Kicking Screaming

tr
00:00:42 Doğduğumda bir bebektim.
00:00:44 Boş bir levhaydım. Kaderimin
00:00:50 Sonra babamla tanıştım.
00:00:54 Bu oyunu iyi oynamaya bak.
00:00:56 ATLETİZM SEÇMELERİ BUGÜN!
00:00:57 Üniversitedeyken pek iyi
00:01:00 Ama babamı üzmemek için büyük
00:01:04 Yardım edin, kontrolden çıktı.
00:01:05 Gözlerim kararıyor, bayılabilirim.
00:01:07 Çocuklar, oradan
00:01:08 bu şeyi bırakmam gerekiyor.
00:01:11 Dikkat etsene be! Aman yarabbi!
00:01:23 Kaç metre atladım?
00:01:26 40 santimetre.
00:01:29 Hazır mısınız çocuklar?
00:01:31 2. kulvarda
00:01:34 Yerlerinize. Hazır!
00:01:38 Bir saniye! Durun!
00:01:45 Çok fena çarptım. Dizimin
00:01:58 Dur. Bugünlük bu kadar
00:02:02 Evet, müthiş bir atlettim.
00:02:06 Bu sayede, okulun
00:02:11 - İyi misin?
00:02:13 - Özür dilerim.
00:02:16 - Korkunç bir rüzgar esiyor.
00:02:20 Orada var.
00:02:27 - Baba! Barbara kabul etti.
00:02:31 Bu Janice. Süpermarkette tanıştık.
00:02:34 Merhaba.
00:02:36 Evlenmeye karar verdik.
00:02:38 - Konuşabilir miyiz? Özel olarak?
00:02:43 Hemen dönerim.
00:02:44 Memnun oldum. Hep senden bahsediyor.
00:02:47 Ben de memnun oldum.
00:02:48 Çok güzel kız.
00:02:51 Evlenecek misin gerçekten?
00:02:53 Bak Phil, çok yalnızım.
00:02:55 Annen öldükten sonra
00:02:58 Annem ölmedi, senden boşandı.
00:03:03 Ha ölmüş, ha boşanmış.
00:03:07 Bebeğim.
00:03:11 Bir yıI sonra,
00:03:14 yine yanı başımdaydı.
00:03:16 İşte torunun Sam. 3 kilo 400 gram.
00:03:20 Bu arada, aynı gün
00:03:23 Bu da kardeşin Bucky.
00:03:26 3 kilo 500 gram.
00:03:33 Hayatıma hoş geldin.
00:03:41 Phil'in vitamin dükkanı
00:04:09 Bakar mısınız, iki yer birden
00:04:12 Gerekmez olur mu?
00:04:15 Ama seninki de çok şeker.
00:04:17 Çevreyi de kirletmiyorsun.
00:04:24 İnanılır gibi değil.
00:04:29 Hadi çocuklar. Yerden oynayın.
00:04:32 Selam tatlım.
00:04:34 Nerede kaldın?
00:04:37 Kusura bakma,
00:04:39 Arabayı da uzak bir yere
00:04:43 - Bastır Gladiators!
00:04:47 - Hey, Sam nerede?
00:04:49 Hadi Bucky, canlanalım!
00:04:50 - Hadi canım!
00:04:52 Hadi Bucky! Bitir şu işi!
00:04:56 Hadi Bucky!
00:05:02 - Bucky!
00:05:04 İşte!
00:05:06 Aslanım Bucky! Aferin sana Bucky!
00:05:10 Merhaba koca oğlan, maç nasıldı?
00:05:12 Harikaydı. Yedek kulübesi
00:05:14 Bu işi halletmeye çalışacağım,
00:05:18 Evde görüşürüz baba.
00:05:20 Çok iyi oynadın oğlum.
00:05:23 Hadi gidelim evlat.
00:05:26 Hoş geldiniz çocuklar.
00:05:28 - Barb.
00:05:30 En sevdiğim insanlardan ikisi
00:05:33 Çok komik baba.
00:05:36 Merhaba Buck.
00:05:38 Pele'nin topu için
00:05:40 O top benim.
00:05:42 Ondan uzak dur. Onu sana kaptırmam.
00:05:45 - Ve şimdi...
00:05:46 ... Kral'dan önemli bir mesaj.
00:05:48 Merhaba, ben Buck Weston.
00:05:51 - Her türlü top...
00:05:52 ... çok hesaplı fiyatlara.
00:05:55 Basketbol topları, futbol topları...
00:05:58 hokey pakları, beysbol topları...
00:06:01 Oyunculuk dersleri çok işe yaramış.
00:06:03 Evet, şu anda dört mağazam var
00:06:06 beşinciyi açacağım.
00:06:09 - Benim işim var.
00:06:12 Bence senin de
00:06:14 Ben her gün vitamin alıyorum.
00:06:17 Bak, bunu ben buldum. Bak şimdi.
00:06:19 Ben Buck Weston.
00:06:20 Sizi topa tutacak!
00:06:22 Sizi topa tutacak!
00:06:24 Çok iyi, değil mi? Ne diyorsun?
00:06:26 Bence şu ana kadarki
00:06:28 - Çok iyi bir reklam.
00:06:32 - Ditka. Sen karışma, tamam mı?
00:06:37 Hey Ditka! Kes şunu!
00:06:41 Sonra yap lütfen. Misafirlerim var!
00:06:47 Bahçemi düzenliyorum.
00:06:48 Ailecek sakin bir gün
00:06:50 Sadece bahçemi temizliyorum.
00:06:52 - Benim bahçemi kirletiyorsun.
00:06:54 Ailen toplandı diye
00:06:56 Bahçemi düzenliyorum!
00:06:57 - Tamam ama al şu...
00:06:59 Sen karışma.
00:07:01 Şunları geri al,
00:07:04 - Hey! Kes şunu!
00:07:06 - Sen manyaksın!
00:07:07 - Hoşuna gitti mi Ditka?
00:07:09 Al hepsi senin olsun!
00:07:13 Seninle sonra hesaplaşacağız.
00:07:14 - Yerimi biliyorsun!
00:07:16 Bak bu da senin! Defolup gidin!
00:07:19 - Phil, gel hadi.
00:07:21 Baba, bana top attı.
00:07:24 Baba, onca balığa ne oldu?
00:07:27 O balık diğer hepsini yedi.
00:07:32 - Katil mi?
00:07:33 - Çok güzel.
00:07:35 Ara sıra suyunu
00:07:38 Bakalım nasıI atacaksın.
00:07:39 Bak baba, acaba... Seninle
00:07:42 - Sammy çok iyi bir çocuk.
00:07:46 Son zamanlarda takımda pek
00:07:49 Ne diyeceğini anladım. Haklısın.
00:07:51 Sana iyi bir haberim var.
00:07:55 Sağ ol baba, benim
00:07:57 Onu Tigers'a sattım.
00:08:02 Kendi torununu mu sattın?
00:08:04 Gerçi karşılığında bir şey almadım.
00:08:08 İnanmıyorum.
00:08:09 Bana yalancı mı diyorsun?
00:08:12 Ben Sam'den bahsediyorum. Neden
00:08:15 - Daha çok oynayacak Philly...
00:08:18 Senin için kazanmak
00:08:21 Bak, ben çocuklara sadece futbol
00:08:27 Müthiş bir atıştı. Kesinlikle.
00:08:29 Benim istediğim Sam'in eğlenmesi.
00:08:32 Broadway ve Grandville caddeleri
00:08:35 pazar ve salı günleri boş olan...
00:08:37 10-12 yaş arası çocuklar için...
00:08:39 - birinci lig bu.
00:08:43 Sam'in bugünkü halini gördün.
00:08:46 Kulübe müdavimi olmaya mahkum.
00:08:52 Katil!
00:08:54 Oraya nasıI gitti?
00:09:11 Bize izin verir misin Sam?
00:09:19 Babamın bütün eşeklikleri içinde...
00:09:21 en eşekçesi bu oldu.
00:09:23 Dünyanın en rekabetçi insanı
00:09:26 Ama bu hepsini geride bıraktı.
00:09:30 Küplere bindim!
00:09:33 Şu an karşıma ne çıksa ezer geçerim!
00:09:37 Kalbim deli gibi çarpıyor.
00:09:41 - Bence iyi oldu. Ben...
00:09:43 - Öyle.
00:09:45 Gerçek karım nerede?
00:09:48 - Robot musun kadın?
00:09:52 Phil, hayatım,
00:09:54 ama bu olaya
00:09:56 Sam'in babanın takımında oynaması
00:10:00 Tigers'ta oynarken
00:10:04 Bak, sen bu konuda çok kızgınsın.
00:10:08 Hayır, benim...
00:10:11 Benim açıklamam lazım.
00:10:15 Kulübe müdavimiymiş!
00:10:21 Yüzüm çok acıdı.
00:10:25 - Sammy?
00:10:27 - Ne yapıyorsun?
00:10:29 - Sevgili mi arıyorsun?
00:10:31 - Gelin mi sipariş ediyorsun?
00:10:32 Sadece takılıyorum.
00:10:34 Sana çok iyi bir haberim var.
00:10:38 Senin için yeni bir takım buldum.
00:10:40 - Gladiators'tan ayrılacak mıyım?
00:10:43 Artık Tigers'ta oynayacaksın.
00:10:46 - Tigers'ta mı?
00:10:48 Tigers lig sonuncusu.
00:10:50 Evet, ama artık
00:10:53 - Büyükbabam beni sattı mı?
00:10:59 Evet, ama ben buna çok sevindim.
