Kikujir No Natsu

hu
00:00:10 NI PPON HERALD & OFFICE KITANO
00:00:17 Produced by
00:00:20 NI PPON HERALD & OFFICE KITANO
00:00:24 Producerek:
00:00:35 Szereplõk:
00:00:57 Zene:
00:01:13 Írta, szerkesztette és rendezte:
00:01:24 KIKUJIRO NYARA
00:02:26 FÉNYKÉPALBUM
00:02:31 NAGYMAMA BARÁTAI
00:02:47 Masao, van terved mára?
00:02:50 És neked, Yuji?
00:02:51 Apa szülõvárosába megyünk,
00:02:54 Jó neked.
00:03:19 Menjünk arra?
00:04:40 Nem kéne cigiznetek, kölykök.
00:04:45 Csak lógtok.
00:04:48 Mi van a sulival?
00:04:52 Jobb, ha megkomolyodtok.
00:04:54 Különben úgy végzitek, mint õ.
00:05:26 Hé, Masao!
00:05:30 Vége a sulinak?
00:05:33 Holnap kezdõdik a szünidõ.
00:05:37 Nagyid jól van?
00:05:52 Milyen komor egy kölyök!
00:05:54 Régen szomszédok voltunk.
00:05:57 Nagymamájával él.
00:05:59 És a szülei?
00:06:02 Szerintem nincs apja.
00:06:05 És az anyja?
00:06:07 Biztos dolgozik valahol.
00:06:09 Biztos lelépett valakivel.
00:06:12 Az a te anyád volt.
00:06:15 Francba, a tied háromszor ment férjhez!
00:06:18 Hagyd az anyámat!
00:06:19 Te is az enyémet, a fenébe!
00:07:55 Masao...
00:08:00 Mit csinálsz itt?
00:08:02 Nyáron nincs edzés.
00:08:10 Te kis makacs.
00:08:54 Szünidõ van.
00:08:57 Menj le a partra! Meglátod, jó lesz!
00:09:30 Mit mondasz?
00:09:32 Tudod, hogy apád meghalt balesetben.
00:09:36 És anya?
00:09:39 Tudod, hogy messze van.
00:09:44 Úgyhogy szorgosan kell tanulnod.
00:09:46 Majd, ha felnõsz, arra mész,
00:10:09 Siess, edd meg a reggelid.
00:10:11 Dolgozni megyek. Jó fiú légy!
00:10:27 Yuji, gyere játszani!
00:11:26 Szia.
00:12:20 Kézbesítõ!
00:12:30 - Van pecsét?
00:13:00 Ha nincs, elég, ha csak aláírod.
00:13:09 Itt írd alá.
00:13:12 Rendben.
00:13:14 Köszönöm.
00:15:20 Csak ennyid van?
00:15:23 Mész valahová?
00:15:25 Mi a fene folyik itt?!
00:15:29 Elvetted a pénzét?
00:15:32 Miért?
00:15:34 Tartozik tegnapról.
00:15:37 Add vissza neki!
00:15:39 Most rögtön!
00:15:44 Ez az õ pénze.
00:15:48 Ide a pénzt,
00:15:52 Hagyd abba a gengszteresdit!
00:16:24 Mi a pálya?
00:16:27 Dzsiggelünk.
00:16:29 Dzsiggeltek? Az mi?
00:16:31 Nem hallottál még
00:16:35 Kellett volna?
00:16:42 Meglátogatod a mamádat?
00:16:45 Toyoashi messze van.
00:16:50 Nincs is elég pénzed.
00:16:52 Nagymamád tud róla?
00:16:56 Szóval nem.
00:16:58 Aggódni fog.
00:17:01 Valakinek veled kell mennie.
00:17:11 Csak semmi hülyeség,
00:17:15 Adj még 10 000 yent.
00:17:16 50 000 elég! Mozogj!
00:17:24 Mi a baj?
00:17:26 Ne aggódj! Felhívom a nagymamádat.
00:17:28 Igyekezz! És el ne veszítsd!
00:18:03 Hello.
