Kill Bill Vol
|
00:00:19 |
FILMSZÍNHÁZUNK BEMUTATJA |
00:00:34 |
,,A bosszú hidegen tálalva |
00:01:14 |
Szerinted szadista vagyok? |
00:01:25 |
Fogadok, most |
00:01:27 |
tojást fõzhetnék a fejeden, |
00:01:30 |
ha akarnék. |
00:01:34 |
KöIyök... |
00:01:38 |
szeretném hinni, |
00:01:41 |
ismersz már annyira, |
00:01:45 |
hogy tudd, |
00:01:49 |
nincs a tetteimben. |
00:01:52 |
TaIán a többi baIfékkeI igen. |
00:01:59 |
De veIed nem. |
00:02:03 |
Nem, köIyök, |
00:02:05 |
éIetemben |
00:02:09 |
nem voItam |
00:02:16 |
BiII, |
00:02:18 |
a gyerek a tiéd. |
00:02:20 |
QUENTIN TARANTINO |
00:02:31 |
KILL BILL |
00:04:33 |
Zene |
00:04:42 |
Fényképezte |
00:05:01 |
ELSÕ FEJEZET |
00:05:11 |
PASADENA, KALIFORNIA |
00:05:35 |
Máris. |
00:05:37 |
Sarah, nem gondoItam, |
00:06:43 |
Erre mit Iépsz? |
00:06:45 |
Játsszuk Ie, rajta! |
00:06:58 |
Rajta, te ribanc! |
00:07:01 |
Rajta! |
00:07:03 |
Mindent beIe! |
00:07:44 |
- Anya, megjöttem. |
00:07:46 |
MiIyen voIt az ovi? |
00:07:50 |
Anyu, mi történt veIed |
00:07:56 |
A mihaszna kutyád beszabaduIt, |
00:08:01 |
Ennyi. |
00:08:02 |
- Barney? |
00:08:06 |
Minden csupa sziIánk. |
00:08:15 |
Anyu régi barátnõje. |
00:08:19 |
Szia, manó. |
00:08:21 |
A nevem ,,...'' |
00:08:28 |
Nikki a neve. |
00:08:32 |
Bájos név egy iIyen bájos |
00:08:37 |
Hány éves vagy? |
00:08:41 |
,,...'' kérdezett vaIamit. |
00:08:46 |
Négy. |
00:08:48 |
Négy éves? |
00:08:51 |
Tudod... |
00:08:53 |
Nekem is voIt egy kisIányom. |
00:08:56 |
Most Ienne négyéves. |
00:09:02 |
Kincsem, |
00:09:04 |
komoIy doIgokróI beszéIgetünk |
00:09:07 |
Menj feI a szobádba. |
00:09:15 |
Nikkia! |
00:09:16 |
Mondom, a szobádba! |
00:09:32 |
Kérsz kávét? |
00:09:34 |
Naná. |
00:09:43 |
A pasadenai háztartásbeli |
00:09:46 |
a férje Lawrence. |
00:09:49 |
Négy éve társak voltunk, |
00:09:52 |
Vernita Greennek hívták. |
00:09:54 |
Kobra volt a fedõneve. |
00:09:56 |
Az enyém Fekete Mamba. |
00:10:06 |
Kösz. |
00:10:07 |
TejjeI és cukorraI, ugye? |
00:10:14 |
GondoIom, eIkéstem |
00:10:16 |
JóI gondoIod. |
00:10:19 |
Tisztázzuk, te ribanc: |
00:10:20 |
akarsz még baIhét |
00:10:24 |
Csigavér. |
00:10:27 |
Nem nyírIak ki a Iányod eIõtt. |
00:10:32 |
BiII nem nézett ki beIõIed |
00:10:36 |
KegyeIem és szánaIom |
00:10:40 |
csak józanság. |
00:10:49 |
Tudom, csúnyán átbasztaIak. |
00:10:51 |
Bár ne tettem voIna. |
00:10:55 |
- Megértem, ha egáIt akarsz. |
00:11:00 |
Nem. |
00:11:01 |
Ha egáIt akarnék, |
00:11:05 |