00:11:03 İnsana kötü bir şeymiş gibi geliyor,
00:11:07 Yedek kulübesine çakılıp kalmış
00:11:12 O çocuklardan olmak istemezdin.
00:11:13 O çocukları yakından tanırım.
00:11:17 Peki.
00:11:18 O çocukların içlerinde öyle büyük
00:11:23 kalpleri göğüslerinden
00:11:27 O çocuklar babalarının
00:11:30 düşündükçe...
00:11:32 O çocukları bilirim.
00:11:35 O çocuk burada, bu evde yaşıyor!
00:11:37 Anne!
00:11:41 Anne! Ne yapacağını bilmiyor.
00:11:47 - İyi misin?
00:11:49 Antrenör Benson'la çalışman
00:11:53 Göreceksin, bu iş aslında
00:11:57 Tigers sonuncu olabilir,
00:12:01 Baba, onlar Tigers değil.
00:12:04 - Tigers şunlar.
00:12:09 Bebeğime vurma.
00:12:14 - Bak, çıkıyor.
00:12:21 Affedersiniz.
00:12:23 - Antrenör Benson burada mı?
00:12:26 - Evet.
00:12:29 Şuradaki çocuklarla oynamak
00:12:31 Hadi koş.
00:12:34 Benson'ın evinin önünde kamyon var.
00:12:36 Duydunuz mu?
00:12:39 Kafayı sıyırtmış.
00:12:40 NasıI olur?
00:12:43 - Hadi Tigers, maç başlıyor.
00:12:47 O zaman aranızdan biri
00:12:49 Ama antrenörle konuşmuştum,
00:12:51 Peki. Antrenör bulamazsanız,
00:12:55 - Ne var?
00:12:58 Yedi yıldır komşuyuz.
00:13:00 - Hayır, başka bir yerden.
00:13:03 Birazdan hatırlarım.
00:13:05 Kim antrenör olacak?
00:13:06 Mark'ı kafamızı dinlemek için
00:13:09 Şimdi o küçük hayduta
00:13:12 Beni işten çıkardılar.
00:13:14 Yataktan çıkmak bile
00:13:19 O zaman hükmen yenilelim.
00:13:22 - Hükmen yenilecek miyiz?
00:13:27 Ben antrenör olayım.
00:13:28 - Çok güzel!
00:13:30 Sadece bu maç için.
00:13:31 Maç başlıyor.
00:13:34 - Rakibimiz kim?
00:13:38 Aman ne güzel.
00:13:39 Hadi çocuklar. Herkes ayağa.
00:13:47 Burada ne işin var? Benson nerede?
00:13:49 Benson gelmedi. Bugün
00:13:52 Bunu istediğinden emin misin?
00:13:54 Ne haber Buck?
00:13:56 - İyi şanslar Buck.
00:13:58 - İyi şanslar.
00:13:59 - İyi oynayan kazansın.
00:14:02 Tabii.
00:14:03 Hadi J.T. Hadi çocuklar.
00:14:08 Hadi. Hazır olun çocuklar.
00:14:11 Hadi bakalım Tigers,
00:14:18 İlk 11'imiz yok.
00:14:21 Peki o zaman. Sen oyna.
00:14:23 Yaşasın.
00:14:26 - Ben?
00:14:27 Sen, Sam ve sen.
00:14:31 Hadi sahaya çıkın.
00:14:34 - Hadi bakalım!
00:14:37 Bizi ezip geçecekler.
00:14:39 - Pardon, bir şey mi dedin?
00:14:42 Bunu bilemezsin.
00:14:43 Biliyorum.
00:14:47 Saldırın!
00:14:51 Savunma yapın!
00:14:53 Topu al!
00:15:00 İşte böyle!
00:15:01 Ne çabuk.
00:15:06 Özür dilerim Sam.
00:15:09 Hadi!
00:15:22 - Oynamak ister misin?
00:15:26 - Ya siz?
00:15:27 Burası iyi.
00:15:46 Maç bitti!
00:15:49 Şiir gibi oynadınız Philly!
00:15:55 Buraya gelin.
00:15:57 Buraya toplanın. Hadi gelin.
00:16:06 Topa iyi vuruyorsun.
00:16:11 Pardon. Bardakla oynamayı bırak.
00:16:15 Sonuçta iyi bir oyundu.
00:16:18 Takım oyununuz iyiydi.
00:16:19 - Sen doğru maçı mı seyrettin?
00:16:23 Kendinizi kutlayın.
00:16:25 Çok güzel konuştun Phil.
00:16:31 Merhaba Patty.
00:16:32 Merhaba hayatım. Nasılsın?
00:16:35 Evet, öyleydik.
00:16:37 - Zor maçtı, ha?
00:16:40 Dinle, Sam'i tekrar takıma alayım,
00:16:44 iyi bir takımda oynasın,
00:16:46 Varsın kulübe müdavimi olsun.
00:16:47 - Olmaz.
00:16:49 Hayır, kulübe müdavimi olmayacak.
00:16:51 Oğlum senin takımında
00:16:55 Çünkü artık Tigers'ın
00:16:59 Eyvah.
00:17:00 - Niye "eyvah"?
00:17:05 Benim ligimde
00:17:07 - Evet.
00:17:12 Sahada görüşürüz.
00:17:14 Peki. Seni uyarıyorum evlat.
00:17:19 Neden bahsediyor?
00:17:20 Bundan böyle
00:17:22 - Gerçekten mi?
00:17:24 Süper!
00:17:25 - Bu çok güzel bir şey.
00:17:26 Niye böyle kızgınsın?
00:17:28 Kızgın falan değilim. Mutluyum.
00:17:31 - Çok zevkli olacak. Evet.
00:17:33 Gidelim, yapmam gereken
00:17:43 Şunu sen alır mısın evlat?
00:17:45 - Selam.
00:17:47 Geçen gün tanışma fırsatı bulamadık.
00:17:50 - Merhaba.
00:17:52 - Bana "Şef" diyebilirsin.
00:17:56 - Selam.
00:17:57 - Merhaba, bu Byong Sun.
00:18:00 Byong Sun ve Sam,
00:18:03 Peki.
00:18:04 Tamam, güzel.
00:18:07 Bu kitap çok işimize yaradı.
00:18:08 Sen de bir bak istersen.
00:18:10 - "Çocuğum Utangaç."
00:18:12 - Teşekkürler.
00:18:14 Pardon, senin oğlun hangisi?
00:18:16 - Byong Sun.
00:18:19 Aslına bakarsanız anlamıyorum.
00:18:22 Tamam, şimdi anladım.
00:18:26 Peki.
00:18:27 Her maça geliyoruz.
00:18:30 Bütün anne babalardan farklısınız.
00:18:34 Daha iyisiniz!
00:18:38 Daha mı iyiler?
00:18:40 - Yani farklılar demek istedim.
00:18:44 Farklısınız, çünkü daha iyisiniz.
00:18:46 - Neden daha iyiler?
00:18:48 İkiniz de daha iyi farklısınız.
00:18:52 Farklı ama daha iyi bir açıdan.
00:18:54 En iyisi kalan
00:18:56 Şimdiden oyuncu kayırmaya
00:19:00 Hadi çocuklar, sahaya yayılalım.
00:19:04 - Ayağa kalk baba.
00:19:09 - Durun!
00:19:11 Bir top alalım.
00:19:13 Başlıyoruz. Açılın.
00:19:17 Güzel. Tamam, şimdi...
00:19:20 Bilmiyorum sadece bana mı
00:19:23 içimde canlanıp müthiş bir sezon
00:19:27 Kimler benim gibi düşünüyor?
00:19:29 Havada büyük bir heyecan var! Evet!
00:19:35 Böyle coşkulu olduğunuz için
00:19:39 Bence her şeyden önce sırayla...
00:19:43 kendinizi tanıtın ve futbolcu olarak
00:19:48 Peki.
00:19:50 Senden başlayalım.
00:19:51 - Merhaba, ben Hunter.
00:19:54 Merhaba Phil.
00:20:00 - Bunun ne faydası olur?
00:20:07 O şeyi gerçekten yemeyeceksin,
00:20:14 - Gerçekten yedin mi?
00:20:18 Bana 5 dolar borcun var.
00:20:20 5 dolar vermeyi kabul etmemiştim ki.
00:20:30 - Ben Byong Sun.
00:20:33 Çok nazik bir insanım.
00:20:36 Ne güzel. Bu çok güzel bir şey.
00:20:39 - Futbolla ilgili bir şey var mı?
00:20:42 Belki Ambrose'la
00:20:44 Ambrose iri bir çocuk.
00:20:52 Neyse, son söylediğimi boş verin.
00:20:58 Ben Mark Avery.
00:21:01 - Tamam mı pis ırkçı? Çakozladın mı?
00:21:05 Aslında bilmiyorum.
00:21:09 Çok espriliyimdir.
00:21:12 Güzel. Hadi birini söyle.
00:21:14 Bize sahaya çıkın dedin
00:21:17 Evet. Sonra?
00:21:20 Vay be! Seni fena işlettim!
00:21:27 Biri yardım çağırsın!
00:21:30 Niye beni işletmiş oldun ki?
00:21:32 Neyse, tamam, anlamadım.
00:21:35 Hadi şimdi biraz ısınalım.
00:21:37 Bütün büyük futbolcuların
00:21:40 Adı "yılan".
00:21:41 En arkadaki oyuncu topla
00:21:45 arasından geçer ve en öndeki
00:21:53 Hayır, yılan böyle yapılmaz.
00:22:01 Hayatım, bu daha ilk antrenmandı.
00:22:04 - Hayır, daha kötü olacak.