00:18:05 Meleg van, ugye?
00:18:07 Épp most botlottam bele Masao-ba.
00:18:10 Azt mondta, sehová se megy a nyáron.
00:18:13 A férjem elvitte a tengerhez.
00:18:17 Biztos, hogy nem fogja zavarni?
00:18:20 Oh, a férjem szereti a gyerekeket.
00:18:22 Köszönöm. Ez a tied.
00:19:02 A pokolba!
00:19:06 Megint vesztettem.
00:19:11 Hé, tûnés innen, te vesztes!
00:19:14 Elvetted a szerencsémet.
00:19:16 Menj már, te barom!
00:19:29 Kopasz.
00:19:32 Hé, kopasz!
00:19:34 Mint egy villanykörte!
00:19:42 Kurva anyád.
00:20:16 Kaptál 2000 yent, nem?
00:20:19 Hol van?
00:20:21 Elõ vele.
00:20:24 Gyerünk, vedd már elõ, öcsi.
00:20:27 Na, mi lesz?
00:20:31 Figyelj csak.
00:20:33 Mondj két számot 1 és 9 között.
00:20:39 Az elsõ számot, ami bevillan a fejedbe.
00:20:45 Hat és...
00:20:48 Hat és mi?
00:20:49 És három.
00:20:51 Hat és három?
00:20:53 Ezek?
00:22:01 SZÜNIDEI NAPLÓ
00:22:24 A 6-3 17600 yent nyert.
00:22:53 Nyert a versenyen?
00:22:55 Ez nagyszerû.
00:22:57 Tippet adott neked?
00:23:00 Elvisz a mamádhoz látogatóba?
00:23:02 Menjünk el a versenyre holnap.
00:23:20 Ja, tudom.
00:23:22 Nem jöttek a csajok, a francba!
00:23:25 Kelj fel, öcsi!
00:23:28 Keljél már fel!
00:23:39 Anyádhoz kell mennünk ma!
00:23:53 Na, öcsi, kezdjük újra.
00:23:56 Ki vette az inget, és a sapót?
00:23:58 - Te.
00:24:01 És itt van a 10 000 yenem.
00:24:05 Szóval, melyikre?
00:24:08 Négy és kilenc.
00:24:19 Ne azt mondd, ami veszít.
00:24:22 Csak azt, ami nyer.
00:24:25 A két kiesõt választottad.
00:24:29 Lehet, hogy zseni vagy.
00:24:31 Jól van. A következõk?
00:24:33 Három és öt.
00:24:38 Ez majdnem talált.
00:24:40 A három talált.
00:24:44 Valamennyi visszajött.
00:24:48 Öt és három.
00:25:03 Nem számít. Szaros tétek.
00:25:07 Ez semmi. Most komolyra vesszük.
00:25:09 Na, mondjad.
00:25:12 Hét és kilenc.
00:25:14 Ez a beszéd. Hét és kilenc.
00:25:20 Te hülye!
00:25:22 Miért nem 9-7-et mondtál
00:25:26 Miért szarozol velem?!
00:25:31 838 000-et nyerhettem volna!
00:25:33 Vettem volna neked
00:25:37 Mi van veled?
00:25:40 A következõ. A számokat.
00:25:42 Négy és öt.
00:25:45 Négy és öt. Vagyis a négyes az elsõ?
00:25:49 - Nem az ötös az elsõ?
00:25:53 Négy és öt, jó így?
00:25:56 Gáz, ha fordítva lesz.
00:26:00 Talán inkább öt-négyet teszek.
00:26:04 Hülye. Meg sem közelítették.
00:26:06 Nem voltam jó hozzád?
00:26:10 Mindent elvesztek!
00:26:12 Elfogy a pénzem!
00:26:15 - Gondolkozz!
00:26:18 Egy és kettõ? Biztos vagy benne?
00:26:21 Három és négy.
00:26:22 Na, most melyik? 1-2 vagy 3-4?
00:26:26 Öt és hat.
00:26:28 1-2, 3-4, 5-6!
00:26:31 Be kéne, hogy vegyelek!