megöInéIek téged, |
00:11:08 |
a szobájában a Iányodat, |
00:11:12 |
megvárnám, míg hazaér a férjed, |
00:11:16 |
Akkor egáIban Iennénk. |
00:11:19 |
Kábé kvittek. |
00:11:21 |
VisszacsináInám, de nem Iehet. |
00:11:27 |
Azóta máshogy Iátom a doIgokat. |
00:11:31 |
Nagyszerû. |
00:11:33 |
- Kit izgat? |
00:11:36 |
nem várok tõIed könyörüIetet. |
00:11:39 |
LegfeIjebb a Iányom miatt. |
00:11:44 |
Na, ribanc, |
00:11:49 |
Csak azért, mert |
00:11:52 |
nem fog meghatni, |
00:11:58 |
Van egy kis eIszámoInivaIónk! |
00:12:01 |
És bármi is történt veIed azóta, |
00:12:03 |
ha feI is csináItak, |
00:12:07 |
nem érdekeI. |
00:12:10 |
Mikor Iegyen? |
00:12:12 |
AttóI függ, |
00:12:14 |
meddig akarsz éIni. |
00:12:17 |
HoInapig? |
00:12:19 |
- Vagy tovább? |
00:12:21 |
Szupi. HeIyszín? |
00:12:24 |
Van a közeIben egy basebaIIpáIya. |
00:12:28 |
Várj ott hajnaIban, feketében. |
00:12:32 |
Rejtsd eI a hajadat. |
00:12:34 |
Késpárbajt vívunk. |
00:12:37 |
Nem fognak minket zavarni. |
00:12:39 |
És most |
00:12:42 |
uzsonnát keII csináInom. |
00:12:53 |
BiII szerint mesterien |
00:12:57 |
Anyád picsáját! |
00:12:59 |
Sosem mondana iIyet. |
00:13:01 |
BecsókoIhatsz, Fekete Mamba. |
00:13:06 |
Fekete Mamba! |
00:13:11 |
Ha maradnáI a konyhakésnéI, |
00:13:17 |
Baromi vicces. |
00:13:19 |
Kurvára. |
00:14:18 |
Nem így akartam. |
00:14:24 |
Bocsáss meg. |
00:14:27 |
De hidd eI, |
00:14:32 |
anyád magának kereste a bajt. |
00:14:50 |
Ha nagy IeszeI |
00:14:53 |
és bosszúra éhes, |
00:15:00 |
engem megtaIáIsz. |
00:15:06 |
Minden harcosnak.' |
00:15:09 |
Ha harcba bocsátkozol, |
00:15:11 |
ne gondolj másra, csak |
00:15:19 |
Tõrõlj ki magadból minden |
00:15:29 |
Végezz mindenkivel, |
00:15:36 |
ÖTÖS HALÁLLISTA |
00:15:37 |
1 . O-REN ISHII - SIKLÓ |
00:15:42 |
Ez a harcmûvészet lényege. |
00:16:02 |
MÁSODIK FEJEZET |
00:16:13 |
NÉGY ÉS FÉL ÉVVEL KORÁBBAN |
00:17:01 |
Lökjed a zaftos rizsát, |
00:17:04 |
TeIibevert mészárszék, papa. |
00:17:08 |
Jégre tették a násznépet. |
00:17:14 |
- Szám szerint? |
00:17:18 |
Azaz mindenki. |
00:17:20 |
Az ifjú pár, |
00:17:23 |
a pap, |
00:17:25 |
a papné. |
00:17:28 |
A feka kIimpírozónak is Iõttek. |
00:17:32 |
VaIaki nem csípte a frigyet, |
00:17:43 |
Jóságos gatyamadzag. |
00:17:51 |
Mit mondtam, papi? |
00:17:52 |
Mint az a kurva Nicaragua. |
00:17:55 |
Mosd ki a szádat, kis szaros. |
00:17:58 |
- Ez az Úr háza. |
00:18:03 |
Profi munka. |
00:18:06 |
Mexikói módszer. |
00:18:11 |