00:22:07 Şimdiden biliyorum. Korkunçtu.
00:22:10 Dinlemiyorlardı. Vecde kapılmış,
00:22:14 Gerçi vecde kapılmak
00:22:16 ama tam öylelerdi.
00:22:18 Neden biliyor musun?
00:22:21 Tamam mı? Ne yapmam
00:22:24 Mesela babam gerçek bir antrenör.
00:22:27 Kendine güvenli, akıllı...
00:22:29 zeki, dinamik, zalim, vahşi, kindar.
00:22:34 Tam bir canavar.
00:22:35 Gerekirse tehdit ederek,
00:22:39 Ben onun gibi değilim.
00:22:42 Onun gibi olan
00:22:45 Sen?
00:22:50 - Ne istiyorsun Paul?
00:22:54 - Paul değil mi yani?
00:22:57 Ne fark eder?
00:22:59 - Durum şu.
00:23:00 Şunu tut.
00:23:02 Bu evde sigara içmek yasaktır.
00:23:07 Kusura bakmayın Bayan Ditka.
00:23:10 Ben hallederim hayatım.
00:23:14 Her neyse, oğlumun
00:23:17 Bana yardım eder misin
00:23:20 Futbol takımı mı?
00:23:21 Takımın yardımcı antrenörlüğünü
00:23:25 Senin yardımcın mı olacağım?
00:23:27 Sen benim kim olduğumu
00:23:29 Haklısın. Saçma bir fikirdi.
00:23:30 Yardıma ihtiyacım var
00:23:33 Babam bütün sezon canıma okuyacak,
00:23:37 Baban mı? Takımım babanın
00:23:40 - Evet.
00:23:43 Kimse sigara içmiyor!
00:23:44 - Mike!
00:23:46 Yani babana karşı
00:23:48 Tabii başka takımlar da var.
00:23:49 - Yakaladım seni!
00:23:52 Lütfen böyle yapma Phil.
00:23:54 Purosunu dışarı atacağım hayatım.
00:23:55 - Özür dilerim.
00:24:00 Çok kötü bir alışkanlık.
00:24:03 - Teklifini kabul ediyorum.
00:24:05 - Babanı perişan edeceğiz.
00:24:09 Bana gazoz ver.
00:24:10 Çok iyi bir kadro. Dinleyin Tigers.
00:24:15 Bakın burada kim var.
00:24:18 Bir ipucu vereyim.
00:24:20 Şöhretler karmasından.
00:24:22 Chicago Bears'tan.
00:24:24 - Sammy Sosa mı?
00:24:26 Amerikan futbolu oyuncusu.
00:24:28 - 1986'da çalıştırdığı...
00:24:30 85'te Bears'ı
00:24:33 - Mike Ditka.
00:24:36 - Sammy Sosa'yı tanıyor musun?
00:24:39 Ben bir antrenörüm. İşim kazanmak.
00:24:41 Sizi daha önce benzerini
00:24:45 Benim için keşke ölse diyeceksiniz.
00:24:47 Doğru. Garip bir düşünce olabilir,
00:24:50 Pes edenleri çiğ çiğ yer,
00:24:52 - Çok lezzetli olurlar.
00:24:55 yapacağınız en zor şey olacak.
00:24:58 - İşimiz bitince...
00:25:00 - Bitince...
00:25:01 ...şampiyon olacaksınız.
00:25:03 Yemin ederim, şampiyon olacaksınız.
00:25:05 Hadi herkes kalksın.
00:25:08 Hadi. Çıkıp rakibin canına okuyalım.
00:25:10 Hadi çocuklar. Üç deyince.
00:25:13 Bir, iki, üç. Oyundan zevk alalım.
00:25:17 - "Oyundan zevk alalım" mı? Bu da ne?
00:25:21 Yere yatıp şınav çekin. Hadi.
00:25:23 Bears'ta oynuyor olsanız...
00:25:25 her birinize 10 bin dolar
00:25:27 Bazı radikal önlemler
00:25:28 Burada artık işler değişecek.
00:25:31 Hadi, canlanın. Daha hızlı!
00:25:35 Daha hızlı!
00:25:37 Canlanın!
00:25:40 Daha hızlı.
00:25:42 Sana şeker yok!
00:25:45 - Şeker yok.
00:25:51 Benim arkamda da gözlerim var.
00:25:53 Hadi kızlar. Bunu sürükleyeceksiniz.
00:25:58 Hadi hızlan.
00:25:59 Ama bunun futbolla
00:26:03 Futbolla ilgisi yok.
00:26:05 Ama çöplerimin atılması lazım.
00:26:08 Hadi Beyonce, arka tarafı da yıka.
00:26:11 Hocam, antrenmana
00:26:13 Antrenmana pis bir arabayla gidemem.
00:26:17 - Hadi millet.
00:26:20 - Onlara günlerini gösterelim.
00:26:24 Çok iyisiniz.
00:26:27 - Hey Sam.
00:26:31 - Ne oldu baba?
00:26:32 - İyiyim.
00:26:35 Niye vuruyorsun be? Aaa!
00:26:38 Oğluna tekme mi attın sen?
00:26:41 Evet.
00:26:46 - Durdurun onları! Hadi.
00:26:49 - Peşimden mi geliyorsun?
00:27:00 Oyuna devam et Sam.
00:27:04 Yürü Jack, yürü.
00:27:08 - İşte.
00:27:13 Bu gol geçerli miydi?
00:27:14 - Geçerli bir goldü.
00:27:17 Böyle on tane daha atsak
00:27:23 Bakın, hakem oldum.
00:27:26 Tamam, çok komik.
00:27:29 Beni yakalayamazsın ki.
00:27:33 Tamam, çok komik.
00:27:35 Peki, herkes yeterince güldü mü?
00:27:38 Kusura bakmayın.
00:27:39 Onlar sence ne kadardır?
00:27:41 Hiçbir fikrim yok.
00:27:52 Olamaz!
00:27:53 - İki, dört, altı, sekiz, yaşasın...
00:27:56 Bize moral vermek istiyorlardı.
00:27:57 Başlarım morallerine.
00:28:02 - Peki.
00:28:04 - Peki, al.
00:28:08 İyi maçtı çocuklar.
00:28:09 - Çok koştunuz.
00:28:10 Daha sonra toplanırız.
00:28:21 Dinleyin çocuklar.
00:28:22 Beni dinler misiniz?
00:28:24 Bunca emek verdiğiniz için...
00:28:26 tüm Tigers oyuncularına küçük
00:28:31 - Bravo!
00:28:33 Ne getirdin Phil?
00:28:35 - İspinoz.
00:28:38 Hayır, ispinoz. Kuş yani.
00:28:44 Hadi, herkes gelsin
00:28:48 Hadi çocuklar.
00:28:51 Gözlerinizin önünde
00:28:56 - Bunları beslemek zorunda mıyız?
00:28:59 Bunun neresi ilginç?
00:29:01 Highland Heights...
00:29:03 Buck'ın Partisinde Top'lanalım
00:29:04 Futbol Federasyonu'nun
00:29:10 Her yıI, bazı antrenörlerden
00:29:13 takımlarını anlatmalarını isteriz.
00:29:17 Bu yıI ligimizde antrenörlüğe
00:29:20 Kendisini yakından tanırım.
00:29:21 Benim oğlum gibidir.
00:29:24 - Hadi Phil.
00:29:27 Hadi. Evet.
00:29:29 İyi çocuktur.
00:29:33 Seni görmek ne güzel.
00:29:37 Sağ ol baba.
00:29:39 Sağ ol Janice.
00:29:43 Merhaba.
00:29:44 - Adım Phil Weston.
00:29:50 Vitamine tutacak.
00:29:54 Çok komikti baba. Çok güldüm.
00:29:57 Antrenör Benson'ın yerine geçtim...
00:29:59 Benson kadın olmuş diyorlar.
00:30:03 İşin aslı şu ki,
00:30:06 Onu merak eden çok sayıda insan var.
00:30:10 Neden güldüğünüzü anlamadım.
00:30:16 Neyse, dürüst olayım, bu akşam
00:30:19 Yardımcı antrenörümün
00:30:24 şey için...
00:30:28 Bayanlar, baylar,
00:30:34 Mike Ditka'nın ta kendisi!
00:30:38 Bir şeyler söyle.
00:30:40 Sağ ol Paul. Hepiniz sağ olun.
00:30:42 Bu gece çok eğleneceğiz.
00:30:44 Paul Tigers'a
00:30:46 Güzel!
00:30:47 İnsan hayatta nelerle karşılaşıyor.
00:30:49 Demir Mike ve Alüminyum Phil
00:30:55 Seni duyamıyorum.
00:30:57 Super Bowl yüzüğüm
00:31:02 Gördün mü baba? Bak, şurada.
00:31:05 - Çok güzel bir yüzük.
00:31:09 Ditka iyi bir antrenör, biliyoruz...
00:31:11 ama Amerikan futbolu antrenörü.
00:31:12 - Anladın mı?
00:31:13 Ve kaybetmeye devam ediyoruz.
00:31:15 Sonucu önemsemenizi anlıyorum,
00:31:19 kazanıp kaybetmek değil.
00:31:20 Bir gün biz de bir maç kazanacağız,
00:31:22 Lige kötü bir başlangıç yaptık,
00:31:26 bazı maçlar kazanacağız... sanırım.
00:31:30 - Bir takımda ben yoktur.
00:31:34 - Herkes kendisi için kazanmak ister.
00:31:36 - Veliler...
00:31:37 ...takım kötü durumdayken
00:31:40 - Tamam.
