Kelly s Heroes

hu
00:01:19 Kelly hosei
00:04:13 Gyerünk, ezredes!
00:04:16 - Vidd a dzsipet!
00:04:21 Ltt ülünk már két órája.
00:04:23 Ez a 3-as szektor, nem a 4-es!
00:04:27 Nem érdekel,
00:04:32 Mulligan, nem érted, mirol van szó!
00:04:35 A mi állásunkat vetted tüz alá!
00:04:38 Üljön le!
00:04:39 Nem jól hallasz? Elárulom neked, miért.
00:04:42 Mert az ágyú ott dörög,
00:04:45 és itt robban a lövedék ezen a végén!
00:04:48 Nem a fritzek vannak itt!
00:04:50 Mi vagyunk itt!
00:04:52 Mulligan, minket bombázol!
00:04:55 Nem tudom, hol vannak a fritzek!
00:04:56 Vedd le rólunk az istenverte zárótüzet! Vége!
00:05:04 Azt mondtam, egy belevaló srácot hozz,
00:05:08 Ha fiatal fiúkat akarsz,
00:05:19 Mulligan, te hülye segg!
00:05:22 Elore próbálnak törni a csatornánál!
00:05:24 És én mit tegyek ellene, Petuko?
00:05:26 A lánctalpast már szétlotték!
00:05:28 Ot meg eltalálták.
00:05:30 Nézzétek meg, mi van! Grace! Jonesy!
00:05:34 Futólépés!
00:05:37 Miki egér!
00:05:39 - Mulligan az.
00:05:41 Bocsánatot kérni.
00:05:43 Ja! Az anyukájától kérjen!
00:05:47 Bazi Joe nyügös egy kicsit.
00:05:50 Ne nagyon mutatkozz elotte!
00:05:52 Jól van.
00:05:54 Tud angolul?
00:05:56 Igen, hírszerzo ezredes.
00:06:01 Ha maga ilyen fejes hírszerzo,
00:06:05 - A genfi egyezmény értelmében csak...
00:06:08 Engem nem hadititkok érdekelnek,
00:06:12 Van még használható?
00:06:14 Van három is. De kettot védenek még...
00:06:17 Melyik a legkényelmesebb?
00:06:19 Nem tudom.
00:06:21 Tekintsen egyszerü turistának!
00:06:24 Azt akarom tudni, melyik a legjobb hotel.
00:06:27 Ha jól tudom, Majesticnek hívják.
00:06:29 Ki a tulajdonosa?
00:06:31 Nem jegyeztem meg a nevét.
00:06:33 Jól van! Nézd meg a Michelin Guide-ben!
00:06:36 Mi van a csajokkal?
00:06:39 Figyelmeztetem, hogy a német hadsereg
00:06:42 Leülni!
00:06:43 Minket nem érdekel a német hadsereg.
00:06:46 Van elég bajunk így is.
00:06:49 Balra a brit hadsereg.
00:06:53 A tetejében még esik is. Abban csak az a jó,
00:06:56 hogy a saját légieronk nem bombáz minket,
00:06:59 mert nem tud felszállni. Verstehen?
00:07:02 - Ich verstehe.
00:07:07 Vannak kurvák Nancyban?
00:07:10 Kurvák?
00:07:11 Kupleráj!
00:07:12 Igen, van ilyen ház. De nem tudom, hol.
00:07:16 Én nem voltam ott soha.
00:07:18 Itt van! "Nancy.
00:07:20 "Fobb nevezetességei:
00:07:22 "A Cordelier-templom a sírokkal.
00:07:25 "Városháza, a 18. századból,
00:07:30 "Stanislas tér, impozáns kapuk.
00:07:32 "Porterie, Lotharingia Múzeum.
00:07:35 Hagyd a kultúrmaszlagot, a hoteleket nézd!
00:07:39 Majestic Hotel, három csillag, kés és villa.
00:07:42 Gyönyörü!
00:07:44 Magunkkal visszük a tagot Nancyba.
00:07:48 Mit akarsz, Barbara?
00:07:49 Hívat a százados.
00:07:52 Mindjárt jövök vissza.
00:07:53 - Addig mit csináljak?
00:07:55 Hátra kéne küldenünk, hogy kikérdezzék.
00:07:58 Nem fogják elszipkázni tolünk. Világos?
00:08:00 Stratégiai szempontból elonyösebb,
00:08:03 Ha ki akarod kérdezni, kérdezd ki, de itt!
00:08:05 Nyisd ki az ajtót!
00:08:12 - Mit akarsz?
00:08:14 - Mit?
00:08:15 - Az a neved, nem?
00:08:18 - Indulj már!
00:08:38 Mik ezek, ezredes úr?
00:08:39 Csak parancsok és szállítólevelek.
00:08:43 Fisher!
00:08:44 Mit szállítanak?
00:08:46 Aktákat.
00:08:48 Milyen aktákat?
00:08:50 A könyvelésünket.
00:08:54 Elárulja, hogy mit keresett
00:08:56 Üzemanyagot a teherautóinkhoz.
00:08:59 Autó benzin nélkül nem megy.
00:09:05 Mit akarsz?
00:09:06 Nézd meg ezeket nekem, jó?
00:09:12 Mik ezek?
00:09:14 Ólomrudak.
00:09:15 Ólom?
00:09:17 Hogy elmerüljön a táska,
00:09:20 ha elfognának.
00:09:21 Sajnos, maguk megleptek.
00:09:24 Valami szállítmányról van szó,
00:09:28 A fedonév Tannenbaum.
00:09:30 A jelentés szerint ez egy szállítmány...
00:09:33 Elég!
00:09:35 Köszönöm!
00:09:39 Ezredes úr...
00:09:42 Jöjjön, ezredes úr!
00:09:43 Kicsi Joe, add ide azt az üveg brandyt!
00:09:46 - Minek?
00:09:49 Kelly, képes vagy megitatni a fritzcel
00:09:53 Arra, ezredes úr!
00:09:56 Oda!
00:09:58 Üljön le ide, a padra!
00:10:07 Lgyon egyet, ezredes úr!
00:10:09 - A genfi egyezmény értelmében...
00:10:12 Csak el akarok beszélgetni magával,
00:10:18 Tessék!
00:10:19 Lgyon!
00:10:20 De nem fogok kifecsegni több információt.
00:10:23 Igyon!
00:10:31 Te hülye! Állj meg!
00:10:34 Gyerünk, fedezz!
00:10:47 - Mitchell!
00:10:48 Bazi Joe.
00:10:50 Te maradj itt!
00:10:54 - A százados?
00:11:00 Százados úr!
00:11:02 Ki az?
00:11:03 Bazi Joe. Hol van, uram?
00:11:06 Ltt bent.
00:11:08 - Mit csinál ott, uram?
00:11:11 A motort? Minek?
00:11:13 Visszavonulunk, és azt nézem,
00:11:17 És mi lesz Nancyval?
00:11:18 A 3. hadsereg veszi be.
00:11:21 Ha bevették, megyünk a frontra megint.
00:11:24 Százados úr, nem viseli a szívén
00:11:27 Nancy nagyváros, tele tüzes vérü kurvákkal,
00:11:30 éttermekkel, szállodai szobákkal,
00:11:34 Nézze, százados, kaptunk már esot,
00:11:38 zárótüzet, mióta csak
00:11:42 Tisztában vagyok a problémával, ormester.
00:11:44 Mást se csinál, csak tisztában van vele,
00:11:48 Miért van az,
00:11:52 csak a vasalt ruhások,
00:11:54 és ezek nyüzsögnek a bordélyokban?
00:11:57 Ha a tábornok azt mondja,
00:12:00 Százados úr, ne hagyja!
00:12:03 A kupiba kell vinnem az embereimet,
00:12:07 Tisztában vagyok vele,
00:12:09 Mit gondol, befér ez a hajó egy B-17-esbe?
00:12:12 A fiúk az elso vonalban kínlódnak mióta!
00:12:14 Nancy a miénk, százados úr!
00:12:17 Babra azt mondja,
00:12:19 Nyughassatok, majd megyek! Százados úr!
00:12:21 Mindent megszerveztünk.
00:12:24 - Csak be kell vonulnunk!
00:12:28 Akkor kérjünk segítséget!
00:12:29 Ahhoz kérnék, hogy a hajót ki tudjam vinni.
00:12:32 Menjen vissza a fészerbe!
00:12:35 Ha nem tudná, uram,
00:12:37 De maga olyan jól ellát mindent.
00:12:43 Hé, Cowboy!
00:12:45 Három tank közeledik az úton.
00:12:52 Állítsd le magad, Willard!
00:12:56 Tessék, uram. Mit is mondott?
00:12:58 Mivel három tank jön az úton,
00:13:02 Ne macerálj minket, pajtás!
00:13:05 A kocsiról két napig vakartuk a rozsdát!
00:13:08 Ha kivisszük az esobe, biztosan felzabálja.
00:13:11 Ne nehezítsed a dolgom!
00:13:12 Rázd meg magad, és induljatok!