00:26:34 Lehet, megveszem a három kombinációt.
00:26:40 Nem vagy egy nagy ász.
00:26:44 Add vissza a szerkót!
00:26:47 Tûnj el elõlem!
00:26:51 Bácsi...
00:26:53 És ez?
00:27:02 - Hol találtad ezt?
00:27:04 A földön?
00:27:08 Nem vagy te komplett.
00:27:21 Ez tegnapi volt, te ökör.
00:27:23 Add vissza a 10 000 yenemet.
00:27:36 AZ IJESZTÕ EMBER
00:27:56 Ez kemény, az istenit.
00:27:58 Kutya vagy macskakaja?
00:28:00 Az többe kerülne.
00:28:06 Rohadék.
00:28:30 Hol a gyerek?
00:28:33 Itt volt.
00:28:34 Elment valami férfival.
00:28:38 Hogy nézett ki a férfi?
00:28:39 Középkorú. Kopasz. Semmi különös.
00:28:43 Merre mentek?
00:28:45 A park felé.
00:28:58 Fiacskám,
00:29:02 Vesd le a nadrágodat,
00:29:05 és elviszlek az anyukádhoz.
00:29:43 Vesd le a nadrágodat,
00:29:50 Siess. Sok a dolgom.
00:29:53 Nincs egy egész éjszakánk.
00:30:14 Figyelj.
00:30:16 Ne menj el idegenekkel, oké?
00:30:20 Fogd meg ezt. Visszamegyek.
00:30:39 Na és most?
00:30:41 Vedd le.
00:30:43 És aztán mi lesz?
00:30:45 Tudod jó.
00:30:46 Te mocsok perverz.
00:30:48 - Kérlek. Gyere.
00:30:49 - Kérlek. Gyere.
00:31:36 Na, öcsi, ne sírj.
00:31:39 Szemét voltam.
00:31:42 Most tényleg elviszlek az anyukádhoz.
00:31:45 Hagyd abba a sírást.
00:31:47 Minden rendben lesz.
00:32:09 Most pisál?
00:32:16 A fenébe, az óra meg megy.
00:32:20 A franc enné a rohadt taxiját.
00:32:22 A pénzemet lopja.
00:32:25 Én is vezethetném.
00:33:22 Mi ez a füst?
00:33:25 Kapaszkodj, öcskös.
00:33:27 Rossz sebességben van?
00:33:31 Gáz!
00:33:38 Mi az ördög...
00:33:41 Ez elég veszélyes.
00:33:56 Ébredj, öcsi!
00:34:00 Ideje indulnunk.
00:34:53 Amikor találkozol a mamáddal,
00:34:58 Mondd, hogy ez a kedves ember
00:35:00 sok pénzt költött arra,
00:35:03 Érted?
00:35:15 A FURCSA EMBER
00:35:48 Egy szobát kérünk.
00:35:49 Foglalás?
00:35:51 Ja, persze, nagyfejûkém.
00:35:53 Foglalás nélkül...
00:35:54 Sudrikám! Fizetek érte.
00:35:59 Adj már egy szobát!
00:36:08 Hé, öcsi.
00:36:11 Jól áll?
00:36:15 Tényleg? Veszek neked is.
00:38:11 Nem úszik, bácsi?
00:38:17 Tudja, hogy kell?
00:38:20 Micsoda? Persze, hogy tudom.
00:38:26 Öcsém, ide skubizz.
00:38:52 Jól van?
00:38:55 Jól.
00:39:34 Az a férfi.
00:39:36 Nem az apád?
00:39:40 Akkor miért vagy vele?
00:39:41 Elvisz az anyámhoz.
00:40:20 Megint tanulsz?
00:40:23 Ez nem értem.
00:40:25 Hadd lássam...
00:40:40 Istenem, kész vagyok.
00:40:44 Masszázs kéne.
00:40:48 Öcsi, ütögesd már meg.
00:40:57 Ez az.
00:40:59 Ne a fejemet, kókler!
00:43:13 Bocsánat, de nem lehet.