00:31:41 Kabul ediyorum, Phil dünyanın
00:31:44 Ama en azından uğraşıyor.
00:31:45 - Kendimi savunabilirim. Lütfen.
00:31:48 önünde yenilmek
00:31:50 - Yangına körükle gidiyorsun.
00:31:53 - Tuhaf bir hediye.
00:31:55 - Bir de kuş çıktı.
00:31:57 Şimdi oldu mu?
00:32:00 Söylemeyecektim, ama bazılarında
00:32:03 - Hem de çok miktarda.
00:32:04 Belki de istemeden çocuklarınıza
00:32:08 Seninle iyi anlaşıyoruz.
00:32:10 Minikler Beysbol Ligi'nde
00:32:12 - Ciddi mi söylüyorsun?
00:32:14 - Antrenör Ditka?
00:32:16 Merhaba. Oğlumuz Byong Sun
00:32:20 - Tabii. Seve seve.
00:32:23 NasıI yazılıyor?
00:32:25 - Byong Sun. B, Y...
00:32:30 - Tamam, teşekkürler.
00:32:32 - Güle güle.
00:32:34 Tamam. Çok hoş bir çift.
00:32:36 - Harika bir çift.
00:32:40 Bing Bong mu?
00:32:42 - Merhaba Philly.
00:32:46 Seninle şu Ditka meselesini
00:32:48 - Bu iş hiç hoşuma gitmedi.
00:32:51 Kör değilim. Amacın ne?
00:32:54 Niye can düşmanımdan yardım istedin?
00:32:56 Komşun için bunu söylemen hoş değil.
00:32:58 - Öyle mi?
00:33:00 İlk gördüğüm andan beri
00:33:03 Belki daha da öncesinden beri.
00:33:06 "Adi Ditka" yazan sensin, biliyorum.
00:33:08 Bir defa burada ne işin var ki?
00:33:11 Bunu anlamana sevindim.
00:33:14 Ve bu daha hiçbir şey değil.
00:33:16 Rüyanda görürsün.
00:33:19 Genç ve güzel karını alıp
00:33:22 - Ona ne dedin?
00:33:24 İltifat ettim. Genç ve güzel dedim.
00:33:26 O benim her şeyim.
00:33:29 İstediğim zaman giderim.
00:33:30 - Ditka iri bir adam.
00:33:32 Son kez söylüyorum, çek git!
00:33:34 - Kim beni zorlayacak?
00:33:35 İkiniz de sanki...
00:33:37 Şöhretler karmasından Mike Ditka'dan
00:33:42 Gerçi biraz sallandım,
00:33:44 Ditka'nın yumruğunun
00:33:48 Buraya gel.
00:33:52 Peki.
00:33:55 - Gevşemelisin.
00:33:58 Babamın yüzündeki ifadeyi
00:34:01 Çünkü o yumruk onaydı.
00:34:05 Bak Phil, bu gece babandan
00:34:10 Rahatlaman lazım.
00:34:13 - Haklısın.
00:34:14 - Özür dilerim.
00:34:16 Evet, ben sadece...
00:34:24 Bu kadarı benim için çok fazla.
00:34:26 Yüzüme yumruk yedim.
00:34:29 Kabul et, çocuklara
00:34:31 - Phil?
00:34:33 Seni seviyorum.
00:34:35 Bunun konuyla ne ilgisi var?
00:34:37 Peki. Vazgeçiyorum.
00:34:40 Ne faydası olur? Ondan korkuyorum.
00:34:44 Hiç gözlerine baktın mı?
00:34:48 Antrenörlükte çok deneyimli.
00:34:52 Mike Ditka'ya kendimi
00:34:55 Başka çaren var mı?
00:34:59 Peki. Haklısın.
00:35:02 Her zaman haklısındır zaten.
00:35:04 Özür dilerim. Onunla konuşacağım.
00:35:07 - Tamam mı?
00:35:08 - Ayrıca Phil...
00:35:10 Onun önünde ağlamamaya çalış.
00:35:16 Kendini toparla.
00:35:18 Yapamıyorum.
00:35:19 Yapsan iyi olur, yoksa seninle
00:35:23 Kahve sevmem. Damar sertliği yapar.
00:35:25 Kahve dünyanın en güzel içeceğidir.
00:35:29 Meksika'da küçük çocuklar
00:35:31 Ben Meksikalı
00:35:33 Anladın mı? Aslında kim
00:35:37 Aynada uzun uzun kendime baktım
00:35:41 - Ne gördün?
00:35:43 Babam bir yerlere geldi.
00:35:45 Hiçbir zaman babamın
00:35:48 En kötüsü de, Sam'i hayal
00:35:55 Kes artık.
00:35:57 Niye herkes bana vuruyor?
00:35:59 Kahveyi iç. Sana iyi gelir.
00:36:01 Ben kahve...
00:36:08 - Güzel.
00:36:10 Seni canlandırır, sakinleştirir.
00:36:12 Şampiyonlara hayallerini
00:36:16 Şimdi sorununu anlat.
00:36:20 Bunu yapamam. Takım çalıştıramam.
00:36:23 Babanı yenebilirsin!
00:36:26 Antrenörlük çok zor bir iştir Paul.
00:36:28 - Phil.
00:36:31 Kaybedersen kabak başına patlar.
00:36:33 Ama takımı hizaya sokarsan
00:36:35 dünyalar senin olur.
00:36:38 - Gerçekten mi?
00:36:39 Ama bana verdiğin
00:36:41 Onları hizaya sokmak üç yılımı alır.
00:36:43 - Üzgünüm.
00:36:46 Belki işleri hızlandırıp
00:36:50 Ama bunun için
00:36:53 Peki.
00:36:54 Böyle devam edersen
00:36:57 Maria, prosciutto'yu getir.
00:37:00 Tamam.
00:37:01 - Umberto!
00:37:03 Merak etme, bratwurst'un hazır.
00:37:08 - Merhaba.
00:37:14 - Yeğenlerin bugün çalışıyor mu?
00:37:17 Arkaya geçip şu çocuklara bir bak.
00:37:19 - Gerçekten mi?
00:37:21 Maria?
00:37:34 Vay!
00:37:37 - Müthiş oynuyorlar.
00:37:41 Gol!
00:37:43 Çocukların yaşı tutuyor. Evleri de
00:37:50 Affedersiniz bayım. Yeğenleriniz...
00:37:54 Futbol takımına girmeyi
00:37:56 Kim? Massimo ve Gian Piero mu?
00:37:58 Evet.
00:37:59 Olmaz, futbol oynayamazlar. Buraya
00:38:03 Öğrenmeleri gereken çok şey var.
00:38:08 Hiç futbol oynamayacaklar mı?
00:38:13 Amerikalı çocuklardan öğrenirler.
00:38:15 Lütfen bana böyle bakmayın.
00:38:19 İngilizceyi Amerikalı
00:38:21 Birçok ünlü sporcu İngilizceyi
00:38:24 - Sammy Sosa.
00:38:25 Kareem Abdul-Jabbar.
00:38:27 - Leon Spinks, Elvis Costello.
00:38:30 Björn Borg, Mark Spitz.
00:38:32 Bırak da çocuklar
00:38:36 Peki!
00:38:38 Harika.
00:38:39 Ama unutma. Önce et, sonra futbol.
00:38:43 Evet!
00:38:44 Bak salam almamız ne kadar iyi oldu.
00:38:48 - Tigers, toplanın.
00:38:51 - Gelin çocuklar.
00:38:53 Biliyorum, üst üste beş maç
00:38:57 Umberto. Takımımıza
00:39:02 Çocuklar,
00:39:06 Bu çocuklar İtalyan.
00:39:10 Öğrenmelerine yardım edeceğiz.
00:39:14 Demirci ve mumcu bulamadınız mı?
00:39:17 - Kes sesini.
00:39:21 - Anlaştık, beşte.
00:39:27 Prima ne?
00:39:28 Önce et. Önce!
00:39:30 - Önce et. Evet, eti çok severiz.
00:39:35 Formanızı giyin çocuklar.
00:39:37 Evet, giyin ve sahaya çıkın.
00:40:01 Hadi, bastırın!
00:40:05 Massimo!
00:40:10 Gian Piero!
00:40:12 Takip et.
00:40:14 Vay! Süper!
00:40:21 Vay be.
00:40:25 İşte!
00:40:28 Hadi takım!
00:40:30 Yeni taktiğimiz:
00:41:36 Hadi. Toplanın çocuklar.
00:41:40 İki, dört, altı, sekiz,
00:41:43 Generaller!
00:41:46 Çok heyecanlıyım. Çok iyiydiniz.
00:41:50 - Bizde pizza partisi var.
00:41:54 - Tigers talihsizliğini yendik.
00:42:02 - Isırmak yok. Yapma.
00:42:07 Pizza yetti mi? Şeker fazlasıyla
00:42:11 Tek bir... Tam meme ucuma geldi.
00:42:14 Tek bir şey söyleyeceğim...
00:42:16 "Tigers'ın ilk zaferi
00:42:22 Bizi bekleyen daha çok zaferler var.
00:42:24 Evet, öyle.
00:42:28 Gian Piero ve Massimo da öyle.
00:42:31 - Et her şeyden önce gelir!
00:42:33 Size birer hediye vereceğim.
00:42:35 Futbol eğitim DVD'si.
00:42:39 Kendimizi böyle geliştireceğiz.
00:42:42 Böylece bir sonraki aşamaya
00:42:45 DVD'yi seyredin. Ben 5 dakika
00:42:48 Buna "aşırtma vuruş" deniyor.
00:42:51 Böyle şeyler öğrenebilirsiniz.