00:13:14 Igen, uram. Én sem akartam mást!
00:13:16 Csak elmondtam, hogy állunk a rozsdával,
00:13:20 "Tartsuk az állásainkat"?
00:13:24 Nem a mi dolgunk, hogy tartsuk,
00:13:27 Mi csak felderítjük, amit tartani kell,
00:13:29 megnézzük és elmondjuk, hogy mi a helyzet.
00:13:33 Megmondhatom, milyen a helyzet! Rémes!
00:13:36 Esik, hideg van,
00:13:40 Igen! Igen!
00:13:43 Mi van, kapunk tolük erosítést?
00:13:45 Azt mondja, nem tudnak adni,
00:13:48 - Mivel tartsuk?
00:13:53 Nem kéne visszavonulnunk?
00:13:57 Nem tudom. Várjuk meg Bazi Joe-t!
00:14:00 Figyelmeztetlek, ezek már
00:14:05 Én kedvelem Bazi Joe-t,
00:14:09 Mellesleg, mivel olasz származású vagyok,
00:14:13 Az a helyzet, hogy jönnek a németek,
00:14:16 Engedelmeddel átviszem a kocsit
00:14:23 Jól van, indíts!
00:14:25 Penn, Fisher!
00:14:27 Mozgás, fiúk! Kiürítjük az állást, futólépés!
00:14:30 Vigyétek a hordágyat!
00:14:35 Az istenit, Cowboy!
00:14:37 Nem tudom, mirol beszéltél!
00:14:41 - Igaz, Willy?
00:14:43 Gurulj át a csatorna túloldalára, te marha!
00:14:46 Mi is úgy gondoltuk, hogy ezt kéne csinálni!
00:14:54 Kelly, gyere, indulunk!
00:14:56 Jössz te is, ugye?
00:14:58 Menjetek csak!
00:14:59 Jól van, sok szerencsét!
00:15:00 Jól van, Penn, indulj!
00:15:59 Hány ilyen aranyrudat szállít a konvojuk,
00:16:03 Vierzehn.
00:16:04 Ne beszéljen németül! Angolul!
00:16:07 Hány aranyrudat szállítanak a teherautókon?
00:16:11 Tizennégyet.
00:16:12 Tizennégy mit?
00:16:14 Ezret.
00:16:17 Tizennégyezret?
00:16:25 Hol van most ez a konvoj?
00:16:28 Hol vannak az autók?
00:16:31 Clermontban.
00:16:32 Clermont. Clermontban?
00:16:34 És az autókon van az arany?
00:16:38 Nein!
00:16:41 Akkor hol? Hol van az arany?
00:16:44 A bankban.
00:16:48 Ezredes úr, ébredjen!
00:16:52 Védik?
00:16:53 Igen, tankok.
00:16:56 Gyerünk, tankok vagy micsodák?
00:16:59 Tankok!
00:17:01 Három Tigris tank.
00:17:03 Mennyi gyalogság?
00:17:07 Mennyi gyalogság, ezredes úr?
00:17:22 - Mi hír a parancsnokságról?
00:17:25 Majd megmondom, mit tartsanak!
00:17:28 - Mi hátramegyünk!
00:17:30 - Hol van Maitland?
00:17:32 - Jachttal?
00:17:34 - Az úton 15 kilométerre találkozunk.
00:17:37 - Átment mindenki?
00:17:40 - Mondtad, hogy elmegyünk?
00:17:44 Szólj Mulligannek,
00:17:48 - Megértetted?
00:17:50 Itt várj meg!
00:17:52 Mulligan!
00:17:54 Gyerünk, ezredes úr! Gyerünk!
00:17:57 Üljön le ide!
00:18:11 Kelly! A fél német hadsereg
00:18:14 Mulligan pár perc múlva
00:18:17 - Mit csinálsz itt?
00:18:20 Lodd le, és gyerünk a francba!
00:18:22 Ha lelövöm, nincs arany.
00:18:24 Milyen arany?
00:18:25 Ami egy bankban van
00:18:29 Mulligan, három percet mondtam!
00:18:56 Kelly? Nem esett bajod, Kelly?
00:18:59 Nincs semmi bajom.
00:19:03 Gyere, te bolond! Tünjünk már innen!
00:19:16 Fisher! Petuko!
00:19:19 Gyertek! Babra! Gyerünk! Mozgás!
00:19:24 Ülj be, indulunk!
00:19:47 Kelly, te marha!
00:19:49 Gyere!
00:20:28 Várj! Várj egy percet, Kelly!
00:20:30 Csak egy percet!
00:20:33 Tudom én, melyik gránát milyen?
00:20:36 Mind egyforma.
00:20:37 Ha nem így volna...
00:20:40 Ltt volnék? Dehogy, Kelly!
00:20:43 Otthon volnék, és aknákat bütykölnék.
00:20:46 - Vagy gyárban dolgoznék.
00:20:49 Várj egy kicsit!
00:20:52 De hát mondd,
00:20:55 Nyugodj meg!
00:20:58 Mulligan, azért jöttem,
00:21:03 Ajánlatot?
00:21:09 Ocsmányság, amit kérsz,
00:21:16 Arra kérlek, hogy eressz zárótüzet.
00:21:20 Zárótüzet itt, errefelé.
00:21:22 A 7-es szektorban,
00:21:26 Lehet, ha aláírt parancsot hozol.
00:21:28 Az kell, a parancsnoktól.
00:21:30 Éppen itt a probléma, Mulligan.
00:21:34 Nem tudtok...
00:21:36 Sajnálom, Kelly,
00:21:40 Azt mondtam, van egy ajánlatom, Mulligan.
00:21:45 Ajánlat!
00:21:59 Miért?
00:22:01 Mit miért?
00:22:03 Miért...
00:22:07 Miért ne?
00:22:10 Szóval nem felejted el, ugye?
00:22:12 Dehogy! Nem felejtem el, Kelly.
00:22:14 Derék fiú vagy, Mulligan!
00:22:33 - Gyerünk!
00:22:35 Gyerünk, mozgás!
00:22:37 Kapd be, bébi!
00:22:38 Húzódj le az útról!
00:22:40 Gyerünk!
00:22:41 Gyerünk, mozgás!
00:22:45 Rajta, fiúk! Félre az útból!
00:22:47 Vidd innen a lovat! Félre, hallod?
00:22:51 Gyerünk már! Szaporán!
00:22:55 Mozgás, fiúk! Gyerünk!
00:22:58 Mozgás! Gyerünk!
00:23:00 Üzenet Maitland századostól.
00:23:01 - Elolvastad?
00:23:03 - Mi van benne?
00:23:06 Vedd le a fejedrol azt a gatyát!
00:23:11 Hátrarendeltek minket.
00:23:14 Hátrarendeltek minket.
00:23:16 Hallottam.
00:23:17 Figyelem!
00:23:19 Parancsot kaptunk, hogy menjünk vissza
00:23:23 Csavarókkal a hajamban?
00:23:25 Mind megtudja, Willard!
00:23:27 Gyerünk, fiúk, mozgás!
00:23:28 Joe, mi lesz Nancyvel?
00:23:31 Fel a cuccot, indulás!
00:23:34 Indítsd oket, tizedes!
00:23:43 Hol voltál?
00:23:45 - Pár dolgot elintéztem.
00:23:48 Elmegyek megszerezni az aranyat.
00:23:50 Gondoltam.
00:23:51 Beszállsz?
00:23:52 Hogy beszállok-e?
00:23:55 Mondok neked valamit.
00:23:58 Nekem az a dolgom,
00:24:01 Mindig legelöl voltunk, és még megvagyunk.
00:24:04 Ha egy szót szólsz a fiúknak az aranyról,
00:24:06 úgy repülsz innen,
00:24:10 Megértetted?
00:24:12 Igen, értem.
00:24:14 Akkor állítsd ki a menetlevelemet,
00:24:18 Veled vagy nélküled.
00:24:20 Jól van.
00:24:31 - Gyertek, segítsetek!
00:24:49 Ormester, idefent minden rendben.
00:25:03 Üdv, uram!
00:25:04 Ormester, gondolja,
00:25:07 E miatt a hajó miatt rendelt ide
00:25:10 Dehogy, kiverekedtem három nap pihenot
00:25:14 Hogy jól érezzék magukat.
00:25:16 Elviszem a hajót Párizsba,
00:25:19 És mi hol töltjük a vakációt?
00:25:21 Ltt, ormester.
00:25:26 Tréfál, uram?
00:25:27 Dehogy tréfálok. Egy kis fantáziával
00:25:31 Csináljanak baseballpályát!
00:25:33 Kapnak egy rakomány magazint, könyvet.
00:25:37 15 kilométer a legközelebbi város!
00:25:39 Ltt nincs élet!
00:25:40 Épp ezért megnyugtató ez a környék.
00:25:43 Napozzanak, pihenjenek,
00:25:48 - Indulásra készen állunk!
00:25:51 Itt nincs se pia, se kurva, itt nincs élet!
00:25:53 Még egyet!
