Kill Bill Vol

fr
00:00:42 "La vengeance est un plat qui se mange froid."
00:00:45 - Vieux proverbe Klingon -
00:01:22 Tu me trouves sadique ?
00:01:33 Je pourrais faire cuire
00:01:41 Non, petite.
00:01:45 J'espère que même maintenant
00:01:52 qu'il n'y a rien de sadique
00:01:59 Peut-être envers ces guignols,
00:02:05 mais pas envers toi.
00:02:10 Non, petite, à cet instant...
00:02:16 tu me vois...
00:02:19 à mon plus masochiste.
00:02:23 Bill,
00:02:26 c'est ton bébé...
00:05:08 Chapitre Un
00:05:18 Ville de Pasadena, Californie.
00:05:42 J'arrive !
00:05:44 Sarah, tu es très en avance !
00:07:06 Allez viens, pétasse.
00:07:09 Viens !
00:07:51 Maman, je suis là.
00:07:52 Bonjour ma chérie.
00:07:54 Comment c'était à l'école ?
00:07:58 Maman, qu'est-ce qui est arrivé,
00:08:03 C'est à cause de ton
00:08:05 il s'est pointé ici, et d'un coup
00:08:08 Voilà ce qui s'est passé, ma belle.
00:08:09 Barnet a fait ça ?
00:08:11 Chérie, il ne faut surtout
00:08:13 Il y a du verre partout
00:08:15 et tu risques de te couper.
00:08:23 C'est une vieille amie que
00:08:26 Salut chérie, je suis ...
00:08:30 Comment tu t'appelles ?
00:08:35 Elle s'appelle Niki.
00:08:40 Un joli prénom
00:08:44 Quel âge as-tu, Niki ?
00:08:49 Niki ? ... t'a posé une question.
00:08:53 J'ai quatre ans.
00:08:56 Tu as quatre ans...
00:08:59 Tu sais, j'ai eu une fille aussi.
00:09:04 Elle aurait presque quatre ans
00:09:09 Écoute ma chérie.
00:09:11 Maman et son amie doivent discuter
00:09:14 Alors, je voudrais que tu ailles
00:09:17 jusqu'à ce que je t'appelle.
00:09:18 D'accord ?
00:09:22 Nikkia ! Dans ta chambre, maintenant.
00:09:39 Je t'offre un café ?
00:09:41 Oui, volontiers.
00:09:50 Cette mère de famille de Pasadena
00:09:53 Épouse du docteur Laurence Bell.
00:09:56 Mais à l'époque où je l'ai connue,
00:09:59 elle s'appelait Vernita Green.
00:10:01 Son nom de code était Vipère Cuivrée.
00:10:04 Le mien, Black Mamba.
00:10:05 Tu aurais une serviette ?
00:10:08 Oui.
00:10:13 Merci.
00:10:15 Toujours avec de la crème
00:10:17 Ouais.
00:10:21 Je suppose qu'il est trop tard
00:10:24 Tu supposes juste.
00:10:26 Écoute salope...
00:10:28 je veux savoir si tu comptes faire
00:10:31 Pour l'instant, rassure-toi.
00:10:35 Je ne vais pas te tuer
00:10:40 Tu es plus raisonnable
00:10:43 C'est de pitié, de compassion
00:10:47 Pas de logique.
00:10:56 Je sais que je t'ai trahie.
00:10:58 Et méchamment, en plus.
00:11:03 Tu as tout à fait le droit
00:11:05 Non, non.
00:11:08 Se venger ? Tu parles !
00:11:12 Pour cela, je devrais
00:11:15 Puis monter là-haut
00:11:19 Et attendre le retour de ton époux,
00:11:24 Là, je crois qu'on serait
00:11:26 Une vengance bien carrée.
00:11:28 Écoute, si je pouvais remonter le temps,
00:11:32 Mais je ne peux pas.
00:11:35 Tout ce que je peux dire, c'est que
00:11:38 Oh, super !
00:11:40 Je m'en fous.
00:11:41 C'est comme ça que tu le prends.
00:11:43 Je sais que je ne mérite
00:11:47 Cependant,
00:11:48 je te supplie, au nom du passé
00:11:51 Salope, tu peux cesser
00:11:56 Le fait que je n'ai pas voulu te mettre
00:11:59 ne veut pas dire
00:12:02 en brandissant son portrait.
00:12:05 Toi et moi avons une partie à finir.