00:42:54 Belki geriye pas verebiliriz.
00:43:00 Sola çalım, sağa çalım ve şut!
00:43:03 Orada neler oluyor?
00:43:06 Size evin içinde
00:43:08 Doğru, kaç kez söylemiştin.
00:43:11 - Bunu kim yaptı?
00:43:13 - Hayır, o yaptı!
00:43:16 Phil'i öldürelim!
00:43:26 Hey! Çok iyi!
00:43:33 Gol!
00:43:48 Yeni oyuncularımız
00:43:51 Çünkü onlar İtalyan.
00:43:53 Bir yaşına kadar sen de
00:43:55 Agu, bugu gibi uyduruk
00:43:59 - Çok sinir bozucu bir şeydi.
00:44:00 Sonra öğrendin.
00:44:05 - Bu nefis koku da ne?
00:44:16 - Merhaba.
00:44:17 Merhaba, adım Phil.
00:44:19 Bu da oğlum Sam.
00:44:23 - Sert bir şey istemiyorum.
00:44:25 Normal kahvenin yarısını alıp
00:44:28 yarısıyla karıştırmanız
00:44:32 Yoksa bu çok tuhaf bir istek mi?
00:44:38 - Yarı kafeinli.
00:44:40 Yarı kafeinliymiş.
00:44:43 Yarı kafeinli kahve içeceğiz.
00:44:47 - Yarı kafeinli kahveniz.
00:44:50 Vay anasını! Amma sıcakmış!
00:44:54 Çok sıcaktı.
00:44:55 - Dış kabı beklemeliydiniz.
00:45:00 - Bir yarı kafeinli daha.
00:45:08 Sen.
00:45:10 Kafa.
00:45:13 Tamam. Hadi.
00:45:19 - Tamam. Ayak topta ve çek. Hadi.
00:45:24 İşte!
00:45:26 Dokun. Çek.
00:45:29 - Tamam mı?
00:45:31 Evet.
00:45:40 Mamma mia. Sen tam bir kazmasın.
00:45:50 Sana layık değiliz.
00:45:54 İtalyanca "pizza" nasıI deniyor?
00:45:57 Pizza.
00:45:59 - "Spaghetti" nasıI deniyor?
00:46:03 İtalyanca kolaymış.
00:46:05 Teşekkürler. Merhaba.
00:46:07 - Merhaba.
00:46:09 - Avustralyalıyım.
00:46:11 Teşekkürler.
00:46:12 - Kahvenizi mi bekliyorsunuz?
00:46:14 Mutlaka dış kap alın.
00:46:17 - Uyarınız için teşekkürler.
00:46:24 Bu İtalyanlar topu
00:46:29 Tanrım, ilk 11'de oynayacak
00:46:33 Solucan!
00:46:35 PUAN DURUMU - 8 - TIGERS
00:46:37 Bucky, öyle süper bir şey ki.
00:46:39 Görmeliydin. Attıkça atıyorlar.
00:46:43 O kadar attılar ki, hap almak
00:46:47 Siz de takımınıza İtalyan
00:46:51 Sizin ayağınıza da
00:46:54 Hayır.
00:47:05 - Fransız usulü kavrulmuş.
00:47:10 - Etiyopya karıştırılmış Guatemala.
00:47:18 - Bu kahve değil.
00:00:04 Ultraviyole ışınlar çok güçlü.
00:00:05 Maçın ortasındayım, lütfen!
00:00:07 - Cildin daha önemli.
00:00:09 Gidebilirsin.
00:00:23 Bastır Tigers!
00:00:24 Spaghetti, marinara, lazanya
00:00:29 Köfteleri de unutmayın!
00:00:38 - Hey, hey!
00:00:42 Hey.
00:00:45 Dalga mı geçiyorsun?
00:00:47 - Arabama gidip üstümü değişeyim.
00:01:01 Oldu.
00:01:05 Merhaba Philly.
00:01:07 - Güzel bir koku.
00:01:08 Fileto hamburgeri.
00:01:10 - Ben havayı kastetmiştim.
00:01:12 - Bir tazelik kokusu var.
00:01:13 Ne demek istiyorsun?
00:01:15 - Güzel bir gün.
00:01:17 Daha güzel bir gün olamazdı.
00:01:24 Tigers beş maç kazandı.
00:01:25 Beş maç kazanan,
00:01:28 - Onda beş yaptık.
00:01:31 İçimde bir his var.
00:01:34 - Ne? Ne oynayacaksınız?
00:01:37 - Sen ciddi misin?
00:01:46 Bence biraz haddini
00:01:49 - Yasa nedir Phil?
00:01:51 Yasa şöyle...
00:01:52 "Babanı asla
00:01:54 - Hadi başla.
00:02:05 Faul! Yapma!
00:02:09 - Sakarlığın üstünde anlaşılan.
00:02:11 Tamam, başlıyoruz.
00:02:20 Pardon. Takımlar gitti.
00:02:23 - Bırakacak mısın?
00:02:37 Oley!
00:02:46 - İyi misin?
00:02:56 Phil? Hayatım?
00:03:00 Benimle konuşma.
00:03:09 Hadi.
00:03:17 Biri bunu videoya çekmeli.
00:03:22 - Vücut antrenörün kim?
00:03:25 Manyak.
00:03:36 Şimdi işini bitirdim.
00:03:39 İşini bitirdim!
00:03:46 - Tamamdır. İçeride görüşürüz.
00:04:01 Ona karşı şu ana kadarki
00:04:03 Evet, barbekü partimizin
00:04:07 Bu arada, oğluna da
00:04:12 Seni az daha yenecektim.
00:04:17 Az daha kazanmaya ne deniyordu?
00:04:20 Hatırladım, kaybetmek.
00:04:33 Şunu bil baba,
00:04:37 - Asla çıkamazsınız.
00:04:40 Asla.
00:04:45 - İddiaya girelim mi?
00:04:47 - Olur mu?
00:04:51 Ben kazanırsam, o küçük kocakarı
00:04:56 Ve benim yanımda çalışacaksın.
00:04:58 Olmaz. Senin yanında çalışamam.
00:05:06 Tamam. Kes.
00:05:10 - Ben kazanırsam...
00:05:13 ...Pele'nin topunu alacağım.
00:05:16 - Neyi?
00:05:19 Pele'nin topu benim olacak.
00:05:26 Pele geliyor.
00:05:29 Top kalenin üstünden tribüne gitti.
00:05:32 - Yakaladım!
00:05:36 - Hey!
00:05:40 - Ne?
00:05:41 Niye? Onu ben yakaladım.
00:05:44 Bir sonraki senin olsun.
00:05:46 Finalde seni yenersem
00:05:51 - Bir günlüğüne.
00:05:53 Yok artık. Daha neler.
00:06:02 Tamam.
00:06:04 Tamam mı?
00:06:06 - O zaman anlaştık, tamam mı?
00:06:09 - Güzel.
00:06:10 - Güzel.
00:06:12 - Yarın görüşürüz.
00:06:20 Bu gidişle size satış
00:06:26 İmkansız. Ben parkmetreye para
00:06:30 PHIL'E ÖZEL
00:06:35 Karın söyledi,
00:06:38 Eee? Ne olmuş?
00:06:40 Bence fazla iddialısın.
00:06:42 Fikstürün kolay kısmını oynadık.
00:06:44 Üst üste beş maç kazansak bile...
00:06:45 ancak yarı finale ulaşacağız.
00:06:48 Bence sen fikstürü bırak da...
00:06:50 - biraz takımla ilgilen.
00:06:52 Tembellik aldı yürüdü.
00:06:54 - Tembellik mi?
00:06:56 Hadi Tigers. Toplanın.
00:06:58 Toplanın çocuklar.
00:07:00 Hadi çocuklar.
00:07:02 Herkes otursun.
00:07:03 Bak toplanmaları
00:07:05 Oturun. Hadi, çabuk.
00:07:08 Dinleyin çocuklar.
00:07:10 Bugün buraya
00:07:12 çünkü konuşmamız gereken
00:07:17 Son zamanlarda taktiğimizin...
00:07:19 genel olarak ve pervasızca
00:07:22 fark ettim.
00:07:26 - Ambrose.
00:07:28 Sahada bir sürü soytarılık yaptın.
00:07:30 Geçen hafta neden
00:07:32 Futbolu çok sevdiğim için
00:07:35 Yalancı!
00:07:37 - Jack.
00:07:38 Kime pas vermen gerekiyor?
00:07:40 - İtalyanlara.
00:07:42 Ayağıma top geldiğinde.
00:07:44 Ayağına top geldiği anda.
00:07:46 Stratejimiz bu.
00:07:49 Çalıştığımız tek oyun bu.
00:07:51 Bu sabah alaycılık haplarını
00:07:53 - Hocam, ben sadece...
00:08:00 - Biraz yumuşaman lazım.
00:08:04 Kaybedince çok üzülen
00:08:08 Aynı çocuk kazanınca da
00:08:12 Bunu senin için yapıyorum, tamam mı?
00:08:16 Tamam mı? Sevinebilelim diye.
00:08:18 Peki.
00:08:20 Geç kaldınız. Nerelerdeydiniz?
00:08:23 Bir sorun var.
00:08:25 Gian Piero ve Massimo nerede?
00:08:27 Onları da getirecektiniz.
00:08:34 İtalyanlarım nerede?
00:08:38 Bu maçı kaybetmeyi
00:08:41 Et acil. Siparişi yetiştirmek için
00:08:45 Çok büyük bir sipariş.
00:08:47 Hayır. İnan bana, biliyorum.