00:25:55 Hagyják békén a noket,
00:25:57 A fosztogatásért pedig halál jár!
00:26:00 Mi az istent lehet itt fosztogatni!
00:26:03 Három nap múlva jövök.
00:26:15 "Napozzatok és pihenjetek!"
00:26:18 Nem normális ez az alak!
00:26:20 És milyen jól boldogul!
00:26:23 Egyszerüen. Tábornok a nagybátyja.
00:27:06 Vaskalap!
00:27:08 Mit akarsz?
00:27:10 Beszélni veled egy kicsit.
00:27:13 Mirol?
00:27:16 Volna egy ügy, amin dolgozom.
00:27:19 Hátha érdekel téged is, és segítenél.
00:27:23 Miféle ügy?
00:27:25 Magánügy.
00:27:27 Harry, eridj nyiratkozni!
00:27:32 Hallom, Maitlandnek van egy hajója,
00:27:35 Úgy van.
00:27:36 A jachtban nincs pénz.
00:27:39 Kit érdekel, azon kívül,
00:27:43 Jól van, Kelly.
00:27:45 Mi az? Mit akarsz?
00:27:48 Kéne nekem 15 Thompson,
00:27:52 két páncélököl, két tábori rádió,
00:27:55 annyi élelem és muníció,
00:28:00 Ez minden?
00:28:01 Nem!
00:28:03 Felderíto jelentés is kéne a szektorról
00:28:08 Nagyon szép. És mit kapok én?
00:28:11 - Egy részt a haszonból.
00:28:15 Llyen haszonból.
00:28:33 Halló, lzzy? Igen, én vagyok az.
00:28:36 Figyelj, tudd meg nekem,
00:28:40 Igen, most, csipkedd magad!
00:28:47 Mennyi van még ott, ahonnan ez jött?
00:28:51 Tizennégyezer rúd.
00:28:55 Tizennégyezer rúd?
00:28:58 Tizennégyezer!
00:29:00 Arany gyerek, itt egy üveg pia,
00:29:04 Tizennégyezer rúd!
00:29:07 Gyönyörü! Hol van?
00:29:09 Egy bankban.
00:29:11 Bankban?
00:29:14 Nem vagy egy kicsit túl optimista?
00:29:16 Azt hiszed, kirámolhatsz egy bankot,
00:29:19 A német vonalak mögött van.
00:29:22 A németek mögött!
00:29:28 Ez lehet a tökéletes büntény!
00:29:36 Igen. Igen, hallottam.
00:29:47 1,6 millió dollár.
00:29:51 Mi kell még hozzá?
00:29:52 - Egy harckocsi sem ártana.
00:29:57 Szia, Vaskalap!
00:29:58 Ez ki az ördög?
00:29:59 Úgy hívják, Csodabogár.
00:30:02 Három Shermanem van odakint.
00:30:05 Melyik alakulatnál vagy?
00:30:07 Ez ido szerint nincs alakulatom.
00:30:13 Ki a parancsnokod?
00:30:15 Elvitte a fejét egy 88-as hat héttel ezelott.
00:30:18 Ne mondd, hogy rémes!
00:30:19 Mindent megtett, hogy elessünk
00:30:23 Ez rettenetes!
00:30:24 Nem jelentette a halálát.
00:30:28 Szerepünk fo vonásának
00:30:31 Míg seregeink rohamosan nyomulnak elore,
00:30:33 és társaink hullanak,
00:30:36 mi tartalékban tartjuk magunkat,
00:30:40 ellentámadást indítanak, és Párizst,
00:30:44 Akkor bevetjük magunkat,
00:30:47 De 1,6 millió dollárért...
00:30:51 mi is lehetünk hosök három napig.
00:30:57 Egy Sherman kellemes elonyt jelent.
00:31:03 Hol az a három Sherman?
00:31:05 Odakint.
00:31:07 Gyere velem, megmutatom oket.
00:31:39 Az én fiaim!
00:32:13 És a te tankjaid?
00:32:20 Ne zavarjon a kosz meg a rozsda!
00:32:23 Hadd higgyék, hogy nem vagyunk akcióban!
00:32:25 Nagyon ránk fér a pihenés
00:32:29 Akkor nem buzerálnak minket.
00:32:36 Gyere, nézd meg a masinát!
00:32:44 A motort ez a müszaki zseni,
00:32:48 Igaz?
00:32:49 Ha te mondod.
00:32:53 A tankjaink fürgébbek
00:32:59 Remek érzés, hogy kimászhatunk a bajból,
00:33:07 Van más titkos fegyver is?
00:33:09 Hogyne.
00:33:11 A tankok, melyekkel találkozunk,
00:33:14 Csak abban reménykedhetünk,
00:33:17 Ez például egy normál 76 milliméteres ágyú,
00:33:19 de ezzel a csovel megtoldjuk,
00:33:22 hogy 90 milliméteres.
00:33:24 És van spéci lövedékünk.
00:33:26 Festék van benne. Ha kilojük,
00:33:30 Az ellenség meg a frászt kapja tole.
00:33:35 Van egy hangszórónk.
00:33:40 Ez miránk...
00:33:41 nyugtatólag hat.
00:33:52 Gyere csak ide!
00:34:00 Ha még valaki azt mondja,
00:34:03 vagy a fohadiszállásra megy,
00:34:06 vagy megeroszakolja az ápolónoket,
00:34:11 A türelem rózsát terem!
00:34:14 Nagyon jól fogunk itt szórakozni!
00:34:17 - Mérget vehetsz rá, pajtás!
00:34:19 Igen, ormester!
00:34:22 Azt hiszem, tetves vagyok.
00:34:25 Kifozzük a ruhákat! Zuhanyozót csinálunk,
00:34:28 és megmossuk a habtestünket.
00:34:31 Pofa be!
00:34:32 Borotválkozni!
00:34:34 Bor, no, zene! Neked egy chiquita, Petuko.
00:34:37 Tudom, ido kell a szervezéshez,
00:34:41 Kicsi Joe!
00:34:42 Berendezel egy bárt!
00:34:43 Egy szál piánk sincs.
00:34:45 "Egy szál piánk sincs." Majd lesz piánk!
00:34:48 Elmegyek a zászlóaljhoz,
00:34:50 igyekszem szerezni pornófilmeket,
00:34:54 ne csak a tisztaságtól ragyogjon a ház,
00:34:58 Megértettétek?
00:34:59 Tizedes, oszolj, és munkára!
00:35:06 16 millió.
00:35:10 16 millió dollár!
00:35:12 Kelly, az elobb egy kicsit tévedtem.
00:35:14 Nem 1,6 millió, hanem 16 millió!
00:35:18 Szép kis summa!
00:35:20 Jó sok benzinre lesz szükségünk.
00:35:22 Át tudtok jutni az ellenséges vonalakon?
00:35:24 Te csak a címet add meg, bébi!
00:35:29 Ide kéne. B-szektor.
00:35:31 Ma este 21 órakor.
00:35:32 Nem fog menni.
00:35:36 Megbolondultál?
00:35:39 Gyere át hozzánk ma este, Vaskalap,
00:35:43 Jól van.
00:35:45 Akkor holnap este.
00:35:47 Ott leszünk.
00:35:49 - Ha késtek, nélkületek indulunk.
00:35:53 Mi lesz Bazi Joe-val?
00:35:55 A te dolgod az ellátmány. Ot bízd rám!
00:35:57 Én is veletek megyek,
00:36:00 Nem bízol bennem!
00:36:01 Egy ilyen vállalkozás élére
00:36:04 Akinek prémium járna.
00:36:08 Nem szeretném, ha bárki elveszne közülünk.
00:36:11 Én meg nem szeretném beavatni
00:36:14 Se barátot, se barát barátját.
00:36:18 Lgaz, Csodabogár?
00:36:20 Hát hogyne!
00:36:23 Részemrol rendben.
00:36:27 Érted jövök egy óra múlva.
00:36:29 És tartsd meg az aranyrudat biztosítéknak!
00:36:36 Ki ez a pofa, Vaskalap?
00:36:38 Kelly a neve. Hadnagy volt.
00:36:41 Egyszer téves parancsot kapott
00:36:44 Odaveszett egy fél gyalogszázad.
00:36:46 Kellett egy bünbak, hát ot szúrták ki.
00:36:51 Pajtás, de rühellem a tiszteket!
00:36:58 O is, megnyugodhatsz.
00:37:05 Hogant kérem az elhárítástól.
00:37:12 Nem bánnád, ha elvinném,
00:37:15 Dehogy, csak el ne felejtsd, hol találtad.
00:37:20 Jó fiú vagy, Vaskalap.
00:37:23 Fix, hogy ütodött!
00:37:26 Halló, Hogan! Ltt Vaskalap.
00:37:29 Megvan a whisky és a nylonarisnya,
00:37:34 Hagytalak már cserben?
00:37:35 Nyugodtan elhiheted. El ne tévedsz!
00:37:39 Idehallgass!
00:37:40 Kérnék egy kis szívességet.