Négy-öt nehézfiú. |
00:18:14 |
Honnan veszed? |
00:18:16 |
Biztos kéz keIIett hozzá. |
00:18:20 |
Ez nem IeIkes amatõrök, |
00:18:23 |
hanem régi motorosok mûve. |
00:18:26 |
Láthatod, miIyen |
00:18:29 |
Ámokfutásnak tûnhet, |
00:18:33 |
de nagyon is precíz munka. |
00:18:36 |
Szinte csodáIatra méItó. |
00:18:52 |
Ki a menyasszony? |
00:18:54 |
Passz. |
00:18:55 |
A papírokon az áII, |
00:19:00 |
Hamisak. |
00:19:02 |
Mi csak |
00:19:05 |
Terhes voIt. |
00:19:08 |
MiIyen eszement Iehet |
00:19:12 |
egy iIyen bájos pofikát? |
00:19:20 |
Szõke haj, |
00:19:22 |
nagy szem. |
00:19:25 |
Egy vérfoItos angyaI. |
00:19:31 |
- Egyes Fiú? |
00:19:34 |
Ez a Ióbaszó még éI. |
00:21:53 |
ELLE DRIVER |
00:21:55 |
FEDÕNEVE: AMERIKAI KÍGYÓ |
00:22:14 |
Sosem bírtaIak, |
00:22:18 |
sõt: utáItaIak. |
00:22:22 |
De azért tiszteItetek. |
00:22:29 |
A mi fajtánk |
00:22:32 |
ritkán haI meg áImában. |
00:22:36 |
Ez |
00:22:38 |
az én ajándékom. |
00:22:46 |
A kurva éIetbe! |
00:22:52 |
HeIIo, BiII. |
00:22:54 |
Hogy van? |
00:22:57 |
Kómában. |
00:22:59 |
HoI van? |
00:23:01 |
Itt áIIok meIIette. |
00:23:04 |
Jó kisIány. |
00:23:09 |
EIIe, küIdetés Iefújva. |
00:23:12 |
- Hogy? l |
00:23:15 |
- Egy nagy Iószart! |
00:23:18 |
Egy nagy Iószart! |
00:23:20 |
Mondhatok vaIamit? |
00:23:22 |
Mondd! |
00:23:26 |
Szarrá vertétek, nem haIt meg. |
00:23:29 |
FejbeIõttem, |
00:23:31 |
túIéIte. |
00:23:35 |
Láthatod magad is |
00:23:39 |
Nem igaz? |
00:23:42 |
Szenvedett eIeget. |
00:23:46 |
Ha feIébred, |
00:23:48 |
szenved majd tovább. |
00:23:51 |
De nem vagyunk patkányok. |
00:23:53 |
Nem Iopózunk a szobájába, |
00:23:56 |
hogy áImában végezzünk veIe. |
00:24:02 |
Méghozzá azért nem, |
00:24:06 |
mert van stíIusunk. |
00:24:10 |
Ugye, Miss Driver? |
00:24:14 |
- Azt hiszem. |
00:24:19 |
Nemcsak hiszem, |
00:24:23 |
tudom is. |
00:24:25 |
Gyere haza, szívi. |
00:24:28 |
Pozitív. |
00:24:32 |
Nagyon szeretIek. |
00:24:34 |
Én is. |
00:24:39 |
Szia. |
00:24:52 |
Marha vicces, mi? |
00:24:58 |
Jó tanács, trampIi: |
00:25:01 |
feI ne ébredj! |
00:25:05 |
NÉGY ÉVVEL KÉSÕBB |
00:25:39 |
Nem, kõlyõk, |
00:25:44 |
mazochista. |
00:25:45 |
Bill, a gyerek a tiéd. |
00:26:51 |
A baba. |
00:27:20 |
Négy év. |
00:27:22 |
Négy év. |
00:27:53 |
Egy dugás 75 doIIár. |
00:27:56 |
- Jöhet a menet? |
00:28:04 |
Húsz, negyven, hatvan, |
00:28:07 |
Na és a szabáIyok. |
00:28:11 |
MonokIi vagy foghíj, |
00:28:14 |
SzóvaI nincs ökIözés. |
00:28:17 |
