American Beauty

hu
00:00:29 Az apám legyen a példaképem!
00:00:32 ...ne egy kanos balfék, aki a gatyájába
00:00:38 Zselé egy alak.
00:00:43 Megszabadíthatná már a nyomorától valaki.
00:00:49 Megöljem neked?
00:00:59 Igen! Megtennéd?
00:01:02 AMERIKAI SZÉPSÉG
00:01:13 A nevem Lester Burnham.
00:01:16 Ez a környék, ahol lakom.
00:01:19 Ez az utcám.
00:01:22 Ez az életem.
00:01:25 42 éves vagyok.
00:01:37 Persze ezt most még nem tudom.
00:01:43 Bizonyos értelemben már
00:01:56 Nézzetek rám.
00:02:01 Ez a napom fénypontja.
00:02:11 Ez a feleségem, Carolyn.
00:02:14 Látjátok hogy megy a metszõolló
00:02:19 - Ez nem véletlen.
00:02:22 Csönd legyen Picúr!
00:02:24 - Hallgass! Mi bajod van?!
00:02:28 - És õ a szeretõje, Jamy.
00:02:32 - Ma már volt sétálni. Elkényezteted!
00:02:35 - Befelé! Azonnal befelé! Megértetted?!
00:02:38 Jó reggelt, Carolyn.
00:02:40 Imádom a nyakkendõjét!
00:02:45 Lenyûgöznek a rózsái. Mondja csak:
00:02:49 - Nos, megsúgom: tojáshéj és csodatáp.
00:02:53 - Már a puszta látványa lefáraszt.
00:02:57 Nem volt mindig ilyen.
00:03:03 Régebben boldogok voltunk.
00:03:07 A lányom Jane.
00:03:12 mell nagyobbítás
00:03:13 - Janie teljesen tipikus tinédzser:
00:03:16 dühös, bizonytalan, zavart.
00:03:20 Bár mondhatnám neki, hogy ez elmúlik,
00:03:29 Jane, kicsim!
00:03:32 - Igen.
00:03:36 Lester, lehetne esetleg lassabban,
00:03:44 Szép volt apa.
00:03:46 Mindketten azt hiszik:
00:03:50 És igazuk van.
00:03:54 Elvesztettem valamit.
00:03:57 Nem tudom pontosan mi az, de...
00:04:00 ...tudom, hogy nem voltam mindig ilyen...
00:04:03 ...kába.
00:04:05 De tudjátok mit?
00:04:08 Sosincs késõ megtalálni azt,
00:04:12 Halló. Itt Lester Burnham
00:04:15 ...és Mr. Tamblint keresem.
00:04:18 Nos, nekünk is lapzártánk van és
00:04:22 ...nincs benne a sajtóanyagban
00:04:26 Igen. Jó.
00:04:29 Ki ez a Tamblin? Élõ személy?
00:04:33 Jó. Rendben.
00:04:36 555-0199.
00:04:40 Lester Burnham.
00:04:45 Szia Les.
00:04:49 Neked, Brad,
00:04:53 Nos. Hát, ö... biztos megérted.
00:04:57 , persze. Jah.
00:05:00 Költened kell, hogy keress.
00:05:03 Pontosan. Ezért aztán...
00:05:05 Ahogy Mr. FIournoy céges hitelkártyával
00:05:09 aki aztán a cég pénzén a Regis-ben
00:05:13 - Ugyan. Ezek alaptalan pletyka.
00:05:17 Valakit kirúgnak, csak mert Craignek
00:05:20 Jesszus!
00:05:22 Csillapodj már.
00:05:26 - Ezért kell mindenkinek egy...
00:05:28 munkatervet írnia, melyben részletesen
00:05:33 gy a fõnökség megtudja majd
00:05:36 És ki áldozható fel.
00:05:39 Ilyen az üzlet.
00:05:42 14 éve írok ennek a magazinnak.
00:05:47 Nem ellened vagyok Les.
00:05:49 Beszéljünk értelmesen.
00:05:52 Csak így tarthatod meg az állásod.
00:05:57 Nincs más választásod.
00:06:00 De ez nem fura és fasiszta
00:06:03 ...de kell az állásod
00:06:05 Adjuk el a lelkünk és dolgozzunk a
00:06:07 Esetleg dramatizáld egy kicsit
00:06:10 Ááh, van új szomszédunk!
00:06:12 Ha Loman-ék rám bízták volna magukat, az
00:06:17 Akkor nincs fél évig
00:06:19 Fújtak rád, mert megnyested a fügefájukat.
00:06:22 Az övékét?
00:06:25 A gyökérszerkezet tekintélyes hányada
00:06:27 Tudod jól.
00:06:30 Nem lett volna szívem megnyesni, ha
00:06:44 Anya, muszáj mindig ezt a liptz
00:06:50 Nem. Nem muszáj.
00:06:52 Mihelyt te fogsz tápláló, ám mégis ízletes
00:06:56 ...azt hallgatsz amit akarsz.
00:07:02 És a suli? Milyen volt?
00:07:06 Oké volt.
00:07:08 Csak oké?
00:07:11 Nem apa. Káprázatos volt ?
00:07:17 Érdekel valakit, hogy hogy
00:07:20 Felvettek egy úgynevezett
00:07:23 ezt az igazán barátságos, Brad
00:07:25 Nem tökéletes?
00:07:30 ..ha kirúgnak valakit, mert képtelenek
00:07:33 Nem, nem. Az úgy túl becsületes volna.
00:07:36 Kevésbé nem is érdekelhetne, igaz?
00:07:40 Miért mit vártál?
00:07:42 Nem lehetsz hirtelen a legjobb barátom,
00:07:47 Ébresztõ. Hónapok óta alig
00:07:57 Mi van?
00:08:00 - Beosztottként bánsz vele.
00:08:05 Hogyan?
00:08:08 Hozok egy kis fagyit.
00:08:19 Janie...
00:08:22 Ne haragudj, hogy nem voltam
00:08:27 Csak öö...én a...
00:08:31 ...Nem kell ám mindig megvárnod,
00:08:35 Remek.
00:08:38 Nem ezt mondtam.
00:08:43 Janie, mi történt?
00:09:53 Burnham és Társai
00:10:11 Buddy Kane.
00:10:22 Ma eladom ezt a házat.
00:10:34 Ma eladom ezt a házat.
00:10:53 Ma eladom ezt a házat.
00:11:03 Jó napot.
00:11:06 A nappali nagyon drámai.
00:11:09 Nézzék ezt a helyi kõbõl
00:11:12 Egy egyszerû krém szín felderítene mindent.
00:11:20 Mennyûnk be a konyhába.
00:11:22 Minden szakács régi álma.
00:11:25 Tele pozitív energiával.
00:11:28 Nem hinnék, hogy egy ilyen ventillátor
00:11:37 Tudják, itt igazán hangulatos kerti
00:11:41 Ez a lagúna-szerû medence?
00:11:44 Maximum a bogarak.
00:11:49 És ez itt mi?