00:37:46 Ne vinnyogj, még azt sem tudod,
00:37:49 Mi az isten bajod van?
00:38:10 Ltt várjon, Padre!
00:38:22 Mondtam, hogy ne csináld, Kelly,
00:38:28 Ha engem áthelyeztetsz,
00:38:30 áthelyeztetheted az egész szakaszt.
00:38:32 Azt mondtam, hagyd ki a fiúkat!
00:38:34 - Nyugi! Pontosan kiszámított mindent.
00:38:39 O.
00:38:41 Potya ügy! 16 millió ott hever, és minket vár.
00:38:46 Elmondta, hogy az ellenség háta mögött?
00:38:48 Elmondtam.
00:38:49 Igen?
00:38:50 És azt, hogy törünk át,
00:38:54 - Elmondtam.
00:38:55 - Kelly mindent jól kitervelt.
00:38:59 Így is a halálba visznek havi 50 dollárért!
00:39:01 Úgy bizony!
00:39:03 Ha meghaltok, mit értek a nagy dohánnyal?
00:39:05 Nem veszélyesebb, mint az,
00:39:08 Azt nem lehetett nem csinálni, ezt lehet!
00:39:10 Három nap múlva úgyis
00:39:13 Most legalább magunkért megyünk.
00:39:16 Kelly páncélos támogatást is szerzett.
00:39:19 Milyen páncélosokat?
00:39:21 Három Shermant a 321-esektol.
00:39:23 A parancsnok?
00:39:24 Príma az egész legénység! Jótállok értük!
00:39:27 Te kufár! Te csak akkor bújsz elo,
00:39:31 Nem, Kelly összehozta a tökéletes balhét!
00:39:34 Neked ez vakáció!
00:39:37 Mi visszük vásárra a borünket,
00:39:44 Ki a parancsnok?
00:39:46 Csodabogár.
00:39:47 Csodabogár! Az egy kretén!
00:39:49 Három Shermannel indulásra kész.
00:39:51 Az neked garancia?
00:39:54 Mind azok vagyunk,
00:39:58 Figyeljetek! Mondok én valamit.
00:40:02 Vannak szabályok,
00:40:05 Az elso,
00:40:09 Hacsak nem születtél hosnek.
00:40:11 De én itt nem láttam egyetlen host sem.
00:40:14 Hiába beszélsz nekik, Joe.
00:40:18 Itt mindenki velem jön.
00:40:22 Ki vezeti oket?
00:40:26 Ha te nem, akkor én.
00:40:37 Legalább hallgasd meg Kellyt, Joe!
00:40:41 Az útvonalat, az idozítést,
00:40:45 Persze.
00:41:08 Te mit mondasz, tizedes?
00:41:12 Nem is tudom, Joe.
00:41:14 Ha meg kell dögleni, nem mindegy,
00:41:23 Penn?
00:41:25 Én megyek.
00:41:39 És te, Cowboy?
00:41:41 Úgy érzem, muszáj lesz velük mennem, Joe.
00:41:46 Mind menni akarnak.
00:41:51 És ha Maitland visszajön,
00:41:54 Majd azt hiszi, megint eloreküldtek minket.
00:41:57 Úgyse tudja soha, hogy hol vagyunk.
00:42:14 Jól van, mutasd, mirol van szó!
00:42:27 Az út tíz méterre lehet a fák mögött.
00:42:31 Mi van, ha az utat elbarikádozták?
00:42:33 Nem számít. Az a fo,
00:42:36 Mulligan pontos! És pontosan célozzon!
00:42:39 De ilyen még nem volt.
00:42:41 Egyszer mindent el kell kezdeni.
00:42:43 Szerintem fél kilométerre van a város,
00:42:46 - És ha még sincs ott?
00:42:51 Csak pár percünk van, jó lesz indulni.
00:42:53 Ne maradjatok le,
00:42:56 Ott leszünk, Kelly.
00:42:58 Jól van. Indíts, Cowboy!
00:43:02 Ez a bolond tényleg bolond!
00:43:06 - Minden rendben, Kelly?
00:43:09 Biztos egyeztetted az idot Mulligannel?
00:43:12 Igen, egyeztettem az idot Mulligannel.
00:43:14 Hogy Mulligan tudja-e, hány óra van,
00:44:10 Tüz!
00:44:15 Tüz!
00:44:18 Tüz!
00:45:19 A marha Mulligan
00:46:09 Te barom!
00:46:55 - Ne már!
00:47:41 Ez az az ember, aki a napjaimat megkeseríti!
00:47:44 Elárulom, ki az. O az ellenlábasom!
00:47:48 Bogel tábornok, a 2. Német
00:47:52 Csak egy pillantást vetek az arcára,
00:47:56 Ez az alak vesztes.
00:47:58 Itt ülök a fohadiszállásán.
00:48:01 Iszom a whiskyjét.
00:48:04 Talán valamelyik lotyója is itt kószál még.
00:48:08 Igen, vesztesnek született,
00:48:11 de önök, uraim, még nem temették el.
00:48:14 - Parancsnokoknak nevezik magukat?
00:48:18 Ugyan már, Roach!
00:48:21 És ha akartam volna, rezes bandával,
00:48:25 Mi lesz a szárnyakkal?
00:48:27 A francba a szárnyakkal!
00:48:28 Hányszor mondjam,
00:48:31 Most is egy fél páncélos hadosztály van
00:48:34 Benzin nélkül, uraim!
00:48:37 Kapnak benzint.
00:48:39 Hogyan?
00:48:40 Teherautókkal.
00:48:42 Parancsot adtam a légieronek,
00:48:46 Röpítik is, uram,
00:48:49 Akkor nekünk nappal
00:48:52 A légi felvételeket!
00:48:54 Igen, uram.
00:48:56 Este valaki parancsot adott,
00:49:00 egy útkeresztezodésre irányítsuk.
00:49:02 Idehallgasson, Roach!
00:49:06 Csak arra, hogy egy ilyen tábornok
00:49:11 Nem megfelelo az utánpótlásunk.
00:49:13 Logisztika kérdése.
00:49:15 - Logisztika?
00:49:16 Hadianyagunk annyi van,
00:49:19 Harci szellem kéne ide! Gyozni akarás!
00:49:23 Hol vannak azok a légi felvételek?
00:49:25 Sajnálom, nincsenek itt, uram.
00:49:27 Mit mondott?
00:49:29 Nem találom oket, uram.
00:49:34 Elvesztette a légi felvételeimet?
00:49:46 Én úgy látom, hogy egyetlen híd sem áll.
00:49:50 Ez itt mi?
00:49:54 Egy híd.
00:49:55 Úgy látom, vasúti híd.
00:49:58 Álomszép!
00:50:01 Még ha átjutunk is rajta,
00:50:03 át kell jutnunk egy másik folyón is. Ott.
00:50:07 Azért fojön Kelly feje.
00:50:12 Igaz.
00:50:13 Hogyan?
00:50:15 Ez itt vasúti híd, nem?
00:50:17 De.
00:50:18 Akkor gyönyörü!
00:50:19 Fellendülünk a sínekre,
00:50:24 Hát persze!
00:50:25 És ha nem lesz ott a híd?
00:50:33 Ne bombázz negatív hullámokkal
00:50:37 Gondold azt, hogy ott lesz a híd,
00:50:42 Egy átkozottul szép vasúti híd,
00:50:48 Jól van?
00:50:51 Jól, fonök.
00:50:56 Jól van.
00:51:01 Nyeregbe!
00:51:04 Hányat, Grace?
00:51:06 Nyolcat.
00:51:11 - Penn?
00:51:19 Neked, Kelly?
00:51:22 Elég lesz három.
00:51:31 Cowboy?
00:51:32 Adj hatot, és még ömlesztve nyolcat.
00:51:37 Neked, Willard?
00:51:39 Ugyanannyit.
00:51:47 Hányat lottél ki az este?
00:51:50 - Kábé nyolcat.
00:51:53 Szeretsz lövöldözni, Gutkowski.
00:51:56 Észnél légy, jó?
00:52:00 Oszd be!
00:52:02 Kell még kaja, Vaskalap?
00:52:03 Nem, köszönöm, kölyök.
00:52:06 Inkább víz. Víz van?
00:52:10 Elmegyek vízért, jó kölyök?
00:52:20 Mi az, kinek írsz?
00:52:22 Anyádnak?
00:52:24 Igen.
00:52:26 Gyakran írsz neki?
00:52:28 Igen.
00:52:31 Honnan jöttél?
00:52:33 Indianapolisból.
00:52:37 Nagyon hiányzik?
00:52:39 Igen.
00:52:42 Jól lehet veled beszélgetni.
00:52:56 Bazi Joe vár a parancsnoki dzsipnél.
00:53:10 Valami baj van?
00:53:12 Csak egy-két apróság, Kelly.
00:53:14 A térkép szerint...
00:53:16 át kell kelni egy folyón,
00:53:19 Igen, és itt egy híd tíz kilométerre.
00:53:22 Csak volt.
