Kikujir No Natsu
|
00:00:35 |
Distribuzione: |
00:00:43 |
Prodotto da: |
00:00:45 |
NIPPON HERALD & OFFICE KITANO |
00:00:50 |
Produttori: |
00:01:00 |
Con: |
00:01:23 |
Musiche: |
00:01:38 |
Scritto, diretto e montato da: |
00:01:49 |
L'ESTATE DI KIKUJIRO |
00:02:52 |
DIARIO FOTOGRAFICO |
00:02:56 |
AMICI DELLA NONNA |
00:03:13 |
Masao, hai progetti per l'estate? |
00:03:15 |
E tu, Yuji? |
00:03:16 |
Andiamo nella città di mio padre. |
00:03:20 |
Beato te. |
00:03:44 |
L'altra strada? |
00:05:05 |
Voi ragazzini non dovreste fumare. |
00:05:10 |
Imbecilli. |
00:05:13 |
Andate a scuola? |
00:05:17 |
Prendetela seriamente, |
00:05:51 |
Ehi, Masao! |
00:05:56 |
La scuola è finita? |
00:05:58 |
Le vacanze cominciano domani. |
00:06:02 |
Tua nonna sta bene? |
00:06:17 |
Che bambino tetro! |
00:06:20 |
Ho sempre abitato vicino a lui. |
00:06:22 |
Vive con la nonna. |
00:06:25 |
E i suoi genitori? |
00:06:27 |
Non credo che abbia un padre. |
00:06:30 |
E sua madre? |
00:06:32 |
Credo che lavori da qualche altra parte. |
00:06:35 |
Sarà scappata con un altro uomo, huh? |
00:06:38 |
Parli di tua madre? |
00:06:41 |
Diavolo. Tua madre si è |
00:06:43 |
Lascia fuori mia madre! |
00:06:44 |
E tu la mia, maledizione! |
00:08:20 |
Masao... |
00:08:25 |
Cosa ci fai qui? |
00:08:27 |
Non ci sono gli allenamenti |
00:08:36 |
Testardo come un mulo. |
00:09:20 |
È festa. |
00:09:22 |
Vai in spiaggia. Cerca di divertirti! |
00:09:55 |
Cosa dici? Lo sai che tuo padre è |
00:10:02 |
E mia madre? |
00:10:05 |
Lo sai che lavora lontano da qui. |
00:10:09 |
Perciò devi studiare molto. Quando sarai |
00:10:34 |
Masao, sbrigati, finisci la colazione. |
00:10:36 |
Io vado al lavoro. |
00:10:53 |
Yuji, andiamo a giocare. |
00:11:51 |
Ci vediamo. |
00:12:46 |
Signora Sugiyama, servizio consegne! |
00:12:55 |
- Hai un timbro? |
00:13:25 |
Se non ce l'hai, firma soltanto. |
00:13:34 |
Per favore firma qui. |
00:13:37 |
Perfetto. |
00:13:39 |
Grazie. |
00:14:04 |
CITTÀ DI TOYOHASHI, PREFETTURA DI AICHI |
00:15:45 |
È tutto quello che hai? |
00:15:48 |
Dove stai andando? |
00:15:50 |
Che diavolo sta succedendo? |
00:15:54 |
Gli stavi fregando i soldi? |
00:15:57 |
Dimmi perché! |
00:15:59 |
Ieri non ha pagato. |
00:16:02 |
Ridateglieli. |
00:16:04 |
Subito! |
00:16:09 |
Sono suoi, ricordi? |
00:16:13 |
Tirate fuori un bel po' |
00:16:17 |
Smettila di fare il gangster! |
00:16:49 |
Cos'è questo casino? |
00:16:52 |
Tip tap. |
00:16:54 |
Tap? Che roba è? |
00:16:56 |
Non ha mai sentito parlare di |
00:17:00 |
Perché dovrei conoscerli? |
00:17:08 |
Vai a trovare tua madre? |
00:17:10 |
Toyohashi è lontana. |
00:17:15 |
Non hai abbastanza soldi. |
00:17:18 |
Tua nonna lo sa? |
00:17:21 |
Non credo. |
00:17:23 |
Sarà in pensiero. |
00:17:26 |
Qualcuno dovrebbe accompagnarti. |
00:17:36 |
Non cazzeggiare in giro, capito? |
00:17:40 |
Dammene altri 10,000. |
00:17:42 |
50,000 Yen sono sufficienti! |
00:17:49 |
Cosa c'è che non va? |
00:17:51 |
Non preoccuparti. |