00:11:52 Ha netán gond van a növényekkel,
00:11:55 - Simán.
00:12:00 Ez itt egy cement-lyuk.
00:12:03 Ööö...
00:12:05 Van pár bambusz fáklya a garázsban.
00:12:39 Hallgass! Hagy abba!
00:12:42 Hallgass! Hallgass!
00:13:28 Kit keresel?
00:13:31 A szüleim is eljönnek.
00:13:33 Próbálnak...tudod aktívan
00:13:37 Ez gáz. Engem is kikészít.
00:13:40 Tök seggfejek.
00:13:46 biztos hogy akarja, hogy jöjjünk?
00:13:50 Dehogy is. Nem akarja, hogy tudjuk
00:13:54 De már hetek óta készülnek erre.
00:13:56 Lefogadom, hogy zokon veszi és
00:14:00 Lester, ez most fontos. Úgy érzem
00:14:05 Nõ?
00:14:08 - Csak önfejû.
00:14:19 - Bocsánat. Bocsánat.
00:14:22 - Szia.
00:14:25 És most a félidei mûsorszám.
00:14:28 A Rockvell gimi díjnyertes
00:14:32 Ez után elmehetünk ugye?
00:16:42 A francba! Még itt vannak.
00:16:45 - Na, már itt is vannak.
00:16:47 Nagyon tetszett a táncod.
00:16:49 - Gratulálok kicsim. Remek voltál.
00:16:52 - Lester vagyok, Janie apja.
00:16:58 A barátnõm, Angela Hayes.
00:17:01 Értem. Nagyon örvendek.
00:17:04 Te is jó voltál,
00:17:09 - Kösz.
00:17:12 Kicsim, olyan büszke vagyok rád.
00:17:15 Nagyon figyeltelek.
00:17:19 Na jó, öö, mennünk kell.
00:17:23 - Mit csináltok most lányok?
00:17:25 - Elmegyünk pizzázni.
00:17:28 - Kocsival vagyunk. Velünk jöttök?
00:17:32 Áh van kocsid. Ó ez remek. Ez remek,
00:17:36 mert lassan Janie is szeretne egy kocsit.
00:17:39 Apa, anya már vár.
00:17:44 Hát, nagyon örültem Angela.
00:17:46 Janie bármely barátja...
00:17:49 az én barátom is.
00:17:56 Hát...akkor még találkozunk.
00:18:04 Lehetne még ennél is...
00:18:08 Szerintem édi.
00:18:11 És szerintem nem szexeltek
00:18:32 Nagyon furcsa érzés.
00:18:35 Mintha kb. 20 éven át
00:18:38 ...és most ébrednék fel.
00:19:10 Káprázatos.
00:19:22 Figyelj. Bocs, hogy az apám,
00:19:27 Semmi baj.
00:19:29 A pasik mindig gerjednek rám.
00:19:33 Kb. 12 éves koromtól.
00:19:35 Vacsizni jártunk az õsökkel.
00:19:38 Minden csütörtökön a Vörös Rákba.
00:19:41 Minden pasi bámult
00:19:44 Tudtam mire gondolnak,
00:19:46 ...és, hogy a suliban a fiúk
00:19:50 - Hányás.
00:19:53 És most is bírom.
00:19:57 az azt jelenti:
00:20:01 És ez klassz.
00:20:03 az életben nincs rosszabb, mint
00:20:12 Ez össze fog jönni neked.
00:20:15 Tudom.
00:20:17 Mert minden összejön, aminek össze kell.
00:20:45 Seggfej.
00:21:50 Halló? Halló?
00:22:09 - Halló?
00:22:11 Nem hívtalak.
00:22:13 Pedig csörgött, felvettem, letették.
00:22:15 - Én meg visszahívattam a hívószámot.
00:22:24 Jaj, fúj!
00:22:41 Ricky! Reggeli!
00:22:45 Rögtön megyek.
00:22:55 - Anya...
00:22:57 ...nem eszem szalonnát. Emlékszel!?
00:23:01 Bocs, elfelejtettem.
00:23:14 Mi van a világban?
00:23:17 Ez az ország egyenesen a pokolra jut.
00:23:27 - Te vársz valakit?
00:23:33 Nem.
00:23:42 - Üdv.
00:23:44 - Csak egy kis apróság a kertbõl.
00:23:46 - Az a Fallaci-tól van.
00:23:49 Csak bedobja a vízbe és kész.
00:23:52 Jim Olmeyer. A második szomszéd.
00:23:56 Frank Fitts ezredes,
00:23:58 - Nagyon örvendek. Õ a társam.
00:24:02 Térjünk inkább a tárgyra.
00:24:05 Semmit. Csak üdvözöljük
00:24:09 Aha. Igen-igen. Azt mondta társak.
00:24:16 Nos. Õ adóügyi jogtanácsos.
00:24:20 pedig altatóorvos.
00:24:31 Ezek miért dörgölik mindig
00:24:35 Hogy lehetnek ilyen szégyentelek?
00:24:40 Épp ez a lényeg.
00:24:43 Nem érzik, hogy bármit
00:24:47 Pontosan.
00:24:51 - Így igaz.
00:24:58 Bocsánat Uram, hogy így kimondom,
00:25:01 de ezektõl a buziktól
00:25:11 Hát, én is fiam.
00:25:22 Ez nem kamu. Letolta a gatyáját
00:25:25 - Köszönj szépen Mr. kopasznak.
00:25:29 - Nem volt undorító. Elég klassz volt.
00:25:33 Hát persze hogy. Õ nagyon ismert fotós.
00:25:38 Rendszeresen fényképez az Elle-nek.
00:25:40 - Oltári hülyeség lett volna elutasítani.
00:25:45 Hé, ezek a dolgok így mennek.
00:25:49 Nem tudod, mert elkényeztetett
00:25:53 Te is. Csak egyszer voltál a
00:25:56 Úgyhogy ne játszd itt nekünk
00:26:02 Picsa!
00:26:05 Úgy utálom, hogy rajtam kompenzálják
00:26:10 Úr Isten. Ott az a perverz,
00:26:14 ? Jane. Ne már. Ez totál õrült.
00:26:17 - Ismered?
00:26:19 Kilencedikben együtt ebédeltünk
00:26:22 és mindig beszámíthatatlan beteg
00:26:25 Aztán egy nap, egyszer csak eltünt.
00:26:29 És aztán Connie Cardullo azt mesélte,
00:26:35 Miért? Mit csinált?
00:26:37 Hogy érted?
00:26:40 Hát, csak azért nem zárnak be,
00:26:46 Te kis cafka.
00:26:51 - Mi? Ugyan már!
00:26:54 - 10000 gyereket akarsz tõle.
00:26:57 Szia. A nevem Ricky.
00:27:01 Tudom.
00:27:03 Emlékszem arra a bizarr esetre,
00:27:07 - Nem akartam rád ijeszteni. Csak érdekes vagy.
00:27:11 ...de épp nem hiányzik, hogy egy
00:27:17 Nem vagyok õrült.