00:53:23 A légiero már szétvert minden hidat
00:53:26 A légiero szétveri nappal,
00:53:31 Tehát holnap hajnalban kell odaérni,
00:53:36 Mit szól a német hadsereg?
00:53:37 Hagyja, hogy átsétáljunk a hídján?
00:53:42 Valószínüleg.
00:53:43 Tudod, mit mondok, Kelly?
00:53:45 Tiszta orült vagy.
00:53:48 Hogy hagyhattam, hogy rávedd a fiúkat?
00:53:50 Behatolni 50 kilométerre a vonalak mögé,
00:53:54 és bemenni egy ismeretlen városba,
00:53:59 Úgy számolom, 30-40-en lehetnek.
00:54:02 Igen? Honnan veszed?
00:54:04 Katonailag nincs jelentosége.
00:54:08 A kérdésre felelj!
00:54:17 Mert normális körülmények között
00:54:22 Tigris?
00:54:24 Hogy került oda három Tigris?
00:54:27 Ezért visszük Csodabogarat
00:54:29 O tud a Tigrisekrol?
00:54:31 Még nem.
00:54:32 Fogadni mertem volna, hogy nem!
00:54:34 Vagy ott hüsölne most is a diliházában!
00:54:36 Lehet, hogy bolond, de nem orült,
00:54:40 Ha azok nekiindulnak,
00:54:44 Ravaszabb fickó vagy te annál, Joe.
00:54:47 Majd kitalálod,
00:54:49 Nagyon értesz a taktikához.
00:54:57 Ezért nem lövetem szét magamat, Kelly.
00:55:00 Ez az akció a három Tigrissel
00:55:05 Lgazad van, Joe.
00:55:08 16 millióval túlhaladja.
00:55:11 Nézd, Kelly!
00:55:12 Nem jó kísérteni a szerencsét.
00:55:15 És még hosszú az út Berlinig.
00:55:17 És minden szerencsére szükségük lesz,
00:55:23 Fedezékbe!
00:55:43 Futólépés! A felszerelést a kocsikra!
00:55:56 Gyorsan, indulás! Ltt van.
00:56:02 Fedezékbe!
00:56:03 Fedezékbe!
00:56:26 A miénk ez az idióta!
00:56:28 Szent ég!
00:56:43 A mi hosünk!
00:56:53 Orület, mi, Willard?
00:56:55 - Megjegyeztétek a számát?
00:56:58 Mozgás, mozgás!
00:57:01 - Most is azt mondod, menni fog?
00:57:03 Ajánlom, Csodabogár ott legyen, Kelly!
00:57:06 Csak ennyit mondhatok, ott legyen!
00:57:10 Indulás!
00:57:15 - Mi baja?
00:57:17 - Átlotték a hengert.
00:57:22 A rádió megvan. A többi, az kész.
00:57:24 Fogd meg, és hozd!
00:57:26 A tiéd nálam van, Joe.
00:57:27 Hozd!
00:57:30 Mondtam, ugye?
00:57:33 Nekem ugyan soha!
00:57:35 De, mondtam.
00:57:38 Ezért fizetünk adót?
00:57:41 A franc bele!
00:57:45 Most mit csináljunk?
00:57:46 Fogjuk a holmit, és menjünk,
00:57:51 Remek!
00:57:53 Vigyük a felszerelést, szaporán!
00:57:56 - Mindenki ép?
00:57:57 Mi történt, Joe?
00:57:59 - Te hol a fenében voltál?
00:58:02 Mindannyiunknak.
00:58:03 Gyerünk, 30 kilométert kell megtennünk
00:58:07 Bazi Joe!
00:58:08 Vigyem a felszerelést, a zsákot,
00:58:13 Add a 30-ast a kufárnak!
00:58:15 Alig várja, hogy hos legyen!
00:58:21 Nesze, pajtás!
00:58:24 Kösz! Kétszer annyit rakjon rád az isten!
00:58:32 Indítsd oket, tizedes! Mozgás!
00:58:34 Mozgás, Penn!
00:58:36 Hosszú az út.
00:58:39 Mozgás!
00:58:40 Kelly, menj elore!
00:58:43 Miért pont velem cipelteted, Joe?
00:58:45 Részt akarsz a szajréból?
00:58:48 Gyerünk, mozgás!
00:58:50 A tiedbe is, pajtikám!
00:59:26 Lassabban, lassabban! Jó lesz, állj!
00:59:34 Valami katonai létesítmény van elottünk.
00:59:37 Ugyanúgy, ahogy korábban!
00:59:40 Én leszek a csúcs.
00:59:44 Whiskey, te a bal. Szorosan!
00:59:46 Tartsuk a formációt, míg nem szólok!
01:00:26 Tüz!
01:00:51 Tüz!
01:01:01 Rajta!
01:01:10 Eressz bele négyet!
01:01:15 Gyerünk már! Tüz!
01:01:38 Bele!
01:01:42 Tüz!
01:01:45 Tüz!
01:01:53 Fordulj rá, Howard!
01:02:06 Tüz!
01:03:15 - Gyerünk, Petuko.
01:03:17 Indítsd oket, tizedes!
01:03:19 Gyerünk, Babra!
01:03:21 Ébredj, Gutkowski! Gyerünk!
01:03:25 Jól van, kufár, indulás!
01:03:30 A te ötleted volt!
01:03:34 Mert messzebb vagyunk onnan,
01:03:37 Mást mondok.
01:03:41 Jól van! Nem kérem ingyen.
01:03:43 Kapsz egy ötvenest,
01:03:45 Itt a pénz nálad?
01:03:47 - Nem bízol bennem?
01:03:49 Mi vagyok én, pénzes zsák?
01:03:52 Kérek egy szívességet,
01:03:54 Csak azt kértem, vidd a géppuskát.
01:03:57 - Itt van nálad?
01:03:59 Hallgass már!
01:04:02 Tartsátok a szátokat!
01:04:11 Ez még áll.
01:04:29 Már nem áll.
01:04:34 Látod, mit tettél
01:04:38 Nem én vagyok az oka, Csodabogár.
01:04:40 Egyfolytában csak jókat gondoltam róla,
01:04:43 Most mit csinálunk?
01:04:46 Kénytelenek leszünk keresni magunknak
01:04:50 És honnan szerzünk egy másik hidat?
01:04:52 Megint ezek a negatív hullámok!
01:04:57 Legyen hited!
01:05:01 És most bújj vissza a helyedre!
01:05:04 Indulás!
01:05:20 42-es müszaki, hídépítok. Roamer tizedes.
01:05:26 Ormester!
01:05:28 Csodabogár!
01:05:40 Ne marháskodj velem, Csodabogár!
01:05:44 Ltt vagyok egy kávézóban,
01:05:48 Szeretnék kérni toled valamit.
01:05:50 Mesurier?
01:05:52 Van valahol egy térkép, ami szerint
01:05:56 Igen, én is úgy tudom.
01:05:59 Szóval meg vagyok akadva.
01:06:03 Hogy verjek 20 méternyi hidat
01:06:07 Én örömet akarok szerezni,
01:06:11 Akkora itt a kupleráj, senki se tudja,
01:06:15 Én is simán jöttem idáig.
01:06:16 És el kell jutnom egy bankba,
01:06:21 Te, csak nem vittek vissza a gumicellába?
01:06:24 Bellamy! Annyit kértelek már!
01:06:25 Hagyd ezt a tetves, rohadt, buta viccet!
01:06:28 Mindig elmondod ezt a tetves,
01:06:31 Ha nem akarsz beszállni, ne szállj be!
01:06:34 Nincs szükségem rád. Húsz méter hidat
01:06:38 Jól van, jól van!
01:06:40 Három tankkal átmenni könnyü.
01:06:44 Ahhoz müszaki egység kell, Csodabogár.
01:06:48 Honnan akasszak le száz embert?
01:07:18 Még 30 kilométer...
01:07:21 Marhák!
01:07:51 Kussolj!
01:07:55 Rámentünk egy aknamezore.
01:08:00 Ki kapta be?
01:08:01 Grace!
01:08:06 Van ott egy út a mezo szélén.
01:08:09 Jelöld meg, ahol vagy, és indulj el!
01:08:12 Figyelem!
01:08:14 Szuronyt elovenni,
01:08:16 és induljatok Kelly felé!
01:08:18 Tizedes!
01:08:19 Kúszás lassan elore!
01:08:21 Mitchell!
01:08:23 Hozd Grace golyószóróját!
01:08:26 Jonesy, az istenért, ne mozdulj!
01:08:29 Tizedes!
01:08:31 Nézd meg, él-e Grace! Jonesy, gyerünk már!
01:09:34 Idáig rendben.
01:09:37 Rendben. Fiúk, lassan tovább! Óvatosan!
01:09:46 Állj, találtam egyet!
01:09:51 Milyen fajta?
01:09:53 Amelyik robban, olyan!
01:09:56 Jelöld meg a helyét, és tovább, kufár!
01:09:59 Megjelölöm!
01:10:16 Gutkowski, állj le ott a kanyarban,
01:10:39 Jó, hozd a golyószórót!