00:43:16 Nem szabad oda bemenni.
00:43:24 Tilos horgászni.
00:43:27 Tilos a horgászás.
00:43:34 Ez túl sok! Rablás.
00:43:36 Szezon van. Napszemüveget,
00:43:41 Akkor is túl sok!
00:43:44 Várja a taxi.
00:43:46 Küldd el. Nem tudom kifizetni.
00:43:49 Te viszel el minket.
00:43:50 Nem mehetek el innen.
00:43:52 Te szeded el az összes pénzemet!
00:43:54 Te viszel el minket, nagyarcú!
00:43:57 Menjünk.
00:44:00 Hol a kölyök?
00:44:03 Öcsi, indulunk. Gyerünk.
00:44:17 Megvárunk. Jó lesz, ha jössz.
00:44:35 NEM SIKERÜLT
00:44:52 Kiszállna?
00:44:54 Dehogy.
00:44:56 Itt vagyunk.
00:44:57 Pofa be.
00:45:00 Biztos felveszik magukat.
00:45:06 Hol vagyunk?
00:45:08 Itt sok autó megáll.
00:45:09 Kérje meg, hogy vigyék el.
00:45:12 Rohadék.
00:45:14 Máskor is gyere el.
00:45:17 - Vegyél valamit ezen.
00:45:21 Az az én pénzem, az istenit.
00:45:27 Mocsadék.
00:45:50 Na jó, menj, és kérdezd meg.
00:45:52 Próbáld a teherautókat.
00:46:02 Bácsi,
00:46:04 elvinne Toyohashi-ba?
00:46:07 Sajnos nem esik útba.
00:46:20 Mi van?
00:46:22 Bácsi, elvinne Toyohashi-ba?
00:46:25 Toyohashi?
00:46:27 Aludnom kell.
00:46:30 Sajnálom.
00:46:40 Nem sikerült.
00:46:54 Hé, te!
00:46:57 Vigyél el Toyohashi-ba!
00:46:59 Ki az ördög vagy te?
00:47:01 Egy stoppos, baszod.
00:47:03 Szolgálatban vagyok, te fasz.
00:47:08 ki vinne el téged?
00:47:32 Az arcod nem oké.
00:47:37 Jó. Most szomorúnak nézel ki.
00:47:41 Ott van valaki.
00:48:01 Kérem, vigyen el Toyohashi-ba.
00:48:04 Nem arra megyünk.
00:48:06 Különben is, randizunk.
00:48:09 Vigyük el.
00:48:12 - Ma nem.
00:48:16 Gyere, szállj be.
00:48:18 Örök hála, hölgyem.
00:48:30 Bocs, egy pillanat.
00:51:32 Fiúcska, gyere ide.
00:51:38 Add a pénzt a babának.
00:52:01 Lejárt. Még egyet.
00:52:23 Vége. Tessék még egy.
00:52:31 Tönkrement.
00:52:38 Ezek angyalszárnyak.
00:52:41 Repülnek, mint a madár.
00:53:22 FÛRE LÉPNI TILOS
00:53:39 Légy jó, kicsi. Szia.
00:53:42 Itt nem járnak autók, a francba.
00:53:45 - Megyünk.
00:54:27 Ez nem is nehéz.
00:54:31 Az a beképzelt liba.
00:54:34 Meleg van, fiúk.
00:54:38 Ne ülj ide, izzadt disznó.
00:54:41 Nekem is jogom van hozzá.
00:54:43 - Jár itt valami busz?
00:54:47 Te biztos paraszt vagy, mi?
00:54:48 Nem, nem. Bankár.
00:54:50 Viccelsz.
00:54:52 Ilyen pofával?
00:54:54 Igazából hangszergyárban
00:54:57 Hangszer?
00:54:59 - Gongokat csinálsz?
00:55:02 Zongorát? Ezzel a fejjel?
00:55:06 Nem én csinálom õket.
00:55:09 Tényleg?
00:55:11 Beengeded a rabló haverjaidat?
00:55:13 Én soha.
