Kelly s Heroes
|
00:01:19 |
Kelly hosei |
00:04:13 |
Gyerünk, ezredes! |
00:04:16 |
- Vidd a dzsipet! |
00:04:21 |
Ltt ülünk már két órája. |
00:04:23 |
Ez a 3-as szektor, nem a 4-es! |
00:04:27 |
Nem érdekel, |
00:04:32 |
Mulligan, nem érted, mirol van szó! |
00:04:35 |
A mi állásunkat vetted tüz alá! |
00:04:38 |
Üljön le! |
00:04:39 |
Nem jól hallasz? Elárulom neked, miért. |
00:04:42 |
Mert az ágyú ott dörög, |
00:04:45 |
és itt robban a lövedék ezen a végén! |
00:04:48 |
Nem a fritzek vannak itt! |
00:04:50 |
Mi vagyunk itt! |
00:04:52 |
Mulligan, minket bombázol! |
00:04:55 |
Nem tudom, hol vannak a fritzek! |
00:04:56 |
Vedd le rólunk az istenverte zárótüzet! Vége! |
00:05:04 |
Azt mondtam, egy belevaló srácot hozz, |
00:05:08 |
Ha fiatal fiúkat akarsz, |
00:05:19 |
Mulligan, te hülye segg! |
00:05:22 |
Elore próbálnak törni a csatornánál! |
00:05:24 |
És én mit tegyek ellene, Petuko? |
00:05:26 |
A lánctalpast már szétlotték! |
00:05:28 |
Ot meg eltalálták. |
00:05:30 |
Nézzétek meg, mi van! Grace! Jonesy! |
00:05:34 |
Futólépés! |
00:05:37 |
Miki egér! |
00:05:39 |
- Mulligan az. |
00:05:41 |
Bocsánatot kérni. |
00:05:43 |
Ja! Az anyukájától kérjen! |
00:05:47 |
Bazi Joe nyügös egy kicsit. |
00:05:50 |
Ne nagyon mutatkozz elotte! |
00:05:52 |
Jól van. |
00:05:54 |
Tud angolul? |
00:05:56 |
Igen, hírszerzo ezredes. |
00:06:01 |
Ha maga ilyen fejes hírszerzo, |
00:06:05 |
- A genfi egyezmény értelmében csak... |
00:06:08 |
Engem nem hadititkok érdekelnek, |
00:06:12 |
Van még használható? |
00:06:14 |
Van három is. De kettot védenek még... |
00:06:17 |
Melyik a legkényelmesebb? |
00:06:19 |
Nem tudom. |
00:06:21 |
Tekintsen egyszerü turistának! |
00:06:24 |
Azt akarom tudni, melyik a legjobb hotel. |
00:06:27 |
Ha jól tudom, Majesticnek hívják. |
00:06:29 |
Ki a tulajdonosa? |
00:06:31 |
Nem jegyeztem meg a nevét. |
00:06:33 |
Jól van! Nézd meg a Michelin Guide-ben! |
00:06:36 |
Mi van a csajokkal? |
00:06:39 |
Figyelmeztetem, hogy a német hadsereg |
00:06:42 |
Leülni! |
00:06:43 |
Minket nem érdekel a német hadsereg. |
00:06:46 |
Van elég bajunk így is. |
00:06:49 |
Balra a brit hadsereg. |
00:06:53 |
A tetejében még esik is. Abban csak az a jó, |
00:06:56 |
hogy a saját légieronk nem bombáz minket, |
00:06:59 |
mert nem tud felszállni. Verstehen? |
00:07:02 |
- Ich verstehe. |
00:07:07 |
Vannak kurvák Nancyban? |
00:07:10 |
Kurvák? |
00:07:11 |
Kupleráj! |
00:07:12 |
Igen, van ilyen ház. De nem tudom, hol. |
00:07:16 |
Én nem voltam ott soha. |
00:07:18 |
Itt van! "Nancy. |
00:07:20 |
"Fobb nevezetességei: |
00:07:22 |
"A Cordelier-templom a sírokkal. |
00:07:25 |
"Városháza, a 18. századból, |
00:07:30 |
"Stanislas tér, impozáns kapuk. |
00:07:32 |
"Porterie, Lotharingia Múzeum. |
00:07:35 |
Hagyd a kultúrmaszlagot, a hoteleket nézd! |
00:07:39 |
Majestic Hotel, három csillag, kés és villa. |
00:07:42 |
Gyönyörü! |
00:07:44 |
Magunkkal visszük a tagot Nancyba. |
00:07:48 |
Mit akarsz, Barbara? |
00:07:49 |
Hívat a százados. |
00:07:52 |
Mindjárt jövök vissza. |
00:07:53 |
- Addig mit csináljak? |
00:07:55 |
Hátra kéne küldenünk, hogy kikérdezzék. |
00:07:58 |
Nem fogják elszipkázni tolünk. Világos? |
00:08:00 |
Stratégiai szempontból elonyösebb, |
00:08:03 |
Ha ki akarod kérdezni, kérdezd ki, de itt! |
00:08:05 |
Nyisd ki az ajtót! |
00:08:12 |
- Mit akarsz? |
00:08:14 |
- Mit? |
00:08:15 |
- Az a neved, nem? |
00:08:18 |
- Indulj már! |
00:08:38 |
Mik ezek, ezredes úr? |
00:08:39 |
Csak parancsok és szállítólevelek. |
00:08:43 |
Fisher! |
00:08:44 |
Mit szállítanak? |
00:08:46 |
Aktákat. |
00:08:48 |
Milyen aktákat? |
00:08:50 |
A könyvelésünket. |
00:08:54 |
Elárulja, hogy mit keresett |
00:08:56 |
Üzemanyagot a teherautóinkhoz. |
00:08:59 |
Autó benzin nélkül nem megy. |
00:09:05 |
Mit akarsz? |
00:09:06 |
Nézd meg ezeket nekem, jó? |
00:09:12 |
Mik ezek? |
00:09:14 |
Ólomrudak. |
00:09:15 |
Ólom? |
00:09:17 |
Hogy elmerüljön a táska, |
00:09:20 |
ha elfognának. |
00:09:21 |
Sajnos, maguk megleptek. |
00:09:24 |
Valami szállítmányról van szó, |
00:09:28 |
A fedonév Tannenbaum. |
00:09:30 |
A jelentés szerint ez egy szállítmány... |
00:09:33 |
Elég! |
00:09:35 |
Köszönöm! |
00:09:39 |
Ezredes úr... |
00:09:42 |
Jöjjön, ezredes úr! |
00:09:43 |
Kicsi Joe, add ide azt az üveg brandyt! |
00:09:46 |
- Minek? |
00:09:49 |
Kelly, képes vagy megitatni a fritzcel |
00:09:53 |
Arra, ezredes úr! |
00:09:56 |
Oda! |
00:09:58 |
Üljön le ide, a padra! |
00:10:07 |
Lgyon egyet, ezredes úr! |
00:10:09 |
- A genfi egyezmény értelmében... |
00:10:12 |
Csak el akarok beszélgetni magával, |
00:10:18 |
Tessék! |
00:10:19 |
Lgyon! |
00:10:20 |
De nem fogok kifecsegni több információt. |
00:10:23 |
Igyon! |
00:10:31 |
Te hülye! Állj meg! |
00:10:34 |
Gyerünk, fedezz! |
00:10:47 |
- Mitchell! |
00:10:48 |
Bazi Joe. |
00:10:50 |
Te maradj itt! |
00:10:54 |
- A százados? |
00:11:00 |
Százados úr! |
00:11:02 |
Ki az? |
00:11:03 |
Bazi Joe. Hol van, uram? |
00:11:06 |
Ltt bent. |
00:11:08 |
- Mit csinál ott, uram? |
00:11:11 |
A motort? Minek? |
00:11:13 |
Visszavonulunk, és azt nézem, |
00:11:17 |
És mi lesz Nancyval? |
00:11:18 |
A 3. hadsereg veszi be. |
00:11:21 |
Ha bevették, megyünk a frontra megint. |
00:11:24 |
Százados úr, nem viseli a szívén |
00:11:27 |
Nancy nagyváros, tele tüzes vérü kurvákkal, |
00:11:30 |
éttermekkel, szállodai szobákkal, |
00:11:34 |
Nézze, százados, kaptunk már esot, |
00:11:38 |
zárótüzet, mióta csak |
00:11:42 |
Tisztában vagyok a problémával, ormester. |
00:11:44 |
Mást se csinál, csak tisztában van vele, |
00:11:48 |
Miért van az, |
00:11:52 |
csak a vasalt ruhások, |
00:11:54 |
és ezek nyüzsögnek a bordélyokban? |
00:11:57 |
Ha a tábornok azt mondja, |
00:12:00 |
Százados úr, ne hagyja! |
00:12:03 |
A kupiba kell vinnem az embereimet, |
00:12:07 |
Tisztában vagyok vele, |
00:12:09 |
Mit gondol, befér ez a hajó egy B-17-esbe? |
00:12:12 |
A fiúk az elso vonalban kínlódnak mióta! |
00:12:14 |
Nancy a miénk, százados úr! |
00:12:17 |
Babra azt mondja, |
00:12:19 |
Nyughassatok, majd megyek! Százados úr! |
00:12:21 |
Mindent megszerveztünk. |
00:12:24 |
- Csak be kell vonulnunk! |
00:12:28 |
Akkor kérjünk segítséget! |
00:12:29 |
Ahhoz kérnék, hogy a hajót ki tudjam vinni. |
00:12:32 |
Menjen vissza a fészerbe! |
00:12:35 |
Ha nem tudná, uram, |
00:12:37 |
De maga olyan jól ellát mindent. |
00:12:43 |
Hé, Cowboy! |
00:12:45 |
Három tank közeledik az úton. |
00:12:52 |
Állítsd le magad, Willard! |
00:12:56 |
Tessék, uram. Mit is mondott? |
00:12:58 |
Mivel három tank jön az úton, |
00:13:02 |
Ne macerálj minket, pajtás! |
00:13:05 |
A kocsiról két napig vakartuk a rozsdát! |
00:13:08 |
Ha kivisszük az esobe, biztosan felzabálja. |
00:13:11 |
