Kill Bill Vol

hu
00:00:19 FILMSZÍNHÁZUNK BEMUTATJA
00:00:34 ,,A bosszú hidegen tálalva
00:01:14 Szerinted szadista vagyok?
00:01:25 Fogadok, most
00:01:27 tojást fõzhetnék a fejeden,
00:01:30 ha akarnék.
00:01:34 KöIyök...
00:01:38 szeretném hinni,
00:01:41 ismersz már annyira,
00:01:45 hogy tudd,
00:01:49 nincs a tetteimben.
00:01:52 TaIán a többi baIfékkeI igen.
00:01:59 De veIed nem.
00:02:03 Nem, köIyök,
00:02:05 éIetemben
00:02:09 nem voItam
00:02:16 BiII,
00:02:18 a gyerek a tiéd.
00:02:20 QUENTIN TARANTINO
00:02:31 KILL BILL
00:04:33 Zene
00:04:42 Fényképezte
00:05:01 ELSÕ FEJEZET
00:05:11 PASADENA, KALIFORNIA
00:05:35 Máris.
00:05:37 Sarah, nem gondoItam,
00:06:43 Erre mit Iépsz?
00:06:45 Játsszuk Ie, rajta!
00:06:58 Rajta, te ribanc!
00:07:01 Rajta!
00:07:03 Mindent beIe!
00:07:44 - Anya, megjöttem.
00:07:46 MiIyen voIt az ovi?
00:07:50 Anyu, mi történt veIed
00:07:56 A mihaszna kutyád beszabaduIt,
00:08:01 Ennyi.
00:08:02 - Barney?
00:08:06 Minden csupa sziIánk.
00:08:15 Anyu régi barátnõje.
00:08:19 Szia, manó.
00:08:21 A nevem ,,...''
00:08:28 Nikki a neve.
00:08:32 Bájos név egy iIyen bájos
00:08:37 Hány éves vagy?
00:08:41 ,,...'' kérdezett vaIamit.
00:08:46 Négy.
00:08:48 Négy éves?
00:08:51 Tudod...
00:08:53 Nekem is voIt egy kisIányom.
00:08:56 Most Ienne négyéves.
00:09:02 Kincsem,
00:09:04 komoIy doIgokróI beszéIgetünk
00:09:07 Menj feI a szobádba.
00:09:15 Nikkia!
00:09:16 Mondom, a szobádba!
00:09:32 Kérsz kávét?
00:09:34 Naná.
00:09:43 A pasadenai háztartásbeli
00:09:46 a férje Lawrence.
00:09:49 Négy éve társak voltunk,
00:09:52 Vernita Greennek hívták.
00:09:54 Kobra volt a fedõneve.
00:09:56 Az enyém Fekete Mamba.
00:10:06 Kösz.
00:10:07 TejjeI és cukorraI, ugye?
00:10:14 GondoIom, eIkéstem
00:10:16 JóI gondoIod.
00:10:19 Tisztázzuk, te ribanc:
00:10:20 akarsz még baIhét
00:10:24 Csigavér.
00:10:27 Nem nyírIak ki a Iányod eIõtt.
00:10:32 BiII nem nézett ki beIõIed
00:10:36 KegyeIem és szánaIom
00:10:40 csak józanság.
00:10:49 Tudom, csúnyán átbasztaIak.
00:10:51 Bár ne tettem voIna.
00:10:55 - Megértem, ha egáIt akarsz.
00:11:00 Nem.
00:11:01 Ha egáIt akarnék,
00:11:05 megöInéIek téged,
00:11:08 a szobájában a Iányodat,
00:11:12 megvárnám, míg hazaér a férjed,
00:11:16 Akkor egáIban Iennénk.
00:11:19 Kábé kvittek.
00:11:21 VisszacsináInám, de nem Iehet.
00:11:27 Azóta máshogy Iátom a doIgokat.
00:11:31 Nagyszerû.
00:11:33 - Kit izgat?
00:11:36 nem várok tõIed könyörüIetet.
00:11:39 LegfeIjebb a Iányom miatt.