00:17:54 |
Sbrigati. Sennò lo perdi. |
00:18:29 |
Salve. |
00:18:30 |
Fa caldo, non trova? |
00:18:32 |
Ho appena incontrato Masao. |
00:18:35 |
Mi ha detto che non andrà |
00:18:38 |
Mio marito lo porterà al mare per qualche |
00:18:42 |
È sicura che non è un problema per lui? |
00:18:45 |
Certo. Mio marito adora i bambini. |
00:18:48 |
La ringrazio. |
00:19:28 |
Che cavolo... Merda. |
00:19:32 |
Ho perso di nuovo. |
00:19:37 |
Sparisci! Sei un perdente. |
00:19:39 |
Porti sfiga. |
00:19:42 |
Sparisci, pagliaccio. |
00:19:55 |
Pelato. |
00:19:57 |
Ehi, pelato. |
00:20:00 |
Vai al diavolo! |
00:20:07 |
Maledetto. |
00:20:41 |
Tu non hai 2,000 Yen? |
00:20:44 |
Dove sono? |
00:20:47 |
Tirali fuori. |
00:20:49 |
Muoviti e tirali fuori, moccioso. |
00:20:52 |
Forza. |
00:20:56 |
Bene. |
00:20:58 |
Dimmi due numeri da 1 a 9. |
00:21:04 |
I primi numeri che ti vengono in mente. |
00:21:10 |
6 e... |
00:21:13 |
6 e poi? |
00:21:15 |
E 3. |
00:21:17 |
6 e 3? |
00:21:18 |
Ti sono saltati in mente? |
00:22:26 |
COSA HO FATTO L'ESTATE SCORSA |
00:22:49 |
La combinazione di 6 |
00:23:18 |
Hai vinto alle corse delle biciclette? |
00:23:20 |
È grandioso. |
00:23:23 |
Ti ha dato lui il permesso? |
00:23:25 |
Ti sta portando da tua madre? |
00:23:28 |
Andiamo alle corse anche domani. |
00:23:45 |
Yeah, lo so. |
00:23:47 |
La ragazza non è venuta, maledizione! |
00:23:51 |
Svegliati, ragazzo. |
00:23:53 |
Ti ho detto di svegliarti, moccioso. |
00:24:04 |
Andiamo da tua madre oggi. |
00:24:18 |
Bene, figliolo, |
00:24:21 |
Chi ti ha comprato la |
00:24:24 |
- Lei, signore. |
00:24:26 |
Ed eccoti anche 10,000 yen. |
00:24:31 |
Allora. Qual'è il primo? |
00:24:33 |
4 e 9. |
00:24:44 |
Ragazzo, non scegliere |
00:24:48 |
...quelli che arrivano primi. |
00:24:51 |
Incredibile. Hai scelto gli |
00:24:54 |
Devi essere un genio. |
00:24:56 |
Comunque. I prossimi? |
00:24:58 |
3 e 5. |
00:25:03 |
Ci sei andato vicino! Il 3 |
00:25:09 |
Ti è ritornato il tocco? |
00:25:13 |
5 e 3. |
00:25:28 |
Nessun problema. |
00:25:32 |
Non è niente. |
00:25:35 |
Parlami. |
00:25:37 |
7 e 9. |
00:25:39 |
Adesso si ragiona. Il 7 e il 9. |
00:25:46 |
Idiota! |
00:25:47 |
Perché non mi hai detto 9 e 7 |
00:25:51 |
Non fare casino, ragazzo! |
00:25:56 |
Maledizione. Potevo vincere 838,000 Yen. |
00:25:59 |
Avrei potuto comprarti |
00:26:02 |
Cosa c'è che non và in te? |
00:26:05 |
La prossima corsa. |
00:26:07 |
4 e 5. |
00:26:11 |
4 e 5, vuole dire 4 come primo numero? |
00:26:15 |
- Sicuro che non sia il 5 il primo? |
00:26:18 |
4 e 5 in quest'ordine? |
00:26:21 |
Se arrivano invertiti, |
00:26:25 |
4 e 5? Meglio giocarli anche invertiti. |
00:26:29 |
Stupido! Non ci sei |
00:26:32 |
Non sono stato buono con te? |
00:26:35 |
E tu sei un buono a nulla! |
00:26:37 |
Sto perdendo tutto quanto! |
00:26:40 |
- Pensaci bene! |
00:26:43 |
1 e 2? Sei sicuro? |
00:26:46 |
3 e 4. |
00:26:48 |
Pensaci bene. 1 e 2 o 3 e 4? |
00:26:51 |
5 e 6. |
00:26:53 |