01:11:19 Penn, állítsd fel a géppuskát
01:11:24 Otthon lehetnék az Államokban,
01:11:27 kurvázhatnék.
01:11:30 Kinek kellett ez?
01:11:32 Fogom a késemet, és elmegyek innen!
01:11:36 Rohadt felszerelés!
01:11:38 Cipelhetem még ezt az ágyút is!
01:11:40 Elore valahova az elso vonalba!
01:11:43 Nehezebb, mint a Kelsey-féle hamburger!
01:11:47 Még sérvet kapok a végén
01:12:00 Gyerünk, fiúk!
01:12:02 Futólépésben át az úton!
01:12:05 Kövessétek Kelly nyomát!
01:12:07 Futólépésben!
01:12:09 Szaporábban, kufár! Mozgás!
01:12:12 Remélem, megfulladsz hamarosan!
01:12:15 - Menj már, kretén!
01:12:18 Gyerünk, Cowboy! Mozgás!
01:12:19 Gyere, Willard! Hozd a cuccot!
01:12:21 Segíthetünk valamit, tizedes?
01:12:23 Nem, köszönöm. Megvagyunk.
01:12:25 - Gyere, Willard! Futás!
01:12:32 Hogy tudtál minket belerángatni?
01:12:34 Kellett vagy tíz másodperc.
01:12:37 De arról nem volt szó, hogy ennyit kell
01:12:41 sem arról,
01:12:43 Ne nyavalyogj, és arra gondolj,
01:12:48 Kelly!
01:12:55 Jön egy orjárat!
01:12:57 Állítsd fel az embereket láncban!
01:12:59 Mozgás! Így megszabadulsz a tetveidtol!
01:13:02 Állítsd fel a géppuskát a fal mögött!
01:13:09 Mozgás!
01:13:11 Mozgás, Petuko, gyorsan!
01:13:12 - Ne feledd a kurvákat!
01:13:28 Gyere már onnan!
01:13:31 Már nem tudtok kijönni!
01:13:34 - Ne mozduljatok, csak ha meglátnak!
01:13:41 Állítsd fel a golyószórót!
01:13:55 Húzódj le, és tölts! Húzódj le, és tölts!
01:14:02 Húzódj le!
01:14:04 Készülj, de még ne loj!
01:14:11 Gránátot!
01:14:28 - Menjünk innen! Vissza!
01:14:31 Már úgyis késo! Jobb is itt!
01:14:34 Húzd le a fejed!
01:15:06 Lassan, nyugodtan!
01:15:35 Lehúzódni!
01:16:08 Vigyázz!
01:16:10 Készülj!
01:16:17 Várj!
01:16:19 Tüz!
01:17:05 Gyerünk!
01:17:27 Beragadt!
01:17:28 Szedd szét!
01:19:02 Gyerünk tovább!
01:19:07 Hallottátok, nem? Azt mondtam, gyerünk!
01:19:14 Talán csak megsebesültek.
01:19:16 Meghaltak, felejtsd el! Gyerünk tovább!
01:20:17 Egy egész oszlop Sherman jön föl a hegyre!
01:20:22 A pakkokat! Felvenni a felszerelést!
01:20:35 Bújj be, és tölts!
01:20:39 Készülj!
01:20:43 Tüz!
01:20:52 Azt hittem, három Shermanrol beszéltél.
01:20:55 Ez az orült elhozta a fél hadsereget!
01:21:05 Gyerünk, gázt neki! Gyerünk!
01:21:09 Ez az! Mozgás!
01:21:21 Felkészültetek erre?
01:21:23 Így hányfelé kell osztani, ostoba?
01:21:27 Gyere, Willard!
01:21:35 Mi lesz itt? Baseballmeccs?
01:21:39 A barátaim, Vaskalap.
01:21:40 A barátaid? Hol találtad oket?
01:21:43 Ltt meg ott.
01:21:44 Olyanok, mint a menekültek!
01:21:46 Rezesbanda!
01:21:48 Rezesbanda? Minek nekünk egy banda?
01:21:51 Nincs benned hit, Vaskalap?
01:21:55 Szedd össze magad, kölyök!
01:21:59 Csodabogár!
01:22:00 Hogy akarsz átjutni ellenséges területen
01:22:04 Egyszerüen. Majd harcolunk.
01:22:07 Ezek a kretének?
01:22:13 Vigyázz a szádra, Bazi Joe!
01:22:15 Ezek emberek, érzo lélekkel.
01:22:18 Ki itt a parancsnok?
01:22:19 Én vagyok.
01:22:21 Mi a részesedés az aranyból?
01:22:23 Aki bejut és segít megszerezni,
01:22:26 De nehogy megpróbálj átverni!
01:22:28 Ki csinálja a balhét?
01:22:30 Én!
01:22:31 Szállj ki, és rajta!
01:22:32 Nyugalom, nagyszájú!
01:22:34 Menjetek innen! Mindenki fel a tankokra!
01:22:36 Induljunk!
01:22:38 De be ne csapj minket!
01:22:39 - A nagy pofádat verem be mindjárt!
01:22:42 Fogd be!
01:22:43 Mindenki a tankokra! Indulás!
01:22:51 Csak nem fogunk ezekkel közösködni?
01:22:53 16 millió vár arra, hogy valaki elhozza.
01:22:57 Akkor induljunk!
01:23:21 Hol van, Booker?
01:23:25 Igen, uram?
01:23:27 Most beszéltem az öreggel!
01:23:29 Gratulált, mert áttörtem
01:23:32 Én miért nem tudok róla?
01:23:34 Nem tudom, uram.
01:23:36 Maga a híradós tiszt!
01:23:38 Akkor miért nem adja át a híreket?
01:23:40 Ki tört át, és milyen mélyen?
01:23:43 Senki, uram.
01:23:45 Úgy néz ki, hogy valaki talált egy rést
01:23:47 És próbálnak behatolni
01:23:51 "Úgy néz ki", Booker?
01:23:54 Ki próbál behatolni,
01:23:57 Nem tudom, uram.
01:23:59 Én most lemegyek, Booker!
01:24:01 Mi értelme van a híradós tisztnek,
01:24:05 Híradós? Inkább istenverte katonai cenzor!
01:24:08 Most jövök Párizsból. Mindent meghoztam.
01:24:10 Én csak azt akarom tudni,
01:24:13 Nehéz erre határozottan felelni, uram.
01:24:17 Csak elfogott rádiójelentések vannak,
01:24:21 Clermont mellett.
01:24:22 Clermont, Booker?
01:24:24 Igen, uram.
01:24:25 És ezt miért nem jelentette nekem?
01:24:27 Ötven kilométerre vannak a fronton túl!
01:24:31 Igen uram.
01:24:32 De nem valami tisztán,
01:24:35 A légkörben lehet valami.
01:24:37 Akkor küszöbölje ki a légkört,
01:24:40 Menjen innen, katona!
01:24:42 - Mi a frekvencia?
01:24:45 Nem könnyü követni oket.
01:24:49 Miféle kódot?
01:24:51 Hát, "bankrablás, Vaskalap, Bazi Joe...
01:24:53 "Kicsi Joe, Csodabogár..."
01:24:55 Nem venné el valaki a géppuskát?
01:24:57 - Ez az, uram! Ok azok!
01:25:00 Ott! A 300-on, uram. Ez az!
01:25:04 Ez az, uram.
01:25:07 Hallgasson már,
01:25:12 Csodabogár, itt Kelly.
01:25:14 Kelly, mi újság nálatok?
01:25:17 Kipucoltuk a gyalogságot.
01:25:20 Azokra ne számíts, mert végük.
01:25:26 Igen, látom oket. Vége.
01:25:29 Hol van Bazi Joe?
01:25:31 Odaát. Szállj ki! Próbálok beszélni vele.
01:25:34 Tüz!
01:25:36 Jó! Vége.
01:25:38 Kelly Bazi Joe-nak.
01:25:41 Kelly, itt Vaskalap. Mi történik odaát?
01:25:44 Nehéztüzérségi tüz! Ez van ideát.
01:25:47 Hol van Bazi Joe?
01:25:49 Ltt nincs. Leragadt a híd alatt.
01:25:52 Hozd be nekem! Vétel!
01:25:54 A francba, elmegy a hang!
01:25:57 Hagyja, Booker!
01:26:00 Csend!
01:26:01 Ezt hova tegyem?
01:26:03 Vigye a pokolba! Ne zavarjon meccs közben!
01:26:17 Kelly, itt Bazi Joe.
01:26:18 Innen elpucoltak a tüzérséget kivéve.
01:26:21 A híd már nem bír el jármüveket.
01:26:25 Induljatok!
01:26:27 Jó, kettesével, hármasával
01:26:30 A málhát hagyjátok,
01:26:36 Kelly, mit mondott Bazi Joe?
01:26:40 Indítja az embereket.
01:26:42 Mondd, hogy siessenek!
01:26:48 - Mit csináltok?
01:26:50 - Nélkülünk nem mentek át!