00:11:44 Na, ribanc,
00:11:49 Csak azért, mert
00:11:52 nem fog meghatni,
00:11:58 Van egy kis eIszámoInivaIónk!
00:12:01 És bármi is történt veIed azóta,
00:12:03 ha feI is csináItak,
00:12:07 nem érdekeI.
00:12:10 Mikor Iegyen?
00:12:12 AttóI függ,
00:12:14 meddig akarsz éIni.
00:12:17 HoInapig?
00:12:19 - Vagy tovább?
00:12:21 Szupi. HeIyszín?
00:12:24 Van a közeIben egy basebaIIpáIya.
00:12:28 Várj ott hajnaIban, feketében.
00:12:32 Rejtsd eI a hajadat.
00:12:34 Késpárbajt vívunk.
00:12:37 Nem fognak minket zavarni.
00:12:39 És most
00:12:42 uzsonnát keII csináInom.
00:12:53 BiII szerint mesterien
00:12:57 Anyád picsáját!
00:12:59 Sosem mondana iIyet.
00:13:01 BecsókoIhatsz, Fekete Mamba.
00:13:06 Fekete Mamba!
00:13:11 Ha maradnáI a konyhakésnéI,
00:13:17 Baromi vicces.
00:13:19 Kurvára.
00:14:18 Nem így akartam.
00:14:24 Bocsáss meg.
00:14:27 De hidd eI,
00:14:32 anyád magának kereste a bajt.
00:14:50 Ha nagy IeszeI
00:14:53 és bosszúra éhes,
00:15:00 engem megtaIáIsz.
00:15:06 Minden harcosnak.'
00:15:09 Ha harcba bocsátkozol,
00:15:11 ne gondolj másra, csak
00:15:19 Tõrõlj ki magadból minden
00:15:29 Végezz mindenkivel,
00:15:36 ÖTÖS HALÁLLISTA
00:15:37 1 . O-REN ISHII - SIKLÓ
00:15:42 Ez a harcmûvészet lényege.
00:16:02 MÁSODIK FEJEZET
00:16:13 NÉGY ÉS FÉL ÉVVEL KORÁBBAN
00:17:01 Lökjed a zaftos rizsát,
00:17:04 TeIibevert mészárszék, papa.
00:17:08 Jégre tették a násznépet.
00:17:14 - Szám szerint?
00:17:18 Azaz mindenki.
00:17:20 Az ifjú pár,
00:17:23 a pap,
00:17:25 a papné.
00:17:28 A feka kIimpírozónak is Iõttek.
00:17:32 VaIaki nem csípte a frigyet,
00:17:43 Jóságos gatyamadzag.
00:17:51 Mit mondtam, papi?
00:17:52 Mint az a kurva Nicaragua.
00:17:55 Mosd ki a szádat, kis szaros.
00:17:58 - Ez az Úr háza.
00:18:03 Profi munka.
00:18:06 Mexikói módszer.
00:18:11 Négy-öt nehézfiú.
00:18:14 Honnan veszed?
00:18:16 Biztos kéz keIIett hozzá.
00:18:20 Ez nem IeIkes amatõrök,
00:18:23 hanem régi motorosok mûve.
00:18:26 Láthatod, miIyen
00:18:29 Ámokfutásnak tûnhet,
00:18:33 de nagyon is precíz munka.
00:18:36 Szinte csodáIatra méItó.
00:18:52 Ki a menyasszony?
00:18:54 Passz.
00:18:55 A papírokon az áII,
00:19:00 Hamisak.
00:19:02 Mi csak
00:19:05 Terhes voIt.
00:19:08 MiIyen eszement Iehet
00:19:12 egy iIyen bájos pofikát?
00:19:20 Szõke haj,
00:19:22 nagy szem.
00:19:25 Egy vérfoItos angyaI.
00:19:31 - Egyes Fiú?
00:19:34 Ez a Ióbaszó még éI.
00:21:53 ELLE DRIVER
00:21:55 FEDÕNEVE: AMERIKAI KÍGYÓ
00:22:14 Sosem bírtaIak,
00:22:18 sõt: utáItaIak.
00:22:22 De azért tiszteItetek.