Ne nehezítsed a dolgom! |
00:13:12 |
Rázd meg magad, és induljatok! |
00:13:14 |
Igen, uram. Én sem akartam mást! |
00:13:16 |
Csak elmondtam, hogy állunk a rozsdával, |
00:13:20 |
"Tartsuk az állásainkat"? |
00:13:24 |
Nem a mi dolgunk, hogy tartsuk, |
00:13:27 |
Mi csak felderítjük, amit tartani kell, |
00:13:29 |
megnézzük és elmondjuk, hogy mi a helyzet. |
00:13:33 |
Megmondhatom, milyen a helyzet! Rémes! |
00:13:36 |
Esik, hideg van, |
00:13:40 |
Igen! Igen! |
00:13:43 |
Mi van, kapunk tolük erosítést? |
00:13:45 |
Azt mondja, nem tudnak adni, |
00:13:48 |
- Mivel tartsuk? |
00:13:53 |
Nem kéne visszavonulnunk? |
00:13:57 |
Nem tudom. Várjuk meg Bazi Joe-t! |
00:14:00 |
Figyelmeztetlek, ezek már |
00:14:05 |
Én kedvelem Bazi Joe-t, |
00:14:09 |
Mellesleg, mivel olasz származású vagyok, |
00:14:13 |
Az a helyzet, hogy jönnek a németek, |
00:14:16 |
Engedelmeddel átviszem a kocsit |
00:14:23 |
Jól van, indíts! |
00:14:25 |
Penn, Fisher! |
00:14:27 |
Mozgás, fiúk! Kiürítjük az állást, futólépés! |
00:14:30 |
Vigyétek a hordágyat! |
00:14:35 |
Az istenit, Cowboy! |
00:14:37 |
Nem tudom, mirol beszéltél! |
00:14:41 |
- Igaz, Willy? |
00:14:43 |
Gurulj át a csatorna túloldalára, te marha! |
00:14:46 |
Mi is úgy gondoltuk, hogy ezt kéne csinálni! |
00:14:54 |
Kelly, gyere, indulunk! |
00:14:56 |
Jössz te is, ugye? |
00:14:58 |
Menjetek csak! |
00:14:59 |
Jól van, sok szerencsét! |
00:15:00 |
Jól van, Penn, indulj! |
00:15:59 |
Hány ilyen aranyrudat szállít a konvojuk, |
00:16:03 |
Vierzehn. |
00:16:04 |
Ne beszéljen németül! Angolul! |
00:16:07 |
Hány aranyrudat szállítanak a teherautókon? |
00:16:11 |
Tizennégyet. |
00:16:12 |
Tizennégy mit? |
00:16:14 |
Ezret. |
00:16:17 |
Tizennégyezret? |
00:16:25 |
Hol van most ez a konvoj? |
00:16:28 |
Hol vannak az autók? |
00:16:31 |
Clermontban. |
00:16:32 |
Clermont. Clermontban? |
00:16:34 |
És az autókon van az arany? |
00:16:38 |
Nein! |
00:16:41 |
Akkor hol? Hol van az arany? |
00:16:44 |
A bankban. |
00:16:48 |
Ezredes úr, ébredjen! |
00:16:52 |
Védik? |
00:16:53 |
Igen, tankok. |
00:16:56 |
Gyerünk, tankok vagy micsodák? |
00:16:59 |
Tankok! |
00:17:01 |
Három Tigris tank. |
00:17:03 |
Mennyi gyalogság? |
00:17:07 |
Mennyi gyalogság, ezredes úr? |
00:17:22 |
- Mi hír a parancsnokságról? |
00:17:25 |
Majd megmondom, mit tartsanak! |
00:17:28 |
- Mi hátramegyünk! |
00:17:30 |
- Hol van Maitland? |
00:17:32 |
- Jachttal? |
00:17:34 |
- Az úton 15 kilométerre találkozunk. |
00:17:37 |
- Átment mindenki? |
00:17:40 |
- Mondtad, hogy elmegyünk? |
00:17:44 |
Szólj Mulligannek, |
00:17:48 |
- Megértetted? |
00:17:50 |
Itt várj meg! |
00:17:52 |
Mulligan! |
00:17:54 |
Gyerünk, ezredes úr! Gyerünk! |
00:17:57 |
Üljön le ide! |
00:18:11 |
Kelly! A fél német hadsereg |
00:18:14 |
Mulligan pár perc múlva |
00:18:17 |
- Mit csinálsz itt? |
00:18:20 |
Lodd le, és gyerünk a francba! |
00:18:22 |
Ha lelövöm, nincs arany. |
00:18:24 |
Milyen arany? |
00:18:25 |
Ami egy bankban van |
00:18:29 |
Mulligan, három percet mondtam! |
00:18:56 |
Kelly? Nem esett bajod, Kelly? |
00:18:59 |
Nincs semmi bajom. |
00:19:03 |
Gyere, te bolond! Tünjünk már innen! |
00:19:16 |
Fisher! Petuko! |
00:19:19 |
Gyertek! Babra! Gyerünk! Mozgás! |
00:19:24 |
Ülj be, indulunk! |
00:19:47 |
Kelly, te marha! |
00:19:49 |
Gyere! |
00:20:28 |
Várj! Várj egy percet, Kelly! |
00:20:30 |
Csak egy percet! |
00:20:33 |
Tudom én, melyik gránát milyen? |
00:20:36 |
Mind egyforma. |
00:20:37 |
Ha nem így volna... |
00:20:40 |
Ltt volnék? Dehogy, Kelly! |
00:20:43 |
Otthon volnék, és aknákat bütykölnék. |
00:20:46 |
- Vagy gyárban dolgoznék. |
00:20:49 |
Várj egy kicsit! |
00:20:52 |
De hát mondd, |
00:20:55 |
Nyugodj meg! |
00:20:58 |
Mulligan, azért jöttem, |
00:21:03 |
Ajánlatot? |
00:21:09 |
Ocsmányság, amit kérsz, |
00:21:16 |
Arra kérlek, hogy eressz zárótüzet. |
00:21:20 |
Zárótüzet itt, errefelé. |
00:21:22 |
A 7-es szektorban, |
00:21:26 |
Lehet, ha aláírt parancsot hozol. |
00:21:28 |
Az kell, a parancsnoktól. |
00:21:30 |
Éppen itt a probléma, Mulligan. |
00:21:34 |
Nem tudtok... |
00:21:36 |
Sajnálom, Kelly, |
00:21:40 |
Azt mondtam, van egy ajánlatom, Mulligan. |
00:21:45 |
Ajánlat! |
00:21:59 |
Miért? |
00:22:01 |
Mit miért? |
00:22:03 |
Miért... |
00:22:07 |
Miért ne? |
00:22:10 |
Szóval nem felejted el, ugye? |
00:22:12 |
Dehogy! Nem felejtem el, Kelly. |
00:22:14 |
Derék fiú vagy, Mulligan! |
00:22:33 |
- Gyerünk! |
00:22:35 |
Gyerünk, mozgás! |
00:22:37 |
Kapd be, bébi! |
00:22:38 |
Húzódj le az útról! |
00:22:40 |
Gyerünk! |
00:22:41 |
Gyerünk, mozgás! |
00:22:45 |
Rajta, fiúk! Félre az útból! |
00:22:47 |
Vidd innen a lovat! Félre, hallod? |
00:22:51 |
Gyerünk már! Szaporán! |
00:22:55 |
Mozgás, fiúk! Gyerünk! |
00:22:58 |
Mozgás! Gyerünk! |
00:23:00 |
Üzenet Maitland századostól. |
00:23:01 |
- Elolvastad? |
00:23:03 |
- Mi van benne? |
00:23:06 |
Vedd le a fejedrol azt a gatyát! |
00:23:11 |
Hátrarendeltek minket. |
00:23:14 |
Hátrarendeltek minket. |
00:23:16 |
Hallottam. |
00:23:17 |
Figyelem! |
00:23:19 |
Parancsot kaptunk, hogy menjünk vissza |
00:23:23 |
Csavarókkal a hajamban? |
00:23:25 |
Mind megtudja, Willard! |
00:23:27 |
Gyerünk, fiúk, mozgás! |
00:23:28 |
Joe, mi lesz Nancyvel? |
00:23:31 |
Fel a cuccot, indulás! |
00:23:34 |
Indítsd oket, tizedes! |
00:23:43 |
Hol voltál? |
00:23:45 |
- Pár dolgot elintéztem. |
00:23:48 |
Elmegyek megszerezni az aranyat. |
00:23:50 |
Gondoltam. |
00:23:51 |
Beszállsz? |
00:23:52 |
Hogy beszállok-e? |
00:23:55 |
Mondok neked valamit. |
00:23:58 |
Nekem az a dolgom, |
00:24:01 |
Mindig legelöl voltunk, és még megvagyunk. |
00:24:04 |
Ha egy szót szólsz a fiúknak az aranyról, |
00:24:06 |
úgy repülsz innen, |
00:24:10 |
Megértetted? |
00:24:12 |
Igen, értem. |
00:24:14 |
Akkor állítsd ki a menetlevelemet, |
00:24:18 |
Veled vagy nélküled. |
00:24:20 |
Jól van. |
00:24:31 |
- Gyertek, segítsetek! |
00:24:49 |
Ormester, idefent minden rendben. |
00:25:03 |
Üdv, uram! |
00:25:04 |
Ormester, gondolja, |
00:25:07 |
E miatt a hajó miatt rendelt ide |
00:25:10 |
Dehogy, kiverekedtem három nap pihenot |
00:25:14 |
Hogy jól érezzék magukat. |
00:25:16 |
Elviszem a hajót Párizsba, |
00:25:19 |
És mi hol töltjük a vakációt? |
00:25:21 |
Ltt, ormester. |
00:25:26 |
Tréfál, uram? |
00:25:27 |
Dehogy tréfálok. Egy kis fantáziával |
00:25:31 |
Csináljanak baseballpályát! |
00:25:33 |
Kapnak egy rakomány magazint, könyvet. |
00:25:37 |
15 kilométer a legközelebbi város! |
00:25:39 |
Ltt nincs élet! |
00:25:40 |
Épp ezért megnyugtató ez a környék. |
00:25:43 |
Napozzanak, pihenjenek, |
00:25:48 |
- Indulásra készen állunk! |
00:25:51 |
Itt nincs se pia, se kurva, itt nincs élet! |
00:25:53 |
Még egyet! |
00:25:55 |