01:26:53 Nem bírja ki a híd.
01:26:55 Javítsátok ki, és gyertek!
01:26:56 A felszerelés fele beszorult hátul!
01:26:59 Szabadítsátok ki!
01:27:00 Két tank mar odaveszett!
01:27:03 Figyelj, megegyeztünk!
01:27:05 Velem nem. Nesze! Beszélj Kellyvel!
01:27:07 Cowboy, maradj a kocsinál!
01:27:09 Mehet?
01:27:10 Bellamy hívja Kellyt!
01:27:13 A hídon nem tudunk átkelni.
01:27:16 Mit csináljunk?
01:27:17 Menjetek! Gyerünk!
01:27:19 Van felszerelésetek a hídhoz. Vétel.
01:27:21 Legalább ötórás munka.
01:27:25 Indulj! Rajta! Menjetek!
01:27:27 Öt percig se tudjuk tartani. Gyertek utánunk!
01:27:31 Kelly, megállapodtunk.
01:27:35 Várni se tudunk öt órát.
01:27:39 Máris indulunk, és nyomulunk elore! Vétel!
01:27:41 Támadás! Támadás!
01:27:43 Ez az a harci szellem, amirol beszéltem!
01:27:47 Ha eddig ornagy volt, mától ezredes!
01:27:49 Itt a Sírásó Törzskönyvezo Brigád.
01:27:53 Hallottak valaha ilyen lelkes katonákat?
01:27:56 Még a sírásók is velük mennek!
01:28:00 Bonsor! Az egyenruhámat!
01:28:03 - Gyerünk!
01:28:05 Ide azt a puskát!
01:28:07 Kapd fel a rádiót!
01:28:09 Gyerünk, gyerünk!
01:28:10 Siessünk, fiúk! Nincs sok idonk!
01:28:13 Gyere!
01:28:14 Vaskalap, hogy tetszik a hadsereg?
01:28:16 Gyerünk! Gyerünk innen!
01:28:19 Jól van, indulás!
01:28:23 - Ez az, Penn! Indulunk!
01:28:27 Gyerünk!
01:28:29 - Gyere, Cowboy! Indul a vonat!
01:28:32 Fogjátok a rádiót!
01:28:35 Ez az! Fel, fel!
01:28:38 Jól van, gyere!
01:28:41 Ez az!
01:28:48 Booker, szóljon Castle tábornoknak,
01:28:51 legyen az úton egy óra múlva!
01:28:53 Elorenyomulok a Rajnáig!
01:28:55 Clermont mélyen
01:28:58 Maga az, Maitland?
01:29:00 Megjöttem Párizsból, uram.
01:29:01 Álljon elo a sofor a kocsimmal!
01:29:04 Hozza a kitüntetéseket!
01:29:06 Kitüntetem, aki részt vett az áttörésben,
01:29:09 Megmentik az egész hadsereg jó hírét.
01:29:11 Ez az áttörés a maguk dolga lett volna.
01:29:14 Hát én megmondom. 50 kilométerrel
01:29:19 Szedjük össze a hadsereget,
01:29:22 Továbbítsa!
01:30:13 Nem lenne jobb megvárni,
01:30:16 A történelem nem vár senkire!
01:30:17 A végzettel van randevúm Clermont-ban.
01:30:20 Fogja a fegyvert, Maitland!
01:30:21 Gyerünk, fiam! Repüljünk!
01:30:23 - Uram, a kitüntetések!
01:31:08 Ltt vagyunk a harangtoronyban.
01:31:10 Belátjuk szinte az egész várost.
01:31:13 Nincs semmi mozgás. Még alszanak.
01:31:16 Három Tigris áll a téren, pont alattunk.
01:31:20 Látsz valami bankhoz hasonlót?
01:31:23 Ez az épület lesz az, tolünk jobbra.
01:31:26 Nem látjátok onnan?
01:31:28 Két géppuskával orzik fent a teton.
01:31:32 Innen nem látunk el a város közepéig.
01:31:37 Nem, csak háztetoket látunk,
01:31:44 A tankok közelében nem látsz erosítést?
01:31:48 A bank mögött van egy nagy barna épület,
01:31:52 két or, és három teherautó.
01:31:56 Várj csak!
01:32:02 Egy német tiszt ment el a bank elott,
01:32:06 Mi a véleményed?
01:32:07 Semmi vész, hacsak a Tigrisekkel nem.
01:32:10 A két géppuskást a háztetoroI
01:32:13 ha ti elszórakoztatjátok a többieket.
01:32:15 Talán le is mehetnénk,
01:32:18 Maradjatok ott, és figyeljetek!
01:32:19 Szólj, ha látod, hol van az erosítés!
01:32:24 Mit szólsz hozzá, Csodabogár?
01:32:26 Hiába jöttünk. Nem mondtátok,
01:32:30 Ti csak kössétek le a Tigriseket,
01:32:34 Csak úgy tudom lekötni oket,
01:32:38 Csak az kéne, hogy eltereld a figyelmüket.
01:32:41 Az istenit neki! Megorültetek!
01:32:43 Valahol egy erdos részen
01:32:47 Tudjátok, mi az, hogy "megtámadtak"?
01:32:50 Állj már le a negatív hullámokkal!
01:32:53 Inkább nézz körül, és gyönyörködj a tájban!
01:32:56 Vagy mondj valami felemelot,
01:33:01 Túró!
01:33:03 Megállapítom, hogy gyönyörü nap van.
01:33:07 A Tigris nyílt terepre való.
01:33:10 Most itt vannak egy kisváros szük utcáiban.
01:33:13 És a javunkra van a meglepetés ereje.
01:33:18 A Tigrisnek egyetlen gyönge pontja van.
01:33:21 Pont a közepébe kell trafálni, és hátulról.
01:33:24 És ne számolj a meglepetés erejével!
01:33:26 Hallani fogják a detroiti motorjainkat,
01:33:33 És ha tudom, hogyan jussunk be,
01:33:38 Csodabogár!
01:33:40 Ltt a dicsoséged órája,
01:33:45 Egy New York-i, mint te, azt hiszi,
01:33:48 Nem egy orült szemben három Tigrissel!
01:33:51 Senki sem kívánja, hogy hos legyél.
01:33:53 Nem?
01:33:54 Akkor egyszer ülj be te a tankba!
01:33:56 Nem. Mert te fogsz benne ülni.
01:33:58 Én elotted megyek, és mutatom az utat.
01:34:03 Igen?
01:34:04 Igen.
01:34:07 Orület! Ekkora pozitív kisugárzással
01:34:20 Van újság?
01:34:22 Nem sok.
01:34:23 Ki-be mászkálnak a barna épületbe
01:34:28 - Cowboy!
01:34:30 Húsz perc múlva kezdjetek harangozni!
01:34:32 Húzzátok, ameddig csak bírjátok! Érted?
01:34:34 Értem, Kelly.
01:34:35 Gutkowski, öt perccel azután
01:34:39 Jó, Kelly.
01:34:44 Rendben van, induljunk!
01:36:39 - Állj!
01:36:50 Kelly, hol a pokolban vagytok?
01:36:53 A város szélén. Ott mi a helyzet?
01:36:56 Nem túl rózsás, ahogy innen elnézem.
01:36:59 Begyújtották mindhárom Tigrist.
01:37:01 Úgy látom, valami komoly akcióra készülnek.
01:37:04 Vissza kéne vonulnunk.
01:37:07 Ne, maradjatok ott! Mi ez?
01:37:09 Rutineljárás.
01:37:11 Húsz percig járatni szokták
01:37:15 Rutinból járatják, Cowboy. Maradjatok!
01:37:17 Rutinból?
01:37:20 Remélem, igazad van, Kelly.
01:37:22 Mert ha nem, szétlövik a seggünket.
01:37:26 Nem fogják semmiteket szétloni.
01:37:30 Biztos nem tévedsz?
01:37:32 Hogy tévednék?
01:37:33 Ha járatják a motorokat,
01:37:37 Senki se hallja meg. Igaz?
01:37:39 Lgaz.
01:37:40 Indíthatunk?
01:37:42 Jól van!
01:37:44 Mozgás!
01:38:16 Babra!
01:39:40 Gyerünk!
01:39:56 Állj!
01:40:02 Ltt várj, míg jelt nem adok!
01:43:28 Lemegyek, pajtás.
01:43:30 El ne und itt magad egyedül, hallod?
01:45:50 Rajta, fiúk! Indítsd be, és gyerünk!
01:46:45 Állj meg!
01:46:46 Állj!
01:46:59 Add a rádiót!
01:47:19 Nem hallja a nagy harangozástól,
01:47:21 Pont te akartad így!
01:47:23 A németek ne halljanak. Indítsd el! Lassan!
01:47:27 Indulj! Lassan!
01:48:10 Rajta!
01:48:36 Állj! Állj!
01:49:20 Állj!
01:49:43 Hatos! És fenékbe kapjuk.
01:50:29 Tüz!
01:51:23 Húzódj le!
01:51:50 Indulj!