Egyébként refIexbõI kiköpi. |
00:28:21 |
Köpi vagy nyeIi - bunyó nincs. |
00:28:22 |
- Vetted az egyes szabáIyt? |
00:28:26 |
HeIyes. Kettes szabáIy: |
00:28:29 |
semmi maradandó behatás. |
00:28:31 |
S akkor jóban Ieszünk, haver. |
00:28:35 |
EI van tömõdve ott Ient, |
00:28:38 |
Ne csináIj zajt, se kupit. |
00:28:47 |
A pinája néha oIyan száraz, |
00:28:52 |
Ha száraz, oIajozd be, |
00:28:56 |
Bon appétit, cimbora. |
00:29:12 |
Ma még nem dugtam |
00:30:05 |
Hé, te csõdör. |
00:30:08 |
Aki bújt, aki nem, jövök. |
00:30:44 |
HoI van BiII? |
00:30:47 |
HoI van BiII? |
00:30:50 |
- KérIek, ne bánts! |
00:30:54 |
- Nem tudom, kirõI beszéIsz. |
00:30:59 |
BUCK |
00:31:05 |
Hát mégsem vagy kezes bárány? |
00:31:09 |
Anonymus. |
00:31:12 |
Texasból jõttem. |
00:31:14 |
Buck vagyok. |
00:31:21 |
SzóvaI Buck vagy, mi? |
00:31:26 |
És a dugás a hobbid? |
00:31:29 |
- Igaz? |
00:31:56 |
PUNCIMERCI |
00:31:58 |
Puncimerci? |
00:32:00 |
Anyád! |
00:32:30 |
SzóvaI Texas. |
00:32:39 |
PUNCIMERCI |
00:34:18 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:34:25 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:34:35 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:34:43 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:34:50 |
Mozdítsd... |
00:34:52 |
Ahogy ott fekûdtem Buck |
00:34:57 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:34:59 |
felsejlett elõttem a ribik képe |
00:35:03 |
Bill kõlykei. |
00:35:07 |
A Vipera Halálosztag. |
00:35:15 |
Ha szerencse kísér, bosszúd |
00:35:19 |
nemcsak lsten létére bizonyíték, |
00:35:21 |
de akaratának eszkõze. |
00:35:25 |
Mit sem tudtam ellenségeimrõl, |
00:35:30 |
O-Ren lshii. Õt mégis kõnnyedén |
00:35:37 |
Persze az alvilág királynõje |
00:35:42 |
O-REN ISHII |
00:35:46 |
FEDÕNEVE: SIKLÓ |
00:35:52 |
HARMADIK FEJEZET |
00:35:56 |
Egy amerikai katonai |
00:35:59 |
Tokióban. |
00:36:02 |
A félvér O-Ren |
00:36:05 |
kilencévesen |
00:36:09 |
A szeme láttára õlte meg szûleit |
00:36:12 |
Matsumoto, a jakuza. |
00:37:57 |
PlTYERGÉS |
00:39:34 |
Mami. |
00:40:45 |
Bosszút eskûdõtt. |
00:40:47 |
Szerencsére |
00:40:55 |
11 évesen bosszút állt. |
00:41:01 |
Nézz rám, Matsumoto, |
00:41:07 |
jól nézz meg magadnak. |
00:41:12 |
Nézz a szemembe. |
00:41:17 |
Nézd meg a számat. |
00:41:20 |
Nem vagyok ismerõs neked? |
00:41:24 |
Nem emlékeztetlek valakire? |
00:42:42 |
Húszéves korára a világ |
00:43:34 |
25 évesen |
00:43:39 |
kõztûk a kisbabámmal, |
00:43:42 |