Hagyják békén a noket, |
00:25:57 |
A fosztogatásért pedig halál jár! |
00:26:00 |
Mi az istent lehet itt fosztogatni! |
00:26:03 |
Három nap múlva jövök. |
00:26:15 |
"Napozzatok és pihenjetek!" |
00:26:18 |
Nem normális ez az alak! |
00:26:20 |
És milyen jól boldogul! |
00:26:23 |
Egyszerüen. Tábornok a nagybátyja. |
00:27:06 |
Vaskalap! |
00:27:08 |
Mit akarsz? |
00:27:10 |
Beszélni veled egy kicsit. |
00:27:13 |
Mirol? |
00:27:16 |
Volna egy ügy, amin dolgozom. |
00:27:19 |
Hátha érdekel téged is, és segítenél. |
00:27:23 |
Miféle ügy? |
00:27:25 |
Magánügy. |
00:27:27 |
Harry, eridj nyiratkozni! |
00:27:32 |
Hallom, Maitlandnek van egy hajója, |
00:27:35 |
Úgy van. |
00:27:36 |
A jachtban nincs pénz. |
00:27:39 |
Kit érdekel, azon kívül, |
00:27:43 |
Jól van, Kelly. |
00:27:45 |
Mi az? Mit akarsz? |
00:27:48 |
Kéne nekem 15 Thompson, |
00:27:52 |
két páncélököl, két tábori rádió, |
00:27:55 |
annyi élelem és muníció, |
00:28:00 |
Ez minden? |
00:28:01 |
Nem! |
00:28:03 |
Felderíto jelentés is kéne a szektorról |
00:28:08 |
Nagyon szép. És mit kapok én? |
00:28:11 |
- Egy részt a haszonból. |
00:28:15 |
Llyen haszonból. |
00:28:33 |
Halló, lzzy? Igen, én vagyok az. |
00:28:36 |
Figyelj, tudd meg nekem, |
00:28:40 |
Igen, most, csipkedd magad! |
00:28:47 |
Mennyi van még ott, ahonnan ez jött? |
00:28:51 |
Tizennégyezer rúd. |
00:28:55 |
Tizennégyezer rúd? |
00:28:58 |
Tizennégyezer! |
00:29:00 |
Arany gyerek, itt egy üveg pia, |
00:29:04 |
Tizennégyezer rúd! |
00:29:07 |
Gyönyörü! Hol van? |
00:29:09 |
Egy bankban. |
00:29:11 |
Bankban? |
00:29:14 |
Nem vagy egy kicsit túl optimista? |
00:29:16 |
Azt hiszed, kirámolhatsz egy bankot, |
00:29:19 |
A német vonalak mögött van. |
00:29:22 |
A németek mögött! |
00:29:28 |
Ez lehet a tökéletes büntény! |
00:29:36 |
Igen. Igen, hallottam. |
00:29:47 |
1,6 millió dollár. |
00:29:51 |
Mi kell még hozzá? |
00:29:52 |
- Egy harckocsi sem ártana. |
00:29:57 |
Szia, Vaskalap! |
00:29:58 |
Ez ki az ördög? |
00:29:59 |
Úgy hívják, Csodabogár. |
00:30:02 |
Három Shermanem van odakint. |
00:30:05 |
Melyik alakulatnál vagy? |
00:30:07 |
Ez ido szerint nincs alakulatom. |
00:30:13 |
Ki a parancsnokod? |
00:30:15 |
Elvitte a fejét egy 88-as hat héttel ezelott. |
00:30:18 |
Ne mondd, hogy rémes! |
00:30:19 |
Mindent megtett, hogy elessünk |
00:30:23 |
Ez rettenetes! |
00:30:24 |
Nem jelentette a halálát. |
00:30:28 |
Szerepünk fo vonásának |
00:30:31 |
Míg seregeink rohamosan nyomulnak elore, |
00:30:33 |
és társaink hullanak, |
00:30:36 |
mi tartalékban tartjuk magunkat, |
00:30:40 |
ellentámadást indítanak, és Párizst, |
00:30:44 |
Akkor bevetjük magunkat, |
00:30:47 |
De 1,6 millió dollárért... |
00:30:51 |
mi is lehetünk hosök három napig. |
00:30:57 |
Egy Sherman kellemes elonyt jelent. |
00:31:03 |
Hol az a három Sherman? |
00:31:05 |
Odakint. |
00:31:07 |
Gyere velem, megmutatom oket. |
00:31:39 |
Az én fiaim! |
00:32:13 |
És a te tankjaid? |
00:32:20 |
Ne zavarjon a kosz meg a rozsda! |
00:32:23 |
Hadd higgyék, hogy nem vagyunk akcióban! |
00:32:25 |
Nagyon ránk fér a pihenés |
00:32:29 |
Akkor nem buzerálnak minket. |
00:32:36 |
Gyere, nézd meg a masinát! |
00:32:44 |
A motort ez a müszaki zseni, |
00:32:48 |
Igaz? |
00:32:49 |
Ha te mondod. |
00:32:53 |
A tankjaink fürgébbek |
00:32:59 |
Remek érzés, hogy kimászhatunk a bajból, |
00:33:07 |
Van más titkos fegyver is? |
00:33:09 |
Hogyne. |
00:33:11 |
A tankok, melyekkel találkozunk, |
00:33:14 |
Csak abban reménykedhetünk, |
00:33:17 |
Ez például egy normál 76 milliméteres ágyú, |
00:33:19 |
de ezzel a csovel megtoldjuk, |
00:33:22 |
hogy 90 milliméteres. |
00:33:24 |
És van spéci lövedékünk. |
00:33:26 |
Festék van benne. Ha kilojük, |
00:33:30 |
Az ellenség meg a frászt kapja tole. |
00:33:35 |
Van egy hangszórónk. |
00:33:40 |
Ez miránk... |
00:33:41 |
nyugtatólag hat. |
00:33:52 |
Gyere csak ide! |
00:34:00 |
Ha még valaki azt mondja, |
00:34:03 |
vagy a fohadiszállásra megy, |
00:34:06 |
vagy megeroszakolja az ápolónoket, |
00:34:11 |
A türelem rózsát terem! |
00:34:14 |
Nagyon jól fogunk itt szórakozni! |
00:34:17 |
- Mérget vehetsz rá, pajtás! |
00:34:19 |
Igen, ormester! |
00:34:22 |
Azt hiszem, tetves vagyok. |
00:34:25 |
Kifozzük a ruhákat! Zuhanyozót csinálunk, |
00:34:28 |
és megmossuk a habtestünket. |
00:34:31 |
Pofa be! |
00:34:32 |
Borotválkozni! |
00:34:34 |
Bor, no, zene! Neked egy chiquita, Petuko. |
00:34:37 |
Tudom, ido kell a szervezéshez, |
00:34:41 |
Kicsi Joe! |
00:34:42 |
Berendezel egy bárt! |
00:34:43 |
Egy szál piánk sincs. |
00:34:45 |
"Egy szál piánk sincs." Majd lesz piánk! |
00:34:48 |
Elmegyek a zászlóaljhoz, |
00:34:50 |
igyekszem szerezni pornófilmeket, |
00:34:54 |
ne csak a tisztaságtól ragyogjon a ház, |
00:34:58 |
Megértettétek? |
00:34:59 |
Tizedes, oszolj, és munkára! |
00:35:06 |
16 millió. |
00:35:10 |
16 millió dollár! |
00:35:12 |
Kelly, az elobb egy kicsit tévedtem. |
00:35:14 |
Nem 1,6 millió, hanem 16 millió! |
00:35:18 |
Szép kis summa! |
00:35:20 |
Jó sok benzinre lesz szükségünk. |
00:35:22 |
Át tudtok jutni az ellenséges vonalakon? |
00:35:24 |
Te csak a címet add meg, bébi! |
00:35:29 |
Ide kéne. B-szektor. |
00:35:31 |
Ma este 21 órakor. |
00:35:32 |
Nem fog menni. |
00:35:36 |
Megbolondultál? |
00:35:39 |
Gyere át hozzánk ma este, Vaskalap, |
00:35:43 |
Jól van. |
00:35:45 |
Akkor holnap este. |
00:35:47 |
Ott leszünk. |
00:35:49 |
- Ha késtek, nélkületek indulunk. |
00:35:53 |
Mi lesz Bazi Joe-val? |
00:35:55 |
A te dolgod az ellátmány. Ot bízd rám! |
00:35:57 |
Én is veletek megyek, |
00:36:00 |
Nem bízol bennem! |
00:36:01 |
Egy ilyen vállalkozás élére |
00:36:04 |
Akinek prémium járna. |
00:36:08 |
Nem szeretném, ha bárki elveszne közülünk. |
00:36:11 |
Én meg nem szeretném beavatni |
00:36:14 |
Se barátot, se barát barátját. |
00:36:18 |
Lgaz, Csodabogár? |
00:36:20 |
Hát hogyne! |
00:36:23 |
Részemrol rendben. |
00:36:27 |
Érted jövök egy óra múlva. |
00:36:29 |
És tartsd meg az aranyrudat biztosítéknak! |
00:36:36 |
Ki ez a pofa, Vaskalap? |
00:36:38 |
Kelly a neve. Hadnagy volt. |
00:36:41 |
Egyszer téves parancsot kapott |
00:36:44 |
Odaveszett egy fél gyalogszázad. |
00:36:46 |
Kellett egy bünbak, hát ot szúrták ki. |
00:36:51 |
Pajtás, de rühellem a tiszteket! |
00:36:58 |
O is, megnyugodhatsz. |
00:37:05 |
Hogant kérem az elhárítástól. |
00:37:12 |
Nem bánnád, ha elvinném, |
00:37:15 |
Dehogy, csak el ne felejtsd, hol találtad. |
00:37:20 |
Jó fiú vagy, Vaskalap. |
00:37:23 |
Fix, hogy ütodött! |
00:37:26 |
Halló, Hogan! Ltt Vaskalap. |
00:37:29 |
Megvan a whisky és a nylonarisnya, |
00:37:34 |
Hagytalak már cserben? |
00:37:35 |
Nyugodtan elhiheted. El ne tévedsz! |
00:37:39 |
Idehallgass! |
00:37:40 |