01:52:10 Gyerünk!
01:52:23 Gyerünk innen!
01:52:25 Indíts!
01:53:33 Vaskalap!
01:54:05 Arra!
01:54:07 Gyere te, marha!
01:54:18 Hagyd már azt a nyavalyás harangot!
01:54:20 Kelly mondta, hogy húzzam.
01:54:22 Jó, de tudják már, hogy itt vagyunk.
01:54:26 Uramatyám!
01:54:29 Olyan a szagod,
01:54:32 Elkapott a honvágy, mi?
01:54:37 Valld be nyugodtan, nem szégyen!
01:54:39 Igen.
01:54:48 Húzd ki!
01:55:18 - Gyerünk!
01:55:32 Jobbra forduláshoz készülj!
01:55:35 Fordulj!
01:55:41 Most!
01:55:42 Állj meg!
01:55:46 Tüz!
01:55:52 Festék volt!
01:55:54 Tölts!
01:56:16 Mehet? Tüz!
01:56:51 Robbantani kell, hogy bejussunk.
01:56:54 Cowboy, nézd meg, van-e hátsó bejárat!
01:57:03 Látsz valamit?
01:57:06 Egy nagy kupac van ott középen.
01:57:08 Egy Tigris jön az utcán!
01:57:25 Cowboy, gyere ide!
01:57:32 - Fogd a karját!
01:57:36 Lassan, nyugodtan!
01:57:37 Ne nekem mondd! Magadnak!
01:58:36 Hé!
01:58:38 Mit csinálsz?
01:58:39 Bort iszom és sajtot eszem,
01:58:44 Mi történt?
01:58:46 Leállt a tank, próbálják megjavítani.
01:58:49 Miért nem segítesz nekik?
01:58:52 Én csak vezetem,
01:58:59 Kretének!
01:59:02 Nem társaságba való ember!
01:59:07 Llyen kutyát is tudok utánozni.
01:59:19 - Hova kapta?
01:59:21 Hát még?
01:59:23 Mi az, hogy hát még?
01:59:24 Nem elég neked?
01:59:27 Hogy vagy, kufár?
01:59:28 Prímán! Mióta érdekel téged,
01:59:35 Okostóni, felejtsd el, hogy kérdeztem!
01:59:43 Gyere ide!
01:59:49 Mit akarsz?
01:59:50 Mi újság a bankkal?
01:59:54 Semmi.
01:59:56 A Sherman bedöglött,
02:00:00 Köss vele egyezséget!
02:00:02 Milyen egyezséget?
02:00:03 Megegyezos egyezséget!
02:00:05 Lehet, hogy o is korrupt.
02:00:09 Az üzlet az üzlet!
02:00:12 Lgaz?
02:00:16 Lgaz, nagypofájú!
02:00:24 Mozgás, Jonesy! Lgyekezz, Dave! Szaporán!
02:00:28 Gyerünk! Rajta! Gyorsabban!
02:00:30 Gyerünk! Azt fordítsátok ide!
02:00:33 Bellamy, gyertek! Majdnem megvagyunk!
02:00:35 Mi az?
02:00:36 Kész van!
02:00:37 Ez az! Rajta, fiúk! Induljunk!
02:00:40 Gyerünk, indulhattok!
02:00:45 Hová való, ormester?
02:00:46 Jersey Citybe.
02:00:50 Álljon vigyázzba,
02:00:53 Ne vegye zokon!
02:00:54 Maga nagyszerü katona,
02:00:58 Magára büszke ma egész Amerika.
02:01:02 Jöjjön utánunk!
02:01:04 Van itt egy kitüntetés a maga részére.
02:01:07 Kitüntetés!
02:01:09 Lottek a 16 milliónak!
02:01:13 Döglött, Kelly.
02:01:16 Talán használhatnánk a Tigris szivattyúját.
02:01:19 Nem jó ehhez a motorhoz.
02:01:21 Te, müszaki zseni!
02:01:22 Jaj, te!
02:01:23 Csodabogár, alkatrészek nélkül
02:01:28 Ott ül a tag a Tigrisben,
02:01:33 Megorültél?
02:01:34 Az egy eszelos vadállat!
02:01:39 Azért van itt, mert a bankot orzi,
02:01:44 Meglehet.
02:01:46 De vajon tudja-e, mi van odabent?
02:04:44 Cigaretta?
02:04:45 Nem bagózni.
02:04:47 Lyukas vezeték. Gázolaj folyni mindenütt.
02:04:53 Semmi baj!
02:04:55 Idehallgass, Max!
02:04:57 Te és mi csak katonák vagyunk, igaz?
02:05:00 Azt se tudjuk, miért van ez a háború.
02:05:03 Mi csak harcolunk és meghalunk. De miért?
02:05:05 Semmi hasznunk belole.
02:05:08 Fél óra múlva az egész amerikai hadsereg
02:05:12 Tudod, mit csinálj, ha jót akarsz?
02:05:17 Kaptam parancsot.
02:05:18 Bank nem juthat amerikai hadsereg kezére.
02:05:21 Nem is az amerikai hadsereg kezére jut,
02:05:26 Tudod, a miénk
02:05:29 Ti vagytok amerikai hadsereg.
02:05:32 Nem, drágám, tévedsz.
02:05:35 Tudod, mi van abban a bankban?
02:05:39 16 millió dollár értékü arany van
02:05:53 Az nagyjából 65 millió márka.
02:05:58 És, ormester,
02:06:00 csak annyit kell tenned,
02:06:03 hogy a tornyot megfordítod,
02:08:14 Megmondtam!
02:08:22 Nincs több fizetés.
02:09:23 Nesze! A tiéd!
02:09:26 Gyere, Kicsi Joe!
02:09:28 Mit csinálsz a részeddel?
02:09:30 Veszek egy új Hudsont, elektromos váltóval.
02:09:33 Én meg egy farmot Texasban,
02:09:38 és kezdodhet a parti.
02:09:43 Mondtam, hogy sikerül, megmondtam!
02:09:45 Egy szóval se mondtad.
02:09:47 Sosem mondtad.
02:09:48 Gyerünk, Babra, igyekezz!
02:09:50 Ltt jön egy Cadillac, Willard!
02:09:52 Nekem egy kis teherautó kell.
02:09:56 Na, Vaskalap,
02:09:59 Jól van. Vigyázz magadra!
02:10:02 Viszlát, Bazi Joe!
02:10:05 Sok szerencsét te, dilis!
02:10:08 Ég áldjon!
02:10:13 Egyre nehezebbek!
02:10:14 - Hány dögös kurvát kapsz érte!
02:10:18 Gyerünk! Induljunk!
02:10:21 Gyerünk, Babra, mozgás!
02:10:22 Tele van kicsi autó.
02:10:25 Elmegyünk.
02:10:27 Vigyázzatok magatokra!
02:10:30 Köszönöm.
02:10:42 Auf Wiedersehen.
02:11:04 Látod? Mondtam elore?
02:11:06 Nézd, Csodabogár! Az egyenruha-cserét
02:11:10 De hogy ezt a tankot megvetted,
02:11:14 De hát olyan gyönyörü!
02:11:16 Egy halom szar!
02:11:17 A benzinvezeték mindenütt ereszt!
02:11:20 Ócskavas az egész!
02:11:24 Mindig a negatív hullámok, Moriarty!
02:11:26 Mindig a negatív hullámok!
02:11:29 Túró!
02:11:59 A tábornok most ért a város szélére!
02:12:02 Jó, Gutkowski! Segíts rakodni!
02:12:08 Mit akarsz?
02:12:10 Csodabogár és a németek részét leszámítva
02:12:15 Egy láda 84000 dollár.
02:12:18 Az összesen?
02:12:20 10500000 dollár.
02:12:24 Pontosan!
02:12:25 Osztva 12-vel?
02:12:27 875000 fejenként.
02:12:31 Nagyszerü, Fisher. Nyertél egy sütit.
02:12:34 Köszönöm.
02:12:44 Nagyon köszönöm!
02:12:45 Csak azt mondom, nagyon köszönjük.
02:12:50 Jön a tábornok! Eisenower!
02:12:53 - De Gaulle?
02:12:54 Jól van.
02:12:57 Nem érted. De Gaulle! De Gaulle!
02:13:01 De Gaulle!
02:13:02 Jön de Gaulle tábornok!
02:13:07 De Gaulle! De Gaulle!
02:13:09 De Gaulle! De Gaulle!
02:13:13 Vive de Gaulle!
02:13:25 Mozgás, fiúk, induljunk!
02:13:29 Pucoljunk innen! A nyakunkon a lovasság!
02:13:32 Akkor segíts!
02:13:39 - Mit kiabálnak, Maitland?
02:13:43 De Gaulle? Nem is vett részt a háborúban.
02:13:49 Vive les Américains!
02:13:52 Gyozelem!
02:14:00 Sikerült!
02:14:01 Megszereztük! Sikerült!
02:14:04 Sikerült!
02:15:19 KILROY - A TIEDBE, BÉBI
02:17:34 Hungarian