00:12:08 Et rien de ce que tu auras pu faire
00:12:12 y compris te faire mettre en cloque,
00:12:17 Quand veux-tu en finir ?
00:12:20 Ça dépend.
00:12:22 Quand préfères-tu mourir ?
00:12:24 Demain ?
00:12:26 Après-demain ?
00:12:28 Pourquoi pas ce soir, blondasse ?
00:12:29 Splendide, où ça ?
00:12:31 Y a un terrain de baseball,
00:12:35 On s'y retrouve cette nuit,
00:12:39 Tes cheveux dans un foulard noir.
00:12:42 A l'arme blanche.
00:12:44 On ne sera pas importunées.
00:12:47 Mais maintenant,
00:12:50 je dois préparer
00:13:00 Bill disait que tu étais une des
00:13:04 Va te faire foutre, blondasse.
00:13:07 Je sais bien qu'il
00:13:09 Alors surtout, ne te paie pas
00:13:15 C'est moi qui aurait dû être
00:13:18 Le choix des armes t'appartient.
00:13:20 Tu peux garder ton couteau
00:13:24 Très amusant, blondasse.
00:13:27 Très amusant !
00:14:25 Je n'avais pas l'intention
00:14:31 Je te demande pardon.
00:14:35 Mais crois-moi sur parole,
00:14:40 ta mère l'avait mérité.
00:14:57 Quand tu seras grande,
00:15:00 si c'est toujours douloureux pour toi,
00:15:07 je t'attendrai.
00:15:13 Pour ceux qu'on appelle guerriers,
00:15:16 dans le combat,
00:15:19 la victoire sur l'ennemi peut devenir
00:15:26 Se débarrasser de toute émotion ou compassion,
00:15:36 tuer quiconque se mettant
00:15:39 que ce fusse Dieu ou Bouddha lui-même.
00:15:49 Cette vérité est au cœur de l'art du combat.
00:16:00 BAISODROME
00:16:09 Chapitre Deux
00:16:11 La MARIE était en sang
00:16:20 Quatre ans et demi plus tôt
00:17:06 Hé bien,
00:17:08 donne-moi les détails sanguinolents,
00:17:12 C'est un vrai massacre, P'a.
00:17:16 Ils ont abattu tout le monde,
00:17:21 Donne-moi un chiffre.
00:17:23 Neuf cadavres.
00:17:25 Ils n'ont pas fait
00:17:27 La mariée, le marié, le révérend,
00:17:34 Ils ont même descendu le vieux noir
00:17:39 Il semble que quelqu'un avait
00:17:41 et n'a pas voulu se taire.
00:17:49 Nom d'une pute borgne !
00:17:58 Je te l'avais dit, P'a.
00:18:00 On dirait qu'un escadron de la mort
00:18:02 Ferme ta tirelire à blasphèmes
00:18:05 dans la maison de Dieu.
00:18:07 Excuse-moi, P'a.
00:18:10 C'est du travail de professionnel.
00:18:13 À première vue,
00:18:15 je dirais
00:18:18 Ils étaient quatre,
00:18:21 Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
00:18:23 Il faut avoir des nerfs d'acier
00:18:27 Ça n'a rien d'un boulot d'amateur.
00:18:30 Je pense qu'on a affaire
00:18:33 Ça se devine à la propreté
00:18:36 même si ça évoque
00:18:40 ils n'en ont pas mis partout.
00:18:43 Si ce n'était pas un débile,
00:18:59 - Qui est la mariée ?
00:19:03 Le certificat de mariage la désigne
00:19:07 C'est un faux nom.
00:19:09 Nous l'avons baptisée "La Mariée"
00:19:12 On dirait qu'elle est enceinte.
00:19:16 Bon dieu de merde, il faut être
00:19:18 pour brûler la cervelle
00:19:23 Regarde-la.
00:19:27 De longs cheveux dorés.
00:19:32 Un bel ange maculé de sang.
00:19:38 Fils n°1 ?
00:19:40 Ouais.
00:19:42 Cette suceuse de bites
00:22:00 ELLE DRIVER
00:22:02 nom de code :
00:22:21 Je ne t'ai jamais vraiment aimée.
00:22:25 En fait, je n'ai que
00:22:29 Mais ça ne veut pas dire
00:22:37 Mourir en dormant est un luxe
00:22:40 que les gens de notre profession
00:22:43 Je te fais donc... un cadeau.
00:22:53 Fait chier !