Kérnék egy kis szívességet. |
00:37:46 |
Ne vinnyogj, még azt sem tudod, |
00:37:49 |
Mi az isten bajod van? |
00:38:10 |
Ltt várjon, Padre! |
00:38:22 |
Mondtam, hogy ne csináld, Kelly, |
00:38:28 |
Ha engem áthelyeztetsz, |
00:38:30 |
áthelyeztetheted az egész szakaszt. |
00:38:32 |
Azt mondtam, hagyd ki a fiúkat! |
00:38:34 |
- Nyugi! Pontosan kiszámított mindent. |
00:38:39 |
O. |
00:38:41 |
Potya ügy! 16 millió ott hever, és minket vár. |
00:38:46 |
Elmondta, hogy az ellenség háta mögött? |
00:38:48 |
Elmondtam. |
00:38:49 |
Igen? |
00:38:50 |
És azt, hogy törünk át, |
00:38:54 |
- Elmondtam. |
00:38:55 |
- Kelly mindent jól kitervelt. |
00:38:59 |
Így is a halálba visznek havi 50 dollárért! |
00:39:01 |
Úgy bizony! |
00:39:03 |
Ha meghaltok, mit értek a nagy dohánnyal? |
00:39:05 |
Nem veszélyesebb, mint az, |
00:39:08 |
Azt nem lehetett nem csinálni, ezt lehet! |
00:39:10 |
Három nap múlva úgyis |
00:39:13 |
Most legalább magunkért megyünk. |
00:39:16 |
Kelly páncélos támogatást is szerzett. |
00:39:19 |
Milyen páncélosokat? |
00:39:21 |
Három Shermant a 321-esektol. |
00:39:23 |
A parancsnok? |
00:39:24 |
Príma az egész legénység! Jótállok értük! |
00:39:27 |
Te kufár! Te csak akkor bújsz elo, |
00:39:31 |
Nem, Kelly összehozta a tökéletes balhét! |
00:39:34 |
Neked ez vakáció! |
00:39:37 |
Mi visszük vásárra a borünket, |
00:39:44 |
Ki a parancsnok? |
00:39:46 |
Csodabogár. |
00:39:47 |
Csodabogár! Az egy kretén! |
00:39:49 |
Három Shermannel indulásra kész. |
00:39:51 |
Az neked garancia? |
00:39:54 |
Mind azok vagyunk, |
00:39:58 |
Figyeljetek! Mondok én valamit. |
00:40:02 |
Vannak szabályok, |
00:40:05 |
Az elso, |
00:40:09 |
Hacsak nem születtél hosnek. |
00:40:11 |
De én itt nem láttam egyetlen host sem. |
00:40:14 |
Hiába beszélsz nekik, Joe. |
00:40:18 |
Itt mindenki velem jön. |
00:40:22 |
Ki vezeti oket? |
00:40:26 |
Ha te nem, akkor én. |
00:40:37 |
Legalább hallgasd meg Kellyt, Joe! |
00:40:41 |
Az útvonalat, az idozítést, |
00:40:45 |
Persze. |
00:41:08 |
Te mit mondasz, tizedes? |
00:41:12 |
Nem is tudom, Joe. |
00:41:14 |
Ha meg kell dögleni, nem mindegy, |
00:41:23 |
Penn? |
00:41:25 |
Én megyek. |
00:41:39 |
És te, Cowboy? |
00:41:41 |
Úgy érzem, muszáj lesz velük mennem, Joe. |
00:41:46 |
Mind menni akarnak. |
00:41:51 |
És ha Maitland visszajön, |
00:41:54 |
Majd azt hiszi, megint eloreküldtek minket. |
00:41:57 |
Úgyse tudja soha, hogy hol vagyunk. |
00:42:14 |
Jól van, mutasd, mirol van szó! |
00:42:27 |
Az út tíz méterre lehet a fák mögött. |
00:42:31 |
Mi van, ha az utat elbarikádozták? |
00:42:33 |
Nem számít. Az a fo, |
00:42:36 |
Mulligan pontos! És pontosan célozzon! |
00:42:39 |
De ilyen még nem volt. |
00:42:41 |
Egyszer mindent el kell kezdeni. |
00:42:43 |
Szerintem fél kilométerre van a város, |
00:42:46 |
- És ha még sincs ott? |
00:42:51 |
Csak pár percünk van, jó lesz indulni. |
00:42:53 |
Ne maradjatok le, |
00:42:56 |
Ott leszünk, Kelly. |
00:42:58 |
Jól van. Indíts, Cowboy! |
00:43:02 |
Ez a bolond tényleg bolond! |
00:43:06 |
- Minden rendben, Kelly? |
00:43:09 |
Biztos egyeztetted az idot Mulligannel? |
00:43:12 |
Igen, egyeztettem az idot Mulligannel. |
00:43:14 |
Hogy Mulligan tudja-e, hány óra van, |
00:44:10 |
Tüz! |
00:44:15 |
Tüz! |
00:44:18 |
Tüz! |
00:45:19 |
A marha Mulligan |
00:46:09 |
Te barom! |
00:46:55 |
- Ne már! |
00:47:41 |
Ez az az ember, aki a napjaimat megkeseríti! |
00:47:44 |
Elárulom, ki az. O az ellenlábasom! |
00:47:48 |
Bogel tábornok, a 2. Német |
00:47:52 |
Csak egy pillantást vetek az arcára, |
00:47:56 |
Ez az alak vesztes. |
00:47:58 |
Itt ülök a fohadiszállásán. |
00:48:01 |
Iszom a whiskyjét. |
00:48:04 |
Talán valamelyik lotyója is itt kószál még. |
00:48:08 |
Igen, vesztesnek született, |
00:48:11 |
de önök, uraim, még nem temették el. |
00:48:14 |
- Parancsnokoknak nevezik magukat? |
00:48:18 |
Ugyan már, Roach! |
00:48:21 |
És ha akartam volna, rezes bandával, |
00:48:25 |
Mi lesz a szárnyakkal? |
00:48:27 |
A francba a szárnyakkal! |
00:48:28 |
Hányszor mondjam, |
00:48:31 |
Most is egy fél páncélos hadosztály van |
00:48:34 |
Benzin nélkül, uraim! |
00:48:37 |
Kapnak benzint. |
00:48:39 |
Hogyan? |
00:48:40 |
Teherautókkal. |
00:48:42 |
Parancsot adtam a légieronek, |
00:48:46 |
Röpítik is, uram, |
00:48:49 |
Akkor nekünk nappal |
00:48:52 |
A légi felvételeket! |
00:48:54 |
Igen, uram. |
00:48:56 |
Este valaki parancsot adott, |
00:49:00 |
egy útkeresztezodésre irányítsuk. |
00:49:02 |
Idehallgasson, Roach! |
00:49:06 |
Csak arra, hogy egy ilyen tábornok |
00:49:11 |
Nem megfelelo az utánpótlásunk. |
00:49:13 |
Logisztika kérdése. |
00:49:15 |
- Logisztika? |
00:49:16 |
Hadianyagunk annyi van, |
00:49:19 |
Harci szellem kéne ide! Gyozni akarás! |
00:49:23 |
Hol vannak azok a légi felvételek? |
00:49:25 |
Sajnálom, nincsenek itt, uram. |
00:49:27 |
Mit mondott? |
00:49:29 |
Nem találom oket, uram. |
00:49:34 |
Elvesztette a légi felvételeimet? |
00:49:46 |
Én úgy látom, hogy egyetlen híd sem áll. |
00:49:50 |
Ez itt mi? |
00:49:54 |
Egy híd. |
00:49:55 |
Úgy látom, vasúti híd. |
00:49:58 |
Álomszép! |
00:50:01 |
Még ha átjutunk is rajta, |
00:50:03 |
át kell jutnunk egy másik folyón is. Ott. |
00:50:07 |
Azért fojön Kelly feje. |
00:50:12 |
Igaz. |
00:50:13 |
Hogyan? |
00:50:15 |
Ez itt vasúti híd, nem? |
00:50:17 |
De. |
00:50:18 |
Akkor gyönyörü! |
00:50:19 |
Fellendülünk a sínekre, |
00:50:24 |
Hát persze! |
00:50:25 |
És ha nem lesz ott a híd? |
00:50:33 |
Ne bombázz negatív hullámokkal |
00:50:37 |
Gondold azt, hogy ott lesz a híd, |
00:50:42 |
Egy átkozottul szép vasúti híd, |
00:50:48 |
Jól van? |
00:50:51 |
Jól, fonök. |
00:50:56 |
Jól van. |
00:51:01 |
Nyeregbe! |
00:51:04 |
Hányat, Grace? |
00:51:06 |
Nyolcat. |
00:51:11 |
- Penn? |
00:51:19 |
Neked, Kelly? |
00:51:22 |
Elég lesz három. |
00:51:31 |
Cowboy? |
00:51:32 |
Adj hatot, és még ömlesztve nyolcat. |
00:51:37 |
Neked, Willard? |
00:51:39 |
Ugyanannyit. |
00:51:47 |
Hányat lottél ki az este? |
00:51:50 |
- Kábé nyolcat. |
00:51:53 |
Szeretsz lövöldözni, Gutkowski. |
00:51:56 |
Észnél légy, jó? |
00:52:00 |
Oszd be! |
00:52:02 |
Kell még kaja, Vaskalap? |
00:52:03 |
Nem, köszönöm, kölyök. |
00:52:06 |
Inkább víz. Víz van? |
00:52:10 |
Elmegyek vízért, jó kölyök? |
00:52:20 |
Mi az, kinek írsz? |
00:52:22 |
Anyádnak? |
00:52:24 |
Igen. |
00:52:26 |
Gyakran írsz neki? |
00:52:28 |
Igen. |
00:52:31 |
Honnan jöttél? |
00:52:33 |
Indianapolisból. |
00:52:37 |
Nagyon hiányzik? |
00:52:39 |
Igen. |
00:52:42 |
Jól lehet veled beszélgetni. |
00:52:56 |
Bazi Joe vár a parancsnoki dzsipnél. |
00:53:10 |
Valami baj van? |
00:53:12 |
Csak egy-két apróság, Kelly. |
00:53:14 |
A térkép szerint... |
00:53:16 |
át kell kelni egy folyón, |