00:08:50 Tabii ki.
00:08:53 Seninle konuşamam. Şunu sen al.
00:08:56 "Et her şeyden önce gelir" lafından
00:09:00 İyi ki doğdun
00:09:01 Susun lütfen!
00:09:02 Sessiz olun! Telefonda konuşuyorum.
00:09:07 Sonuçta bu çocukların
00:09:09 Et umurlarında değil.
00:09:11 Bunu iletmem şart mı?
00:09:14 burada olay çıkar.
00:09:17 Sen neden bahsediyorsun?
00:09:19 Alo? Umberto?
00:09:25 Hadi çocuklar. 25 dakikada
00:09:30 İşe girişelim.
00:09:33 Beni izleyin çocuklar, başlıyorum!
00:09:52 AĞZINIZA LAYIK ETLER SİZİ BEKLER!
00:10:17 Yetiştik. Biraz geciktik,
00:10:20 - Selam Stew.
00:10:24 Bizim çocuklardan biri
00:10:26 Yani maçtan çekiliyoruz.
00:10:29 Duydunuz mu Vultures,
00:10:33 Hadi! Koşun! Hadi çabuk olun!
00:10:37 Arkanıza bakmayın!
00:10:40 - Kazandık!
00:10:44 İki, dört, altı, sekiz,
00:10:49 - Evet!
00:10:56 Burası buz gibi Phil.
00:10:59 Bana Phil değil, Antrenör Weston
00:11:03 O zaman neden ateş yaktın?
00:11:05 Çünkü ateş savaşçıların gıdasıdır.
00:11:09 Ve biz de savaşçıyız, değil mi?
00:11:12 Hopi Kızılderilileri
00:11:19 Peki burada ne işimiz var?
00:11:21 Kaynaşıyoruz.
00:11:25 Evin arka bahçesinde
00:11:28 Pizza sipariş ettin mi hocam?
00:11:31 Zamanı gelince Connor.
00:11:34 Ama bilmenizi istediğim bir şey var.
00:11:37 Pizzalarımız gelmezse...
00:11:39 ne yapacağımıza karar verdim.
00:11:45 Peki, peki, yemeyeceğiz.
00:11:47 Ama lezzetli görünüyor,
00:11:50 zorunda olsak onu yerdik.
00:11:51 Biraz ürkütücü olmaya başladın baba.
00:11:53 Biliyorum. Hadi hepimiz
00:11:56 - Ne?
00:12:05 - Kes sesini!
00:12:09 Hadi çocuklar.
00:12:33 Bilmem ki. İrlanda kreması
00:12:38 - Kremalı İrlanda kahvesi işte.
00:12:42 Özür dilerim. Teşekkürler.
00:12:46 Peki smoothie'de neler var?
00:12:48 Smoothie meyveli bir içecek.
00:12:51 - Sakin ol dostum.
00:12:53 Ben buranın müdavimiyim.
00:12:55 Özür dilerim. Bisküvi var mı?
00:12:59 - Büyük boy, yağsız sütlü espresso...
00:13:02 - Farkındayım.
00:13:04 - Beni atamazsınız!
00:13:07 - bağırmanızdan rahatsız oluyorum.
00:13:09 Kulübün üyesiyim. Kartım var.
00:13:12 - Hayır, yok.
00:13:14 Biz müdavim kartı vermiyoruz.
00:13:16 O video kulübü kartı.
00:13:18 - Kes sesini Spice Girl.
00:13:20 - Başlıyor muyuz?
00:13:22 - Seve seve.
00:13:25 Canımı yakıyorsunuz!
00:13:28 Neyin var Derrick?
00:13:31 Benim adım Andy!
00:13:32 Senin adın Yalancı,
00:13:34 Buraya bir daha gelmeme
00:13:37 - Çok büyük bir ihtimal!
00:13:40 Peki, madem öyle düşünüyorsunuz.
00:13:42 - Tamam.
00:13:44 Güzel.
00:13:46 Kapıyı tut!
00:13:52 Öyle olsun!
00:13:55 Tigers, toplanın. Hadi.
00:13:58 Hadi çocuklar.
00:14:09 Dinleyin Tigers.
00:14:12 Kendimizi maça hazırlayalım.
00:14:15 Bu maçı kazanırsak finaldeyiz.
00:14:17 Öne geçersek, acımasızca
00:14:20 Onları ezmek için her şeyi
00:14:24 Gerekirse çirkeflik de yapın,
00:14:28 Byong Sun, kendini unuttur.
00:14:32 Çelme takıp rakiplerini indir.
00:14:35 Ambrose, sen iri yarısın.
00:14:38 Köprücük kemikleri
00:14:41 Sağlık görevlisine iş çıkar.
00:14:42 Yoksa boş boş oturacak. Anladın mı?
00:14:46 Hey Phil.
00:14:47 Bence bu iyi bir yaklaşım değil.
00:14:49 Oyuncularına rakipleri
00:14:52 Sence öyle mi?
00:14:56 Bence ben takımımla konuşurken
00:14:59 Sen benim yardımcımsın, tamam mı?
00:15:01 Senin işin, beni desteklemek
00:15:05 - Şimdi bana meyve suyu getir.
00:15:08 - Meyve suyu taşıyan adamla.
00:15:10 Deli değilim, sadece susadım.
00:15:12 Cehenneme git!
00:15:13 Sen cehenneme git!
00:15:15 bana meyve suyu getir!
00:15:17 Benim işim meyve suyu taşımak değil!
00:15:19 - Evet, öyle!
00:15:23 - Aynı babana benziyorsun!
00:15:25 Çocuklar olmasa
00:15:28 - Hadi vur bana!
00:15:30 Görüşürüz Bay Büyük Antrenör.
00:15:33 Babama benzemiyorum!
00:15:36 şefkatli bir insanım.
00:15:40 Görüşürüz meyve suyu!
00:15:45 Gerçekten sallayın. Hadi!
00:15:51 Peki. Bakın çocuklar...
00:15:55 maça sadece kazanmak isteyenler
00:15:59 "Kim kazanmak istiyor?" dedim.
00:16:00 - Ben.
00:16:02 - Ben.
00:16:06 - Biz kimiz?
00:16:08 - Ne?
00:16:10 Tamam. Köprücük kemiklerini
00:16:13 Bir, iki, üç.
00:16:16 Hadi sahaya çıkın. Koşun.
00:16:17 - Baban çok uçuk bir tip.
00:16:23 O çöpü yerden al Tom.
00:16:26 Bu halin ne böyle? Vakur ol.
00:16:29 Sana koşu cezası vereceğim.
00:16:31 Bir tur koşacaksın! Zaman tutuyorum.
00:16:36 Daha hızlı koş!
00:16:41 Daha hızlı!
00:16:43 Hadi çocuklar! Bellissimo!
00:16:47 Hadi!
00:16:50 - Buraya oğlum. Hunter!
00:17:10 İşte! Seni yerin dibine geçirdi.
00:17:13 - Hoşuna gitti mi?
00:17:16 Sahadan çık Tarzan.
00:17:22 Çıktım.
00:17:36 Defans yapın! Hadi!
00:17:42 - Baba?
00:17:43 Baba?
00:17:44 - Şimdi olmaz Sam.
00:17:47 Daha sonra. Yedek kulübesinde otur.
00:17:49 Hadi! İşte böyle Gian Piero.
00:17:53 İyi oynuyorsun.
00:18:00 - Onu marke edebilir misin?
00:18:02 J.J., Zack, bu takıma karşı
00:18:05 Dördünüz birini,
00:18:07 Onları etkisiz kılmak zorundayız.
00:18:10 Durdurun onları.
00:18:14 - İşte!
00:18:15 İşte!
00:18:18 İşte böyle!
00:18:23 Hey!
00:18:25 Çocuğu yere mi düşürdün?
00:18:27 Kendisi düştü!
00:18:29 Oyun kurun.
00:18:32 Top çevirin!
00:18:41 Zafer! Finale çıktık!
00:18:44 Finale çıktık! Bu iş bu kadar!
00:18:48 Ezdik sizi!
00:18:51 Ezildiniz. Seni ezdik! Mağlupsun!
00:18:54 - Kazandık Byong Sun!
00:18:59 Dur!
00:19:00 Herkese bir tane lazım.
00:19:02 - Tamam. Yakaladım.
00:19:07 Hayatım!
00:19:09 Tamam. Yeter. Yakaladım.
00:19:12 - Sıkı tut.
00:19:14 İp getirin!
00:19:15 Babana ne oldu böyle?
00:19:17 Bilmiyorum.
00:19:20 Hayatım boyunca kahve içmeyeceğim.
00:19:27 Vay be!
00:19:31 Ne gün ama!
00:19:33 Bu kahve işi nereden çıktı?
00:19:35 Avrupa'da her evde bir kahve presi
00:19:40 Biliyor musun Phil, artık durman
00:19:44 Neden bahsediyorsun?
00:19:45 10 yaşındaki çocuklara
00:19:48 Hiç de değil.
00:19:49 Trafik konisiyle söyledin.
00:19:51 Ne yani,
00:19:53 O zaman yalancı olurdum, değil mi?
00:19:55 En azından bunu kabul et.
00:19:58 - Demin söyledin...
00:19:59 - Az önce!
00:20:00 Koni konusunda!
00:20:02 Peki, bir yalanımı yakaladın.
00:20:06 Finale çıktık. Benim dışımda
00:20:09 - Sam nerede?
00:20:12 - Çok üzgün. Çok mutsuz.
00:20:15 Onu oynatmadın Phil.