1 e 2, 3 e 4, 5 e 6! |
00:26:56 |
Dovrei darti via. |
00:26:59 |
Credo che prenderò tutte |
00:27:05 |
Non sei un genio. |
00:27:09 |
Ridammi i vestiti! |
00:27:13 |
Sparisci dalla mia vista, moccioso! |
00:27:16 |
Signore... |
00:27:19 |
E questo? |
00:27:27 |
- Dove l'hai trovato? |
00:27:30 |
Per terra? |
00:27:33 |
Sei un ragazzo sveglio, dopotutto. |
00:27:46 |
Era di ieri, idiota. |
00:27:49 |
Ridammi i 10,000. |
00:28:02 |
L'UOMO SPAVENTOSO |
00:28:21 |
Ehi, questo è duro come l'inferno. |
00:28:23 |
È carne di cane o di gatto? |
00:28:26 |
Vi costerebbe molto di più. |
00:28:32 |
Faccia di merda. |
00:28:55 |
Dov'è il ragazzino? |
00:28:58 |
Era proprio qui! |
00:29:00 |
È andato via con un tizio. |
00:29:03 |
Che tipo era? |
00:29:05 |
Mezz'età. Calvo. Ben vestito. |
00:29:08 |
Da che parte sono andati? |
00:29:11 |
Verso il parco. |
00:29:23 |
Figliolo, tu vuoi rivedere |
00:29:27 |
Togliti questi,... |
00:29:30 |
...e ti porterò dalla mamma. |
00:30:08 |
Togliteli, |
00:30:15 |
Muoviti. Sono un uomo impegnato. |
00:30:19 |
Non ho tutta la notte. Muoviti. |
00:30:39 |
Ascolta. |
00:30:41 |
Non devi andare con gli sconosciuti. |
00:30:45 |
Tieni questo. Torno subito. |
00:31:04 |
Yeah, e poi cosa? |
00:31:06 |
Togliti questi. |
00:31:08 |
Yeah, e poi? |
00:31:10 |
Lo sai. |
00:31:12 |
- Brutto vecchio pervertito! |
00:31:15 |
- Per favore. Avanti. |
00:32:02 |
Su, figliolo. Non piangere. |
00:32:05 |
Voglio dire. |
00:32:07 |
Questa volta ti porto |
00:32:10 |
Non piangere. |
00:32:12 |
Andrà tutto bene. |
00:32:34 |
Una sosta? |
00:32:42 |
Il tassametro continua a correre! |
00:32:45 |
Maledetto tassista. |
00:32:48 |
Sto sprecando i miei soldi! |
00:32:50 |
Potrei pure guidare. |
00:33:47 |
Cos'è questo fumo? |
00:33:50 |
Tieniti stretto, figliolo. |
00:33:56 |
Curioso! |
00:34:03 |
Ma che diavolo? |
00:34:06 |
È pericolosissimo. |
00:34:22 |
Ehi. svegliati. |
00:34:25 |
Dobbiamo andare ragazzo. |
00:35:18 |
Quando arriviamo, |
00:35:23 |
Digli che sono un brav'uomo e che |
00:35:28 |
Va bene? |
00:35:40 |
IL SIGNORE È STRANO |
00:36:13 |
- Una stanza per me e il ragazzo. |
00:36:16 |
Yeah, certo, collo dritto! |
00:36:18 |
Senza una prenotazione... |
00:36:20 |
Culo stretto! Avrai i tuoi soldi. |
00:36:24 |
Dacci una stanza, subito! |
00:36:33 |
Ehi, figliolo. |
00:36:36 |
Mi stanno bene? |
00:36:40 |
Davvero? Ne compro un paio |
00:38:36 |
Signore, non viene a nuotare? |
00:38:42 |
Non sa nuotare? |
00:38:46 |
Che cosa credi? |
00:38:52 |
Ok, ragazzo. Guarda e impara. |
00:39:17 |
Si sente bene? |
00:39:20 |
Sto bene. |
00:39:59 |
Che tipo. |
00:40:01 |
Non è tuo padre, vero? |
00:40:05 |
Perché sei con lui? |
00:40:07 |
Mi sta accompagnando da mia madre. |
00:40:45 |
Figliolo, stai ancora studiando? |
00:40:48 |
Non riesco a capirci niente. |
00:40:50 |
Fammi dare un'occhiata... |
00:41:05 |
Oh, mio Dio. Sono un rottame. |
00:41:09 |
Mi serve un massaggio. |
00:41:13 |
Vieni, figliolo, dammi una pacca qui. |