00:53:19 |
Igen, és itt egy híd tíz kilométerre. |
00:53:22 |
Csak volt. |
00:53:23 |
A légiero már szétvert minden hidat |
00:53:26 |
A légiero szétveri nappal, |
00:53:31 |
Tehát holnap hajnalban kell odaérni, |
00:53:36 |
Mit szól a német hadsereg? |
00:53:37 |
Hagyja, hogy átsétáljunk a hídján? |
00:53:42 |
Valószínüleg. |
00:53:43 |
Tudod, mit mondok, Kelly? |
00:53:45 |
Tiszta orült vagy. |
00:53:48 |
Hogy hagyhattam, hogy rávedd a fiúkat? |
00:53:50 |
Behatolni 50 kilométerre a vonalak mögé, |
00:53:54 |
és bemenni egy ismeretlen városba, |
00:53:59 |
Úgy számolom, 30-40-en lehetnek. |
00:54:02 |
Igen? Honnan veszed? |
00:54:04 |
Katonailag nincs jelentosége. |
00:54:08 |
A kérdésre felelj! |
00:54:17 |
Mert normális körülmények között |
00:54:22 |
Tigris? |
00:54:24 |
Hogy került oda három Tigris? |
00:54:27 |
Ezért visszük Csodabogarat |
00:54:29 |
O tud a Tigrisekrol? |
00:54:31 |
Még nem. |
00:54:32 |
Fogadni mertem volna, hogy nem! |
00:54:34 |
Vagy ott hüsölne most is a diliházában! |
00:54:36 |
Lehet, hogy bolond, de nem orült, |
00:54:40 |
Ha azok nekiindulnak, |
00:54:44 |
Ravaszabb fickó vagy te annál, Joe. |
00:54:47 |
Majd kitalálod, |
00:54:49 |
Nagyon értesz a taktikához. |
00:54:57 |
Ezért nem lövetem szét magamat, Kelly. |
00:55:00 |
Ez az akció a három Tigrissel |
00:55:05 |
Lgazad van, Joe. |
00:55:08 |
16 millióval túlhaladja. |
00:55:11 |
Nézd, Kelly! |
00:55:12 |
Nem jó kísérteni a szerencsét. |
00:55:15 |
És még hosszú az út Berlinig. |
00:55:17 |
És minden szerencsére szükségük lesz, |
00:55:23 |
Fedezékbe! |
00:55:43 |
Futólépés! A felszerelést a kocsikra! |
00:55:56 |
Gyorsan, indulás! Ltt van. |
00:56:02 |
Fedezékbe! |
00:56:03 |
Fedezékbe! |
00:56:26 |
A miénk ez az idióta! |
00:56:28 |
Szent ég! |
00:56:43 |
A mi hosünk! |
00:56:53 |
Orület, mi, Willard? |
00:56:55 |
- Megjegyeztétek a számát? |
00:56:58 |
Mozgás, mozgás! |
00:57:01 |
- Most is azt mondod, menni fog? |
00:57:03 |
Ajánlom, Csodabogár ott legyen, Kelly! |
00:57:06 |
Csak ennyit mondhatok, ott legyen! |
00:57:10 |
Indulás! |
00:57:15 |
- Mi baja? |
00:57:17 |
- Átlotték a hengert. |
00:57:22 |
A rádió megvan. A többi, az kész. |
00:57:24 |
Fogd meg, és hozd! |
00:57:26 |
A tiéd nálam van, Joe. |
00:57:27 |
Hozd! |
00:57:30 |
Mondtam, ugye? |
00:57:33 |
Nekem ugyan soha! |
00:57:35 |
De, mondtam. |
00:57:38 |
Ezért fizetünk adót? |
00:57:41 |
A franc bele! |
00:57:45 |
Most mit csináljunk? |
00:57:46 |
Fogjuk a holmit, és menjünk, |
00:57:51 |
Remek! |
00:57:53 |
Vigyük a felszerelést, szaporán! |
00:57:56 |
- Mindenki ép? |
00:57:57 |
Mi történt, Joe? |
00:57:59 |
- Te hol a fenében voltál? |
00:58:02 |
Mindannyiunknak. |
00:58:03 |
Gyerünk, 30 kilométert kell megtennünk |
00:58:07 |
Bazi Joe! |
00:58:08 |
Vigyem a felszerelést, a zsákot, |
00:58:13 |
Add a 30-ast a kufárnak! |
00:58:15 |
Alig várja, hogy hos legyen! |
00:58:21 |
Nesze, pajtás! |
00:58:24 |
Kösz! Kétszer annyit rakjon rád az isten! |
00:58:32 |
Indítsd oket, tizedes! Mozgás! |
00:58:34 |
Mozgás, Penn! |
00:58:36 |
Hosszú az út. |
00:58:39 |
Mozgás! |
00:58:40 |
Kelly, menj elore! |
00:58:43 |
Miért pont velem cipelteted, Joe? |
00:58:45 |
Részt akarsz a szajréból? |
00:58:48 |
Gyerünk, mozgás! |
00:58:50 |
A tiedbe is, pajtikám! |
00:59:26 |
Lassabban, lassabban! Jó lesz, állj! |
00:59:34 |
Valami katonai létesítmény van elottünk. |
00:59:37 |
Ugyanúgy, ahogy korábban! |
00:59:40 |
Én leszek a csúcs. |
00:59:44 |
Whiskey, te a bal. Szorosan! |
00:59:46 |
Tartsuk a formációt, míg nem szólok! |
01:00:26 |
Tüz! |
01:00:51 |
Tüz! |
01:01:01 |
Rajta! |
01:01:10 |
Eressz bele négyet! |
01:01:15 |
Gyerünk már! Tüz! |
01:01:38 |
Bele! |
01:01:42 |
Tüz! |
01:01:45 |
Tüz! |
01:01:53 |
Fordulj rá, Howard! |
01:02:06 |
Tüz! |
01:03:15 |
- Gyerünk, Petuko. |
01:03:17 |
Indítsd oket, tizedes! |
01:03:19 |
Gyerünk, Babra! |
01:03:21 |
Ébredj, Gutkowski! Gyerünk! |
01:03:25 |
Jól van, kufár, indulás! |
01:03:30 |
A te ötleted volt! |
01:03:34 |
Mert messzebb vagyunk onnan, |
01:03:37 |
Mást mondok. |
01:03:41 |
Jól van! Nem kérem ingyen. |
01:03:43 |
Kapsz egy ötvenest, |
01:03:45 |
Itt a pénz nálad? |
01:03:47 |
- Nem bízol bennem? |
01:03:49 |
Mi vagyok én, pénzes zsák? |
01:03:52 |
Kérek egy szívességet, |
01:03:54 |
Csak azt kértem, vidd a géppuskát. |
01:03:57 |
- Itt van nálad? |
01:03:59 |
Hallgass már! |
01:04:02 |
Tartsátok a szátokat! |
01:04:11 |
Ez még áll. |
01:04:29 |
Már nem áll. |
01:04:34 |
Látod, mit tettél |
01:04:38 |
Nem én vagyok az oka, Csodabogár. |
01:04:40 |
Egyfolytában csak jókat gondoltam róla, |
01:04:43 |
Most mit csinálunk? |
01:04:46 |
Kénytelenek leszünk keresni magunknak |
01:04:50 |
És honnan szerzünk egy másik hidat? |
01:04:52 |
Megint ezek a negatív hullámok! |
01:04:57 |
Legyen hited! |
01:05:01 |
És most bújj vissza a helyedre! |
01:05:04 |
Indulás! |
01:05:20 |
42-es müszaki, hídépítok. Roamer tizedes. |
01:05:26 |
Ormester! |
01:05:28 |
Csodabogár! |
01:05:40 |
Ne marháskodj velem, Csodabogár! |
01:05:44 |
Ltt vagyok egy kávézóban, |
01:05:48 |
Szeretnék kérni toled valamit. |
01:05:50 |
Mesurier? |
01:05:52 |
Van valahol egy térkép, ami szerint |
01:05:56 |
Igen, én is úgy tudom. |
01:05:59 |
Szóval meg vagyok akadva. |
01:06:03 |
Hogy verjek 20 méternyi hidat |
01:06:07 |
Én örömet akarok szerezni, |
01:06:11 |
Akkora itt a kupleráj, senki se tudja, |
01:06:15 |
Én is simán jöttem idáig. |
01:06:16 |
És el kell jutnom egy bankba, |
01:06:21 |
Te, csak nem vittek vissza a gumicellába? |
01:06:24 |
Bellamy! Annyit kértelek már! |
01:06:25 |
Hagyd ezt a tetves, rohadt, buta viccet! |
01:06:28 |
Mindig elmondod ezt a tetves, |
01:06:31 |
Ha nem akarsz beszállni, ne szállj be! |
01:06:34 |
Nincs szükségem rád. Húsz méter hidat |
01:06:38 |
Jól van, jól van! |
01:06:40 |
Három tankkal átmenni könnyü. |
01:06:44 |
Ahhoz müszaki egység kell, Csodabogár. |
01:06:48 |
Honnan akasszak le száz embert? |
01:07:18 |
Még 30 kilométer... |
01:07:21 |
Marhák! |
01:07:51 |
Kussolj! |
01:07:55 |
Rámentünk egy aknamezore. |
01:08:00 |
Ki kapta be? |
01:08:01 |
Grace! |
01:08:06 |
Van ott egy út a mezo szélén. |
01:08:09 |
Jelöld meg, ahol vagy, és indulj el! |
01:08:12 |
Figyelem! |
01:08:14 |
Szuronyt elovenni, |
01:08:16 |
és induljatok Kelly felé! |
01:08:18 |
Tizedes! |
01:08:19 |
Kúszás lassan elore! |
01:08:21 |
Mitchell! |
01:08:23 |
Hozd Grace golyószóróját! |
01:08:26 |
Jonesy, az istenért, ne mozdulj! |
01:08:29 |
Tizedes! |
01:08:31 |
Nézd meg, él-e Grace! Jonesy, gyerünk már! |
01:09:34 |
Idáig rendben. |
01:09:37 |
Rendben. Fiúk, lassan tovább! Óvatosan! |
01:09:46 |
Állj, találtam egyet! |
01:09:51 |
Milyen fajta? |
01:09:53 |
Amelyik robban, olyan! |
01:09:56 |