00:55:15 Pisilnom kell.
00:55:36 Jó hangos volt.
00:55:38 Még fingottál is.
00:55:39 - Hangos volt?
00:55:41 - Még semmi sem jött.
00:55:48 - Hagyd abba a sóhajtozást.
00:56:00 Itt jön.
00:56:01 Viszlát.
00:56:08 Ez nem busz, te bolond.
00:56:10 Paraszt.
00:56:31 Egyél, öcsi.
00:56:34 Honnan van?
00:56:37 A szállodából.
00:56:40 Edd meg.
00:56:42 És te?
00:56:44 Hát, éhes vagyok, de...
00:56:49 Te egyél. Én jól vagyok.
00:56:54 A felnõtteknek
00:56:56 áldozatot kell hozniuk
00:57:01 Pisilnem kell.
00:58:36 Megint nem sikerült.
00:58:42 Akkor ülj le, és maradj itt.
00:58:53 Miféle buszmegálló?
00:59:14 Nem nehéz a dzsiggelés.
00:59:19 Van egy ötletem.
00:59:27 Itt jön egy autó.
00:59:29 A tied. Jól csináld.
00:59:37 Egy autó? Autó jött?
00:59:40 Autó? Hol az autó?
01:00:01 Kérd meg, hogy vigyen el.
01:00:04 Elvinné ezt a vak férfit Toyohashi-ba?
01:00:09 Munkaidõben vagyok.
01:00:11 Különben is, ez egy új autó.
01:00:16 Új autó? Ez az ócskavas?
01:00:18 És ezzel a hülye amulettel.
01:00:21 Nem is vagy vak.
01:00:23 Engedj.
01:00:34 Neked ez nem megy.
01:00:38 Egyedül fogom csinálni.
01:00:47 Jön egy autó.
01:01:22 Ki ez?
01:01:24 - Az anyám.
01:01:30 Nem tudom.
01:01:32 Sohasem találkoztál vele?
01:02:04 Szóval õ olyan, mint én.
00:01:13 mindketten segítünk.
00:01:18 Tedd oda.
00:01:47 Rossz helyen vannak.
00:02:23 Futás.
00:02:48 Könnyebb, ha udvariasan kérjük.
00:02:50 Pofa be, öcsi.
00:03:14 A mocsok. Kitenni itt.
00:03:20 Hol az ördögben vagyunk?
00:03:38 Elég puha.
00:03:41 Parkol. Könnyû ügy.
00:03:44 Menj, keress egy szöget.
00:03:54 Ez nem jó.
00:03:59 Ki kellene húzni.
00:04:14 Bárhová elviszlek.
00:04:18 Mit dolgozol?
00:04:21 utazgatok, verseket,
00:04:26 Regényt akarok írni.
00:05:11 Anyukád háza erre van.
00:05:15 Ne izgulj.
00:05:16 Jaj, pisilnom kell. Várj itt.
00:05:38 Azon gondolkoztam...
00:05:43 ott maradsz éjszakára, igaz?
00:05:47 És én?
00:05:49 Te is maradhatsz.
00:05:51 Én is?
00:05:53 Az nem jó.
00:05:56 A mamád csinos.
00:05:59 Még összebarátkozunk,
00:06:02 és elveszem feleségül.
00:06:05 Akkor a papád lennék.
00:06:08 Milyen lenne?
00:06:09 Így kéne hívnod: apa.
00:06:14 Gyerünk.
00:06:16 Menjünk.
00:06:18 Ez jó.
00:06:26 ANGYAL CSENGÕ
00:07:08 A cím ez, de...
00:07:12 Mi az anyukád neve?
00:07:14 Satoko Sugiyama.
00:07:43 YOSHIMURA CSALÁD
00:09:30 Menjünk. Nem õ az.
00:09:34 A cím jó, de...
00:09:38 másvalaki lakik itt.
00:09:40 Gyere. Menjünk.
00:10:17 A mamád biztosan elköltözött.
00:10:23 Megkérdezem ezt a nõt. Várj itt.
00:11:48 Mi az, ami ott lóg?