00:41:22 |
Ecco. |
00:41:24 |
Non in testa, deficiente! |
00:43:39 |
Mi dispiace, zona vietata. |
00:43:42 |
Non potete stare lì. |
00:43:49 |
Non potete pescare qui. |
00:43:52 |
È vietato. |
00:43:59 |
È altissimo! |
00:44:02 |
È alta stagione. Avete comprato anche |
00:44:07 |
È comunque troppo caro! |
00:44:09 |
- Il suo taxi la sta aspettando. |
00:44:14 |
- Dacci un passaggio. |
00:44:17 |
Sei tu che mi hai preso tutti i soldi! |
00:44:19 |
Ci darai un passaggio, furbetto. |
00:44:22 |
Andiamo. |
00:44:25 |
Dov'è il moccioso? |
00:44:28 |
Ragazzo, andiamo qui fuori. |
00:44:42 |
Ti aspettiamo. |
00:45:01 |
NON FUNZIONA |
00:45:18 |
Vuole scendere? |
00:45:20 |
- Non ci penso proprio. |
00:45:23 |
Taci. |
00:45:25 |
Troverete un passaggio qui. |
00:45:31 |
- Dove siamo? |
00:45:35 |
Basta che chiedete un passaggio. |
00:45:37 |
Bastardo ingrato! |
00:45:39 |
Torna a trovarci. |
00:45:43 |
- Comprati qualcosa di carino. |
00:45:46 |
Sono i miei soldi, maledizione! |
00:45:52 |
Maledetto truffatore! |
00:46:15 |
ok, vai a chiedere. |
00:46:17 |
Prova quei camion. |
00:46:27 |
Signore... |
00:46:29 |
Potrebbe darmi |
00:46:32 |
Mi dispiace, vado dall'altra parte. |
00:46:46 |
Che succede? |
00:46:47 |
Signore, Potrebbe darmi |
00:46:50 |
Per Toyohashi? |
00:46:52 |
Ho bisogno di dormire. |
00:46:56 |
Mi dispiace. |
00:47:05 |
Non funziona. |
00:47:19 |
Ehi, tu! |
00:47:22 |
Portami a Toyohashi! |
00:47:24 |
E tu chi cazzo sei? |
00:47:26 |
Un viaggiatore, maledizione! |
00:47:28 |
Sono in servizio, lingua lunga! |
00:47:34 |
Chi vuoi che ti dia un passaggio? |
00:47:57 |
La tua faccia non va bene. |
00:48:02 |
Così è meglio. |
00:48:06 |
Arriva qualcuno. |
00:48:26 |
Per favore, potreste darmi |
00:48:29 |
Non andiamo da quella parte. |
00:48:32 |
Comunque, abbiamo un impegno. |
00:48:34 |
Dagli un passaggio. |
00:48:37 |
- Non ci penso proprio. |
00:48:41 |
Forza. Monta. |
00:48:43 |
Molto obbligato, madame. |
00:48:55 |
Per favore, scusatemi solo un momento. |
00:51:57 |
Figliolo, vieni qui. |
00:52:03 |
Metti la moneta nella bambola. |
00:52:26 |
Tempo scaduto. |
00:52:48 |
Tempo scaduto. |
00:52:56 |
Si è rotta. |
00:53:04 |
Queste sono le ali di un angelo. |
00:53:07 |
Vola come un uccello. |
00:53:47 |
NON CALPESTARE L'ERBA |
00:54:04 |
Fai il bravo, piccolo. |
00:54:08 |
Non passa nessuna macchina da qui, |
00:54:10 |
- We're off... |
00:54:52 |
Non è così difficile. |
00:54:57 |
That stuck-up chick! |
00:54:59 |
Ragazzi, è un gran caldo. |
00:55:03 |
Non sederti qui, ciccio porcello! |
00:55:06 |
Ho i miei diritti. |
00:55:09 |
- Passano autobus da qui? |
00:55:12 |
- Tu devi essere un contadino. |
00:55:16 |
Stai scherzando. Con quella faccia? |
00:55:19 |
In realtà, lavoro in una |
00:55:22 |
Strumenti? |
00:55:24 |
- Fate i gong buddisti? |
00:55:28 |
Con quella faccia? Impossibile. |
00:55:31 |
Non li faccio io. |
00:55:34 |
Davvero? |
00:55:36 |
Prendi le mazzette dai ladri? |
00:55:38 |
Io, mai! |
00:55:40 |
Vado a svuotarmi. |
00:56:01 |
Rumoroso. Hai scoreggiato! |
00:56:04 |
- Era potente? |
00:56:07 |
- Non passa mai nessuno! |
00:56:13 |
- Smettila di ansimare. |
00:56:25 |
Oh, eccola qui. |
00:56:27 |
Ci si vede. |
00:56:33 |
Non è un autobus, vecchio bastardo! |
00:56:36 |
Ritardato! |
00:56:56 |
Ecco qui, Figliolo. |
00:56:59 |
Dove l'avete preso? |
00:57:02 |
Ce li ha fatti l'hotel. |
00:57:05 |
Mangia. |
00:57:07 |
E voi? |
00:57:09 |
Beh... ho fame, però... |
00:57:14 |
Tu mangia. Io starò bene. |
00:57:19 |
Crescere... |
00:57:21 |
vuol dire sapersi |
00:57:27 |
Devo orinare. |
00:59:01 |
Signore, non funziona più. |
00:59:08 |
Non è niente. |
00:59:19 |
Maledetta fermata d'autobus |
00:59:40 |
Il tip tap non è poi così difficile. |
00:59:45 |
Ho avuto un'idea terrificante. |
00:59:53 |
Oh, sta arrivando un'auto. |
00:59:55 |
È tutta tua. |
01:00:02 |
Una macchina? Arriva una macchina? |
01:00:05 |
Una macchina. Dov'è la macchina? |
01:00:27 |
Una macchina! Ragazzo, |
01:00:30 |
La prego, sir, sarebbe così gentile da dare |
01:00:35 |
Ora sono in servizio. E quest'auto è nuova. |
01:00:41 |
Nuova? Questa carretta? |
01:00:43 |
Decorazioni stupide! |
01:00:46 |
Tu non sei cieco. |
01:00:48 |
Pazzoide! |
01:01:00 |
L'hai fatto scappare. |
01:01:03 |
È meglio che lo faccia da solo. |
01:01:13 |
Signore, arriva un'auto. |
01:01:47 |
Chi è? |
01:01:49 |
- È la mia mamma. |
01:01:55 |
Non lo so. |
01:01:58 |
Non l'hai mai incontrata? |
01:02:29 |
Allora è proprio come me. |
01:03:46 |
Capito? Noi l'aiutiamo... |
01:03:49 |
...con la ruota a terra. |
01:03:54 |
Mettilo lì sopra. |
01:04:23 |
Non è il punto giusto! |
01:04:59 |
Scappa! |
01:05:24 |
Bastava chiederlo in modo normale. |
01:05:26 |
Taci, moccioso. |
01:05:50 |
Quello sporco bastardo. |
01:05:56 |
Dove diavolo siamo? |
01:06:14 |
Non dovrebbe essere difficile. |
01:06:17 |
È parcheggiato. |
01:06:20 |
Trovami un chiodo o qualcos'altro. |
01:06:30 |
Così non va. |
01:06:35 |
Bisognerebbe tirarla via. |
01:06:51 |
Vi accompagnerò lo stesso. |
01:06:54 |
Tu non lavori? |
01:06:57 |
Oh, viaggio per tutto il paese. |
01:07:02 |
In realtà vorrei diventare |
01:07:47 |
La casa di tua madre è da questa |
01:07:52 |
Oh, devo pisciare. |
01:08:14 |
Stavo pensando che... |
01:08:19 |
rimarrai per la notte, vero? |
01:08:23 |
E io? |
01:08:25 |
Potresti rimanere anche tu. |
01:08:27 |
Io? |
01:08:29 |
Non è il caso. |
01:08:32 |
Tua madre è piuttosto carina. |
01:08:35 |
Potrei fare troppa amicizia con lei. |
01:08:38 |
Potrei finire per sposarla. |
01:08:41 |
Diventerei tuo padre |
01:08:44 |
Come sarebbe? Dovresti chiamarmi |
01:08:50 |
Dillo, stronzetto! |
01:08:52 |
Andiamo. |
01:08:54 |
Troppo! |
01:09:02 |
L'ANGELO CAMPANELLINO |
01:09:44 |
Il posto è questo, ma... |
01:09:48 |
Qual'è il nome di tua madre? |
01:09:50 |
Satoko Sugiyama. |
01:10:20 |
FAMIGLIA YOSHIMURA |
01:12:06 |
Andiamo. |
01:12:10 |
L'indirizzo è giusto, però ci abita... |
01:12:14 |
...un'altra persona. |
01:12:16 |
Andiamocene. |
01:12:53 |
Tua madre avrà traslocato |
01:12:59 |
Vado a chiederlo a quella donna. |
01:14:24 |
Cos'è quella cosa blu? |
01:14:27 |
Quello? |
01:14:29 |
- E cosa sarebbe? |
01:14:33 |
- Dammelo. |
01:14:35 |
Perché non puoi? |
01:14:37 |
- È un regalo di una ragazza. |
01:14:43 |
- Non è lui la mia ragazza! |
01:14:46 |
- Ti smonto il motore. |
01:14:50 |
Scegli tu! |
01:16:56 |
È come ti dicevo, |
01:17:01 |
Comunque, in caso tu |
01:17:06 |
ha lasciato questo campanellino per te. |
01:17:09 |
È un angelo campanellino. |
01:17:12 |
Quando sei in pericolo o triste,... |
01:17:15 |
...suona questo campanellino. |
01:17:18 |
Forza. Suonala. Un angelo |
01:17:27 |
Vedi un angelo? |
01:17:29 |
Io non vedo niente. |
01:17:33 |
Prova a suonarlo più forte. |
01:17:38 |
Un angelo verrà. |
01:17:43 |
Non credo. |
01:18:00 |
IL SIGNORE HA GIOCATO CON ME |
01:18:25 |
Torniamo a casa? |
01:18:29 |
Forza. |
01:20:58 |
IL SIGNORE È CADUTO DALLE SCALE |
01:21:08 |
Ma era un colpo! |
01:21:21 |
Cosa...? |
01:21:30 |
Vai più vicino. |
01:21:36 |
Ma che diavolo? |
01:21:41 |
Questo tappo è inutile. |
01:21:44 |
Okay, spara. |
01:21:50 |
È totalmente inutile. |
01:21:52 |
Ok. Riprova. Questa volta, |
01:22:00 |
Preso! |
01:22:17 |
Non era mai caduto prima. |
01:22:19 |
Beh, lo ha fatto adesso, |
01:22:22 |
Se lo aveste abbattuto con un colpo... |
01:22:25 |
...allora sarebbe suo. |
01:22:28 |
Quindi è una truffa. |
01:22:30 |
Truffa? |
01:22:35 |
- Allora ricompralo. |
01:22:38 |
20,000 yen. |
01:22:40 |
È troppo. |
01:22:43 |
2,000 all'ingrosso? |
01:22:46 |
Facciamo 3,000. |
01:22:49 |
Sgancia! |
01:22:51 |
- Ok, lo prendo. |
01:23:00 |
- Si è rotto. |
01:23:02 |
Non lo fai nel modo giusto. |
01:23:08 |
- La smetta! |
01:23:10 |
Devi farlo con quello. |
01:23:12 |
Ti ho pagato, scemo! |
01:23:25 |
Questo non sta bene. |
01:24:14 |
Andiamo via. |
01:24:19 |
Cosa stavi pregando? |
01:24:22 |
Dimmi, figliolo. |
01:24:24 |
È un segreto. |
01:24:42 |
- Dobbiamo parlarti, furbastro. |
01:24:45 |
Pare cha hai creato |
01:24:48 |
E a te che ti frega? |
01:24:52 |
Maledetto bastardo. |
01:24:58 |
Figliolo, aspettami qui un momento. |
01:25:18 |
Se osate torcermi un capello... |
01:25:21 |
distruggo voi e tutte |
01:25:25 |
Provaci, lingua lunga. |
01:26:08 |
Ho un bambino. |
01:26:10 |
Andatevene. |
01:26:14 |
Ti nascondi dietro ad un bambino. |
01:26:18 |
Sei un essere patetico. |
01:26:39 |
Che stai facendo ragazzino? |
01:26:41 |
Sto aspettando un amico. |
01:26:44 |
Non dovresti stare qui da solo.. |
01:26:47 |
I demoni potrebbero venire |
01:28:46 |
Figliolo. |
01:28:55 |
Scusami. Sono caduto dalle scale. |
01:30:08 |
FARMACIA MARUYA |
01:30:36 |
Signore. |
01:30:49 |
Grazie piccolo. |
01:30:53 |
Mi dispiace così tanto. |
01:33:27 |
Salve ancora. |
01:33:30 |
GRANDI SALDI |
01:33:36 |
Davvero? |
01:33:38 |
Deve essere stata dura per il ragazzo. |
01:33:43 |
Sono cose che succedono |
01:33:47 |
Perché non ci accampiamo |
01:34:00 |
L'UOMO PIOVRA |
01:35:29 |
Il ciccio e il calvo. |
01:35:32 |
Non abbiamo niente da fare. |
01:35:36 |
Non dite al bambino del campanellino. |
01:35:42 |
Non ci sono pesci qui. |
01:35:44 |
- Nessun pesce? |
01:35:47 |
Maledizione, idiota, |
01:35:53 |
Ha mangiato. |
01:36:13 |
Non sono un granché come pesce. |
01:36:15 |
Non si vede. |
01:36:17 |
Va bene. Piovra, preparati. |
01:36:30 |
Ciccio, sai dov'è Daito-cho? |
01:36:33 |
Sì, non è lontano da qui. |
01:36:36 |
- Come fai a saperlo? |
01:36:47 |
Ragazzo, vado a fare un giro. |
01:36:49 |
Fate qualcosa di divertente per lui. |
01:37:01 |
Andiamo. |
01:37:03 |
Portami a Daito-cho. |
01:37:05 |
E fai in fretta |
01:37:35 |
Facciamo un gioco. |
01:37:38 |
Nascondi il sasso. |
01:37:44 |
Comincia. |
01:37:52 |
Pronto. |
01:37:57 |
- Questo. |
01:38:00 |
Ancora. |
01:38:11 |
Pronto. |
01:38:15 |
Quale sarà? Questo qui? |
01:38:19 |
Sbagliato. |
01:38:22 |
Allora, quale sarà? Quale? |
01:38:25 |
Questo! |
01:38:27 |
Il sasso è diventato una caramella! |
01:39:15 |
Signor Takeda, da questa parte. |
01:39:49 |
Buon pomeriggio. |
01:40:29 |
Ve la chiamo? |
01:40:31 |
No, non si preoccupi. |
01:41:26 |
C'è tua madre li dentro? |
01:41:28 |
- Già. |
01:41:31 |
Non sono affari tuoi. Sparisci! |
01:41:34 |
E tu cosa farai? |
01:41:38 |
Fatti gli affari tuoi. Vattene. |
01:42:09 |
Arco e freccia sono pronti. |
01:42:13 |
Mira al bersaglio. Così. |
01:42:20 |
Questo è il bersaglio. |
01:42:28 |
Tienilo così. Così. Quindi tira. |
01:42:34 |
Non ero ancora pronto. |
01:42:40 |
Vergognati! |
01:42:52 |
Vieni a giocare. Per il bambino. |
01:42:57 |
Va bene, maledizione. |
01:43:03 |
Pronti. Tamburi. |
01:43:11 |
Indiano, entra. |
01:43:35 |
Calvo, chi ti ha fatto il costume? |
01:43:51 |
Ok. io dico che è atterrato un U.F.O. |
01:43:56 |
Tu entri,... |
01:43:59 |
...dici che sei un extraterrestre. |
01:44:04 |
Masao, io sono un alieno |
01:44:08 |
Dimmi, |
01:44:12 |
Dì solo: "sono un alieno". Ok? |
01:44:15 |
Riprovalo. |
01:44:17 |
Oggi, tu sei un alieno. |
01:44:19 |
Domani, tu sarai un diavolo. |
01:44:21 |
Fatelo per il bambino. |
01:44:28 |
La costellazione del grande cucchiaio. |
01:44:30 |
Sai come ha fatto a diventare così? |
01:44:33 |
C'era una volta, molto tempo fa |
01:44:37 |
Una ragazzina viveva |
01:44:41 |
Un giorno, la ragazzina è uscita... |
01:44:45 |
...per cercare l'acqua. |
01:44:47 |
Gli serviva l'acqua per sua madre, |
01:44:53 |
Ma non si trovava da nessuna parte. |
01:44:55 |
Esausta, la ragazzina |
01:45:00 |
Quando si svegliò, il cucchiaio |
01:45:04 |
Felicissima, la ragazzina stava |
01:45:08 |
quando gli apparve di fronte un |
01:45:13 |
Questo la rattristò... |
01:45:15 |
...così diede metà dell'acqua |
01:45:18 |
Il suo cucchiaio diventò |
01:45:22 |
Si trasformò in un bellissimo |
01:45:25 |
Sono un alieno dallo spazio profondo. |
01:45:32 |
Yup, sono un alieno |
01:45:38 |
Si, signore. Ho detto che |
01:45:45 |
Sono un alieno che aspetta la cena! |
01:45:48 |
Ehi, terrestri. |
01:46:39 |
Buongiorno, capo. |
01:46:44 |
Questa da dove viene? |
01:46:46 |
Da quel campo. |
01:46:48 |
L'avete rubata? |
01:46:50 |
Il frutto del duro lavoro |
01:46:55 |
Non farete mai il colpo grosso. |
01:47:01 |
È migliore quando è fredda, idioti. |
01:47:03 |
Dovrei eliminarvi. |
01:47:10 |
È pieno di semini, maledizione. |
01:47:14 |
Ok. Gira in tondo. |
01:47:24 |
Ancora uno. |
01:47:28 |
Va bene. È sufficiente. |
01:47:30 |
Vai diritto. |
01:47:36 |
Un po' più a destra. |
01:47:38 |
Ora, vai diritto. |
01:47:42 |
Ce l'hai. |
01:47:45 |
Stop. Stop. |
01:47:47 |
Due passi a destra. |
01:47:50 |
Ecco, lì. |
01:47:55 |
Anguria numero 2, sei pronto? |
01:48:04 |
Uno, due, tre. Stella. |
01:48:12 |
Signor passo pesante |
01:48:15 |
Chi? |
01:48:16 |
Solo tu hai il passo |
01:48:19 |
Problemi, ciccio? |
01:48:25 |
Uno, due, tre. Stella. |
01:48:32 |
- Signor simpaticone. |
01:48:35 |
Idiota! Tu sei il signor crapa pelata. |
01:48:41 |
Prossimo gioco: Le statue nude. |
01:48:45 |
E che cos'è? |
01:48:47 |
- Non conosci il gioco? |
01:48:49 |
Per prima cosa, ti |
01:48:51 |
Quindi te li rimetti,... |
01:48:54 |
...senza farti vedere che ti muovi. |
01:48:57 |
Preparatevi. |
01:49:00 |
Che c'è che non va? |
01:49:07 |
Cominciamo. |
01:49:13 |
Uno, due, tre. Stella. |
01:49:34 |
Maledizione, calvo. |
01:49:38 |
Demente! |
01:50:43 |
Andiamo via da qui. |
01:51:11 |
ARRIVEDERCI |
01:51:43 |
Che state facendo? |
01:51:59 |
Dobbiamo tornare a Tokyo domani. |
01:52:11 |
Guarda. |
01:52:13 |
Lassù. Il grande cucchiaio. |
01:53:12 |
Ciccio. Calvo. Buon viaggio. |
01:53:15 |
- Arrivederci, signore. |
01:54:26 |
Dove siete? |
01:54:28 |
Quassù! |
01:55:19 |
Tana! |
01:56:05 |
Che progetti hai? |
01:56:08 |
Vado a Osaka poi a Kyushu, verso sud. |
01:56:11 |
Fai il bravo, figliolo. |
01:56:35 |
Dobbiamo separarci anche noi. |
01:56:41 |
Dovremmo rifarlo qualche volta. |
01:56:45 |
Stai attento. |
01:56:47 |
Grazie, signore. |
01:56:54 |
Prenditi cura di tua nonna. |
01:57:09 |
Signore. |
01:57:15 |
Quel è il suo nome? |
01:57:18 |
È Kikujiro, maledizione! |
01:57:20 |
Sparisci! |
01:58:42 |
BEAT TAKESHI |
01:58:47 |
YUSUKE SEKIGUCHI |
01:58:49 |
KAYOKO KISHIMOTO |
01:58:51 |
GIDAYU GREAT |
01:58:53 |
RAKKYO IDE |
01:58:56 |
AKAJI MARO |
01:58:58 |
YUUKO DAIKE |
01:59:01 |
FUMIE HOSOKAWA |
01:59:03 |
DAIGAKU SEKINE |
01:59:06 |
YOJI TANAKA, MAKOTO INAMIYA, |
01:59:10 |
NEZUMI MAMURA |
01:59:15 |
BEAT KIYOSHI |
01:59:25 |
KAZUKO YOSHIYUKI |
01:59:35 |
Prodotto da: |
01:59:40 |
Sceneggiatura: |
01:59:45 |
Musica: |
01:59:49 |
Produttore esecutivo: |
01:59:55 |
Direttore della fotografia: |
01:59:59 |
Tecnico luci: |
02:00:01 |
Art Director: |
02:00:04 |
Ingegnere del suono: |
02:00:06 |
Montaggio: |
02:00:09 |
Script Supervisor: |
02:00:13 |
1° assistente di regia: |
02:00:15 |
Casting: |
02:00:18 |
Production Manager: |
02:01:30 |
Scritto, montato e diretto da: |