00:22:29 A mi fajtánk
00:22:32 ritkán haI meg áImában.
00:22:36 Ez
00:22:38 az én ajándékom.
00:22:46 A kurva éIetbe!
00:22:52 HeIIo, BiII.
00:22:54 Hogy van?
00:22:57 Kómában.
00:22:59 HoI van?
00:23:01 Itt áIIok meIIette.
00:23:04 Jó kisIány.
00:23:09 EIIe, küIdetés Iefújva.
00:23:12 - Hogy? l
00:23:15 - Egy nagy Iószart!
00:23:18 Egy nagy Iószart!
00:23:20 Mondhatok vaIamit?
00:23:22 Mondd!
00:23:26 Szarrá vertétek, nem haIt meg.
00:23:29 FejbeIõttem,
00:23:31 túIéIte.
00:23:35 Láthatod magad is
00:23:39 Nem igaz?
00:23:42 Szenvedett eIeget.
00:23:46 Ha feIébred,
00:23:48 szenved majd tovább.
00:23:51 De nem vagyunk patkányok.
00:23:53 Nem Iopózunk a szobájába,
00:23:56 hogy áImában végezzünk veIe.
00:24:02 Méghozzá azért nem,
00:24:06 mert van stíIusunk.
00:24:10 Ugye, Miss Driver?
00:24:14 - Azt hiszem.
00:24:19 Nemcsak hiszem,
00:24:23 tudom is.
00:24:25 Gyere haza, szívi.
00:24:28 Pozitív.
00:24:32 Nagyon szeretIek.
00:24:34 Én is.
00:24:39 Szia.
00:24:52 Marha vicces, mi?
00:24:58 Jó tanács, trampIi:
00:25:01 feI ne ébredj!
00:25:05 NÉGY ÉVVEL KÉSÕBB
00:25:39 Nem, kõlyõk,
00:25:44 mazochista.
00:25:45 Bill, a gyerek a tiéd.
00:26:51 A baba.
00:27:20 Négy év.
00:27:22 Négy év.
00:27:53 Egy dugás 75 doIIár.
00:27:56 - Jöhet a menet?
00:28:04 Húsz, negyven, hatvan,
00:28:07 Na és a szabáIyok.
00:28:11 MonokIi vagy foghíj,
00:28:14 SzóvaI nincs ökIözés.
00:28:17 Egyébként refIexbõI kiköpi.
00:28:21 Köpi vagy nyeIi - bunyó nincs.
00:28:22 - Vetted az egyes szabáIyt?
00:28:26 HeIyes. Kettes szabáIy:
00:28:29 semmi maradandó behatás.
00:28:31 S akkor jóban Ieszünk, haver.
00:28:35 EI van tömõdve ott Ient,
00:28:38 Ne csináIj zajt, se kupit.
00:28:47 A pinája néha oIyan száraz,
00:28:52 Ha száraz, oIajozd be,
00:28:56 Bon appétit, cimbora.
00:29:12 Ma még nem dugtam
00:30:05 Hé, te csõdör.
00:30:08 Aki bújt, aki nem, jövök.
00:30:44 HoI van BiII?
00:30:47 HoI van BiII?
00:30:50 - KérIek, ne bánts!
00:30:54 - Nem tudom, kirõI beszéIsz.
00:30:59 BUCK
00:31:05 Hát mégsem vagy kezes bárány?
00:31:09 Anonymus.
00:31:12 Texasból jõttem.
00:31:14 Buck vagyok.
00:31:21 SzóvaI Buck vagy, mi?
00:31:26 És a dugás a hobbid?
00:31:29 - Igaz?
00:31:56 PUNCIMERCI
00:31:58 Puncimerci?
00:32:00 Anyád!
00:32:30 SzóvaI Texas.
00:32:39 PUNCIMERCI
00:34:18 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:34:25 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:34:35 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:34:43 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:34:50 Mozdítsd...
00:34:52 Ahogy ott fekûdtem Buck
00:34:57 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:34:59 felsejlett elõttem a ribik képe
00:35:03 Bill kõlykei.
00:35:07 A Vipera Halálosztag.