00:11:50 Az? Egy angyal-csengõ.
00:11:53 - Mi az?
00:11:56 Add ide.
00:11:58 Nem tehetem.
00:11:59 Miért nem?
00:12:01 A barátnõm ajándéka.
00:12:03 Barátnõ?
00:12:07 Õ nem a nõm.
00:12:08 - Nekem kell.
00:12:10 - Lenyúlom a motort.
00:12:14 Te döntesz.
00:14:20 Ahogy mondtam,
00:14:25 És ezt hagyta neked,
00:14:29 ha eljönnél meglátogatni.
00:14:33 Ez egy angyal-csengõ.
00:14:36 Ha szomorú vagy,
00:14:38 csengess az angyallal,
00:14:42 Na. Csengess.
00:14:43 Talán egy angyal elhozza a mamád.
00:14:50 Jött az angyal?
00:14:57 Csengess még egy kicsit.
00:15:02 Jönni fog az angyal.
00:15:07 Nem hiszem.
00:15:23 A BÁCSI JÁTSZOTT VELEM
00:15:49 Menjünk haza?
00:15:53 Gyere.
00:18:22 A BÁCSI LEESETT A LÉPCSÕN
00:18:32 Az talált.
00:18:45 Mi a...?
00:18:54 Közelebbrõl.
00:19:00 Mi a franc.
00:19:04 Ezek nem jók.
00:19:08 Oké, lõjj.
00:19:14 Nem jó.
00:19:16 Oké. Még egyszer.
00:19:17 Most kiabáld, hogy "bumm".
00:19:24 Megvan!
00:19:41 Ez dekoráció.
00:19:43 Na és? Leesett, úgyhogy a mienk.
00:19:46 Ha lelõtte volna,
00:19:48 akkor a magáé lenne.
00:19:52 Ez csalás.
00:19:54 Csalás? Vásáron vagyunk.
00:19:58 Akkor vásárold vissza.
00:20:00 Mennyi?
00:20:02 20 000 yen.
00:20:03 20 000? Túl sok.
00:20:07 2 000 nagyker áron?
00:20:10 Akkor 3000.
00:20:13 Add ide a pénzt.
00:20:15 - Jó. Kifizetem.
00:20:23 - Az meghalt.
00:20:25 Nem jól csinálod. Merítsd bele.
00:20:31 Hé, uram!
00:20:33 Mi van?
00:20:34 Úgy nem szabad.
00:20:36 Azt csinálok, ami tetszik.
00:21:38 Menjünk.
00:21:43 Miért imádkoztál?
00:21:46 Mondd csak.
00:21:47 - Miért imádkoztál?
00:22:06 Beszélnünk kell, haver.
00:22:08 Mit akarsz?
00:22:09 Úgy tûnik, balhés vagy.
00:22:12 Mi közöd hozzá?
00:22:16 Te kis patkány.
00:22:22 Öcsi, várj egy pillanatot.
00:22:42 Egy hajam szála meggörbül,
00:22:45 kiírtom a családod.
00:22:49 Próbáld meg, nagypofájú.
00:23:31 Van velem egy gyerek.
00:23:34 Hagyjuk, jó?
00:23:38 Egy gyerek mögé bújni.
00:23:42 Szemét alak.
00:24:03 Mi van, kisöreg?
00:24:05 Várok valakit.
00:24:07 Nem kéne egyedül lenned.
00:24:10 Jönnek a a démonok...
00:24:12 és elvisznek.
00:26:10 Öcskös.
00:26:19 Bocs, leestem a lépcsõn.
00:27:32 MARUYA GYÓGYSZERTÁR
00:27:59 Bácsi.
00:28:13 Köszönöm, öcsi.
00:28:17 Sajnálom.
00:30:51 Szia.
00:30:53 KIÁRUSÍTÁS:
00:31:00 Tényleg?
00:31:02 Biztos nehéz volt a fiúknak.
00:31:07 Gyakran olvasni ilyet a regényekben.
00:31:11 Kempingezünk egy pár napig.