00:22:59 Salut, Bill.
00:23:02 Dans quel état est-elle ?
00:23:04 Comateuse.
00:23:07 Où est-elle ?
00:23:08 Juste sous mes yeux.
00:23:12 C'est bien, ma chérie.
00:23:16 Elle, tu vas interrompre
00:23:20 On lui doit mieux que ça.
00:23:22 Tu ne lui dois rien du tout !
00:23:24 Pourrais-tu baisser d'un ton ?
00:23:25 Tu ne lui dois rien du tout !
00:23:27 Puis-je dire quelque chose ?
00:23:30 Vas-y.
00:23:33 Vous avez tous battu cette fille à mort,
00:23:37 Puis je lui ai mis une balle
00:23:39 et son cœur a continué de battre.
00:23:42 Tu l'as vu toi-même
00:23:46 N'est-ce pas ?
00:23:49 On a fait subir un tas de choses
00:23:53 et si jamais elle se réveille un jour,
00:23:59 Mais ce qu'on ne fera pas,
00:24:00 c'est se glisser dans sa chambre la nuit,
00:24:05 pour la tuer pendant son sommeil.
00:24:09 Et nous ne ferons pas
00:24:13 ce serait nous rabaisser.
00:24:17 Vous êtes d'accord, Miss Driver ?
00:24:21 Je suppose que oui.
00:24:23 Vous supposez ?
00:24:26 Non, je ne suppose pas.
00:24:30 J'en suis sûre.
00:24:33 Reviens à la maison, chérie.
00:24:36 Affirmatif.
00:24:39 Je t'aime très fort.
00:24:41 Je t'aime moi aussi.
00:24:46 Au revoir.
00:24:59 Je parie que
00:25:05 Un conseil, connasse :
00:25:08 ne te réveille jamais.
00:25:12 Quatre ans plus tard.
00:25:46 À cet instant,
00:25:48 tu me vois...
00:25:50 à mon plus masochiste.
00:25:52 Bill, c'est ton bébé...
00:26:58 Mon bébé.
00:27:27 Quatre ans...
00:28:00 C'est 75 $ la baise, mon vieux.
00:28:03 Ça peut te faire bander ou quoi ?
00:28:05 Ouais, mec.
00:28:14 Voilà le règlement.
00:28:16 Règle n°1, pas de coups.
00:28:18 Si l'infirmière la retrouve demain
00:28:20 ou une dent en moins,
00:28:22 Tu ne dois frapper cette fille
00:28:24 Au fait, cette salope crache,
00:28:28 Mais qu'elle crache ou quoi,
00:28:29 Est-ce qu'on est parfaitement
00:28:32 - Ouais.
00:28:33 Règle n°2, pas de morsure
00:28:36 En fait, il ne faut pas laisser
00:28:39 Après ça, c'est du tout bon,
00:28:42 Sa plomberie est naze,
00:28:46 Et ne fais pas de bruit.
00:28:47 Je repasse dans 20 minutes.
00:28:52 Oh, merde.
00:28:54 Au fait, de temps en temps,
00:28:57 qu'elle reste plus sec
00:28:59 Si elle est sèche,
00:29:04 Bon appétit, mon ami.
00:29:20 T'es la plus belle fille
00:30:12 Yo l'étalon,
00:30:15 Fini ou pas, je rentre.
00:30:17 Alors, mon salaud,
00:30:52 Où est Bill ?
00:30:54 Où est Bill ?
00:30:57 - Par pitié, arrêtez.
00:31:01 - Je sais pas qui est ce Bill.
00:31:12 Les gens disent que t'es vraiment
00:31:16 Une inconnue ?
00:31:19 Moi, je suis de Hansville,
00:31:21 Je m'appelle Buckaroo.
00:31:23 Et je suis ici pour tirer mon coup.
00:31:29 Tu t'appelles Buckaroo, pas vrai ?
00:31:34 Et tu es venu pour tirer ton coup.
00:31:36 C'est bien ça ?
00:31:38 Une minute, non...
00:32:05 Baisodrome ?
00:32:08 Enfoiré !
00:34:25 Remue le gros orteil.
00:34:32 Remue le gros orteil.
00:34:42 Remue le gros orteil.
00:34:50 Remue le gros orteil.
00:34:57 Remue le gros orteil.
00:34:59 Étendue à l'arrière du pick-up
00:35:02 tentant de ramener mes membres à la vie,
00:35:04 Remue le gros orteil.
00:35:06 je revoyais les visages des salauds
00:35:10 Et du fumier qui les dirigeait
00:35:14 Tous membres du
00:35:22 Lorsque la chance sourit à un projet
00:35:27 la preuve semble être faite
00:35:31 mais qu'on accomplit
00:35:33 Au moment où j'en savais
00:35:35 la première personne
00:35:39 était la plus facile à trouver.
00:35:41 Évidemment, lorsque l'on réussit à
00:35:47 on n'en fait pas un secret,
00:35:49 O-REN ISHII
00:35:53 Nom de Code :
00:35:59 Chapitre Trois
00:36:00 Les origines d'O-Ren
00:36:03 O-Ren Ishii est née
00:36:09 Moitié japonaise,
00:36:11 cette fille de militaire fit
00:36:16 C'est à cet âge qu'elle fut témoin
00:36:19 par le plus impitoyable chef yakusa
00:39:41 Maman ?
00:40:52 Elle jura de se venger.
00:40:54 Heureusement pour elle,
00:40:56 Boss Matsumoto était pédophile.
00:41:02 À 11 ans, elle obtint sa vengeance.
00:41:08 Regarde-moi, Matsumoto,
00:41:14 regarde bien mon visage.
00:41:19 Regarde mes yeux.
00:41:24 Regarde ma bouche.
00:41:27 Je te rappelle quelqu'un ?
00:41:31 Est-ce que je te rappelle quelqu'un
00:41:34 que tu as tué !
00:42:49 À 20 ans, elle était l'une
00:43:41 À 25 ans, elle participa à l'assassinat
00:43:46 y compris ma fille
00:43:49 dans une petite chapelle
00:43:54 Mais ce jour-là, il y a quatre ans,
00:44:01 elle aurait dû en tuer 10.
00:44:05 Mais en attendant
00:44:09 commençons par le commencement.
00:44:11 Remue le gros orteil.
00:44:21 Le plus dur est fait.
00:44:24 Maintenant, au tour
00:44:28 Treize heures plus tard...
00:45:02 Bienvenue à Air-O,
00:45:04 Okinawa.
00:45:14 Chapitre Quatre
00:45:16 L'HOMME D'OKINAWA
00:45:24 Ile d'OKINAWA, JAPON
00:45:33 Bonjour.
00:45:34 Bienvenue...
00:45:42 Bienvenue.
00:45:44 Vous, anglaise ?
00:45:46 Presque, américaine.
00:45:49 Américaine ? Bienvenue.
00:45:54 Mon anglais... très bon.
00:45:57 Vous avez dit domo ?
00:46:00 Non, juste quelques mots
00:46:05 Puis-je m'asseoir au bar ?
00:46:07 Bien sûr, asseyez-vous.
00:46:13 Quels autres mots avez-vous appris ?
00:46:16 Oh, juste une minute.
00:46:18 Nous avons une invitée.
00:46:23 Je suis en train de regarder ma série.
00:46:27 Quel fainéant...
00:46:29 On s'en fout de ta série.
00:46:31 Le thé est chaud. Pourquoi tu le sers
00:46:35 La ferme !
00:46:39 Excusez-moi.
00:46:44 Et quoi d'autre connaissez-vous
00:46:47 Oh, voyons voir.
00:46:49 Arigatô.
00:46:55 - J'ai déjà dit "domo", hein ?
00:46:59 Konnichiwa ?
00:47:02 Konnichiwa, konnichiwa,
00:47:06 Konnichiwa.
00:47:08 Parfait, excellent.
00:47:10 Vous prononcez les mots japonais
00:47:13 - Arrêtez, vous vous moquez de moi.
00:47:18 Prononciation vraiment juste.
00:47:21 Vous dites "arigatô"
00:47:28 Merci beaucoup.
00:47:33 Vous devriez apprendre le japonais.
00:47:38 - Vous rigolez, il parait que c'est difficile.
00:47:42 Mais vous avez la langue nippone.
00:47:52 Oh, bon Dieu.
00:47:56 Il est passé où, ce thé ?
00:48:05 Sale paresseux...
00:48:14 Qu'est-ce que tu veux ?
00:48:17 Je vous demande pardon ?
00:48:20 Boisson.
00:48:23 Une bouteille de saké chaud,
00:48:26 Une bouteille de saké.
00:48:29 Un saké chaud !
00:48:31 Du saké ? Au milieu de la journée ?
00:48:34 Le jour, la nuit, l'après-midi,
00:48:39 Comment se fait-il que je doive
00:48:42 Écoute bien...
00:48:44 Depuis treize ans, tu fais le poisson,
00:48:47 Si nous étions militaires,
00:48:49 je serais déjà Général !
00:48:52 Oh, tu serais Général, hein ?
00:48:55 Si tu étais Général,
00:48:59 et tu irais
00:49:02 Alors la ferme, et apporte le saké !
00:49:04 Est-ce que c'est clair ?
00:49:05 Je suis pas chauve, OK ?
00:49:07 Est-ce que c'est clair ?
00:49:12 Désolé.
00:49:16 C'est votre première fois au Japon ?
00:49:21 Qu'est-ce qui vous amène
00:49:24 Je suis venu voir quelqu'un.
00:49:29 Vous avez un ami
00:49:32 - Pas tout à fait.
00:49:35 Je ne l'ai jamais vu.
00:49:37 Jamais ?
00:49:39 Qui est-ce ?
00:49:41 Si je puis me permettre.
00:49:43 Hattori Hanzo.
00:49:58 Que voulez-vous à Hattori Hanzo ?
00:50:02 J'ai besoin d'une lame japonaise.
00:50:07 Pourquoi avez-vous besoin
00:50:12 J'ai de la vermine à exterminer.
00:50:18 Vous devez avoir de gros rats,
00:50:20 pour avoir recours à
00:50:26 Énormes.
00:51:56 Puis-je ?
00:51:58 Je vous en prie.
00:52:03 Attendez.
00:52:04 Essayez le second
00:53:00 C'est drôle.
00:53:02 Vous aimez les sabres de samouraïs,
00:53:07 et j'aime le baseball.
00:53:17 Je voulais vous les montrer.
00:53:21 Cependant,
00:53:23 vous qui savez tant de choses,
00:53:27 que je ne fais plus d'instruments de mort.
00:53:33 Ceux que j'ai là,
00:53:36 je les garde pour leur valeur
00:53:43 Bien que je sois fier de mon travail,
00:53:52 j'ai pris ma retraite.
00:54:03 - Alors, donnez-moi un de ceux-là.
00:54:09 Je n'ai pas dit "vendez-moi",
00:54:16 Pourquoi je vous en donnerais un ?
00:54:19 Parce que ma vermine fut
00:54:26 Et vu l'élève,
00:54:30 je dirais que vous avez
00:55:31 Vous pouvez dormir ici.
00:55:34 Ça va me prendre un mois
00:55:39 pour réaliser le sabre.
00:55:42 Passez-le à vous entraîner.
00:56:16 UN MOIS PLUS TARD.
00:57:13 J'ai achevé
00:57:17 ce que j'avais juré à Dieu,
00:57:23 de ne plus jamais faire.
00:57:30 J'ai créé
00:57:35 De ce point de vue là, j'ai réussi.
00:57:44 J'ai fait ça parce que,
00:57:46 je rallie votre cause.
00:57:55 Je peux vous dire sans vanité
00:58:02 Si vous rencontriez Dieu en chemin,
00:58:06 vous le fendriez en deux.
00:58:22 Guerrière aux cheveux jaunes...
00:58:24 Va.
00:58:27 Domo.
00:58:40 Chapitre Cinq
00:58:42 Descente à
00:58:50 Un an après le massacre
00:58:53 Bill apporta un soutien financier
00:58:57 dans sa lutte shakespearienne
00:59:01 et pour le contrôle du vice
00:59:06 Lorsque le dernier sabre fut rengainé,
00:59:08 ce furent O-Ren Ishii
00:59:12 les Crazy 88,
00:59:19 Cette jolie femme à la droite d'O-Ren,
00:59:20 habillée comme un méchant de Star Trek,
00:59:23 est l'avocate d'O-Ren, sa meilleure amie
00:59:27 la franco-japonaise Sophie Fatale.
00:59:31 Une autre ancienne protégée de Bill.
00:59:37 La jeune fille en tenue d'écolière
00:59:39 est la garde du corps
00:59:42 Gogo Yubari, 17 ans.
00:59:45 Gogo est peut-être jeune,
00:59:46 mais ce qu'elle perd en âge
00:59:51 Tu aimes les Ferrari ?
00:59:56 Ferrari... une merde italienne.
01:00:08 Tu veux me baiser ?
01:00:11 Rigole pas !