Jelöld meg a helyét, és tovább, kufár! |
01:09:59 |
Megjelölöm! |
01:10:16 |
Gutkowski, állj le ott a kanyarban, |
01:10:39 |
Jó, hozd a golyószórót! |
01:11:19 |
Penn, állítsd fel a géppuskát |
01:11:24 |
Otthon lehetnék az Államokban, |
01:11:27 |
kurvázhatnék. |
01:11:30 |
Kinek kellett ez? |
01:11:32 |
Fogom a késemet, és elmegyek innen! |
01:11:36 |
Rohadt felszerelés! |
01:11:38 |
Cipelhetem még ezt az ágyút is! |
01:11:40 |
Elore valahova az elso vonalba! |
01:11:43 |
Nehezebb, mint a Kelsey-féle hamburger! |
01:11:47 |
Még sérvet kapok a végén |
01:12:00 |
Gyerünk, fiúk! |
01:12:02 |
Futólépésben át az úton! |
01:12:05 |
Kövessétek Kelly nyomát! |
01:12:07 |
Futólépésben! |
01:12:09 |
Szaporábban, kufár! Mozgás! |
01:12:12 |
Remélem, megfulladsz hamarosan! |
01:12:15 |
- Menj már, kretén! |
01:12:18 |
Gyerünk, Cowboy! Mozgás! |
01:12:19 |
Gyere, Willard! Hozd a cuccot! |
01:12:21 |
Segíthetünk valamit, tizedes? |
01:12:23 |
Nem, köszönöm. Megvagyunk. |
01:12:25 |
- Gyere, Willard! Futás! |
01:12:32 |
Hogy tudtál minket belerángatni? |
01:12:34 |
Kellett vagy tíz másodperc. |
01:12:37 |
De arról nem volt szó, hogy ennyit kell |
01:12:41 |
sem arról, |
01:12:43 |
Ne nyavalyogj, és arra gondolj, |
01:12:48 |
Kelly! |
01:12:55 |
Jön egy orjárat! |
01:12:57 |
Állítsd fel az embereket láncban! |
01:12:59 |
Mozgás! Így megszabadulsz a tetveidtol! |
01:13:02 |
Állítsd fel a géppuskát a fal mögött! |
01:13:09 |
Mozgás! |
01:13:11 |
Mozgás, Petuko, gyorsan! |
01:13:12 |
- Ne feledd a kurvákat! |
01:13:28 |
Gyere már onnan! |
01:13:31 |
Már nem tudtok kijönni! |
01:13:34 |
- Ne mozduljatok, csak ha meglátnak! |
01:13:41 |
Állítsd fel a golyószórót! |
01:13:55 |
Húzódj le, és tölts! Húzódj le, és tölts! |
01:14:02 |
Húzódj le! |
01:14:04 |
Készülj, de még ne loj! |
01:14:11 |
Gránátot! |
01:14:28 |
- Menjünk innen! Vissza! |
01:14:31 |
Már úgyis késo! Jobb is itt! |
01:14:34 |
Húzd le a fejed! |
01:15:06 |
Lassan, nyugodtan! |
01:15:35 |
Lehúzódni! |
01:16:08 |
Vigyázz! |
01:16:10 |
Készülj! |
01:16:17 |
Várj! |
01:16:19 |
Tüz! |
01:17:05 |
Gyerünk! |
01:17:27 |
Beragadt! |
01:17:28 |
Szedd szét! |
01:19:02 |
Gyerünk tovább! |
01:19:07 |
Hallottátok, nem? Azt mondtam, gyerünk! |
01:19:14 |
Talán csak megsebesültek. |
01:19:16 |
Meghaltak, felejtsd el! Gyerünk tovább! |
01:20:17 |
Egy egész oszlop Sherman jön föl a hegyre! |
01:20:22 |
A pakkokat! Felvenni a felszerelést! |
01:20:35 |
Bújj be, és tölts! |
01:20:39 |
Készülj! |
01:20:43 |
Tüz! |
01:20:52 |
Azt hittem, három Shermanrol beszéltél. |
01:20:55 |
Ez az orült elhozta a fél hadsereget! |
01:21:05 |
Gyerünk, gázt neki! Gyerünk! |
01:21:09 |
Ez az! Mozgás! |
01:21:21 |
Felkészültetek erre? |
01:21:23 |
Így hányfelé kell osztani, ostoba? |
01:21:27 |
Gyere, Willard! |
01:21:35 |
Mi lesz itt? Baseballmeccs? |
01:21:39 |
A barátaim, Vaskalap. |
01:21:40 |
A barátaid? Hol találtad oket? |
01:21:43 |
Ltt meg ott. |
01:21:44 |
Olyanok, mint a menekültek! |
01:21:46 |
Rezesbanda! |
01:21:48 |
Rezesbanda? Minek nekünk egy banda? |
01:21:51 |
Nincs benned hit, Vaskalap? |
01:21:55 |
Szedd össze magad, kölyök! |
01:21:59 |
Csodabogár! |
01:22:00 |
Hogy akarsz átjutni ellenséges területen |
01:22:04 |
Egyszerüen. Majd harcolunk. |
01:22:07 |
Ezek a kretének? |
01:22:13 |
Vigyázz a szádra, Bazi Joe! |
01:22:15 |
Ezek emberek, érzo lélekkel. |
01:22:18 |
Ki itt a parancsnok? |
01:22:19 |
Én vagyok. |
01:22:21 |
Mi a részesedés az aranyból? |
01:22:23 |
Aki bejut és segít megszerezni, |
01:22:26 |
De nehogy megpróbálj átverni! |
01:22:28 |
Ki csinálja a balhét? |
01:22:30 |
Én! |
01:22:31 |
Szállj ki, és rajta! |
01:22:32 |
Nyugalom, nagyszájú! |
01:22:34 |
Menjetek innen! Mindenki fel a tankokra! |
01:22:36 |
Induljunk! |
01:22:38 |
De be ne csapj minket! |
01:22:39 |
- A nagy pofádat verem be mindjárt! |
01:22:42 |
Fogd be! |
01:22:43 |
Mindenki a tankokra! Indulás! |
01:22:51 |
Csak nem fogunk ezekkel közösködni? |
01:22:53 |
16 millió vár arra, hogy valaki elhozza. |
01:22:57 |
Akkor induljunk! |
01:23:21 |
Hol van, Booker? |
01:23:25 |
Igen, uram? |
01:23:27 |
Most beszéltem az öreggel! |
01:23:29 |
Gratulált, mert áttörtem |
01:23:32 |
Én miért nem tudok róla? |
01:23:34 |
Nem tudom, uram. |
01:23:36 |
Maga a híradós tiszt! |
01:23:38 |
Akkor miért nem adja át a híreket? |
01:23:40 |
Ki tört át, és milyen mélyen? |
01:23:43 |
Senki, uram. |
01:23:45 |
Úgy néz ki, hogy valaki talált egy rést |
01:23:47 |
És próbálnak behatolni |
01:23:51 |
"Úgy néz ki", Booker? |
01:23:54 |
Ki próbál behatolni, |
01:23:57 |
Nem tudom, uram. |
01:23:59 |
Én most lemegyek, Booker! |
01:24:01 |
Mi értelme van a híradós tisztnek, |
01:24:05 |
Híradós? Inkább istenverte katonai cenzor! |
01:24:08 |
Most jövök Párizsból. Mindent meghoztam. |
01:24:10 |
Én csak azt akarom tudni, |
01:24:13 |
Nehéz erre határozottan felelni, uram. |
01:24:17 |
Csak elfogott rádiójelentések vannak, |
01:24:21 |
Clermont mellett. |
01:24:22 |
Clermont, Booker? |
01:24:24 |
Igen, uram. |
01:24:25 |
És ezt miért nem jelentette nekem? |
01:24:27 |
Ötven kilométerre vannak a fronton túl! |
01:24:31 |
Igen uram. |
01:24:32 |
De nem valami tisztán, |
01:24:35 |
A légkörben lehet valami. |
01:24:37 |
Akkor küszöbölje ki a légkört, |
01:24:40 |
Menjen innen, katona! |
01:24:42 |
- Mi a frekvencia? |
01:24:45 |
Nem könnyü követni oket. |
01:24:49 |
Miféle kódot? |
01:24:51 |
Hát, "bankrablás, Vaskalap, Bazi Joe... |
01:24:53 |
"Kicsi Joe, Csodabogár..." |
01:24:55 |
Nem venné el valaki a géppuskát? |
01:24:57 |
- Ez az, uram! Ok azok! |
01:25:00 |
Ott! A 300-on, uram. Ez az! |
01:25:04 |
Ez az, uram. |
01:25:07 |
Hallgasson már, |
01:25:12 |
Csodabogár, itt Kelly. |
01:25:14 |
Kelly, mi újság nálatok? |
01:25:17 |
Kipucoltuk a gyalogságot. |
01:25:20 |
Azokra ne számíts, mert végük. |
01:25:26 |
Igen, látom oket. Vége. |
01:25:29 |
Hol van Bazi Joe? |
01:25:31 |
Odaát. Szállj ki! Próbálok beszélni vele. |
01:25:34 |
Tüz! |
01:25:36 |
Jó! Vége. |
01:25:38 |
Kelly Bazi Joe-nak. |
01:25:41 |
Kelly, itt Vaskalap. Mi történik odaát? |
01:25:44 |
Nehéztüzérségi tüz! Ez van ideát. |
01:25:47 |
Hol van Bazi Joe? |
01:25:49 |
Ltt nincs. Leragadt a híd alatt. |
01:25:52 |
Hozd be nekem! Vétel! |
01:25:54 |
A francba, elmegy a hang! |
01:25:57 |
Hagyja, Booker! |
01:26:00 |
Csend! |
01:26:01 |
Ezt hova tegyem? |
01:26:03 |
Vigye a pokolba! Ne zavarjon meccs közben! |
01:26:17 |
Kelly, itt Bazi Joe. |
01:26:18 |
Innen elpucoltak a tüzérséget kivéve. |
01:26:21 |
A híd már nem bír el jármüveket. |
01:26:25 |
Induljatok! |
01:26:27 |
Jó, kettesével, hármasával |
01:26:30 |
A málhát hagyjátok, |
01:26:36 |
Kelly, mit mondott Bazi Joe? |
01:26:40 |
Indítja az embereket. |
01:26:42 |