00:27:35 Ez tök beteg.
00:27:37 És miért öltözik bibliaügynöknek?
00:27:40 Láttad. Olyan magabiztos.
00:27:44 Biztos, csak tetteti.
00:27:47 Ez hihetetlen.
00:27:49 Hogy egyetlen egyszer sem nézett rám.
00:27:58 - Hogy került ide?
00:28:02 1. hazafi vagyok. 2. szeretem a hazámat.
00:28:20 Sziasztok.
00:28:24 Egy, kettõ, három, négy. Timody!
00:28:31 Bocsánat. Tessék?
00:28:34 Nem mondott senki, semmit.
00:28:37 Oh, Bocsánat.
00:28:46 Mindenki elhozza a társát.
00:28:47 - Hogy nézne ki, ha én egyedül jönnék ide?
00:28:50 Ide hallgass.
00:28:54 Mint tudod el kell adnom egy image-et
00:28:57 és a munkám része, hogy megfelelek
00:28:59 Szívem, csak egyet kérek. Mondj amit akarsz,
00:29:04 Jól van.
00:29:08 Figyelj. Tegyél meg valamit.
00:29:11 - Boldog vagyok édes!
00:29:15 - Buddy! Buddy! Üdv!
00:29:19 Úgy örülök hogy látom.
00:29:21 - Én is újra látom, Catherine.
00:29:25 Oh, Carolyn! Persze. Hogy van?
00:29:28 - Remekül, köszönöm. Hello Christyn.
00:29:32 - A férjem, Lester.
00:29:35 Oh, mi már találkoztunk. Tavaly.
00:29:40 Á, igen!
00:29:42 Semmi baj.
00:29:49 Édes, ne butáskodj.
00:29:52 - Rendben szívem. Nem butáskodom.
00:29:55 Azt fogom tenni, amit csak akarsz tõlem.
00:29:58 Háát, az jó...
00:30:10 - Nagyon egészséges a kapcsolatunk.
00:30:17 Nem tudom hogy vagytok vele, én iszom.
00:30:25 Hééj. Löttyints még rá cowboy.
00:30:43 Elnézést. Maga nem a Robin Hood úton lakik?
00:30:48 - De.
00:30:53 Üdv Ricky Fitts.
00:30:57 Üdv Lester Burnham.
00:31:09 - Szokott tépni?
00:31:13 Szokott füvezni?
00:31:18 Tudja. Biztosan nem mondanám,
00:31:24 teljesen lenyûgöz.
00:31:27 Tudja a maga cége...
00:31:29 a vitán felüli, a helybéli
00:31:33 és az eladási mutatói...
00:31:37 félelmetesek.
00:31:41 Tudja, én legszívesebben leülnék
00:31:46 Ha hajlandó lenne rá.
00:31:50 Tudja, ámbár szakmailag a
00:31:53 de nem álltatom magam azzal...
00:31:57 hogy mi ketten egy súlycsoport vagyunk.
00:32:00 Nem ám.
00:32:03 Faggasson.
00:32:06 - Tényleg ?
00:32:09 A titkárnõm beírja egy ebédre.
00:32:14 Nagyszerû.
00:32:22 Azt láttad amikor a tag
00:32:26 aztán a fej kinyalja azt a bukszát?
00:32:29 Aha. A Re-Animator.
00:32:34 - Nézd.
00:32:36 Nem ezért fizetek.
00:32:39 Jó. Ne fizessen.
00:32:42 Hogyan?
00:32:44 Felmondok. Nem kell fizetnie.
00:32:51 Seggfej.
00:32:57 Azt hiszem most a hõsömmé lettél.
00:33:01 Nem is izgat, hogy így felmondtál?
00:33:06 Mennyi idõs lehetsz.
00:33:09 18.
00:33:13 Van más jövedelemforrásom.
00:33:16 De apám kevésbé szól bele, ha eljátszom
00:33:19 a tisztes polgárt rendes állással.
00:33:22 Lester?
00:33:27 - Mit csinálsz?
00:33:31 Ez itt Ricky Fitts.
00:33:37 Ricky Fitts vagyok.
00:33:40 A lányuk iskolatársa.
00:33:43 - Jane?
00:33:45 - Tényleg?
00:33:48 Üdv.
00:33:56 - Bajban vagyok.
00:34:02 Nagyon örültem Ricky Fitts.
00:34:05 Bármikor. Lester?
00:34:07 Ha kell még. Tudod hol lakom.
00:34:24 A francba! Megjöttek!
00:34:28 Köszönnöm kéne apádnak.
00:34:30 Nem akarok bunkó lenni.
00:34:45 Szép öltöny.
00:34:48 Jól néz ki Mr. Burnham.
00:34:50 Legutóbb, eléggé fel volt zaklatva.
00:34:57 Mmm, csak nem nektársör?
00:35:56 Imádom a nektársört, maga is?
00:36:01 - Halló!
00:36:03 - Szia.
00:36:05 Hát persze.
00:36:07 Elfelejtettem szólni, hogy
00:36:18 - Bocs apám miatt.
00:36:22 Ja, neked csak egy újabb pasi
00:36:27 De nekem már...
00:36:33 Nem. Inkább anyád a ciki.
00:36:36 - De apád egész cuki.
00:36:39 De az. Ha kicsit gyúrna,
00:36:43 - Fogd már be !
00:36:45 Sosem nézted meg mikor alsógatyában van?
00:36:50 Tök undorító vagy.
00:36:52 Ha gyúrna mellre és karra,
00:36:55 Tényleg. Leszopnám a nagy
00:37:00 utána addig dugnám míg
00:37:03 Jane. Ssh. Mi ez a zaj?
00:37:09 - Esküszöm hallottam valamit.
00:37:11 Azt hallottad, amint éppen undorító vagy.
00:37:14 Nem, komolyan mondom.
00:37:17 Látod?
00:37:19 - Úr Isten. Jane.
00:37:25 Az az õrült a szomszédból.
00:37:29 Mi van hogyha imád téged?
00:37:31 Ha van egy szentélye a képeiddel?
00:37:36 Francba! Tuti, hogy most is filmez.
00:37:39 Tényleg?
00:39:08 me Amerika legbetegebb házi videoi.
00:39:35 Ricky!
00:39:39 Jövök, apa.
00:39:41 Tudod, hogy nem szeretem a zárt
00:39:50 - Bocsánat, biztos véletlen volt.
00:39:54 Na mi az?
00:39:59 Kell nekem nekem egy vizeletminta.
00:40:01 Oh.
00:40:03 Letelt a hat hónap.
00:40:06 Jó lesz reggel?
00:40:09 Igen. Gondolom.
00:40:15 Tudod öö..
00:40:25 Hát öö, jó éjt fiam.
00:41:32 Már vártalak ám.
00:41:54 Mostanában gyúrsz, Igaz?
00:41:56 Látom rajtad.
00:42:00 Reméltem hogy megfürdetsz.
00:42:03 Nagyon mocskos vagyok.
00:42:37 Mit csinálsz?