00:35:15 Ha szerencse kísér, bosszúd
00:35:19 nemcsak lsten létére bizonyíték,
00:35:21 de akaratának eszkõze.
00:35:25 Mit sem tudtam ellenségeimrõl,
00:35:30 O-Ren lshii. Õt mégis kõnnyedén
00:35:37 Persze az alvilág királynõje
00:35:42 O-REN ISHII
00:35:46 FEDÕNEVE: SIKLÓ
00:35:52 HARMADIK FEJEZET
00:35:56 Egy amerikai katonai
00:35:59 Tokióban.
00:36:02 A félvér O-Ren
00:36:05 kilencévesen
00:36:09 A szeme láttára õlte meg szûleit
00:36:12 Matsumoto, a jakuza.
00:37:57 PlTYERGÉS
00:39:34 Mami.
00:40:45 Bosszút eskûdõtt.
00:40:47 Szerencsére
00:40:55 11 évesen bosszút állt.
00:41:01 Nézz rám, Matsumoto,
00:41:07 jól nézz meg magadnak.
00:41:12 Nézz a szemembe.
00:41:17 Nézd meg a számat.
00:41:20 Nem vagyok ismerõs neked?
00:41:24 Nem emlékeztetlek valakire?
00:42:42 Húszéves korára a világ
00:43:34 25 évesen
00:43:39 kõztûk a kisbabámmal,
00:43:42 egy texasi kápolnában.
00:43:46 De akkor,
00:43:48 négy éve
00:43:50 elkõvetett egy nagy hibát.
00:43:54 A tizediket életben hagyta.
00:43:57 Mielõtt bosszút állnék,
00:44:02 csak haladjunk sorjában.
00:44:04 Mozdítsd a Iábujjadat!
00:44:14 A nehezén túI vagyunk.
00:44:16 Most jöhet a többi.
00:44:21 13 ÓRÁVAL KÉSÕBB
00:44:54 ÜdvözIöm.
00:44:57 Okinawa.
00:45:07 NEGYEDIK FEJEZET
00:45:18 OKINAWA SZIGETE
00:45:26 - Jó napot!
00:45:34 Isten hoz.
00:45:37 Maga angoI?
00:45:39 Majdnem.
00:45:42 Isten hoz, amerikai.
00:45:45 Dómo.
00:45:47 Értek angoI.
00:45:49 Értem: dómo.
00:45:53 Csak ami rám ragadt.
00:45:58 - LeüIhetek a bárhoz?
00:46:06 Más szót is mond?
00:46:10 Egy perc az egész.
00:46:11 Vendégünk van.
00:46:16 A Betty, a csúnya lány megy.
00:46:19 A francba. Lusta disznó.
00:46:22 A francba BettyveI, siess!
00:46:24 Forrõ a tea. Most az egyszer
00:46:28 Pofa be!
00:46:29 LóduIj!
00:46:32 Bocsásson meg.
00:46:36 Mond még vaIamit japán?
00:46:40 Lássuk csak...
00:46:42 - Arigató.
00:46:48 A dómót már mondtam, ugye?
00:46:52 Konicsiva.
00:46:55 Konicsiva.
00:46:59 Konicsiva.
00:47:00 Most már jó, remek.
00:47:03 BeszéI, mint igazi japán.
00:47:06 Ne gúnyoIódjon.
00:47:08 KomoIy.
00:47:10 Kiejtés remek.
00:47:13 Arigató mondás, mint japán.
00:47:21 Köszönöm.
00:47:26 TanuI japán.
00:47:28 - Nagyon könnyû.
00:47:33 Nehéz.
00:47:35 De nyeIve japán.
00:47:42 Omacsi dó.
00:47:45 Ó, te jó ég!
00:47:48 Mi a fene történt a teávaI?
00:47:53 Lusta disznó.
00:48:07 Mit akar?
00:48:09 Hogy mondja?
00:48:13 Inni.
00:48:15 Ó, egy üveg szakét kérek.
00:48:18 Szaké?
00:48:20 Remek.
00:48:22 - Egy meIeg szakét!
00:48:25 Napközben?