01:00:16 Oui.
01:00:21 Et maintenant, mon grand ?
01:00:24 Tu veux toujours me pénétrer,
01:00:29 ou est-ce moi
01:00:34 Vous voyez ce que je veux dire ?
01:00:37 Le chauve au costume noir,
01:00:40 c'est Johnny Mo, le général en chef
01:00:44 les Crazy 88.
01:00:48 Et si vous vous demandez
01:00:50 comment une métisse
01:00:54 a pu devenir le chef
01:00:59 je vais vous le dire.
01:01:01 Le sujet des origines et de la nationalité
01:01:04 qu'une fois par le conseil :
01:01:06 le soir où O-Ren s'empara
01:01:12 L'homme qui a l'air fermement
01:01:14 c'est Boss Tanaka.
01:01:17 Et voici ce que pense Boss Tanaka :
01:01:24 Boss Tanaka !
01:01:25 Que signifie cet emportement ?
01:01:27 Nous sommes en célébration !
01:01:29 Et que célébrons-nous exactement ?
01:01:33 La perversion de notre illustre conseil ?
01:01:38 Tanaka, es-tu devenu fou ?
01:01:41 Je ne peux pas tolérer ça !
01:01:42 Tu es irrespectueux envers
01:01:46 Tanaka-San, de quelle perversion
01:01:56 Mon père...
01:01:59 a fondé ce conseil avec les vôtres.
01:02:03 Et tandis que
01:02:04 vous riez comme de stupides ânes,
01:02:06 ils pleurent dans l'au-delà...
01:02:08 La ferme !
01:02:10 la perversion commise aujourd'hui !
01:02:12 Outrage !
01:02:16 Tanaka, c'est toi qui insulte ce conseil !
01:02:18 Bâtard !
01:02:20 Abruti.
01:02:22 Messieurs.
01:02:25 Tanaka a certainement
01:02:33 Accordons-lui donc le droit
01:02:38 Je parle de la perversion
01:02:44 que j'aime
01:02:46 plus que mes propres enfants,
01:02:48 à faire d'une salope chinoise
01:03:14 Pour que vous compreniez
01:03:21 je vais dire ceci en anglais.
01:03:37 En tant que votre chef,
01:03:39 je vous encourage de façon ponctuelle,
01:03:41 et avec respect,
01:03:43 à contester mes décisions.
01:03:46 Si par hasard vous estimez
01:03:48 n'est pas la plus judicieuse,
01:03:50 Mais laissez-moi vous convaincre,
01:03:52 et je vous promets que,
01:03:54 aucun sujet ne sera plus tabou.
01:03:58 Excepté celui qui vient
01:04:04 Le premier qui se permettra
01:04:06 de mentionner mes origines sino-américaines
01:04:10 je lui tranche sa putain de tête.
01:04:13 Comme à cet enfoiré.
01:04:17 Si l'un de vous,
01:04:20 a quoi que ce soit d'autre
01:04:22 c'est le bon moment !
01:04:27 Nous sommes bien d'accord.
01:04:31 Messieurs, cet entretien est terminé.
01:04:35 Un aller pour Tokyo,
01:09:33 Gogo.
01:11:49 Tu dois dire oui
01:11:52 lls demandent des choses ridicules.
01:11:54 Tais-toi. Tu sais ce qu'il pourrait
01:11:56 Que se passerait-il ?
01:11:57 Tu connais le clan Tanaka ?
01:11:59 Tu serais décapité.
01:12:00 Non, je ne veux pas ça.
01:12:50 Oui, c'est moi.
01:12:55 Laissez-nous votre numéro,
01:13:14 Qui tu me rappelles ?
01:13:18 Charlie Brown !
01:13:20 Oui, vous avez raison,
01:13:23 Charlie Brown !
01:13:24 Quatre pizzas au pepperoni.
01:13:26 Ce n'est pas dans notre menu...
01:13:28 J'en ai rien à foutre,
01:13:31 Eh Charlie, donne-moi un baiser.
01:13:38 Toi et moi avons des affaires à régler !
01:15:11 Charlie Brown, fous le camp !
01:15:41 Déchiquetez-moi cette pute !
01:17:13 Tu as d'autres
01:17:20 Salut.
01:17:23 Gogo, n'est-ce pas  ?
01:17:28 Et tu es Black Mamba.
01:17:31 Nos réputations nous précèdent.
01:17:36 N'est-ce pas ?