Mondd, hogy siessenek! |
01:26:48 |
- Mit csináltok? |
01:26:50 |
- Nélkülünk nem mentek át! |
01:26:53 |
Nem bírja ki a híd. |
01:26:55 |
Javítsátok ki, és gyertek! |
01:26:56 |
A felszerelés fele beszorult hátul! |
01:26:59 |
Szabadítsátok ki! |
01:27:00 |
Két tank mar odaveszett! |
01:27:03 |
Figyelj, megegyeztünk! |
01:27:05 |
Velem nem. Nesze! Beszélj Kellyvel! |
01:27:07 |
Cowboy, maradj a kocsinál! |
01:27:09 |
Mehet? |
01:27:10 |
Bellamy hívja Kellyt! |
01:27:13 |
A hídon nem tudunk átkelni. |
01:27:16 |
Mit csináljunk? |
01:27:17 |
Menjetek! Gyerünk! |
01:27:19 |
Van felszerelésetek a hídhoz. Vétel. |
01:27:21 |
Legalább ötórás munka. |
01:27:25 |
Indulj! Rajta! Menjetek! |
01:27:27 |
Öt percig se tudjuk tartani. Gyertek utánunk! |
01:27:31 |
Kelly, megállapodtunk. |
01:27:35 |
Várni se tudunk öt órát. |
01:27:39 |
Máris indulunk, és nyomulunk elore! Vétel! |
01:27:41 |
Támadás! Támadás! |
01:27:43 |
Ez az a harci szellem, amirol beszéltem! |
01:27:47 |
Ha eddig ornagy volt, mától ezredes! |
01:27:49 |
Itt a Sírásó Törzskönyvezo Brigád. |
01:27:53 |
Hallottak valaha ilyen lelkes katonákat? |
01:27:56 |
Még a sírásók is velük mennek! |
01:28:00 |
Bonsor! Az egyenruhámat! |
01:28:03 |
- Gyerünk! |
01:28:05 |
Ide azt a puskát! |
01:28:07 |
Kapd fel a rádiót! |
01:28:09 |
Gyerünk, gyerünk! |
01:28:10 |
Siessünk, fiúk! Nincs sok idonk! |
01:28:13 |
Gyere! |
01:28:14 |
Vaskalap, hogy tetszik a hadsereg? |
01:28:16 |
Gyerünk! Gyerünk innen! |
01:28:19 |
Jól van, indulás! |
01:28:23 |
- Ez az, Penn! Indulunk! |
01:28:27 |
Gyerünk! |
01:28:29 |
- Gyere, Cowboy! Indul a vonat! |
01:28:32 |
Fogjátok a rádiót! |
01:28:35 |
Ez az! Fel, fel! |
01:28:38 |
Jól van, gyere! |
01:28:41 |
Ez az! |
01:28:48 |
Booker, szóljon Castle tábornoknak, |
01:28:51 |
legyen az úton egy óra múlva! |
01:28:53 |
Elorenyomulok a Rajnáig! |
01:28:55 |
Clermont mélyen |
01:28:58 |
Maga az, Maitland? |
01:29:00 |
Megjöttem Párizsból, uram. |
01:29:01 |
Álljon elo a sofor a kocsimmal! |
01:29:04 |
Hozza a kitüntetéseket! |
01:29:06 |
Kitüntetem, aki részt vett az áttörésben, |
01:29:09 |
Megmentik az egész hadsereg jó hírét. |
01:29:11 |
Ez az áttörés a maguk dolga lett volna. |
01:29:14 |
Hát én megmondom. 50 kilométerrel |
01:29:19 |
Szedjük össze a hadsereget, |
01:29:22 |
Továbbítsa! |
01:30:13 |
Nem lenne jobb megvárni, |
01:30:16 |
A történelem nem vár senkire! |
01:30:17 |
A végzettel van randevúm Clermont-ban. |
01:30:20 |
Fogja a fegyvert, Maitland! |
01:30:21 |
Gyerünk, fiam! Repüljünk! |
01:30:23 |
- Uram, a kitüntetések! |
01:31:08 |
Ltt vagyunk a harangtoronyban. |
01:31:10 |
Belátjuk szinte az egész várost. |
01:31:13 |
Nincs semmi mozgás. Még alszanak. |
01:31:16 |
Három Tigris áll a téren, pont alattunk. |
01:31:20 |
Látsz valami bankhoz hasonlót? |
01:31:23 |
Ez az épület lesz az, tolünk jobbra. |
01:31:26 |
Nem látjátok onnan? |
01:31:28 |
Két géppuskával orzik fent a teton. |
01:31:32 |
Innen nem látunk el a város közepéig. |
01:31:37 |
Nem, csak háztetoket látunk, |
01:31:44 |
A tankok közelében nem látsz erosítést? |
01:31:48 |
A bank mögött van egy nagy barna épület, |
01:31:52 |
két or, és három teherautó. |
01:31:56 |
Várj csak! |
01:32:02 |
Egy német tiszt ment el a bank elott, |
01:32:06 |
Mi a véleményed? |
01:32:07 |
Semmi vész, hacsak a Tigrisekkel nem. |
01:32:10 |
A két géppuskást a háztetoroI |
01:32:13 |
ha ti elszórakoztatjátok a többieket. |
01:32:15 |
Talán le is mehetnénk, |
01:32:18 |
Maradjatok ott, és figyeljetek! |
01:32:19 |
Szólj, ha látod, hol van az erosítés! |
01:32:24 |
Mit szólsz hozzá, Csodabogár? |
01:32:26 |
Hiába jöttünk. Nem mondtátok, |
01:32:30 |
Ti csak kössétek le a Tigriseket, |
01:32:34 |
Csak úgy tudom lekötni oket, |
01:32:38 |
Csak az kéne, hogy eltereld a figyelmüket. |
01:32:41 |
Az istenit neki! Megorültetek! |
01:32:43 |
Valahol egy erdos részen |
01:32:47 |
Tudjátok, mi az, hogy "megtámadtak"? |
01:32:50 |
Állj már le a negatív hullámokkal! |
01:32:53 |
Inkább nézz körül, és gyönyörködj a tájban! |
01:32:56 |
Vagy mondj valami felemelot, |
01:33:01 |
Túró! |
01:33:03 |
Megállapítom, hogy gyönyörü nap van. |
01:33:07 |
A Tigris nyílt terepre való. |
01:33:10 |
Most itt vannak egy kisváros szük utcáiban. |
01:33:13 |
És a javunkra van a meglepetés ereje. |
01:33:18 |
A Tigrisnek egyetlen gyönge pontja van. |
01:33:21 |
Pont a közepébe kell trafálni, és hátulról. |
01:33:24 |
És ne számolj a meglepetés erejével! |
01:33:26 |
Hallani fogják a detroiti motorjainkat, |
01:33:33 |
És ha tudom, hogyan jussunk be, |
01:33:38 |
Csodabogár! |
01:33:40 |
Ltt a dicsoséged órája, |
01:33:45 |
Egy New York-i, mint te, azt hiszi, |
01:33:48 |
Nem egy orült szemben három Tigrissel! |
01:33:51 |
Senki sem kívánja, hogy hos legyél. |
01:33:53 |
Nem? |
01:33:54 |
Akkor egyszer ülj be te a tankba! |
01:33:56 |
Nem. Mert te fogsz benne ülni. |
01:33:58 |
Én elotted megyek, és mutatom az utat. |
01:34:03 |
Igen? |
01:34:04 |
Igen. |
01:34:07 |
Orület! Ekkora pozitív kisugárzással |
01:34:20 |
Van újság? |
01:34:22 |
Nem sok. |
01:34:23 |
Ki-be mászkálnak a barna épületbe |
01:34:28 |
- Cowboy! |
01:34:30 |
Húsz perc múlva kezdjetek harangozni! |
01:34:32 |
Húzzátok, ameddig csak bírjátok! Érted? |
01:34:34 |
Értem, Kelly. |
01:34:35 |
Gutkowski, öt perccel azután |
01:34:39 |
Jó, Kelly. |
01:34:44 |
Rendben van, induljunk! |
01:36:39 |
- Állj! |
01:36:50 |
Kelly, hol a pokolban vagytok? |
01:36:53 |
A város szélén. Ott mi a helyzet? |
01:36:56 |
Nem túl rózsás, ahogy innen elnézem. |
01:36:59 |
Begyújtották mindhárom Tigrist. |
01:37:01 |
Úgy látom, valami komoly akcióra készülnek. |
01:37:04 |
Vissza kéne vonulnunk. |
01:37:07 |
Ne, maradjatok ott! Mi ez? |
01:37:09 |
Rutineljárás. |
01:37:11 |
Húsz percig járatni szokták |
01:37:15 |
Rutinból járatják, Cowboy. Maradjatok! |
01:37:17 |
Rutinból? |
01:37:20 |
Remélem, igazad van, Kelly. |
01:37:22 |
Mert ha nem, szétlövik a seggünket. |
01:37:26 |
Nem fogják semmiteket szétloni. |
01:37:30 |
Biztos nem tévedsz? |
01:37:32 |
Hogy tévednék? |
01:37:33 |
Ha járatják a motorokat, |
01:37:37 |
Senki se hallja meg. Igaz? |
01:37:39 |
Lgaz. |
01:37:40 |
Indíthatunk? |
01:37:42 |
Jól van! |
01:37:44 |
Mozgás! |
01:38:16 |
Babra! |
01:39:40 |
Gyerünk! |
01:39:56 |
Állj! |
01:40:02 |
Ltt várj, míg jelt nem adok! |
01:43:28 |
Lemegyek, pajtás. |
01:43:30 |
El ne und itt magad egyedül, hallod? |
01:45:50 |
Rajta, fiúk! Indítsd be, és gyerünk! |
01:46:45 |
Állj meg! |
01:46:46 |
Állj! |
01:46:59 |
Add a rádiót! |
01:47:19 |
Nem hallja a nagy harangozástól, |
01:47:21 |
Pont te akartad így! |
01:47:23 |
A németek ne halljanak. Indítsd el! Lassan! |
01:47:27 |
Indulj! Lassan! |
01:48:10 |
Rajta! |
01:48:36 |
Állj! Állj! |
01:49:20 |
Állj! |
01:49:43 |
Hatos! És fenékbe kapjuk. |
01:50:29 |
Tüz! |
01:51:23 |
Húzódj le! |
01:51:50 |
Indulj! |
01:52:10 |
Gyerünk! |
01:52:23 |
Gyerünk innen! |
01:52:25 |
Indíts! |
01:53:33 |
Vaskalap! |
01:54:05 |
Arra! |
01:54:07 |
Gyere te, marha! |
01:54:18 |
Hagyd már azt a nyavalyás harangot! |
01:54:20 |
Kelly mondta, hogy húzzam. |
01:54:22 |
Jó, de tudják már, hogy itt vagyunk. |
01:54:26 |
Uramatyám! |
01:54:29 |
Olyan a szagod, |
01:54:32 |
Elkapott a honvágy, mi? |
01:54:37 |
Valld be nyugodtan, nem szégyen! |
01:54:39 |
Igen. |
01:54:48 |
Húzd ki! |
01:55:18 |
- Gyerünk! |
01:55:32 |
Jobbra forduláshoz készülj! |
01:55:35 |
Fordulj! |
01:55:41 |
Most! |
01:55:42 |
Állj meg! |
01:55:46 |
Tüz! |
01:55:52 |
Festék volt! |
01:55:54 |
Tölts! |
01:56:16 |
Mehet? Tüz! |
01:56:51 |
Robbantani kell, hogy bejussunk. |
01:56:54 |
Cowboy, nézd meg, van-e hátsó bejárat! |
01:57:03 |
Látsz valamit? |
01:57:06 |
Egy nagy kupac van ott középen. |
01:57:08 |
Egy Tigris jön az utcán! |
01:57:25 |
Cowboy, gyere ide! |
01:57:32 |
- Fogd a karját! |
01:57:36 |
Lassan, nyugodtan! |
01:57:37 |
Ne nekem mondd! Magadnak! |
01:58:36 |
Hé! |
01:58:38 |
Mit csinálsz? |
01:58:39 |
Bort iszom és sajtot eszem, |
01:58:44 |
Mi történt? |
01:58:46 |
Leállt a tank, próbálják megjavítani. |
01:58:49 |
Miért nem segítesz nekik? |
01:58:52 |
Én csak vezetem, |
01:58:59 |
Kretének! |
01:59:02 |
Nem társaságba való ember! |
01:59:07 |
Llyen kutyát is tudok utánozni. |
01:59:19 |
- Hova kapta? |
01:59:21 |
Hát még? |
01:59:23 |
Mi az, hogy hát még? |
01:59:24 |
Nem elég neked? |
01:59:27 |
Hogy vagy, kufár? |
01:59:28 |
Prímán! Mióta érdekel téged, |
01:59:35 |
Okostóni, felejtsd el, hogy kérdeztem! |
01:59:43 |
Gyere ide! |
01:59:49 |
Mit akarsz? |
01:59:50 |
Mi újság a bankkal? |
01:59:54 |
Semmi. |
01:59:56 |
A Sherman bedöglött, |
02:00:00 |
Köss vele egyezséget! |
02:00:02 |
Milyen egyezséget? |
02:00:03 |
Megegyezos egyezséget! |
02:00:05 |
Lehet, hogy o is korrupt. |
02:00:09 |
Az üzlet az üzlet! |
02:00:12 |
Lgaz? |
02:00:16 |
Lgaz, nagypofájú! |
02:00:24 |
Mozgás, Jonesy! Lgyekezz, Dave! Szaporán! |
02:00:28 |
Gyerünk! Rajta! Gyorsabban! |
02:00:30 |
Gyerünk! Azt fordítsátok ide! |
02:00:33 |
Bellamy, gyertek! Majdnem megvagyunk! |
02:00:35 |
Mi az? |
02:00:36 |
Kész van! |
02:00:37 |
Ez az! Rajta, fiúk! Induljunk! |
02:00:40 |
Gyerünk, indulhattok! |
02:00:45 |
Hová való, ormester? |
02:00:46 |
Jersey Citybe. |
02:00:50 |
Álljon vigyázzba, |
02:00:53 |
Ne vegye zokon! |
02:00:54 |
Maga nagyszerü katona, |
02:00:58 |
Magára büszke ma egész Amerika. |
02:01:02 |
Jöjjön utánunk! |
02:01:04 |
Van itt egy kitüntetés a maga részére. |
02:01:07 |
Kitüntetés! |
02:01:09 |
Lottek a 16 milliónak! |
02:01:13 |
Döglött, Kelly. |
02:01:16 |
Talán használhatnánk a Tigris szivattyúját. |
02:01:19 |
Nem jó ehhez a motorhoz. |
02:01:21 |
Te, müszaki zseni! |
02:01:22 |
Jaj, te! |
02:01:23 |
Csodabogár, alkatrészek nélkül |
02:01:28 |
Ott ül a tag a Tigrisben, |
02:01:33 |
Megorültél? |
02:01:34 |
Az egy eszelos vadállat! |
02:01:39 |
Azért van itt, mert a bankot orzi, |
02:01:44 |
Meglehet. |
02:01:46 |
De vajon tudja-e, mi van odabent? |
02:04:44 |
Cigaretta? |
02:04:45 |
Nem bagózni. |
02:04:47 |
Lyukas vezeték. Gázolaj folyni mindenütt. |
02:04:53 |
Semmi baj! |
02:04:55 |
Idehallgass, Max! |
02:04:57 |
Te és mi csak katonák vagyunk, igaz? |
02:05:00 |
Azt se tudjuk, miért van ez a háború. |
02:05:03 |
Mi csak harcolunk és meghalunk. De miért? |
02:05:05 |
Semmi hasznunk belole. |
02:05:08 |
Fél óra múlva az egész amerikai hadsereg |
02:05:12 |
Tudod, mit csinálj, ha jót akarsz? |
02:05:17 |
Kaptam parancsot. |
02:05:18 |
Bank nem juthat amerikai hadsereg kezére. |
02:05:21 |
Nem is az amerikai hadsereg kezére jut, |
02:05:26 |
Tudod, a miénk |
02:05:29 |
Ti vagytok amerikai hadsereg. |
02:05:32 |
Nem, drágám, tévedsz. |
02:05:35 |
Tudod, mi van abban a bankban? |
02:05:39 |
16 millió dollár értékü arany van |
02:05:53 |
Az nagyjából 65 millió márka. |
02:05:58 |
És, ormester, |
02:06:00 |
csak annyit kell tenned, |
02:06:03 |
hogy a tornyot megfordítod, |
02:08:14 |
Megmondtam! |
02:08:22 |
Nincs több fizetés. |
02:09:23 |
Nesze! A tiéd! |
02:09:26 |
Gyere, Kicsi Joe! |
02:09:28 |
Mit csinálsz a részeddel? |
02:09:30 |
Veszek egy új Hudsont, elektromos váltóval. |
02:09:33 |
Én meg egy farmot Texasban, |
02:09:38 |
és kezdodhet a parti. |
02:09:43 |
Mondtam, hogy sikerül, megmondtam! |
02:09:45 |
Egy szóval se mondtad. |
02:09:47 |
Sosem mondtad. |
02:09:48 |
Gyerünk, Babra, igyekezz! |
02:09:50 |
Ltt jön egy Cadillac, Willard! |
02:09:52 |
Nekem egy kis teherautó kell. |
02:09:56 |
Na, Vaskalap, |
02:09:59 |
Jól van. Vigyázz magadra! |
02:10:02 |
Viszlát, Bazi Joe! |
02:10:05 |
Sok szerencsét te, dilis! |
02:10:08 |
Ég áldjon! |
02:10:13 |
Egyre nehezebbek! |
02:10:14 |
- Hány dögös kurvát kapsz érte! |
02:10:18 |
Gyerünk! Induljunk! |
02:10:21 |
Gyerünk, Babra, mozgás! |
02:10:22 |
Tele van kicsi autó. |
02:10:25 |
Elmegyünk. |
02:10:27 |
Vigyázzatok magatokra! |
02:10:30 |
Köszönöm. |
02:10:42 |
Auf Wiedersehen. |
02:11:04 |
Látod? Mondtam elore? |
02:11:06 |
Nézd, Csodabogár! Az egyenruha-cserét |
02:11:10 |
De hogy ezt a tankot megvetted, |
02:11:14 |
De hát olyan gyönyörü! |
02:11:16 |
Egy halom szar! |
02:11:17 |
A benzinvezeték mindenütt ereszt! |
02:11:20 |
Ócskavas az egész! |
02:11:24 |
Mindig a negatív hullámok, Moriarty! |
02:11:26 |
Mindig a negatív hullámok! |
02:11:29 |
Túró! |
02:11:59 |
A tábornok most ért a város szélére! |
02:12:02 |
Jó, Gutkowski! Segíts rakodni! |
02:12:08 |
Mit akarsz? |
02:12:10 |
Csodabogár és a németek részét leszámítva |
02:12:15 |
Egy láda 84000 dollár. |
02:12:18 |
Az összesen? |
02:12:20 |
10500000 dollár. |
02:12:24 |
Pontosan! |
02:12:25 |
Osztva 12-vel? |
02:12:27 |
875000 fejenként. |
02:12:31 |
Nagyszerü, Fisher. Nyertél egy sütit. |
02:12:34 |
Köszönöm. |
02:12:44 |
Nagyon köszönöm! |
02:12:45 |
Csak azt mondom, nagyon köszönjük. |
02:12:50 |
Jön a tábornok! Eisenower! |
02:12:53 |
- De Gaulle? |
02:12:54 |
Jól van. |
02:12:57 |
Nem érted. De Gaulle! De Gaulle! |
02:13:01 |
De Gaulle! |
02:13:02 |
Jön de Gaulle tábornok! |
02:13:07 |
De Gaulle! De Gaulle! |
02:13:09 |
De Gaulle! De Gaulle! |
02:13:13 |
Vive de Gaulle! |
02:13:25 |
Mozgás, fiúk, induljunk! |
02:13:29 |
Pucoljunk innen! A nyakunkon a lovasság! |
02:13:32 |
Akkor segíts! |
02:13:39 |
- Mit kiabálnak, Maitland? |
02:13:43 |
De Gaulle? Nem is vett részt a háborúban. |
02:13:49 |
Vive les Américains! |
02:13:52 |
Gyozelem! |
02:14:00 |
Sikerült! |
02:14:01 |
Megszereztük! Sikerült! |
02:14:04 |
Sikerült! |
02:15:19 |
KILROY - A TIEDBE, BÉBI |
02:17:34 |
Hungarian |