00:42:40 Semmit.
00:42:42 - Maszturbáltál.
00:42:45 De igen.
00:42:48 Jól van! Hát lõj le!
00:42:51 gy van. Gyurmáztam a gyíkot.
00:42:55 Tudod. Políroztam a bohócot.
00:42:58 Ez undorító.
00:43:00 Már megbocsáss, de egyikünknek még
00:43:03 - Nekem is.
00:43:05 Úgy tunik csak én teszek
00:43:09 Lester, én nem akarok így élni!
00:43:13 Ez nem házasság.
00:43:15 Igen. Ez nem házasság már évek óta.
00:43:18 De boldog voltál amíg tartottam a pofámat.
00:43:21 De tudod mit?
00:43:23 Az új Lester kiveri hogyha kanos
00:43:25 mert te nem igazán segítesz
00:43:28 Ááh, értem. Azt hiszed, hogy csak
00:43:31 Nem csak én!? Akkor rajta bébi!
00:43:34 Ne szórakozz velem,
00:43:36 mert pikk-pakk elválok tõled úgy,
00:43:39 Na és milyen alapon?
00:43:41 Nem vagyok iszákos.
00:43:44 Nem verlek.
00:43:46 Sõt. Hozzád sem érek, mióta teljesen
00:43:49 mennyire feleslegesnek tartasz!
00:43:53 De...pénzeltem, hogy szakmát szerezz.
00:43:56 Vannak akik szerint ezért a
00:44:03 Na! Kapcsold le a villanyt,
00:44:18 Nagyszerû ráébredni...
00:44:21 hogy még képes vagy meglepni magad.
00:44:23 Eszedbe jut mi mást csinálhatsz
00:44:27 Hello fiúk.
00:44:29 Lester. Nem is tudtam, hogy futsz.
00:44:31 - Csak most kezdtem.
00:44:34 Adhatnátok pár tanácsot.
00:44:38 Csak a fogyni akarsz vagy...
00:44:40 erõsebb és rugalmasabb is
00:44:43 Csak jól nézzek ki pucéran.
00:45:01 Ez meg mi?
00:45:06 Szia Ricky.
00:45:11 Lepereg az életem a szemem elõtt,
00:45:15 Bocs. Jó napot. Lester Burnham.
00:45:19 Frank Fitts ezredes
00:45:21 Hát öö...
00:45:24 Isten hozta nálunk uram.
00:45:30 Ricky, öö..
00:45:33 Gondolkoztam azon a...amiröl a...
00:45:36 - A Re-Animator.
00:45:38 Kölcsön akarja kérni? Jó.
00:45:52 - Megfognád egy kicsit?
00:45:55 Nem hiszem hogy apám bejön, ha
00:45:59 - Mi meg mi?
00:46:02 Fél évente elküld drogtesztre, hogy
00:46:06 Viccelsz!? Tegnap együtt füveztünk.
00:46:09 Nem az enyém.
00:46:11 Az egyik kliensem nõvér
00:46:15 Kap kedvezményt és ad tiszta pisát.
00:46:20 Szereted a Pink Floyd-ot?
00:46:23 Sokféle zenét szeretek.
00:46:27 Ezt a lemezt évek óta nem hallgattam.
00:46:31 Mennyit kérsz?
00:46:34 Nem tudom. Régen volt már.
00:46:41 Háát. Ez itt teljesen rendben van és 300.
00:46:45 Wow!
00:46:47 Ez itt a legprofibb cucc. A G13-as
00:46:49 A kormány nemesítette genetikailag.
00:46:53 Nagyon beüt, de totál lebegõs, lazulós.
00:46:58 Ebbõl szívtunk tegnap este?
00:47:01 Én csak ezt szívom.
00:47:07 - Mennyi?
00:47:10 Jesszus!
00:47:12 73 óta változott egy, s más.
00:47:15 - Nem kell azonnal fizetni, van hiteled.
00:47:19 Ott egy cetli a csipogó számommal.
00:47:21 Hívj bármikor. Éjjel nappal.
00:47:25 De csak készpénzért.
00:47:27 Már tudom mibõl telik erre a motyóra.
00:47:31 Én a te korodban egy nyáron át gyorsbüféztem
00:47:35 - Szívás.
00:47:41 Csak buliztam és kamatyoltam.
00:47:45 Elõttem volt az élet.
00:47:50 Apám azt hiszi ez a pincérkedésbõl van.
00:47:54 Sose becsüld le a tagadás hatalmát.
00:48:29 Mi a francos fenét csinálsz?
00:48:33 Oh-oh. Anyuci pipa.
00:48:36 Fekve nyomok.
00:48:38 Most a mellemre gyúrok,
00:48:42 Látom már füvet is szívsz.
00:48:46 A tiltott tudatmódosító
00:48:48 rendkívül pozitív példa ám a lányunknak.
00:48:51 Te beszélsz? Te érzéketlen,
00:48:56 Lester!
00:48:58 Annyi rosszindulat van benned.
00:49:00 Elmennél? Szeretnék gyúrni.
00:49:04 Lester! Ennyivel nem úszod meg.
00:49:08 - E felöl biztos lehetsz.
00:49:11 - Azt.. csak...
00:49:14 hi... szed!
00:49:17 A munkám lényegében abból áll
00:49:20 a seggfej fõnök iránt...
00:49:24 és naponta legalább egyszer kivonulok...
00:49:27 a férfi WC-be rejszolni...
00:49:29 miközben egy olyan életrõl
00:49:32 ami kevésbé hasonlít a pokolra.
00:49:35 Nos. Te nyilvánvalóan nem akarod
00:49:39 Brad. 14 évig a reklámipar
00:49:43 Már csak gyújtóbombákkal
00:49:47 Mindegy. A fõnökség holnap
00:49:50 A fõnökség milyen végkielégítést
00:49:53 tekintve információimat arról,
00:49:56 cégpénzen vett magának puncit?
00:49:58 Ami érdekelné az adóhivatalt,
00:50:01 mivel jogilag csalásnak minõsül.
00:50:03 És biztos vagyok benne hogy néhány
00:50:05 sem hagyná hidegen,
00:50:12 - Mit akarsz?
00:50:16 Szó sem lehet róla.
00:50:19 És ha bedobom a szexuális
00:50:22 Ki ellen?
00:50:26 Ellened.
00:50:28 Hogy bizonyítod, hogy nem
00:50:31 hogy megmarad az állásom, ha leszophatsz?
00:50:38 Öreg. Beteg egy fasz vagy te.
00:50:43 Nem. Csak egy átlag fickó...
00:50:46 és nincs vesztenivalóm.
00:50:53 Ez az.
00:51:01 - Carolyn.
00:51:03 - Úgy sajnálom hogy megvárattam.
00:51:07 Christy ma elment New Yorkba.
00:51:10 Otthon a dolgok kissé...
00:51:13 - Mit csinál New York-ban ?
00:51:17 Igen, el fogunk válni.
00:51:19 Buddy. Úgy sajnálom.
00:51:21 Igen. Szerinte...
00:51:25 túlságosan a karrieremre koncentrálok.
00:51:27 Mintha az, hogy ambiciózus vagyok,
00:51:30 valamiféle jellemhiba lenne.
00:51:33 De Õ is kiélvezte ám a sikereim által
00:51:37 Háát. Húú.
00:51:41 - Hát így a legjobb.
00:51:45 A múltkor a partin tökéletesen
00:51:49 Lehet hogy tévedek,
00:51:52 de a filozófiám, hogy a siker
00:51:56 sikerességet kell sugároznia.
00:51:59 Állandóan.
00:52:19 Mit csinálsz?
00:52:22 - Filmezem ezt a halott madarat.
00:52:26 Mert gyönyörû.
00:52:30 Elfelejtetted bevenni a
00:52:36 Szia Jane.
00:52:38 Engem ne filmezz többet.
00:52:42 Jól van.
00:52:44 Na mindegy ez uncsi.
00:52:46 Gyerünk.
00:52:49 - Elvigyünk?
00:00:03 Nem gond. Sétálok. De kösz.
00:00:06 Látod. Különben sem akarja.
00:00:10 - Gyere Jane.
00:00:13 Mi?
00:00:15 Jane, az majdnem egy mérföld.
00:00:31 Oh! Úr Istenem!
00:00:35 - Imádom! Oh!
00:00:37 - Jó amikor a Király kefél?
00:00:40 - Dugjon meg felség!
00:00:43 - Ki a Király?
00:01:27 Mosolyogj. Ez itt a Mr. Smiley.
00:01:29 Hogy?
00:01:31 Kipróbálja a szalonnás, tojásos
00:01:35 Nem, de köszönöm.
00:01:38 Nagy barm-burgert kérek,
00:01:42 Kérem hajtson az ablakhoz.
00:01:46 Mosolyt a Mr. Smiley-nak.
00:01:52 - Kér Smiley-szószt ?
00:01:54 igazából jelentkeznék az állásra.
00:01:57 - Menedzser állás nincs, csak pultos
00:02:01 A lehetõ legkisebb felelõsséggel járó
00:02:07 Nem hinném, hogy megfelel.
00:02:10 Van gyorsbüfés tapasztalatom.
00:02:13 Ja, vagy 20 évvel azelõttrõl.
00:02:15 Biztos óriási technikai újítások
00:02:19 de nyílván van betanító programjuk.
00:02:21 Igazságtalan azt hinni,
00:02:28 Pontosan erre volt szükségem
00:02:34 Királyi bánásmódra.
00:02:40 Olyan stresszes voltam.
00:02:48 Tudod én olyankor mit csinálok?
00:02:51 Mit?
00:02:53 - Elsütök egy fegyvert.
00:02:56 Lemegyek egy kis belvárosi lõterembe és...
00:02:59 ellövök pár tárat.
00:03:03 - Én még sose nem lõttem.
00:03:07 Semmi sem tesz olyan erõssé.
00:03:12 Vagyis...
00:03:14 majdnem semmi.
00:03:21 - Tetszik az új otthonod?
00:03:24 Akik ott laktak,
00:03:28 És a sok macska anyám idegeire ment.
00:03:30 meg lenyeste a fájukat.
00:03:34 Ez egy temetés?
00:03:36 Az. Ismertél olyat aki meghalt?
00:03:40 Nem. És te?
00:03:43 Nem.
00:03:45 De egyszer láttam egy
00:03:48 ...ott feküdt a járdán.
00:03:50 Nagyon szomorú látvány volt.
00:04:05 Lefilmeztem azt a hajléktalan nõt.
00:04:08 Miért filmezted le?
00:04:10 - Mert bámulatos volt.
00:04:14 Amikor ilyesmit látsz,
00:04:18 csak egy pillanatig.
00:04:20 És ha figyelsz, visszanézhetsz.
00:04:23 És mit láthatsz?
00:04:26 Szépséget.
00:04:43 Anya, bemutatok valakit.
00:04:49 - Anya!
00:04:54 Bemutatok neked valakit. Õ Jane.
00:04:58 - Jó napot.
00:05:00 Elnézést amiért minden így néz itt ki.
00:05:13 Ez apám búvóhelye.
00:05:16 Látom fegyvermániás.
00:05:20 Mutatok valamit.
00:05:24 Megölne ha tudná, hogy itt jártam.
00:05:27 Elloptad a kulcsát?
00:05:29 Nem. Az egyik kuncsaftom lakatos.
00:05:32 Egyszer nem volt pénze és ezzel fizetett.
00:05:48 Fordítsd meg.
00:05:54 Úr Istenem.
00:05:56 A harmadik birodalom hivatalos porcelánja.
00:05:59 Egész szubkultúrája van a náci
00:06:03 De apámnak csak ez az egy van.
00:06:17 - Mi a baj?
00:06:20 Nem. Te félsz tõlem.
00:06:24 Nem félek.
00:06:26 Akarod látni a legszebbet,
00:06:52 Egy olyan nap volt...
00:06:54 amikor bármelyik pillanatban leeshet a hó
00:06:59 és a levegõ tele van
00:07:04 Szinte hallani lehet.
00:07:13 És ez a zacskó csak...
00:07:16 táncolt velem,
00:07:21 mint egy kisgyerek, ha
00:07:26 ...15 percen át.
00:07:32 ekkor jöttem rá, hogy ott van.
00:07:36 Ez a teljes élet a dolgok mögött.
00:07:42 És ez a hihetetlenül jótékony erõ.
00:07:46 Mely azt akarja, hogy tudjam:
00:07:52 Soha!
00:07:56 Tudom a videó csak silány másolat,
00:08:01 de segít emlékeznem.
00:08:07 Emlékeznem kell.
00:08:16 Néha olyan sok a...
00:08:20 szépség...
00:08:22 a világban.
00:08:26 Hogy úgy érzem
00:08:32 és a szívem...
00:08:35 egyszer csak...
00:08:38 megszakad.
00:09:25 Úr Isten!
00:09:35 - Bocs, hogy késtem.
00:09:37 Apáddal éppen a mai napról beszéltünk.
00:09:40 Meséld el a lányodnak is, édes?
00:09:43 Ma felmondtam állásomból.
00:09:46 Aztán elküldtem a fõnököt a picsába,
00:09:48 - Kérem a spárgát.
00:09:50 erre a remek tettére.
00:09:53 Anyád pedig azt szeretné, ha úgy
00:09:55 míg õ egy befõttesben aszalja a
00:09:58 Hogy merészelsz így beszélni
00:10:00 És nagyon csodálom hogy ilyen
00:10:03 azon a napon amikor
00:10:05 Nem vesztettem el! Jaj hová lett?
00:10:07 Én hagytam ott!
00:10:09 Oh, oh, oh! És köszönöm hogy
00:10:13 kenyérkereset felelõsségét.
00:10:15 Már van új munkám.
00:10:17 Pillanatig se morfondírozz azon,
00:10:19 Bízzuk csak rá Carolyn-ra.
00:10:21 Hát persze. Semmi gond.
00:10:23 Vállalod a teljes felelõsséget egyedül?
00:10:26 A férjed úgy érzi, hogy csak úgy
00:10:28 Ide adná valaki azt a kurva spárgát?
00:10:30 - Én ebbõl nem kérek.
00:10:52 Unom, hogy úgy kezeltek
00:10:56 Ti csináltok amit akartok és amikor
00:11:00 - Csak annyit kérek, hogy...
00:11:03 Akkor biztosan megõrûltem.
00:11:06 Hozzuk be a röhelymérõt és nézzük meg,
00:11:20 Ne szakíts félbe Édes.
00:11:36 És még valami.
00:11:38 Ezentúl felváltva választunk zenét,
00:11:40 mert igazából
00:11:43 unom már ezt a nyugdíjas nyöszörgést.
00:11:55 - Kérlek menj innen.
00:11:57 Engedj be kérlek.
00:12:07 Nézd. Én sajnálom, hogy láttad
00:12:10 de egy kicsit örülök is neki.
00:12:12 Miért? Mert láttam milyen
00:12:16 Én is?
00:12:19 Jesszus.
00:12:22 Jaj nee, Anya.
00:12:25 Nem, azért örülök, mert...
00:12:30 elég nagy vagy már, hogy
00:12:35 Magadon kívül senki másra
00:12:44 Magadon kívül senki másra
00:12:48 Tudod ez szomorú, de igaz.
00:12:51 És mi-hamarább tudod, annál jobb.
00:12:53 Figyelj Anya. Most ez nem az a
00:12:57 Te hálátlan kis vakarék!
00:13:00 Nézd meg mi mindened van!
00:13:03 Én a te korodban ikerházban
00:13:06 Saját házunk se volt.
00:15:04 Te kis féreg!
00:15:06 Nem én, én csak...
00:15:08 Hogy jutottál be?
00:15:10 Hogy? Hogyan?
00:15:14 Hogy! Kelj fel! Gyerünk!
00:15:16 Rajta. Mi lesz?
00:15:18 Üss vissza te nyámnyila! Üss!
00:15:20 - Nem uram! Nem ütök vissza.
00:15:22 - Hogy jutottál be?
00:15:25 Mit kerestél, hee?
00:15:29 Nem uram.
00:15:33 A barátnõdnek?
00:15:34 Igen uram. A szomszédban lakik.
00:15:49 Jane a neve.
00:16:10 A te érdekedben kaptad fiam.
00:16:15 Mert nem tisztelted mások tulajdonát
00:16:20 Igen uram. Bocsánat.
00:16:22 Nem csinálhatod csak úgy azt
00:16:26 Nem! Szabályok vannak.
00:16:28 Igen, uram.
00:16:33 Rendnek kell lenni. Érted?
00:16:36 - És fegyelemnek.
00:16:38 Kösz, hogy tanítani próbál.
00:16:46 Oh, Ricky.
00:16:53 Többé ne menj be oda.
00:17:41 - Whoo
00:17:43 elõször idejött, azt hittem
00:17:47 Háát, én csak azt tudom,
00:19:00 Mi az?
00:19:02 Kié az az autó, odakint?
00:19:05 Az enyém. Egy 70-es Pontiac Firebird,
00:19:07 Amilyet mindig akartam és most megvan.
00:19:10 - Király vagyok!
00:19:13 Azt eladtam.
00:19:15 - Nem kellett volna megbeszélnünk?
00:19:19 Nem. Nem jártál vele.
00:19:23 Valami új van rajtad?
00:19:31 Jane hol van?
00:19:33 Jane nincs itthon.
00:19:41 Itt van...
00:19:46 az egész ház.
00:19:49 Csak nekünk.
00:19:53 Jesszus Carolyn.
00:19:56 Mikor lettél ennyire...
00:20:00 örömtelen?
00:20:03 Örömtelen?
00:20:05 Nem vagyok örömtelen.
00:20:08 Történetesen sok minden van bennem...
00:20:10 amirõl nem is tudsz Okos Tóni.
00:20:14 Rengeteg öröm van az életemben.
00:20:20 Mi történt azzal a lánnyal...
00:20:25 aki agyvérzést szimulált a diákbulikon,
00:20:31 Aki felrohant az elsõ lakásunk
00:20:35 hogy feltárja bájait a helikoptereknek?
00:20:38 Teljesen elfelejtetted õt?
00:20:43 Mert én nem.
00:20:57 Lester.
00:21:07 Oh.
00:21:11 Ez egy 4000 dolláros szófa,
00:21:14 olasz selyem kárpittal.
00:21:15 Ez nem csak egy kanapé.
00:21:18 Ez csak egy kanapé!
00:21:21 Ez nem életünk!
00:21:23 Ezek csak tárgyak.
00:21:26 Ez fontosabb számodra, mint az életed.
00:21:28 Édesem, ez õrület.
00:21:39 Én csak segíteni próbálok!
00:21:46 Nee.
00:21:49 Miért?
00:21:54 fura figyelni magamat.
00:21:56 Nem tetszem magamnak.
00:22:01 Hihetetlen, hogy nem tudod
00:22:04 Figyelj. Ha ezt csinálod, elmegyek.
00:22:16 Ha? Milyen érzés?
00:22:19 Jó.
00:22:21 Nem vagy túl meztelen?
00:22:24 Az vagyok.
00:22:26 Tudod hogy értem.
00:22:37 Mondd el milyen volt a korházban.
00:22:43 15 évesen Apám elkapott füvezés közben.
00:22:47 Tök kiakadt és úgy döntött
00:22:52 Mondtam ezt a rend és fegyelem
00:22:55 Na persze jól kirúgtak.
00:22:59 Apámmal durván veszekedtünk.
00:23:01 Megütött.
00:23:04 És másnap a suliba egy srác
00:23:10 és bekattantam.
00:23:15 Meg akartam ölni.
00:23:19 Meg is... teszem...
00:23:23 ha nem fognak vissza.
00:23:28 Akkor apám korházba dugott.
00:23:32 Begyógyszereztek.
00:23:37 Úuh.
00:23:40 Biztos gyûlölöd Apádat.
00:23:43 Nem.
00:23:45 Nem rossz ember.
00:23:48 Én gyûlölném apámat, ha ilyesmit
00:23:52 Várjunk csak.
00:23:54 Már így is gyûlölöm.
00:23:58 Miért?
00:24:02 Totál seggfej.
00:24:05 ez undorító.
00:24:08 Miért? Inkább rád gerjedjen.
00:24:11 Fúj! Nem!
00:24:16 De jó lenne, ha én is legalább
00:24:24 Biztos azt hiszed, hogy ártalmatlan,
00:24:29 Elég súlyos lelki sérüléseket okoz nekem.
00:24:32 Hogyan?
00:24:34 Hát, nekem is szükségem van rendre,
00:24:37 egy kis fegyelemre.
00:24:51 De komolyan.
00:24:53 Már hogyne ártana nekem!?
00:24:58 Az Apám legyen a példaképem!
00:25:01 ...ne egy kanos balfék,
00:25:03 ha átjön valamelyik barátnõm!
00:25:08 Zselé egy alak
00:25:12 Megszabadíthatná már a nyomorától valaki.
00:25:19 Megöljem neked?
00:25:30 Igen. Megtennéd?
00:25:34 Jó pénzért.
00:25:35 10 éves korom óta bébicsõszködöm.
00:25:38 Van majdnem 3000 dollárom.
00:25:43 Persze ciciszabásra gyûjtöttem.
00:25:47 Mmm, de...
00:26:02 Tudod ez nem igazán helyes tõled.
00:26:08 ...megöletni valakivel apádat.
00:26:13 Akkor nem vagyok igazán helyes lány, mi?
00:26:39 Ugye, tudod hogy ez csak vicc.
00:26:42 Persze.
00:26:58 Milyen jó, hogy egymásra leltünk.
00:27:06 Emlékeztek a plakátokra!?
00:27:08 Ma van életed hátralévõ
00:27:13 Ez minden napra igaz egyet kivéve!
00:27:17 A halálod napját.
00:27:57 Jane, siess.
00:27:59 Fontos találkozóm van.
00:28:02 - Nem baj ha Angela ma itt alszik?
00:28:06 Azt hittem összevesztetek.
00:28:17 Mi az?
00:28:19 Túl ciki lett volna áthívnom.
00:28:22 Te miattad. Ahogy viselkedsz.
00:28:24 - Mirõl beszélsz? Alig váltottunk pár szót!
00:28:28 Állandóan bámulod,
00:28:31 - Undorító!
00:28:33 vagy te is olyan hárpia leszel mint anyád!
00:28:40 , Bassza meg.
00:28:49 Indulhatunk?
00:28:52 Ööö... Nem kell elvinned.
00:28:54 Jane-nel és az anyjával megyek.
00:29:03 Ááh, jó reggelt!
00:29:05 Szia Ricky!
00:29:07 - Hogy, s mint?
00:29:10 Hé! Majd hívlak.
00:30:27 Egy Super Smiley kell!
00:30:30 - Annál neked több kell kis barátom!
00:30:33 - Mi finom itt?
00:30:36 Akkor rosszalkodnunk kell.
00:30:39 Egy DoubIe Smiley szendvicset kérek,
00:30:42 - sültkrumplit és shake-et.
00:30:45 7.98 lesz. Kérem hajtsanak az ablakhoz.
00:30:48 Azt hiszem a reggeli testmozgás után
00:30:54 - Jól megtornáztattál?
00:30:58 Mosolyogjanak!
00:31:02 Kipróbálják a rakott marha sajtos nyársat?
00:31:05 Csak 1.99-ért. Korlátozott ideig.
00:31:07 - Mi csak egy szemináriumon voltunk. Buddy ez a..
00:31:12 Már találkoztunk de valami azt súgja nekem,
00:31:15 hogy most nem fog elfelejteni.
00:31:17 Hûûû!
00:31:19 Annyira lebuktak.
00:31:22 Ez igazán nem tarozik magára.
00:31:24 Igazából Janine az üzletvezetõ,
00:31:31 Nos, érthetõ a dolog.
00:31:35 - Oh, Lester.
00:31:38 Csak te legyél boldog.
00:31:41 - Lester, hagyd már abba!
00:31:43 Te...
00:31:45 nem fogod megszabni mit csináljak...
00:31:48 Soha többé.
00:32:04 - Nagyon sajnálom.
00:32:07 Egy idõre le kéne állnunk.
00:32:12 Egy nagyon költséges válóper elõtt állok.
00:32:15 Nem, nem.
00:32:18 Én teljesen megértem.
00:32:21 A siker érdekében állandóan
00:32:51 Hagyd abba! Hagyd abba!
00:33:30 A francba!
00:33:40 El kell mennem.
00:33:42 Jane nálam hagyta a matek könyvét.
00:33:54 És a gyogyós gyerekkel
00:33:59 Nem.
00:34:01 Ugyan már! Elmondhatod.
00:34:04 Nem fogom megbeszélni veled a farkát!
00:34:08 Nem milyen?
00:34:12 Miért nem mondod el?
00:34:14 - Én minden részletet elmondok
00:34:17 Igen! És talán nem kéne.
00:34:22 Szóval. Most, hogy van pasid,
00:34:25 Igazi férfi kéne neked.
00:34:48 - Van papírod?
00:34:52 Legyél határozottabb. Hagyod magad.
00:34:55 Te meg tanulj meg sodorni.
00:35:59 Oh! Sziasztok.
00:36:01 - Anya hol van?
00:36:04 - Üdv! Mr. Burnham.
00:36:07 Hûû! Nézzenek oda!
00:36:12 - Néha.
00:36:18 Meg is látszik.
00:36:22 Micsoda karok!
00:36:28 Szereted...az izmokat?
00:36:32 Jobb, ha megyek.
00:36:48 Azt honnan szerezted?
00:36:52 - A munkámból.
00:36:57 Mert láttalak vele.
00:37:00 Kémkedsz utánam?
00:37:03 Mire vett rá téged?
00:37:08 Apa, azt hiszed hogy én és Mr. Burnham...
00:37:11 Te ne nevess rajtam!
00:37:14 Nem fogom ölbe tett kézzel nézni,
00:37:19 Jesszus, mi ütött beléd?
00:37:23 Esküszöm...
00:37:26 kidoblak innen. Ne is lássalak többé!
00:37:28 - Komolyan mondod?
00:37:32 Inkább legyél halott,
00:37:47 Igazad van.
00:37:52 - Pénzért szopok.
00:37:55 - Kétezer dollár! Ilyen jó vagyok.
00:37:59 Látnád, hogy dugok.
00:38:03 A szentségit! Tünés!
00:38:13 Milyen szerencsétlen öregember vagy.
00:38:18 Tünj el.
00:38:44 Anya!
00:38:48 Jól van.
00:38:52 Vegyél esõkabátot.
00:39:01 Bárcsak jobb életed lett volna.
00:39:08 Vigyázz apára.
00:39:40 ...megszüntetni a hatalom képességét,
00:39:43 hogy félelmet tudjunk kelteni bennünk...
00:39:46 Ez az Én központú élet titka.
00:39:49 Vállalj teljes felelõsséget tetteidért...
00:39:52 és megoldásokért.
00:39:54 Csak is így törhetsz ki
00:39:58 Csak akkor vagy áldozat, ha azt választod,
00:40:03 Nem lehetünk tovább barátok!
00:40:06 Túl merev vagy a sex terén.
00:40:08 Csak ne dugd meg az apámat. Jó?
00:40:11 - Kérlek!
00:40:13 - Apa! Hagyj békén!
00:40:16 Én vagyok az.
00:40:19 - Ha most el kell mennem, velem jössz?
00:40:22 Hogyha New Yorkba mennék lakni
00:40:27 Igen.