00:20:17 Seni uyarmıştım. Olayı Buck'tan
00:20:20 Hiç de öyle değil.
00:20:22 Sam'in oynamaması kendi suçu.
00:20:24 - Ne?
00:20:26 Tek tek her oyuncuyu düşünemem.
00:20:27 Artık seninle
00:20:30 Seni tanıyamıyorum bile.
00:20:33 Bir tür hayvan gibisin.
00:20:34 - Hayvan mı?
00:20:37 - Nereye gidiyorsun?
00:20:41 Kahve sana iyi gelir.
00:21:00 Barbara, orada mısın? Telefonu aç.
00:21:03 Sammy nerede?
00:21:06 Alo?
00:21:08 Neyse, kapatmam lazım.
00:21:11 Neye dönmüşsün böyle? Terzin kim?
00:21:13 Ne bu? Palyaço giysisi mi?
00:21:15 Hayır, Tigers giysisi.
00:21:18 - Ne güzel.
00:21:21 Bu giysinin
00:21:25 Göreceğiz. Belki şans getirir.
00:21:30 Şansın açık olsun oğlum.
00:21:40 Toplanın. Çabuk. Yaklaşın. Hadi.
00:21:44 Sam nerede hocam? Gelmedi hala.
00:21:46 Gelecek, merak etme.
00:21:53 Bugünkü maçın ne kadar
00:21:56 söylemem gerekmiyor herhalde.
00:22:00 - Neden fısıldıyorsun?
00:22:05 - Şuradaki çocuklar kim?
00:22:07 Bence daha çok kedi yavrusuna
00:22:09 - Evet.
00:22:11 - Hayır!
00:22:12 Sahaya çıkıp
00:22:14 Gece uykusu kaçacak,
00:22:18 yatağında hüngür hüngür ağlayacak...
00:22:20 ya da yatağını ıslatacak olan
00:22:25 Anladınız mı?
00:22:27 Benim için hava hoş.
00:22:29 Bana hiçbir şey olmaz.
00:22:32 - Şimdi bunu yapabiliriz deyin.
00:22:35 - Tekrar.
00:22:36 - Bir kez daha.
00:22:38 Ya kazanır ve harika şeyler
00:22:44 O zaman muhtemelen
00:22:47 bir sürü felaket yaşarsınız.
00:22:49 Toplanın çocuklar. Toplanın.
00:22:52 Üç deyince Tigers. Fısıltıyla.
00:22:54 - Bir, iki, üç.
00:22:58 Bir, iki, üç, Gladiators!
00:23:01 İyi günler bayanlar baylar.
00:23:04 HHFF Şampiyonası finaline
00:23:07 Yılın maçını size
00:23:10 - Canlanın!
00:23:14 Oyunu Gladiators başlattı.
00:23:19 - Hadi!
00:23:21 Topu havalandırdı.
00:23:25 Gol!
00:23:34 Hazır mısınız?
00:23:36 Gladiators çok iyi pas yapıyor.
00:23:39 Şut! Yandan dışarıda.
00:23:42 - Vazgeç baba!
00:23:46 Elimden çakıI taşı
00:23:50 Ne?
00:23:51 Hey, bu bizim avanak Jones değil mi?
00:23:54 Ne haber lan avanak?
00:23:56 Sıkıysa gel bakalım.
00:24:00 Ben istersem yemekte
00:24:03 Sen yapabilir misin? Hayır.
00:24:06 Aman Tanrım! Hayır!
00:24:10 - İşini bitir Logan. Aferin Logan.
00:24:18 Cehennemden çıkmış bir çakal gibi.
00:24:22 Top İtalyanlarda.
00:24:26 Pas ver! Pas!
00:24:28 - Hadi! Kaleye vur!
00:24:33 Zayıf bir şut! Defans topu aldı
00:24:38 Top Gladiators'ta.
00:24:40 Hunter, yerine dön!
00:24:42 Boştaki Bucky Weston'ı gördüler.
00:24:46 Gol!
00:24:47 Gladiators eşitliği sağladı.
00:24:48 Byong Sun!
00:24:51 - Ne yaptın öyle?
00:24:55 Yapma ya! Sana bunu
00:24:57 Antrenmanlarda istediğin kadar
00:25:01 Ama maçlarda asla.
00:25:04 - Onunla bu şekilde...
00:25:07 Oyundan çık. Hadi.
00:25:09 Ona kötü davranma!
00:25:11 Sen de o kadife ceketine
00:25:16 Gladiators pas yapıyor.
00:25:20 14 numara düştü.
00:25:22 Yapma! Bu mu yani?
00:25:24 - Doğru karar hakem!
00:25:25 Peki antrenörler!
00:25:28 Antrenörler buraya gelsin!
00:25:31 Aman Tanrım!
00:25:34 - Yanlış düdüktü!
00:25:36 Sana bir şey soracağım.
00:25:38 Bu düdükleri çalması için
00:25:40 Bir daha böyle bir şey söylersen
00:25:43 Dışarı atılmak istemiyorum.
00:25:44 İnsan maç seyrederken
00:25:47 - İstiyorsan heyecanlan...
00:25:49 ...ama saygısızlık etme.
00:25:52 Şimdi yerinize dönün!
00:25:58 - Orada ne oldu öyle?
00:26:01 Hakem şöyle yaptı...
00:26:06 Sonra hakem şöyle yaptı...
00:26:09 Hadi yaylan o zaman.
00:26:16 Top Massimo'da.
00:26:19 Hadi!
00:26:21 Ama Buck Weston Tigers'ın
00:26:24 Hadi!
00:26:26 Defansa dönün!
00:26:29 Size ne dedim ben?
00:26:33 Bucky yine kaleciyle karşı karşıya.
00:26:36 Gol!
00:26:37 Gladiators öne geçti.
00:26:39 Kimse beni dinlemiyor mu?
00:26:41 İtalyanları çok iyi tutuyorlar.
00:26:43 - Çok güzel.
00:26:46 İlk yarı bitti.
00:26:52 Hayatım, nerelerdeydin?
00:26:55 Ne oldu? Sam niye formasını giymedi?
00:26:58 NasıI gidiyor?
00:26:59 Sabahtan beri
00:27:01 Ve sadece takımını
00:27:04 Ne? Oyuncum olmak istemiyor mu?
00:27:05 Bunu çok isterdi...
00:27:07 ama sen onu bir kulübe müdavimi
00:27:11 Ben sadece finale çıkmak
00:27:16 Finale çıktın Phil.
00:27:22 Ağlamıyorum. Sadece çok gerginim.
00:27:25 Merak etme, geçecek.
00:27:28 İkinci yarıda, ilk yarıda
00:27:31 hepinizi Tigers'a satarım.
00:27:34 Oyuna girebilir miyim?
00:27:37 Yapamam Philly.
00:27:39 Beni rahatsız etme.
00:27:41 Geçen hafta da oynatmamıştın.
00:27:42 Söz veriyorum,
00:27:46 - Gladiators olacak mısınız?
00:27:47 - "Biz Gladiators'ız" deyin.
00:27:50 - Tekrar.
00:27:52 İkinci yarıda konsantrasyonunuz
00:27:56 İyi misin?
00:28:00 Merhaba.
00:28:03 - Konuşabilir miyiz Sam?
00:28:07 - İzin verir misin hayatım?
00:28:14 Düşündüm de...
00:28:18 Yetişkinler, çocuklara hep hata
00:28:22 Ama aslında bazen
00:28:26 ama hata yaptığımızda
00:28:30 - Büyük bir hata yaptım Sam.
00:28:34 Kendimi fazla kaptırdım.
00:28:38 Kendimi kaybettim, yani...
00:28:43 Özür dilerim.
00:28:46 İçinden beni bağışlamak
00:28:50 geliyor mu? Böylece
00:28:56 Tamam.
00:28:58 - Yani özrümü kabul ettin mi?
00:29:02 Sağ ol dostum. Dinle.
00:29:07 - Gerçekten mi?
00:29:09 Maçı kaybetmekten korkmuyor musun?
00:29:12 Hayır, seni kaybetmekten korkuyorum.
00:29:14 Her ihtimale karşı
00:29:16 - Hadi git formanı giy.
00:29:18 Tamam mı?
00:29:22 - Çok iyiydin.
00:29:24 Şimdi o ceketi bana ver.
00:29:27 - Çirkin mi?
00:29:28 Peki.
00:29:30 Çocuklar, lütfen hepiniz oturun.
00:29:33 Size önemli bir şey söyleyeceğim.
00:29:39 Hatamı fark ettiğimi
00:29:42 Çok büyük bir hata yaptım.
00:29:47 Aslında sezon boyunca bu işten
00:29:50 Açıkçası neden
00:29:52 Sizden, hepinizden
00:29:55 Çok ama çok...
00:29:59 ama çok ama çok özür dilerim.
00:30:04 "Ö" büyük harfle.
00:30:08 Beni anlıyorsunuz.
00:30:10 Siz çok iyi çocuklarsınız.
00:30:13 yatkınlıklarınız ve becerileriniz
00:30:18 Bunu yapmadım.
00:30:20 - Size hiçbir şey öğretmedim.
00:30:23 - Ne?
00:30:25 - Berbat bir antrenör.
00:30:27 Beni öldürmek istedi.
00:30:29 Bize nasıI futbol
00:30:33 Sam haklı. Tam olarak bunu yaptım.
00:30:38 Tek yapmanız gereken,
00:30:41 size öğrettiğim her şeyin
00:30:43 Mantıklı değil mi?
00:30:46 - Hep İtalyanlara pas vermemizi.
00:30:50 Gian Piero, Massimo,
00:30:53 Siz biraz dinlenseniz?