01:17:39 Gogo, je sais que ton devoir
01:17:46 mais je t'en supplie, va-t'en.
01:17:57 Tu appelles ça supplier ?
01:18:05 Tu peux supplier mieux que ça !
01:21:21 Est-ce bien ce que je crois ?
01:21:23 Tu ne croyais pas que ca allait
01:21:27 Tu sais, pendant un court instant.
01:21:30 Je l'ai cru.
01:21:35 Vilain petit lapin,
01:21:37 qui voulait faire le malin.
01:28:08 Ça, c'est pour les vilains garçons
01:28:13 Rentre chez ta maman.
01:29:13 Ceux qui ont la chance
01:29:16 allez-vous-en !
01:29:20 Cependant,
01:29:23 laissez les membres
01:29:28 lls m'appartiennent désormais.
01:29:37 Excepté toi, Sophie.
01:30:36 Ton instrument est très impressionnant.
01:30:43 Où a-t-il été fait ?
01:30:47 À Okinawa.
01:30:50 Qui à Okinawa t'a fait cette lame ?
01:30:54 C'est une lame d'Hattori Hanzo.
01:30:56 TU MENS !
01:31:11 Les épées ne se fatiguent jamais.
01:31:14 J'espère que tu as gardé des forces.
01:31:21 Si ce n'est pas le cas,
01:31:25 tu ne tiendras pas cinq minutes.
01:31:29 Réflexion faite,
01:31:32 ça pourrait prendre moins de temps.
01:34:13 Alors, vilaine petite blanche aime
01:34:20 Tu n'es pas capable de te battre
01:34:26 mais tu vas mourir en samouraï
01:34:59 Attaque-moi...
01:35:02 avec tout ce que t'as.
01:35:59 Pour t'avoir ridiculisée tout à l'heure...
01:36:04 je te demande pardon.
01:36:15 Accepté.
01:36:32 Prête ?
01:36:38 Viens.
01:37:13 C'était vraiment un sabre de Hattori Hanzo.
01:39:30 Sophie, ma Sophie.
01:39:34 Je suis bouleversé.
01:39:40 S'il te plait, pardonne moi
01:39:43 N'en parlons plus.
01:39:45 Mais...
01:39:47 Mais rien.
01:39:52 Sinon que mon coeur est brisé de voir
01:39:54 ce qu'elle a fait
01:39:59 Je t'ai épargnée pour deux raisons.
01:40:02 D'abord, pour obtenir
01:40:11 Mais je vais devoir te poser
01:40:15 Et chaque fois que tu refuseras
01:40:19 je te couperai quelque chose.
01:40:23 Et crois-moi...
01:40:25 ça te manquera.
01:40:29 Donne-moi ton bras !
01:40:34 Je veux tout savoir
01:40:39 Si tu devais deviner...
01:40:41 pourquoi elle t'a laissée la vie...
01:40:44 quelle serait ta déduction ?
01:40:48 Inutile de deviner.
01:40:51 Elle me l'a dit.
01:40:55 Elle m'a dit qu'elle me laissait
01:41:00 Comme je te l'ai déjà dit,
01:41:01 je te laisse ta chienne de vie
01:41:06 Et la deuxième raison est
01:41:09 pour que tu puisses lui dire
01:41:11 tout ce qui s'est déroulé ici ce soir.
01:41:15 Je veux qu'il puisse mesurer
01:41:19 à la vue de ton corps estropié.
01:41:22 Je veux que tu lui répètes
01:41:27 Je veux qu'il sache que je sais.
01:41:30 Je veux qu'il sache
01:41:34 Et je veux qu'ils sachent
01:41:36 qu'ils seront bientôt tous
01:41:56 Liste des cinq à tuer.
01:42:06 La vengeance n'est jamais
01:42:14 C'est une forêt.
01:42:17 Et dans une forêt, il est facile
01:42:21 oublier d'où l'on vient.
01:42:28 Cette femme mérite sa vengeance.
01:42:37 Et nous méritons de mourir.
01:42:45 Elle doit souffrir jusqu'à
01:43:02 Comment m'as-tu trouvée ?
01:43:05 Je suis le meilleur.
01:43:11 Une dernière chose, Sophie.
01:43:14 Est-elle au courant
01:43:15 que sa fille est encore en vie ?
01:46:30 - Sous-titres de la French TeAm -
01:46:32 Relecteurs/Traducteurs: ny_stuf,