00:40:29 Nem mondjátok komolyan. Gyerek vagy még.
00:40:34 - Az utcán fogtok lakni, dobozban.
00:40:37 - Vigyük a mellmûtét pénzemet.
00:40:41 Van több mint 40.000-em van.
00:40:44 - Kik? Drogdílerek?
00:40:47 - Jane! Te megõrültél, hogyha belemész.
00:40:50 - Mert a barátom vagy.
00:40:53 Arra kell, hogy elégedettebb légy magaddal.
00:40:56 - Menny a picsába gyogyós!
00:40:59 - Jane, ez egy korcs!
00:41:02 Mindig azok leszünk. Sosem olyanok,
00:41:05 Te sosem leszel korcs,
00:41:09 Én legalább nem vagyok csúnya.
00:41:15 De az vagy.
00:41:17 És unalmas.
00:41:20 És tudod is.
00:41:25 Megérdemlitek egymást.
00:42:25 Jesszus!
00:42:38 Szóljak Ricky-nek?
00:42:43 Jól vagy?
00:42:45 Hol a feleséged?
00:42:48 Ööö. Nem tudom.
00:42:50 Valószínûleg az ingatlanok
00:42:56 És tudod mit?
00:42:58 Nem izgat.
00:43:10 A feleséged másik férfival van...
00:43:13 és téged nem érdekel?
00:43:17 Nem.
00:43:19 A házasságunk csak kirakat.
00:43:22 Azt hirdeti:
00:43:25 Pedig nem vagyunk az.
00:43:35 Jesszusom, te reszketsz.
00:43:37 Le kéne venned ezt a vizes ruhát.
00:43:41 Igen.
00:43:43 Semmi baj.
00:43:49 Én...
00:43:52 Mondd. Mire van szükséged?
00:43:58 Semmi baj. Jól van..
00:44:21 Hé, hé, hé!
00:44:23 Ebben nem segíthetek.
00:45:01 Nem fogok áldozattá válni!
00:45:03 Ha ez lesz a mantrád és
00:45:06 állandóan megerõsít abban, hogy...
00:45:11 Nem fogok áldozattá válni!
00:45:56 - Nem baj, hogy bekapcsoltam a zenét?
00:45:59 Dehogy is.
00:46:02 Rossz éjszakád volt?
00:46:04 Nem igazán rossz. Csak...
00:46:07 furcsa.
00:46:09 Hidd el!
00:46:21 - Veszekedtünk Jane-nel.
00:46:25 Pont maga miatt.
00:46:29 Dühös lett rám, mert azt mondtam, hogy...
00:46:32 maga szexi.
00:46:36 Kérsz egy kortyot?
00:46:39 Persze.
00:47:08 Akkor...
00:47:11 ...meg kell mondanod.
00:47:17 Mit akarsz?
00:47:23 Én nem tudom.
00:47:26 Te... nem tudod?
00:47:31 Maga mit akar?
00:47:34 Viccelsz?
00:47:37 Téged akarlak.
00:47:43 Téged akarlak mióta elõször megláttalak.
00:47:49 Nálad szebbet életemben nem láttam.
00:47:59 Nem vagyok átlagos?
00:48:04 Akkor se lehetnél az, ha akarnád.
00:48:10 Köszönöm.
00:48:13 Azt hiszem, hogy nincs rosszabb
00:48:34 Nem fogok áldozattá válni.
00:48:37 Nem fogok áldozattá válni.
00:48:40 Lester!
00:48:42 Valamit mondanom kell neked.
00:49:32 Nem félsz?
00:49:35 Nem vagyok félõs.
00:49:40 A szüleim keresni fognak.
00:49:43 Az enyémek nem.
00:50:05 Most csinálom elõször.
00:50:10 Viccelsz?
00:50:12 Sajnálom.
00:50:14 De azért akarom.
00:50:17 Csak gondoltam szólok.
00:50:20 Ha nem értené miért nem voltam...
00:50:23 ...jobb.
00:50:38 Mi a baj?
00:50:46 Azt hittem szépnek talál.
00:50:50 Hát szép is vagy.
00:50:54 Olyan nagyon...szép vagy.
00:51:01 Én pedig annyira...
00:51:03 szerencsés.
00:51:06 Olyan hülyén érzem magam.
00:51:09 Nee.
00:51:11 Sajnálom.
00:51:14 Nincs miért sajnálkozni.
00:51:18 Semmi baj.
00:51:21 Minden rendben.
00:51:39 Nagyon éhes voltam.
00:51:42 - Csináljak neked még egyet?
00:51:46 Biztos?
00:51:48 Még egy kicsit zavarban vagyok,
00:51:56 - Jane, hogy van?
00:52:01 Milyen...
00:52:04 az élete?
00:52:06 Boldog?
00:52:08 Boldogtalan?
00:52:11 Nagyon érdekel, de õ inkább
00:52:18 Hát, ööö...
00:52:21 Most igazán boldog.
00:52:24 Azt hiszi szerelmes.
00:52:38 Jó neki.
00:52:43 És maga?
00:52:52 Ezt már nagyon rég nem kérdezte senki.
00:53:02 Remekül.
00:53:10 Ki kell mennem a fürdõbe.
00:53:25 Remekül.
00:54:00 Istenem.
00:54:05 Oh, jaj, édes Istenem!
00:54:42 Úr Isten!
00:55:24 Hé.
00:55:28 Azt mondják...
00:55:29 Az egész életed lepereg a szemed
00:55:34 Elõször is. Az az egy pillanat,
00:55:37 egyáltalán nem egy pillanat.
00:55:40 Örökké tart,
00:55:42 tengernyi idõ.
00:55:46 Én azt láttam, amikor hanyattfekszem...
00:55:49 a cserkésztáborban, a
00:56:01 Meg az utcánkat szegélyezõ juharfák...
00:56:04 sárga leveleit.
00:56:15 Vagy nagyanyám kezét, ahogy a bõre...
00:56:18 Olyan volt, mint a papír.
00:56:27 És amikor elõször megláttam Tony unokabátyám...
00:56:31 vadonat új Firebird-jét.
00:56:45 És Janie-t.
00:56:48 Bizony Janie-t.
00:57:21 És... Carolyn-t.
00:57:28 Azt hiszem, igen dühös lehetnék
00:57:32 de nehéz dühösnek lenni, amikor
00:57:37 Néha úgy érzem, hogy egyszerre látom
00:57:42 A szívem felduzzad, mint egy léggömb
00:57:47 Aztán eszembe jut, hogy ellazuljak...
00:57:51 és így próbáljak meg belekapaszkodni.
00:57:54 Aztán esõként rám hullik az egész.
00:57:58 És nem érzek mást
00:58:01 hülye kis életem...
00:58:03 minden egyes percéért.
00:58:07 Biztos fogalmatok sincs
00:58:11 De ne féljetek.
00:58:14 Egy nap majd megtudjátok.
00:58:25 Felirat: Bundy (bendezsolt@freemail.hu)