00:30:54 - Dinlenmek mi?
00:30:55 Tamam. Grazie.
00:30:57 - Teşekkürler.
00:30:59 Köprücük kemiği kırmayı.
00:31:01 - Çelme takmayı.
00:31:04 Bunu hatırlayamadım.
00:31:05 Kahvenin şampiyonlara hayallerini
00:31:09 Doğru. Bir saniye.
00:31:22 Aferin Byong Sun!
00:31:30 Peki. Başka?
00:31:32 En önemli şeyin kazanmak olduğunu.
00:31:35 Hayır. En önemli şey...
00:31:37 oyundan zevk almak ve elinden
00:31:41 Şimdi sahaya çıkın...
00:31:43 ve size öğrettiğim
00:31:45 Bu taktik aklınıza yattı mı?
00:31:48 - Toplanın. Hadi.
00:31:53 - Ne yapacağız?
00:31:56 Hadi sahaya çıkın çocuklar.
00:32:00 Tigers mağlup durumdayken
00:32:04 Antrenör Phil Weston'dan
00:32:07 Durdurun onları çocuklar!
00:32:10 Gol! Tigers'ın kalecisi
00:32:13 - Aman Tanrım.
00:32:15 İşte maça böyle asılmanızı
00:32:20 Kaleci ayağa kalktı.
00:32:22 Hey hakem? Sakatlık molası!
00:32:23 Antrenör Weston işi
00:32:25 Mola. Gözlüğü olanlar,
00:32:28 İzin verir misiniz? Teşekkür ederim.
00:32:31 Sizin çok ihtiyacınız var galiba.
00:32:34 - İyi misin?
00:32:36 Sana bir göz muayenesi yapalım,
00:32:39 - İyi mi oldu, kötü mü?
00:32:42 - İyi mi oldu, kötü mü?
00:32:45 İyi mi oldu, kötü mü?
00:32:47 - İyi!
00:32:49 - Tamam, güzel.
00:32:51 Teşekkürler.
00:32:53 Kalecimiz iyi.
00:32:59 Oyun yeniden başladı. Gladiators'ın
00:33:04 Vay! Tigers'ın kalecisinden
00:33:08 - Çok iyi!
00:33:10 Gole engel oldu.
00:33:15 Top Tigers'ta.
00:33:17 Mark!
00:33:18 - Ense numarası!
00:33:21 Mark Avery topu havalandırdı
00:33:25 Evet.
00:33:26 Diğer oyuncular kama gibi
00:33:29 Araya girin. Topu alın!
00:33:34 Mark Avery ligde
00:33:39 Hey, kaleci.
00:33:55 Ambrose'dan müthiş bir şut!
00:34:02 Gol!
00:34:07 Çok iyi!
00:34:08 Hunter, demin solucan yemiş
00:34:12 - Kokuyu duyuyor musunuz?
00:34:14 Bu zaferin kokusu yavrum!
00:34:16 Seni seviyorum baba!
00:34:18 Bakalım maçın sonunda da
00:34:20 Hadi çocuklar.
00:34:22 Bana verdiğin her cevap,
00:34:26 Buna inanamıyorum.
00:34:32 Hunter harikalar yaratıyor!
00:34:36 Şimdi Jack'e verdi.
00:34:40 - Devam et!
00:34:41 Jack topu köşeye taşıdı.
00:34:47 Ortası çok yüksekten gidiyor.
00:34:50 Bir dakika, neler oluyor orada?
00:34:52 Bir nevi mega-adam oluşturdular.
00:34:58 Golü gördünüz mü?
00:35:03 Ambrose'un omuzlarında yükselen
00:35:06 Aferin Bing Bong!
00:35:08 Bu kurallara aykırı.
00:35:10 Çok iyiydiniz. Gian Piero
00:35:13 - Tamam.
00:35:15 - Tamam.
00:35:16 Evet, takım oyunu. Güzel.
00:35:18 Hadi çocuklar.
00:35:20 İtalyanlar tekrar oyunda.
00:35:28 Son dakika içindeyiz.
00:35:30 Gladiators oyun disiplininden
00:35:35 Top şimdi Ambrose'da. O bırakıyor.
00:35:38 Dikkat! Tuzak bu!
00:35:41 Hadi Sam!
00:35:47 Gol atmak için Bucky Amcanı
00:35:51 Sana babanın öğretmediği
00:36:18 Gol!
00:36:25 Bu gol maçın skorunu belirledi.
00:36:30 Maç bitti!
00:36:31 Tigers kazandı!
00:36:36 Bravo çocuklar!
00:36:38 Hepinize aferin!
00:36:44 Gel hayatım!
00:36:48 Sammy!
00:36:53 O çalımı nereden öğrendin Sam?
00:36:55 Beni her yedek bıraktığında
00:37:02 Tigers!
00:37:09 İyi oynadın Bucky.
00:37:10 Müthiş bir maçtı abi.
00:37:13 - Sağ ol. Çok naziksin.
00:37:15 Nezaket icabı iltifat etmem.
00:37:18 Kendimi dolduruşa getirmiyorum.
00:37:20 - Yani beni dolduruşa getirmiyorsun.
00:37:23 Anlaştık.
00:37:25 - Sonra görüşürüz.
00:37:32 - Çok iyiydin.
00:37:34 Dalga mı geçiyorsun?
00:37:36 Madem yenilecektim,
00:37:39 - Müthiş bir goldü Samson.
00:37:42 Kızdığım tek şey...
00:37:44 Gladiators'tan ayrılmana
00:37:49 Sana hiçbir zaman kızmam.
00:37:55 - İyi görünüyorlar, değil mi?
00:37:58 Şunu da çevirmen lazım. Tamam mı?
00:38:00 - Bana iyi gibi geldi.
00:38:03 Hey Ditka! Kes şunu!
00:38:06 Sinirlenme. Sen şunu al,
00:38:08 - Peki.
00:38:12 - Hey Buck.
00:38:13 Finalde seni fena yendik,
00:38:15 Evet.
00:38:16 Ben de bir çocuğu havuza atmıştım,
00:38:25 - Peki Buck. Beni iyi işlettin.
00:38:27 Hamburgerin nasıI olsun?
00:38:29 - Çok pişmiş. Sağ ol Buck.
00:38:33 Hey, hocam!
00:38:35 Ne var?
00:38:37 Merhaba.
00:38:39 Merhaba.
00:38:41 Duydun mu bilmiyorum,
00:38:44 - Evet, duydum.
00:38:46 O günkü davranışımdan dolayı
00:38:49 Açık konuşayım,
00:38:52 Doğru, kafayı sıyırtmıştım.
00:38:54 Ama şimdi tavrını değiştirmişsin.
00:38:56 Ve son maça kadar...
00:38:57 o çocukları çok iyi çalıştırdın.
00:39:01 Sağ ol.
00:39:04 Seneye de bana yardım edecek misin?
00:39:06 Hayır.
00:39:08 Peki. Ama aramızda küslük yok,
00:39:11 - Yok.
00:39:13 - Babanla aran nasıI?
00:39:16 Bak, sana ve ailene
00:39:20 Ama benim dünyadaki varlık sebebim
00:39:25 - Ne yapman gerekiyorsa yap.
00:39:27 Birazdan Pele'nin topunu alacağım.
00:39:29 Gelip izlemek ister misin?
00:39:30 Çok isterdim, ama akşam olmadan
00:39:33 sizin bahçeye atmak zorundayım.
00:39:35 Peki.
00:39:43 Bir iddiaya girdik ve bileğinin
00:39:46 Evet. Teşekkür ederim.
00:39:52 Bunu pek sık söylemiyorum...
00:39:55 ama gerçekten cesurca davrandın.
00:39:57 Teşekkür ederim.
00:40:00 - Bu Pele'nin topu mu?
00:40:02 Ona dokunuyorum.
00:40:03 Ona iyi bak. Bu top
00:40:09 - Önemli, değil mi?
00:40:14 Al.
00:40:15 - Ne?
00:40:18 Olmaz. Bu topu bileğinin hakkıyla
00:40:21 - Hayır.
00:40:23 Seni Tigers yendi.
00:40:25 Seni yenmek çok hoştu,
00:40:29 Ama önemli olan kazanmak değil.
00:40:33 Önemli olan ilişkimiz.
00:40:35 Top, yalnızca aramızdaki
00:40:40 - Bu sadece bir futbol topu.
00:40:42 Önemli olan top değil.
00:40:46 Benim istediğim top değil.
00:40:48 Peki ne istiyorsun?
00:40:51 Şimdi Kral'dan önemli bir mesaj.
00:40:54 KRAL BUCK
00:40:55 Merhaba, ben Buck Weston.
00:40:58 Mağazalarımı daha da güçlendirmek
00:41:03 Merhaba, ben Phil Weston.
00:41:06 Vitaminlerin prensiyim.
00:41:08 Artık Buck ve Phil'in
00:41:10 bütün sağlık ihtiyaçlarınızı
00:41:13 Fiyatları görünce aklınız
00:41:18 Merak etmeyin efendim.
00:41:25 - Gördünüz mü?
00:41:28 Artık beş ayrı mağazada.
00:41:31 - Ben Buck Weston.
00:41:34 Sizi topa tutarız.
00:41:36 Ve vitamine.
00:41:38 Ama özellikle topa.
00:41:41 Ve vitamine!
00:41:44 Bu herifler Super Bowl'u bırak,
00:41:47 - Mike, burnuma puro kokusu geliyor.
00:41:50 Ayrıca, ben bu evin kralıyım,
00:41:54 - Yakaladım seni!