
¿Mandará esto? |
01:30:13 |
¿No debería esperar |
01:30:16 |
La historia no espera a un hombre. |
01:30:17 |
Tengo una cita con el destino en Clermont. |
01:30:20 |
Coja este arma, Maitland. |
01:30:21 |
¡Vamos, chico! Vámonos volando. |
01:30:23 |
- General, sus medallas. |
01:31:08 |
Estamos en el campanario de la iglesia. |
01:31:10 |
Desde aquí se ve casi todo el pueblo. |
01:31:13 |
No hay mucho movimiento. |
01:31:16 |
Hay tres Tigers en la plaza |
01:31:20 |
¿ Veis algo que tenga el aspecto |
01:31:23 |
Tiene que ser ese edificio de ahí |
01:31:26 |
¿Lo veis desde donde estáis? |
01:31:28 |
Hay dos ametralladoras |
01:31:32 |
No creo que se vea demasiado |
01:31:37 |
No, sólo muchos tejados |
01:31:44 |
Además de los tanques, |
01:31:48 |
Hay un gran edificio marrón |
01:31:52 |
dos guardias y tres camiones. |
01:31:56 |
¡ Espera! |
01:32:02 |
Un oficial alemán rodea el banco |
01:32:06 |
¿Cómo lo ves? |
01:32:07 |
No deberíamos tener problemas |
01:32:10 |
Podemos disparar a las metralletas |
01:32:13 |
si podéis distraerles un rato. |
01:32:15 |
O tal vez podamos bajar |
01:32:18 |
No, quedaos aquí. Seguid vigilando. |
01:32:19 |
A ver si descubrís |
01:32:24 |
¿Qué te parece, Bicho Raro? |
01:32:26 |
Ha sido una pérdida de tiempo. |
01:32:30 |
Mira, entretiene a esos Tigers |
01:32:34 |
La única forma de entretenerlos |
01:32:38 |
Sólo queremos que les distraigas un poco. |
01:32:41 |
¡Oh, vaya! ¡Tíos, estáis locos! |
01:32:43 |
¡Cuando estábamos en el bosque |
01:32:47 |
¿Sabéis qué quiero decir con "asaltar"? |
01:32:50 |
¿Por qué no dejas de transmitir |
01:32:53 |
¿Por qué no valoras |
01:32:56 |
¿Por qué no dices |
01:33:01 |
¡Bobadas! |
01:33:03 |
Es un día muy bonito. Vayamos al grano. |
01:33:07 |
El Tiger es un tanque de campo abierto. |
01:33:10 |
Pero resulta que están |
01:33:13 |
Y jugamos con el elemento sorpresa. |
01:33:18 |
Un Tiger sólo tiene un punto débil. |
01:33:21 |
Tienes que darle directamente |
01:33:24 |
No tenemos el elemento sorpresa. |
01:33:26 |
Oirán nuestros motores Detroit |
01:33:33 |
¿ Y si te enseño la forma |
01:33:38 |
Eh, Bicho Raro. |
01:33:40 |
Es tu momento de gloria |
01:33:45 |
Para un neoyorquino como tú, |
01:33:48 |
¡ No un tarado |
01:33:51 |
Nadie te pide que seas un héroe. |
01:33:53 |
¿No? |
01:33:54 |
Pues siéntate tú en la torreta, encanto. |
01:33:56 |
No. Tú estarás ahí, encanto. |
01:33:58 |
Y yo estaré fuera mostrándote el camino. |
01:34:03 |
¿Sí? |
01:34:04 |
Sí. |
01:34:07 |
Es una locura. Con tanta energía positiva, |
01:34:20 |
¿Habéis visto algo? |
01:34:22 |
No, no demasiado. |
01:34:23 |
Sólo entran y salen |
01:34:28 |
- ¿ Vaquero? |
01:34:30 |
Dentro de 20 minutos, |
01:34:32 |
Que toque |
01:34:34 |
Sí, Kelly. |
01:34:35 |
Gutkowski, cinco minutos más tarde, |