00:31:23 A POLIPEMBER
00:32:52 Kövér és Kopasz megint?
00:32:55 Miért ne?
00:32:59 Ne szóljatok a gyereknek a harangról.
00:33:05 Ott nincsenek halak.
00:33:08 Nincsenek?
00:33:09 Ilyen helyen nincsenek.
00:33:11 Baszd meg, te hülye.
00:33:17 Nagy lesz.
00:33:36 Nem vagyok jó halnak.
00:33:39 Nem úgy néz ki.
00:33:41 Oké. Polip, készül.
00:33:53 Dagi.
00:33:55 Ismered Daito-cho-t?
00:33:57 Igen, nincs messze.
00:34:00 Honnan tudod?
00:34:01 Idevalósi vagyok.
00:34:10 Elmegyek egy kicsit.
00:34:13 Játsszál vele.
00:34:25 Menjünk.
00:34:26 Vigyél el Daito-cho-ba.
00:34:29 Gyorsan.
00:34:58 Játsszunk egy játékot.
00:35:02 Dugd el a követ az egyik csészében.
00:35:08 Kezdjük.
00:35:16 Kész.
00:35:20 Ez az.
00:35:21 Bingó.
00:35:23 Még egyszer.
00:35:34 Kész.
00:35:39 Lássuk csak. Megint ebben.
00:35:42 Nem talált.
00:35:46 Akkor melyikben?
00:35:49 Ebben.
00:35:51 Cukorka lett belõle!
00:36:39 Takeda úr, erre tessék.
00:37:12 Jó napot.
00:37:53 Szóljak neki?
00:37:54 Nem kell.
00:38:49 Anyád ott volt?
00:38:52 Igen.
00:38:53 Hogy van?
00:38:55 Semmi közöd hozzá. Menj vissza.
00:38:58 És te? Gyalog messze van.
00:39:01 Nem a te bajod. Menj.
00:39:33 Az íj és nyíl kész.
00:39:37 Célozz így, látod?
00:39:44 Ez lesz a célpont.
00:39:52 Nem jó, tartsd. Így.
00:39:58 Várj még.
00:40:03 Rálõttél. Bolond vagy?
00:40:15 Gyere játszani.
00:40:17 A fiú kedvéért.
00:40:21 Na jó, francba.
00:40:27 Megvagyunk. Dob indul.
00:40:34 Indián, jöhet.
00:40:59 Kopasz, miért jöttél elõ?
00:41:15 Akkor azt mondom: 3 ufó jött,
00:41:19 Aztán kijössz,
00:41:22 azt mondod, én idegen vagyok,
00:41:28 Masao, én idegen vagyok az ûrbõl.
00:41:32 Honnan tudja egy ûrlény a gyerek nevét?
00:41:36 CSak annyit mondj: "Idegen vagyok".
00:41:38 Gyakorold.
00:41:41 Ma idegen vagy.
00:41:42 Holnap démon leszel.
00:41:45 A gyerek miatt. Na, menjünk.
00:41:51 A Nagy Göncölszekér.
00:41:54 Tudod, hogy lett?
00:41:57 Egyszer volt egy nagy szárazság.
00:42:01 Egy faluban élt egy kislány.
00:42:05 Egyszer a kislány elment
00:42:09 vizet keresni.
00:42:11 Az édesanyja magas lázzal
00:42:16 De nem talált vizet.
00:42:19 Teljesen kimerülten
00:42:23 Amikor magához tért,
00:42:28 A kislány megörült,
00:42:32 Egy szomjúságtól haldokló
00:42:37 Ez elszomorította.
00:42:39 A kislány odaadta a víz
00:42:42 És a kanál ezüstté változott.
00:42:45 És ragyogni kezdett.
00:42:46 Egy gyönyörû, ragyogó kanál
00:42:49 Én egy idegen vagyok az ûrbõl.
00:42:56 Idegen egy távoli bolygóról.
00:43:01 Azt mondtam:
00:43:08 Egy éhes idegen.
00:43:12 Gyerünk, földi lények.