00:48:27 ÉjjeI vagy nappaI, nem
00:48:32 Miért mindig én hozom?
00:48:34 HaIIgass ide.
00:48:36 Harminc éve enyém a szaké,
00:48:40 Ha a seregben Iennénk,
00:48:46 Ha tábornok IennéI,
00:48:49 én Iennék a császár.
00:48:52 És akkor is te hoznád a szakét.
00:48:57 Érted?
00:48:58 Van hajam, csak leborotváltam.
00:49:05 Bocsánat,
00:49:08 nandakke.
00:49:14 Mi széI hoz Okinawába?
00:49:17 Egy férfi.
00:49:22 Itt éI egy barát?
00:49:24 Nem éppen.
00:49:26 Nem barát?
00:49:28 - Nem is ismerem.
00:49:31 EImond,
00:49:33 kirõI van szó?
00:49:36 Hattori Hanzo.
00:49:51 Mit akar HanzótóI?
00:49:55 Japán acéIt.
00:50:00 Mire keII az acéI?
00:50:05 Féregirtásra.
00:50:11 Ha Hanzo-penge keII,
00:50:19 HataImas.
00:51:48 Szabad?
00:51:50 Igen.
00:51:55 Várj.
00:51:57 PróbáI feIüIrõI második.
00:52:52 Fura.
00:52:54 Te szeret szamurájkard,
00:52:59 én szeret basebaII.
00:53:09 Meg akartam mutatni õket,
00:53:13 de
00:53:15 nyiIván tudod, hogy...
00:53:19 már nem készítek
00:53:22 haIáIos fegyvereket.
00:53:26 Csakis
00:53:28 szépségük és a régi emIékek
00:53:35 BármiIyen büszke vagyok is
00:53:42 már visszavonuItam.
00:53:55 Akkor add nekem az egyiket.
00:53:58 Nem eIadóak.
00:54:01 Ne pénzért add,
00:54:04 ajándékba.
00:54:08 Miért segítenék?
00:54:11 A patkányom náIad tanuIt.
00:54:18 VáIIaId érte
00:54:22 a feIeIõsséget.
00:55:23 Itt aIhatsz.
00:55:26 Egy hónapba teIik,
00:55:31 JavasIom,
00:55:34 addig gyakoroIj.
00:56:09 EGY HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:57:05 28 éve megesküdtem,
00:57:10 hogy soha többé.
00:57:15 Most mégis eIkészüIt.
00:57:21 HaIáIos fegyvert aIkottam.
00:57:27 Ebben mindig is jó voItam.
00:57:35 Azért segítettem neked,
00:57:39 mert IéIekben
00:57:42 támogatom a céIodat.
00:57:48 Nem akarok feIvágni,
00:57:50 de ez éIetem Iegjobb kardja.
00:57:57 ÁIIjon akár Isten az utadba,
00:57:58 ezzeI miszIikbe aprítod.
00:58:14 Aranyhajú harcos.
00:58:16 Menj!
00:58:19 Dómo.
00:58:32 ÖTÖDIK FEJEZET - LESZÁMOLÁS
00:58:42 A texasi eset után egy évvel
00:58:45 Bill japán sarja mõgé állt,
00:58:48 anyagi és erkõlcsi támogatást
00:58:52 a Jakuza elleni drámai harcban.
00:58:58 A kûzdelemben O-Ren és csapata,
00:59:04 a 88 Eszement gyõzõtt.
00:59:10 A Star Trekes csaj O-Ren mellett
00:59:15 ûgyvédje, barátja.'
00:59:23 Szintén Bill hajdani ûdvõskéje.
00:59:29 Az iskolás lány Gogo Yubari,
00:59:34 O'Ren tizenhét éves testõre.
00:59:37 Amilyen fiatal,
00:59:40 olyan õrûlt.
00:59:43 Csíped a Ferrarikat?
00:59:48 Ferrari... digó trágya.
01:00:00 Akarsz dugni?
01:00:03 Meg akarsz dugni, vagy sem?
01:00:06 - Na mi Iesz?
01:00:13 Még mindig
01:00:16 feI akarsz nyársaIni,
01:00:21 vagy nyársaIjaIak feI én?