01:34:39 |
Vale, Kelly. |
01:34:44 |
Muy bien, en marcha. |
01:36:39 |
- ¡Alto! |
01:36:50 |
Kelly, ¿se puede saber dónde estás? |
01:36:53 |
Estamos fuera del pueblo. |
01:36:56 |
Bueno, no demasiado bien. |
01:36:59 |
Están preparando todos esos Tigers. |
01:37:01 |
Parece que se preparan |
01:37:04 |
Creo que tendríamos que retirarnos. |
01:37:07 |
No, quédate ahí. ¿Qué opinas? |
01:37:09 |
Es sólo una rutina. |
01:37:11 |
Los Tigers se ponen en marcha |
01:37:15 |
Es una rutina. Quédate dónde estás. |
01:37:17 |
¿Rutina? |
01:37:20 |
Bueno, espero que tengas razón, Kelly. |
01:37:22 |
Porque nos quedaremos con el culo al aire |
01:37:26 |
A nadie le pasará nada. |
01:37:30 |
¿Estás seguro de eso de los Tigers? |
01:37:32 |
Claro, tengo razón. |
01:37:33 |
Si ponen en marcha los motores, |
01:37:37 |
Nadie nos oirá. ¿ Vale? |
01:37:39 |
Vale. |
01:37:40 |
¿ Vamos para allá? |
01:37:42 |
Buen tipo. |
01:37:44 |
¡ En marcha! |
01:38:16 |
¡Babra! |
01:39:40 |
Vamos. |
01:39:56 |
¡Alto! |
01:40:02 |
Quédate aquí hasta que te lo indique. |
01:43:28 |
Voy para allá, compañero. |
01:43:30 |
No te sientas solo aquí arriba sin mí, ¿eh? |
01:45:50 |
¡Muy bien, vamos allá! |
01:46:45 |
¡Alto! |
01:46:46 |
¡Alto! |
01:46:59 |
Dame esa radio portátil. |
01:47:19 |
La campana hace tanto ruido |
01:47:21 |
¡Creía que de eso se trataba! |
01:47:23 |
Los alemanes no pueden oírnos. |
01:47:27 |
¡Vamos! ¡Poco a poco! |
01:48:10 |
¡Ahora! |
01:48:36 |
¡Alto! ¡Alto! |
01:49:20 |
¡Alto! |
01:49:43 |
Es un Mark 6. Y lo tenemos por detrás. |
01:50:29 |
¡ Fuego! |
01:51:23 |
No te levantes. |
01:51:50 |
¡Vamos, en marcha! |
01:52:10 |
¡Vamos! |
01:52:23 |
Vamos, largo de aquí. |
01:52:25 |
¡ En marcha! |
01:53:33 |
¿Dados? |
01:54:05 |
Por ahí. |
01:54:07 |
Vamos, idiota. |
01:54:18 |
¿Quieres dejar de joderla |
01:54:20 |
Kelly me pidió que las tocara. |
01:54:22 |
Ya, pero ahora ya saben que estamos aquí, |
01:54:26 |
¡Dios santo! |
01:54:29 |
Oléis como si hubierais caído |
01:54:32 |
¿No te recuerda a tu casa? |
01:54:37 |
No es así, ¿viejo amigo? |
01:54:39 |
Sí. |
01:54:48 |
Tira de la anilla. |
01:55:18 |
- ¡Vamos! |
01:55:32 |
Muy bien, listo para girar a la derecha. |
01:55:35 |
¡Gira! |
01:55:41 |
Ahora. |
01:55:42 |
¡Alto! |
01:55:46 |
¡ Fuego! |
01:55:52 |
¡ Es pintura! |
01:55:54 |
¡Cargadlo! |
01:56:16 |
¿Listos? ¡ Fuego! |
01:56:51 |
Necesitamos explosivos para abrirlas. |
01:56:54 |
Vaquero, rodea el edificio |
01:57:03 |
¿ Ves algo? |
01:57:06 |
Hay un bulto en medio del suelo. |
01:57:08 |
¡ Un Tiger baja por la calle! |
01:57:25 |
¡Vaquero, ven! |
01:57:32 |
- Agárrale el brazo. |
01:57:36 |
Tranquilo, calma. |
01:57:37 |
No me digas que me tranquilice. |
01:58:36 |
Hola, amigo. |
01:58:38 |
¿Qué haces? |
01:58:39 |