00:44:02 Jó reggelt, fõnök.
00:44:07 Ez honnan van?
00:44:10 A dinnyeföldrõl.
00:44:11 - Loptad?
00:44:13 A parasztok kemény munkájának a gyümölcsét.
00:44:19 Sohasem leszel nagymenõ.
00:44:24 Jobb lehûtve, barom.
00:44:27 Benneteket is le kéne.
00:44:34 Túl sok a mag, az istenit.
00:44:38 Jó. Fordulj meg.
00:44:47 Mégegyszer.
00:44:51 Jól van.
00:44:54 Egyenesen.
00:45:00 Ez az. Egy kicsit jobbra.
00:45:02 Most egyenesen.
00:45:06 Ott van. Ez az.
00:45:09 Állj. Állj.
00:45:10 Két lépést jobbra.
00:45:13 Igen. Ott.
00:45:19 Görögdinnye 2, kész?
00:45:27 Egy, kettõ, három. Most.
00:45:35 Kiestél, Nehézsúly bácsi.
00:45:38 Kicsoda?
00:45:40 Te vagy az egyetlen dagadt
00:45:43 Baj van? Dagi.
00:45:48 Egy, kettõ, három. Most.
00:45:56 Kiestél, Szépfiú bácsi.
00:45:57 Mozogtam?
00:45:59 Te a Kopasz vagy.
00:46:05 Most játsszunk "csupasz szobrot".
00:46:09 Az melyik?
00:46:10 - Nem ismered?
00:46:13 Leveheted a ruhádat.
00:46:15 Aztán felveszed,
00:46:18 úgy, hogy ne fogjanak meg.
00:46:21 Mehet.
00:46:23 Mi van? Gyerünk már!
00:46:30 Kezdjük.
00:46:37 Egy, kettõ, három. Most.
00:46:58 Hé, Kopi. Nem kell mindent levenni.
00:47:01 Agyas bubu.
00:48:07 Futás!
00:48:34 BÚCSÚ
00:49:06 Mit csinálsz?
00:49:22 Holnap Tokyo-ba indulunk.
00:49:34 Nézd.
00:49:37 Ott. A Nagy Göncöl.
00:50:35 Dagi. Kopasz. Sziasztok.
00:50:38 - Viszlát, kölyök.
00:51:49 Hol vagy?
00:51:52 Itt vagyok!
00:52:43 Megvagy.
00:53:29 Mi a terved?
00:53:31 Osaka, és le délre Kyushuba.
00:53:35 Légy jó, öcsi.
00:53:58 Mi is elválunk itt.
00:54:05 Majd megpróbáljuk megkeresni újra.
00:54:08 Vigyázz magadra.
00:54:11 Köszönöm, bácsi.
00:54:17 Vigyázz a nagymamádra.
00:54:33 Bácsi!
00:54:38 Mi a neved?
00:54:41 Kikujiro!
00:54:43 Na, tûnés már!
00:56:06 BEAT TAKESHI
00:56:11 YUSUKE SEKIGUCHI
00:56:13 KAYOKO KISHI MOTO
00:56:15 GI DAYU GREAT
00:56:17 RAKKYO I DE
00:56:20 AKAj I MARO
00:56:22 YUKO DAI KE
00:56:25 FUMI E HOSOKAWA
00:56:27 DAIGAKU SEKI NE
00:56:30 YOj I TANAKA, MAKOTO I NAMIYA,
00:56:34 NEZUMI I MAMURA
00:56:39 BEAT KIYOSHI
00:56:49 KAZUKO YOSHIYUKI
00:56:59 Produced by:
00:57:04 Forgatókönyv:
00:57:08 Zene:
00:57:13 Line Producer:
00:57:18 Fényképezte:
00:57:23 Világítás:
00:57:25 Art Director:
00:57:27 Hangmérnök:
00:57:29 Vágó:
00:57:32 Script Supervisor
00:57:37 Rendezõ-asszisztens:
00:57:39 Casting:
00:57:42 Gyártásvezetõ:
00:58:54 Írta, szerkesztette, és rendezte: