Kill Bill Vol

br
00:00:42 ``VINGANÇA É UM PRATO MELHOR SERVIDO FRIO``
00:01:22 Você me acha sadista?
00:01:31 Sabe, aposto que poderia fritar
00:01:38 Se eu quisesse.
00:01:42 Sabe, garota...
00:01:46 Eu gostaria de acreditar que você já
00:01:52 ...para saber que não há nada
00:02:00 Bem, talvez para aqueles
00:02:06 Mas você não.
00:02:11 Não, garota.
00:02:13 Nesse momento...
00:02:17 ...esse sou eu em meu
00:02:24 Bill, é o seu bebê.
00:05:08 CAPÍTULO UM
00:05:19 A Cidade de
00:05:42 Estou indo!
00:05:44 Sarah, não acredito
00:06:50 O que vai fazer agora, hein?
00:06:53 Seu rabo! Se lembra disso?
00:07:05 Está bem.
00:07:09 Vamos. Pode começar.
00:07:51 Mamãe, estou em casa.
00:07:53 Oi, querida.
00:07:54 Como foi a escola?
00:07:58 Mamãe, o que aconteceu com você
00:08:03 Aquele seu cachorro inútil
00:08:06 ...na sala de estar e
00:08:08 - Foi isso que aconteceu, querida.
00:08:11 Querida, você não pode
00:08:13 Tem vidro quebrado por toda parte,
00:08:23 Essa é uma velha amiga da mamãe,
00:08:27 Oi, amor.
00:08:29 Sou a #####
00:08:31 Qual o seu nome?
00:08:35 O nome dela é Nikki.
00:08:38 Nikki.
00:08:40 Lindo nome para
00:08:45 Quantos anos você tem, Nikki?
00:08:49 Nikki, ##### te fez uma pergunta.
00:08:54 Tenho 4.
00:08:56 4 anos, hein?
00:08:59 Sabe, eu tive uma
00:09:04 Ela teria cerca de
00:09:09 Agora, querida, eu e a amiga da
00:09:13 ...para conversar.
00:09:15 Pode ir para o seu quarto.
00:09:16 E quero que nos deixe sozinhas
00:09:19 Está bem?
00:09:22 Nikkia!
00:09:24 Pro seu quarto.
00:09:39 Quer um café?
00:09:42 Sim. Claro.
00:09:51 O nome dessa dona de casa...
00:09:53 ...é Jeanne Bell.
00:09:54 Seu marido é o
00:09:56 Mas quando nos conhecemos,
00:09:59 ...o nome dela era
00:10:01 Seu codinome era Cabeça de Cobra.
00:10:04 O meu, Mamba Negra.
00:10:06 Você tem uma toalha?
00:10:09 Sim.
00:10:15 Obrigada.
00:10:17 Você ainda bota
00:10:19 Sim.
00:10:23 Então suponho que seja um pouco
00:10:26 Você supôs corretamente.
00:10:28 Olha, vadia, preciso saber...
00:10:30 ...se você vai fazer outra merda
00:10:33 Pode relaxar por enquanto.
00:10:36 Não vou matá-la na frente
00:10:41 Isso está sendo mais racional...
00:10:43 ...do que Bill me levou a acreditar
00:10:45 É piedade, compaixão,
00:10:50 Não racionalidade.
00:10:56 Olha.
00:10:58 Eu sei que fodi você.
00:11:01 Desejei a Deus que não tivesse
00:11:05 Você tem todo direito
00:11:07 Não, não, não, não, não.
00:11:09 Não.
00:11:10 Para me vingar, vingar Stephen...
00:11:14 Eu teria que te matar,
00:11:21 ...então esperaria o seu marido
00:11:26 Isso seria vingança, Vernita.
00:11:28 Seria um ajuste.
00:11:30 Olha, se eu pudesse voltar
00:11:33 Mas não posso.
00:11:36 Tudo que posso te dizer é que
00:11:39 Oh, ótimo.
00:11:43 Seja como for...
00:11:45 Eu sei que não mereço
00:11:48 Porém, eu a suplico por nós duas
00:11:53 Vadia, pode parar aí mesmo.
00:11:58 Só porque não tenho
00:12:00 ...perante os olhos
00:12:01 ...não significa que colocá-la
00:12:04 ...vai inspirar simpatia.
00:12:07 Você e eu temos
00:12:10 E nenhuma maldita coisa
00:12:12 ...nos subsequentes quatro anos...
00:12:14 ...incluindo ter engravidado,
00:12:19 Então quando faremos isso?
00:12:21 Tudo depende.
00:12:24 Quando você quer morrer?
00:12:26 Amanhã?
00:12:29 Que tal essa noite, vadia?
00:12:31 Esplêndido. Onde?
00:12:33 Tem uma quadra de beisebol
00:12:35 ...a cerca de uma milha daqui.
00:12:37 Nos encontramos lá pelas
00:12:39 ...vestidas todas de preto,
00:12:44 E teremos uma luta com facas.
00:12:46 Não seremos incomodadas.
00:12:49 Agora, tenho que preparar
00:13:02 Bill disse que você era uma
00:13:04 ...com uma arma cortante.
00:13:06 Foda-se, vadia.
00:13:08 Eu sei que ele não
00:13:11 Então você pode beijar meu
00:13:15 Mamba Negra.
00:13:17 Eu deveria ter sido a
00:13:20 Posso escolher armas?
00:13:21 Se quiser usar sua
00:13:26 Muito engraçado, vadia.
00:13:28 Muito engraçado!
00:14:28 Não era minha intenção fazer
00:14:33 Sinto muito por isso.
00:14:36 Mas você tem minha palavra.
00:14:42 Sua mãe sabia que ia acontecer.
00:14:59 Quando você crescer, se ainda
00:15:09 ...eu estarei esperando.
00:15:15 Para aqueles respeitados
00:15:18 Quando entrar em combate...
00:15:21 ...vencer o inimigo deve ser
00:15:28 Suprimir todas as emoções
00:15:38 ...matar quem ficar em vosso caminho, mesmo
00:15:51 Essa verdade está situada no
00:16:11 CAPÍTULO DOIS
00:16:22 "Quatro anos e seis meses antes,
00:16:28 E a seguir, temos uma gravação.
00:16:30 Um homem muito selvagem,
00:17:08 Bem, me dê os detalhes
00:17:13 Foi um maldito massacre, Pai.
00:17:17 Eles destruíram toda a festa de
00:17:23 Me dê um número.
00:17:25 Nove cadáveres.
00:17:27 E estamos falando
00:17:30 Noiva. Noivo.
00:17:33 Reverendo.
00:17:34 Esposa do reverendo.
00:17:37 Atiraram até naquele velho
00:17:41 Parece que alguém
00:17:43 ...e não era capaz de
00:17:50 Nossa Senhora Maria.
00:18:00 O que eu te disse, Pai?
00:18:01 É como um maldito esquadrão
00:18:05 É melhor não acreditar
00:18:07 Você está em uma casa de devoção.
00:18:09 Desculpe, Pai.
00:18:13 Bem, isso é definitivamente
00:18:15 Tenho impressão que foi o esquadrão
00:18:20 Quatro, talvez cinco homens fortes.
00:18:23 Como pode dizer?
00:18:25 Bem, foi uma mão certeira
00:18:29 Isso não é coisa de
00:18:32 Esse é o trabalho de
00:18:36 Pode dizer pela clareza
00:18:38 Pode ter feito barulho,
00:18:42 ...todas as cores estão
00:18:45 Se você fosse um imbecil,
00:19:01 Quem é a noiva?
00:19:03 Não sabemos.
00:19:05 O nome no certificado
00:19:06 ...é Arlene Machiavelli.
00:19:09 É falso.
00:19:11 Estamos chamando ela
00:19:13 ...por causa do vestido.
00:19:15 Pode-se dizer que ela
00:19:17 Esse cara tem que ser
00:19:19 ...para atirar dessa forma
00:19:25 Olhe pra ela.
00:19:29 Cabelo colorido.
00:19:34 Ela é uma anjinha
00:19:40 Filho Número Um?
00:19:42 Sim?
00:19:44 Essa desgraçada
00:22:01 "Elle Driver: membro do Esquadrão
00:22:06 Codinome:
00:22:23 Acho que nunca gostei de você.
00:22:27 Na realidade, eu a desprezo.
00:22:31 Mas isso não sugere
00:22:39 Morrer dormindo é um luxo...
00:22:42 ...que nosso tipo
00:22:45 Meu presente para você.
00:22:55 Puta que pariu.
00:23:01 Olá, Bill.
00:23:04 Qual a condição dela?
00:23:06 Estado de coma.
00:23:09 Onde ela está?
00:23:10 No momento estou bem
00:23:13 Essa é minha garota.
00:23:18 Elle, você vai
00:23:21 O que?
00:23:22 Nós devemos a ela
00:23:24 Você não deve a ela
00:23:26 Você quer manter
00:23:27 Você não deve a ela
00:23:29 Posso dizer uma coisa?
00:23:32 Fale.
00:23:35 Vocês espancaram
00:23:37 Mas não a mataram.
00:23:39 E eu botei uma bala
00:23:40 Mas seu coração
00:23:44 Agora, você mesma viu isso...
00:23:45 ...com seu lindo e único
00:23:51 Fizemos muitas coisas
00:23:55 E se alguma hora ela acordar,
00:24:00 Mas uma coisa que
00:24:02 ...é se meter no quarto dela
00:24:07 ...e matá-la enquanto dorme.
00:24:11 E o motivo para
00:24:14 ...é porque isso
00:24:19 Não concorda, Senhorita Driver?
00:24:23 Acho que sim.
00:24:24 Você realmente tem que achar?
00:24:27 Não.
00:24:29 Realmente não tenho que achar.
00:24:34 Venha pra casa, querida.
00:24:38 Afirmativo.
00:24:41 Te amo muito.
00:24:43 Também te amo.
00:24:48 Tchauzinho.
00:25:01 Achou que foi muito
00:25:07 Um conselho, imbecil.
00:25:10 Nunca mais acorde.
00:25:14 QUATRO ANOS DEPOIS
00:25:48 Nesse momento, esse sou eu em
00:25:55 Bill, é o seu bebê.
00:27:00 Oh, meu bebê.
00:27:29 Quatro anos.
00:28:02 O preço por uma foda
00:28:05 Vai montar nela ou o que?
00:28:06 Oh, sim garoto.
00:28:13 20, 40, 60, 75.
00:28:15 Sim.
00:28:17 Regra número um.
00:28:19 Nada de bater nela.
00:28:20 Se a enfermeira entrar
00:28:22 ...ou estiver faltando algum
00:28:23 Então nada de fazer sanduíche,
00:28:26 E a propósito,
00:28:28 Isso tem reflexo motorizado.
00:28:31 - Estamos certos na regra número um?
00:28:35 Bom. Agora, regra número dois.
00:28:38 Na verdade, não deixe
00:28:41 Depois disso,
00:28:44 Sua solda ali embaixo
00:28:46 Então sinta-se livre para penetrar
00:28:48 Faça pouco barulho.
00:28:49 Volto em 20 minutos.
00:28:52 Sim.
00:28:54 Ah, merda.
00:28:56 A propósito, não sempre,
00:28:58 ...a pele dessa garota pode ficar
00:29:01 Se ela secar, lubrifique-a com
00:29:05 Bom apetite, amigão.
00:29:17 Oh, sim.
00:29:22 Maldição.
00:29:23 Você é a garota mais bonita
00:30:14 Ei, tarado!
00:30:17 Estou entrando,
00:30:19 Ei, amigo, se divertiu bastante?
00:30:54 Onde está Bill?
00:30:56 Onde está Bill?
00:30:59 Por favor pare de me bater.
00:31:01 Onde está Bill?
00:31:03 Não sei quem é Bill!
00:31:05 Besteira!
00:31:14 Ora, se não é a fatia da bela
00:31:18 Jane Doe, hein? Não sabemos merda
00:31:22 Sou de Huntsville, Texas.
00:31:23 Meu nome é Buck,
00:31:31 Seu nome é Buck.
00:31:33 Certo?
00:31:35 E você está aqui para foder.
00:31:39 Certo?
00:31:40 Espera um minuto.
00:32:07 "Vagão da Vagina."
00:32:09 Seu desgraçado.
00:32:38 Texas. Está bem.
00:34:27 Balance, dedão.
00:34:34 Balance, dedão.
00:34:44 Balance, dedão.
00:34:53 Balance, dedão.
00:35:00 Balance, dedão.
00:35:01 Enquanto estava deitada atrás
00:35:04 ...tentando tirar meus
00:35:06 Balance, dedão do pé.
00:35:08 ...eu pude ver os rostos das
00:35:12 E os paus responsáveis.
00:35:16 Todos membros do Esquadrão de
00:35:24 Quando a sorte
00:35:26 ...a uma coisa tão violenta
00:35:28 ...parece que a maior prova de
00:35:33 ...é que você está
00:35:35 No momento quando eu sabia o
00:35:37 ...o primeiro nome
00:35:39 ...O-Ren Ishii, foi o mais
00:35:43 Mas quando alguém consegue
00:35:46 ...de tornar-se a rainha
00:35:49 ...esse alguém não consegue
00:35:52 O-Ren Ishii, membro do Esquadrão
00:35:55 Codinome:
00:36:00 CAPÍTULO TRÊS
00:36:05 O-Ren Ishii nasceu em uma
00:36:09 ...em Tóquio, Japão.
00:36:11 A pirralha metade-japonesa e metade-chinesa
00:36:15 ...teve seu primeiro conhecimento
00:36:18 Foi nessa idade que
00:36:20 ...a morte de seus pais
00:36:22 ...do mais cruel chefe da Yakuza
00:39:47 Mamãe.
00:40:57 Ela jurou vingança.
00:41:00 Pra sorte dela, o Chefe
00:41:07 Com 11 anos, ela conseguiu
00:41:14 Olhe pra mim, Matsumoto...
00:41:19 ...olhe bem no meu rosto.
00:41:25 Olhe para os meus olhos.
00:41:30 Olhe para a minha boca.
00:41:29 Olhe para o meu nariz.
00:41:32 Olhe para o meu queixo.
00:41:36 Olhe para a minha boca.
00:41:41 Eu pareço familiar?
00:41:45 Eu pareço com alguém...
00:41:47 ...que você matou?!
00:43:13 Com 20, ela era uma das principais
00:44:06 Com 25, ela fez sua parte
00:44:08 ...de nove pessoas inocentes, incluindo
00:44:14 ...em uma pequena capela de
00:44:18 Mas naquele dia há quatro anos
00:44:26 Ela deveria ter matado 10 pessoas.
00:44:29 No entanto, antes da
00:44:33 ...as prioridades primeiro.
00:44:35 Balance, dedão.
00:44:45 A parte difícil acabou.
00:44:48 Agora, vamos balançar esses
00:44:53 TREZE HORAS DEPOIS
00:45:26 Bem-vinda à Air-O.
00:45:28 Okinawa.
00:45:39 CAPÍTULO 4
00:45:48 A ilha de
00:45:58 Oi.
00:45:59 Bem-vinda...
00:46:06 Bem-vinda.
00:46:09 É Inglesa?
00:46:11 Quase. Americana.
00:46:13 Americana.
00:46:17 Domo.
00:46:18 Meu Inglês muito bom.
00:46:21 Você disse "domo."
00:46:24 Não, não.
00:46:25 Só algumas palavras que
00:46:28 Posso me sentar no bar?
00:46:31 Oh, claro, claro, claro.
00:46:37 Que outras palavras
00:46:40 Só um minuto.
00:46:43 Temos uma cliente.
00:46:47 Estou assistindo minhas novelas.
00:46:51 Bastardo preguiçoso...
00:46:54 Dane-se sua novela... depressa!
00:46:56 O chá está quente.
00:46:57 Por que você mesmo não
00:46:59 Cale a boca!
00:47:01 Venha logo pra cá!
00:47:04 Com licença.
00:47:08 O que mais em Japonês você sabe?
00:47:11 Deixe-me ver.
00:47:12 "Arigato."
00:47:14 "Arigato."
00:47:17 Eu já disse "domo," certo?
00:47:21 Sim.
00:47:24 "Konn-itch-iwa."
00:47:27 "Kohn-nee-chee-wah."
00:47:28 Konnichiwa.
00:47:30 Konnichiwa.
00:47:31 Perfeito.
00:47:33 Bom, bom, bom.
00:47:35 Você diz as palavras em Japonês
00:47:37 Está tirando com
00:47:39 Não, não, não, não.
00:47:42 Pronúncia muito boa.
00:47:45 Você diz arigato
00:47:52 Bem, obrigada.
00:47:57 Deveria aprender Japonês.
00:48:00 Muito fácil.
00:48:02 Sério mesmo?
00:48:04 O mais difícil.
00:48:06 Mas você tem a língua Japonesa.
00:48:12 Está bem, está bem.
00:48:16 Oh, meu Deus.
00:48:20 Ei, que diabos aconteceu com o chá?
00:48:29 Imbecil preguiçoso...
00:48:39 O que você quer?
00:48:41 Perdão?
00:48:43 Bebida.
00:48:46 Oh, sim.
00:48:47 Uma garrafa de saquê quente, por favor.
00:48:50 Saquê quente?
00:48:52 Muito bem!
00:48:54 Um saquê quente!
00:48:55 Saquê? No meio do dia?
00:48:59 Dia, noite, tarde...
00:49:03 Por que sou sempre eu que
00:49:06 Ouça bem...
00:49:08 Por 30 anos, você fez o peixe,
00:49:11 Se isso fosse o exército...
00:49:13 ...eu seria General agora.
00:49:17 Então você seria General, hein?
00:49:20 Se você fosse General,
00:49:24 ...e você ainda teria
00:49:26 Então cale a boca e traga o saquê!
00:49:28 Você entendeu?
00:49:30 Não sou careca, está bem?
00:49:32 Você me entendeu?
00:49:37 Desculpe.
00:49:41 Primeira vez no Japão?
00:49:45 O que a traz a Okinawa?
00:49:49 Eu vim para ver um homem.
00:49:50 Oh, sim.
00:49:53 Você tem um amigo
00:49:56 Não exatamente.
00:49:58 Não é amigo?
00:50:00 Eu nunca o conheci.
00:50:01 Nunca?
00:50:03 Quem é ele?
00:50:05 Posso perguntar?
00:50:08 Hattori Hanzo.
00:50:22 O que você quer com
00:50:27 Preciso de aço Japonês.
00:50:32 Por que você precisa
00:50:36 Tenho um verme
00:50:42 Deve ser muito grande para
00:50:51 Imenso.
00:52:20 Posso?
00:52:22 Pode.
00:52:27 Espere.
00:52:29 Tente a segunda embaixo.
00:53:24 Engraçado.
00:53:26 Você gosta de espadas
00:53:31 Eu gosto de beisebol.
00:53:42 Queria te mostrar essas.
00:53:46 No entanto...
00:53:48 ...alguém como você, que sabe
00:53:52 ...que não faço mais
00:53:58 O que tenho aqui...
00:54:01 ...mantenho pelo seu valor
00:54:08 Mesmo orgulhoso como estou
00:54:16 ...eu me aposentei.
00:54:28 Então me dê uma dessas.
00:54:30 Essas não estão à venda.
00:54:34 Eu não disse "me venda."
00:54:36 Eu disse "me dê."
00:54:40 Por que deveria ajudá-la?
00:54:43 Porque o meu verme
00:54:51 E considerando esse aluno...
00:54:54 ...eu diria que você tem uma
00:55:56 Pode dormir aqui.
00:55:58 Vai me levar um mês...
00:56:03 ...para fazer a espada.
00:56:06 Sugiro que passe esse
00:56:40 UM MÊS DEPOIS
00:57:37 Acabei de fazer...
00:57:41 ...o que eu fiz no juramento
00:57:47 ...para nunca mais
00:57:54 Eu criei "algo que mata as pessoas."
00:57:59 E nesse propósito, eu tive sucesso.
00:58:08 Fiz isso porque filosoficamente...
00:58:11 ...sou simpático ao seu objetivo.
00:58:20 Posso lhe dizer sem nenhum ego,
00:58:27 Se na sua jornada, você
00:58:31 ...Deus será cortado.
00:58:46 Guerreira de cabelos loiros...
00:58:49 Vá.
00:58:51 Domo.
00:59:05 CAPÍTULO CINCO
00:59:14 Se passou um ano após o
00:59:18 ...onde Bill apoiou
00:59:20 ...financeiramente
00:59:22 ...em uma grande
00:59:24 ...com os outros clãs da Yakuza...
00:59:26 ...sobre quem governaria
00:59:30 Quando a espada final
00:59:32 Foi O-Ren Ishii
00:59:37 ...os 88 Loucos,
00:59:43 A bela senhorita à
00:59:45 ...que se veste como se fosse
00:59:47 ...é advogada de O-Ren, melhor amiga,
00:59:51 A metade-Francesa,
00:59:56 Outra antiga protegida de Bill.
01:00:01 A jovem no uniforme
01:00:04 ...é a guarda-costas pessoal de
01:00:09 Gogo pode ser jovem, mas
01:00:12 ...ela compensa em loucura.
01:00:15 Você gosta de Ferraris?
01:00:21 Ferrari... lixo Italiano.
01:00:33 Você quer me foder?
01:00:36 Não ria!
01:00:41 Sim.
01:00:46 Que tal agora, garotão?
01:00:49 Você ainda deseja me penetrar...
01:00:54 ...ou seria como se...
01:00:55 ...ou seria como se...
01:00:58 Vê o que quero dizer?
01:01:02 O careca de terno preto e
01:01:07 ...o principal general do exército
01:01:13 E no caso de estarem imaginando...
01:01:15 ...como uma mestiça
01:01:19 ...se tornou a chefe dos chefes
01:01:24 ...eu vou falar.
01:01:26 O assunto do sangue de O-Ren
01:01:29 ...surgiu antes do conselho
01:01:31 A noite na qual O-Ren assumiu o
01:01:37 O homem que parece
01:01:39 ...a perder o humor
01:01:42 E no que o Chefe
01:01:49 Chefe Tanaka!
01:01:51 Qual o motivo para
01:01:52 Essa é uma hora para comemorar!
01:01:54 E o que exatamente
01:01:59 A perversão de nosso
01:02:03 Tanaka, você ficou louco?
01:02:06 Não irei tolerar isso!
01:02:07 Você está desrespeitando
01:02:11 Tanaka-San, de que
01:02:22 Meu pai...
01:02:24 ...junto com os seus...
01:02:25 ...e também com os seus,
01:02:28 E enquanto...
01:02:29 ...vocês riem como
01:02:31 ...eles choram na
01:02:33 Cale a boca!
01:02:35 ...pela perversão
01:02:38 Isso é um ultraje!
01:02:41 Tanaka, foi você que
01:02:43 Bastardo!
01:02:45 Seu desprezível!
01:02:47 Senhores.
01:02:50 Tanaka obviamente
01:02:57 Permitam-o a se expressar.
01:03:03 Eu falo da perversão feita
01:03:09 ...o qual eu amo...
01:03:11 ...mais que meus próprios filhos...
01:03:14 ...por fazer uma vadia mestiça
01:03:39 Já que agora entendem
01:03:46 ...vou falar isso em Inglês.
01:04:02 Como sua líder...
01:04:04 ...eu os encorajarei
01:04:06 ...e sempre em uma respeitosa
01:04:10 Se não estão convencidos que o plano
01:04:14 ...me falem.
01:04:15 Mas permitam-me convencê-los.
01:04:17 E eu os prometo,
01:04:19 ...que nenhum assunto
01:04:23 Com exceção, é claro, do assunto
01:04:28 O preço que vocês pagam...
01:04:30 ...por questionar alguma das
01:04:33 ...como se fosse algo negativo,
01:04:37 Como esse desgraçado aqui.
01:04:42 Agora, se algum de vocês,
01:04:45 ...tem algo mais a dizer,
01:04:51 Achei que não.
01:04:56 Senhores, essa reunião terminou.
01:04:59 Uma passagem para Tóquio por favor.
00:04:39 Gogo.
00:06:10 É!
00:06:55 Você tem que dizer "Sim, sim, sim" para
00:06:59 Elas exigem coisas ridículas.
00:07:01 Cale-se... Você sabe o que
00:07:03 O que aconteceria?
00:07:04 Você ouviu sobre o Clã Tanaka?
00:07:05 Você vai ter sua cabeça cortada.
00:07:07 Não, não quero isso.
00:07:56 Sim, sou eu.
00:08:02 E se nos der um telefone de contato,
00:08:21 Quem você me lembra?
00:08:24 Charlie Brown!
00:08:27 Está certo, ele se parece
00:08:30 Charlie Brown.
00:08:31 Quatro pizzas de pepperoni.
00:08:33 Isso não está em nosso menu...
00:08:34 Não quero saber, traga-as, maldição!
00:08:38 Ei, ei... Charlie, me dê um beijo.
00:08:42 O-Ren Ishii!
00:08:45 Você e eu temos assuntos inacabados!
00:10:18 Charlie Brown, cai fora.
00:10:29 Miki.
00:10:48 Cortem a vadia em pedaços!
00:12:23 Então, O-Ren, algum outro
00:12:30 Oi!
00:12:33 Gogo, certo?
00:12:36 Bingo.
00:12:38 E você é a Mamba Negra.
00:12:41 Nossas reputações nos precedem.
00:12:46 Não é?
00:12:49 Gogo, sei que você sente que
00:12:55 Mas eu a imploro.
00:12:58 Sai fora.
00:13:07 Você chama isso de implorar?
00:13:15 Pode implorar melhor que isso.
00:16:31 É o que eu penso que é?
00:16:33 Não pensou que fosse ser
00:16:36 Sabe, por um segundo,
00:16:44 Coelha tola.
00:16:47 Truques são para...
00:16:48 Crianças.
00:23:42 Isso é o que você recebe por
00:23:47 Volte pra casa
00:24:48 Aqueles de vocês que têm sorte o
00:24:52 ...leve-os com você!
00:24:55 Porém...
00:24:57 ...deixem os membros que perderam.
00:25:03 Eles pertencem a mim agora.
00:25:10 Exceto você, Sofie!
00:25:14 Fique bem onde está.
00:26:11 Seu instrumento
00:26:18 Onde foi feito?
00:26:21 Okinawa.
00:26:25 Quem em Okinawa te fez esse aço?
00:26:29 Esse é um aço de Hattori Hanzo.
00:26:31 Sua mentirosa!
00:26:45 Espadas, porém, nunca se cansam.
00:26:49 Espero que tenha
00:26:56 Se não poupou...
00:26:59 ...é capaz de você não
00:27:03 Mas quanto mais você durar...
00:27:07 ...pior pode-se fazer.
00:29:47 Uma branquela tola que gosta de
00:29:54 Você pode não ser capaz
00:30:00 Mas ao menos você pode
00:30:34 Me ataque...
00:30:36 ...com tudo que você tem.
00:31:33 Por ter a ridicularizado mais cedo...
00:31:38 ...eu peço desculpas.
00:31:49 Aceitas.
00:32:07 Pronta?
00:32:13 Vamos.
00:32:47 Era realmente uma
00:35:02 Sofie.
00:35:04 Sofie.
00:35:06 Minha Sofie.
00:35:08 Sinto muito.
00:35:14 Por favor. Por favor
00:35:17 Não é mais que isso.
00:35:19 Mas ainda...
00:35:21 Mas ainda nada.
00:35:25 Exceto meu coração doloroso
00:35:29 ...com minha linda e
00:35:33 Eu a mantive viva
00:35:36 O primeiro motivo é a informação.
00:35:39 Queime no inferno, sua loira estúpida!
00:35:42 Não vou te contar nada.
00:35:45 Mas eu vou te fazer perguntas.
00:35:49 E toda vez que você
00:35:53 ...eu vou cortar alguma coisa.
00:35:57 E eu prometo, serão coisas
00:36:03 Me dê seu outro braço!
00:36:18 Quero todas as informações
00:36:23 Se tivesse que adivinhar...
00:36:24 ...o que eles andam fazendo...
00:36:25 ...por que ela a deixou viva...
00:36:26 ...e onde eu posso encontrá-los.
00:36:28 ...qual seria seu palpite?
00:36:32 Adivinhar não será necessário.
00:36:35 Ela me informou.
00:36:39 Ela disse que eu poderia seguir
00:36:44 Como eu disse antes...
00:36:46 Eu a permiti seguir com sua
00:36:50 E o segundo motivo é para
00:36:56 ...tudo o que aconteceu
00:37:00 Quero que ele testemunhe
00:37:03 ...testemunhando o
00:37:07 Quero que diga a ele todas as
00:37:11 Quero que ele saiba o que eu sei.
00:37:14 Quero que ele saiba o que
00:37:18 E quero que todos
00:37:21 ...que em breve todos
00:37:44 LISTA DAS CINCO MORTES
00:37:51 Vingança nunca é uma linha reta.
00:37:59 É uma floresta.
00:38:02 E como uma floresta, é fácil
00:38:06 ...de se perder...
00:38:12 Aquela mulher merece sua vingança.
00:38:22 E nós merecemos morrer.
00:38:29 Ela deve sofrer até
00:38:46 Como você me encontrou?
00:38:49 Sou o cara.
00:38:55 Mais uma coisa, Sofie.
00:38:58 Ela é ciente que a filha
00:39:05 Legenda traduzida, sincronizada,
00:39:13 Resincronizada por Fabiola