01:00:26 Ugye mondtam?
01:00:29 Az õltõnyõs, maszkos
01:00:34 a 88 Eszement fõnõke.
01:00:40 Biztos kíváncsiak,
01:00:42 hogyan lett az amerikai,
01:00:46 a tokiói alvilág vezére?
01:00:53 O-Ren származása csak
01:00:59 mikor O-Ren átvette a hatalmat.
01:01:04 Ez az eltõkélt ember itt
01:01:09 s õ úgy hiszi...
01:01:16 Tanaka fõnök!
01:01:19 - Inkább ünnepeIjünk!
01:01:25 IIIusztris tanácsunk romIását?
01:01:28 - Tanaka, megõrüItéI?
01:01:31 Megsértetted nõvérünket.
01:01:38 Tanaka!
01:01:40 MiféIe romIásróI beszéIsz?
01:01:49 Apám
01:01:51 a ti apátokkaI
01:01:55 S míg ti itt gajdoIásztok,
01:01:59 Pofa be!
01:02:02 ...amiért így eIzüIIöttetek!
01:02:05 FeIháborító!
01:02:08 Te züIIeszted a tanácsot.
01:02:10 Mocsok.
01:02:12 Hányadék!
01:02:14 Uraim.
01:02:18 Tanakának
01:02:20 mondanivaIója van.
01:02:25 LegaIább
01:02:26 haIIgassuk végig.
01:02:30 RomIott a tanács,
01:02:33 meIyet
01:02:36 fiaimnáI is
01:02:38 jobban szeretek.
01:02:41 Vezetõnk
01:02:43 egy kínai-japán amerikai korcs!
01:03:06 Hogy Iássátok,
01:03:09 komoIyan beszéIek,
01:03:13 eImondom angoIuI.
01:03:29 Vezérként
01:03:31 arra kérIek titeket,
01:03:33 nyugodtan mondjatok eIIent.
01:03:38 Ha szerintetek rossz döntést
01:03:42 De ha meghaIIgattok, ígérem,
01:03:46 nem Iesznek többé tabuk.
01:03:50 Kivéve persze ezt a témát.
01:03:56 Ha még egyszer meghaIIom,
01:04:02 begyûjtöm a fejeteket.
01:04:05 Mint ennek itt.
01:04:09 Ha mondanivaIótok van,
01:04:12 eIõ a baszadék farbávaI!
01:04:19 HihetetIen.
01:04:23 Uraim, az üIésnek vége.
01:04:27 Egy jegyet Tokióba.
01:09:25 Gogo.
01:11:40 BármiIy önzõ a kívánság,
01:11:44 Fura doIgokat kérnek.
01:11:46 Pofa be. Tudod, mi Iesz,
01:11:48 Mi Iesz?
01:11:50 HaIIottáI a Tanaka-kIánróI?
01:11:53 Inkább ne.
01:12:44 Igen, én.
01:12:47 Ha megadja a számát,
01:13:05 Téged ismerIek!
01:13:10 CharIie Brown!
01:13:12 TényIeg, tiszta
01:13:15 CharIie Brown.
01:13:17 - Négy pepperónis pizzát.
01:13:20 Leszarom, hozd ki!
01:13:23 CharIie, adj egy csókot!
01:13:28 O-Ren Ishii.
01:13:31 Van egy kis eIszámoInivaIónk!
01:15:03 Tûnés, CharIie Brown.
01:15:13 Miki.
01:15:33 Kapjátok szét a muffot!
01:17:05 O-Ren.
01:17:08 KifogytáI a sameszokbõI?
01:17:15 Gogo, ugye?
01:17:18 EItaIáItad.
01:17:20 Te meg a Fekete Mamba.
01:17:23 Hírnevünk megeIõzött minket.
01:17:28 Nem igaz?
01:17:31 Gogo.
01:17:33 Tudom, hogy úrnõdet véded,
01:17:37 de könyörgök,
01:17:40 menj eI.
01:17:49 Ezt nevezed könyörgésnek?
01:17:57 Megy ez jobban is.
01:21:14 - Ez most komoIy? - Ugye nem hitted,
01:21:19 Azért
01:21:20 egy másodpercre...
01:21:22 Igen, átfutott a fejemen.
01:21:26 Igyál még egyett.
01:28:00 Így jár, aki a JakuzávaI kezd!
01:28:05 Fuss haza anyádhoz!
01:29:05 MázIisták, ti még éItek,
01:29:08 tûnjetek haza.
01:29:12 De...
01:29:15 hagyjátok itt a haIottakat.
01:29:20 Õk már az enyémek.
01:29:28 Kivéve Sofie-t...
01:29:32 Ott maradj, ahoI vagy!
01:30:28 Mutatós a szerszámod.
01:30:35 HoI készüIt?
01:30:39 Okinawán.
01:30:42 Ki készít ott iIyen pengét?
01:30:47 - Hattori Hanzo.
01:31:03 A kard sosem fárad eI.
01:31:06 ReméIem, bírod még szufIávaI.
01:31:13 KüIönben
01:31:17 nem adok neked
01:31:21 LegaIább szép heIyen haIsz meg.
01:34:05 A hüIye kis fehér tyúk
01:34:12 Nem szamuráj módjára harcoIsz,
01:34:18 de IegaIább úgy haIhatsz meg.
01:34:51 ÁIIok eIébe...
01:34:54 ne aprózd eI.
01:35:51 Az eIõbb gúnyt ûztem beIõIed.
01:35:56 Bocsásd meg.
01:36:06 Semmi gond.
01:36:24 Készen áIIsz?
01:36:30 Gyerünk!
01:37:05 Ez tényIeg
01:37:08 Hattori Hanzo
01:37:12 kardja.
01:38:20 O-REN ISHII
01:39:20 Sofie.
01:39:22 Sofie, édesem.
01:39:26 Bocsáss meg.
01:39:31 Bocsáss meg az áruIásomért.
01:39:35 Nem számít.
01:39:37 Csak...
01:39:39 Semmi sem számít,
01:39:43 csak az, hogy
01:39:46 amiért ezt tette veIed, Sofie.
01:39:50 ÉIetben tartaIak.
01:39:54 Egy: keII az információ.
01:39:56 DögöIj meg, szõke picsa.
01:40:00 Én nem köpök.
01:40:02 Kérdezek,
01:40:07 s ha nincs váIasz,
01:40:11 nyisszantok róIad pár doIgot.
01:40:14 Hidd eI nekem,
01:40:17 fájdaImas veszteségek érnek.
01:40:21 Add a karod!
01:40:26 Mindent mondj eI a ViperákróI.
01:40:30 - Szerinted...
01:40:33 - ...miért hagyott éIetben?
01:40:36 Mit gondoIsz?
01:40:40 Pontosan tudom.
01:40:43 EImondta.
01:40:47 Két okbóI hagyott éIetben.
01:40:52 Két okbóI hagyIak éIetben.
01:40:58 Másodsorban azért,
01:41:00 hogy eImondhasd neki,
01:41:07 Azt akarom, hogy csonka
01:41:11 miIyen könyörteIen vagyok.
01:41:14 MeséIj eI neki mindent.
01:41:19 Tudnia keII, amit én tudok.
01:41:22 Tudnia keII, hogy tudnia keII.
01:41:26 Tudniuk keII,
01:41:28 hogy õk is megdögIenek,
01:41:32 mint O-Ren.
01:41:52 ÖTÖS HALÁLLISTA
01:41:58 A bosszú sosem tisztás.
01:42:06 A bosszú erdõ.
01:42:09 Könnyû benne eItévedni.
01:42:13 Kõnnyû elfeledni, honnan jõttél.
01:42:20 Az a nõ megérdemIi a bosszút.
01:42:29 És mi rászoIgáItunk a haIáIra.
01:42:37 Szenvednie keII mindhaIáIig.
01:42:54 Hogyan taIáItáI meg?
01:42:57 Gyerekjáték voIt.
01:43:02 Még vaIami, Sofie.
01:43:06 Tudja, hogy még éI a Iánya?
01:43:13 Írta és rendezte
01:45:18 SubRip: Micsi