Bebo vino, como queso y tomo el sol, ¿eh? |
01:58:44 |
¿Qué sucede? |
01:58:46 |
El tanque se ha roto e intentan repararlo. |
01:58:49 |
¿Por qué no les ayudas? |
01:58:52 |
Yo sólo los conduzco, |
01:58:59 |
¡Vaya, jolines! |
01:59:02 |
Sin duda, es un insociable. |
01:59:07 |
Es mi otra imitación de perro. |
01:59:19 |
- ¿Dónde le han dado? |
01:59:21 |
¿Alguna otra cosa? |
01:59:23 |
¿A qué te refieres? |
01:59:24 |
¿No es suficiente para ti? |
01:59:27 |
¿Cómo estás? |
01:59:28 |
Fantástico. ¿Desde cuándo |
01:59:35 |
Vale, listillo, olvídalo. |
01:59:43 |
Ven aquí. |
01:59:49 |
¿Qué quieres? |
01:59:50 |
¿Cómo van con el banco? |
01:59:54 |
Sin novedad. |
01:59:56 |
El Sherman se ha averiado |
02:00:00 |
Haced un trato. |
02:00:02 |
¿Qué tipo de trato? |
02:00:03 |
¡ Un trato de verdad! |
02:00:05 |
Tal vez sea un vendido. |
02:00:09 |
Los negocios son los negocios. |
02:00:12 |
¿ Vale? |
02:00:16 |
Vale, bocazas. |
02:00:24 |
¡Vamos, Jonesy! Sigue así, Dave. |
02:00:28 |
¡Vamos allá! ¡ Entrad! ¡Vamos! |
02:00:30 |
¡Vamos! ¡Seguid así! |
02:00:33 |
¡Bellamy, vamos! |
02:00:35 |
¿Qué? |
02:00:36 |
¡ Está listo! |
02:00:37 |
¡Vale! ¡De acuerdo, vamos allá! |
02:00:40 |
¡Vamos, rodeadlos! |
02:00:45 |
¿De dónde es, sargento? |
02:00:46 |
De la ciudad de Jersey. |
02:00:50 |
Póngase firme cuando le hable el general. |
02:00:53 |
No se sienta mal por ello. |
02:00:54 |
Es un soldado de primera, |
02:00:58 |
Los EE. UU. Se sienten orgullosos de usted. |
02:01:02 |
Vamos, adelante. |
02:01:04 |
En el jeep tengo una medalla para usted. |
02:01:07 |
¿ Una medalla? |
02:01:09 |
¡ 16 millones de dólares al garete! |
02:01:13 |
Se ha averiado, Kelly. |
02:01:16 |
Podemos utilizar |
02:01:19 |
No, no funcionará con este motor. |
02:01:21 |
Genio mecánico. |
02:01:22 |
¡Anda ya! |
02:01:23 |
No puedo hacer que funcione sin piezas, |
02:01:28 |
Al menos, podríamos hablar |
02:01:33 |
¿Estás loco? |
02:01:34 |
¡Será un chalado fanático! |
02:01:39 |
Lo único que hace es proteger el banco |
02:01:44 |
Sí, tal vez. |
02:01:46 |
Me pregunto si sabe qué hay dentro. |
02:04:44 |
¿ Un cigarrillo? |
02:04:45 |
No fumo. |
02:04:47 |
El sistema de combustible está roto. |
02:04:53 |
Está bien. |
02:04:55 |
Eh, mira, Max, |
02:04:57 |
tú y nosotros |
02:05:00 |
Ni siquiera sabemos |
02:05:03 |
Sólo luchamos y morimos. ¿ Y para qué? |
02:05:05 |
No sacamos nada de ella. |
02:05:08 |
Dentro de media hora, el ejército |
02:05:12 |
¿Por qué no nos haces un gran favor |
02:05:17 |
Sigo órdenes. |
02:05:18 |
Este banco no puede caer |
02:05:21 |
Este banco no caerá en sus manos, |
02:05:26 |
Realizamos una operación |
02:05:29 |
Sois ejército de EE. UU. |
02:05:32 |
No, encanto, no lo somos. |
02:05:35 |
¿Sabes qué hay dentro del banco? |
02:05:39 |
Hay oro por valor |
02:05:53 |
Eso son 65 millones de marcos. |
02:05:58 |
Y sargento, |
02:06:00 |
lo único que debe hacer |
02:06:03 |
es dar la vuelta a la torreta |
02:08:14 |
¡Os lo dije! |
02:08:22 |
No más pagos. |
02:09:23 |
¡ Lo has conseguido, has dado el golpe! |
02:09:26 |
¡Vamos, Gran Joe! |
02:09:28 |
¿Qué vas a hacer con los tuyos? |
02:09:30 |
Comprar un Hudson nuevo |
02:09:33 |
Yo me compraré un rancho en Texas, |
02:09:38 |
y a vivir. |
02:09:43 |
¡Te dije que funcionaría, te lo dije! |
02:09:45 |
No, nunca lo dijiste. |
02:09:47 |
Nunca lo dijiste. |
02:09:48 |
Vamos, Babra, no te pares. |
02:09:50 |
¡Ya veo un Cadillac, Willard! |
02:09:52 |
No, me compraré |
02:09:56 |
Vale, Dados, ya tenemos nuestra parte, |
02:09:59 |
Vale, tranquilo, chico. |
02:10:02 |
¡ Nos vemos, Gran Joe! |
02:10:05 |
Vale. ¡Que tengas suerte, chalado! |
02:10:08 |
¡Adiós, encanto! |
02:10:13 |
Éstas pesan más. |
02:10:14 |
- Cómprate muchas mujeres. |
02:10:18 |
Vamos. ¡Moveos! |
02:10:21 |
¡Vamos, Babra, no pares! |
02:10:22 |
Tenemos un pequeño coche lleno. |
02:10:25 |
Ahora nos vamos. |
02:10:27 |
Ahora ve con cuidado. |
02:10:30 |
Gracias. |
02:10:42 |
Auf Wiedersehen. |
02:11:04 |
¿Has visto? ¿Qué te había dicho? |
02:11:06 |
Mira, Bicho Raro. |
02:11:10 |
Pero para comprar este tanque, |
02:11:14 |
¡ Es un tanque del copón! |
02:11:16 |
No es más que chatarra. |
02:11:17 |
¡ El depósito de combustible pierde mucho! |
02:11:20 |
¡ Es un trozo de chatarra! |
02:11:24 |
Siempre con |
02:11:26 |
¡Siempre con las energías negativas! |
02:11:29 |
¡Bobadas! |
02:11:59 |
¡ El general acaba de entrar en el pueblo |
02:12:02 |
Vale, Gutkowski. Ayuda a cargar el oro. |
02:12:08 |
¿Qué quieres? |
02:12:10 |
Después de dividirlo con Bicho Raro |
02:12:15 |
A 8.400 dólares la caja, |
02:12:18 |
¿cuánto es? |
02:12:20 |
Son 10.500.000 dólares. |
02:12:24 |
¡Correcto! |
02:12:25 |
¿Dividido entre 12? |
02:12:27 |
875.000 dólares por cabeza. |
02:12:31 |
Muy bien, Fisher. Premio. |
02:12:34 |
Gracias. |
02:12:44 |
Muchas gracias. |
02:12:45 |
Sólo quería que supieran |
02:12:50 |
Viene el general. ¡ Eisenower! |
02:12:53 |
- ¿De Gaulle? |
02:12:54 |
Eso es. |
02:12:57 |
No lo entienden. ¡De Gaulle! ¡De Gaulle! |
02:13:01 |
¡De Gaulle! |
02:13:02 |
El general de Gaulle viene hacia aquí. |
02:13:07 |
¡De Gaulle! ¡De Gaulle! |
02:13:09 |
¡De Gaulle! ¡De Gaulle! |
02:13:13 |
Vive de Gaulle! |
02:13:25 |
¡Vale, no paréis! |
02:13:29 |
¡Vamos, sigue! |
02:13:32 |
Échanos una mano. |
02:13:39 |
- ¿Qué dicen, Maitland? |
02:13:43 |
¿De Gaulle? |
02:13:49 |
Vive les Américains! |
02:13:52 |
¡Victoria! |
02:14:00 |
¡ Lo hemos conseguido! |
02:14:01 |
¡ Lo hemos conseguido! |
02:14:04 |
¡ Lo hemos conseguido! |
02:15:19 |
KILROY - A LA MIERDA |
02:17:34 |
Spanish - CA |