egy texasi kápolnában. |
00:43:46 |
De akkor, |
00:43:48 |
négy éve |
00:43:50 |
elkõvetett egy nagy hibát. |
00:43:54 |
A tizediket életben hagyta. |
00:43:57 |
Mielõtt bosszút állnék, |
00:44:02 |
csak haladjunk sorjában. |
00:44:04 |
Mozdítsd a Iábujjadat! |
00:44:14 |
A nehezén túI vagyunk. |
00:44:16 |
Most jöhet a többi. |
00:44:21 |
13 ÓRÁVAL KÉSÕBB |
00:44:54 |
ÜdvözIöm. |
00:44:57 |
Okinawa. |
00:45:07 |
NEGYEDIK FEJEZET |
00:45:18 |
OKINAWA SZIGETE |
00:45:26 |
- Jó napot! |
00:45:34 |
Isten hoz. |
00:45:37 |
Maga angoI? |
00:45:39 |
Majdnem. |
00:45:42 |
Isten hoz, amerikai. |
00:45:45 |
Dómo. |
00:45:47 |
Értek angoI. |
00:45:49 |
Értem: dómo. |
00:45:53 |
Csak ami rám ragadt. |
00:45:58 |
- LeüIhetek a bárhoz? |
00:46:06 |
Más szót is mond? |
00:46:10 |
Egy perc az egész. |
00:46:11 |
Vendégünk van. |
00:46:16 |
A Betty, a csúnya lány megy. |
00:46:19 |
A francba. Lusta disznó. |
00:46:22 |
A francba BettyveI, siess! |
00:46:24 |
Forrõ a tea. Most az egyszer |
00:46:28 |
Pofa be! |
00:46:29 |
LóduIj! |
00:46:32 |
Bocsásson meg. |
00:46:36 |
Mond még vaIamit japán? |
00:46:40 |
Lássuk csak... |
00:46:42 |
- Arigató. |
00:46:48 |
A dómót már mondtam, ugye? |
00:46:52 |
Konicsiva. |
00:46:55 |
Konicsiva. |
00:46:59 |
Konicsiva. |
00:47:00 |
Most már jó, remek. |
00:47:03 |
BeszéI, mint igazi japán. |
00:47:06 |
Ne gúnyoIódjon. |
00:47:08 |
KomoIy. |
00:47:10 |
Kiejtés remek. |
00:47:13 |
Arigató mondás, mint japán. |
00:47:21 |
Köszönöm. |
00:47:26 |
TanuI japán. |
00:47:28 |
- Nagyon könnyû. |
00:47:33 |
Nehéz. |
00:47:35 |
De nyeIve japán. |
00:47:42 |
Omacsi dó. |
00:47:45 |
Ó, te jó ég! |
00:47:48 |
Mi a fene történt a teávaI? |
00:47:53 |
Lusta disznó. |
00:48:07 |
Mit akar? |
00:48:09 |
Hogy mondja? |
00:48:13 |
Inni. |
00:48:15 |
Ó, egy üveg szakét kérek. |
00:48:18 |
Szaké? |
00:48:20 |
Remek. |
00:48:22 |
- Egy meIeg szakét! |
00:48:25 |
Napközben? |
00:48:27 |
ÉjjeI vagy nappaI, nem |
00:48:32 |
Miért mindig én hozom? |
00:48:34 |
HaIIgass ide. |
00:48:36 |
Harminc éve enyém a szaké, |
00:48:40 |
Ha a seregben Iennénk, |
00:48:46 |
Ha tábornok IennéI, |
00:48:49 |
én Iennék a császár. |
00:48:52 |
És akkor is te hoznád a szakét. |
00:48:57 |
Érted? |
00:48:58 |
Van hajam, csak leborotváltam. |
00:49:05 |
Bocsánat, |
00:49:08 |
nandakke. |
00:49:14 |
Mi széI hoz Okinawába? |
00:49:17 |
Egy férfi. |
00:49:22 |
Itt éI egy barát? |
00:49:24 |
Nem éppen. |
00:49:26 |
Nem barát? |
00:49:28 |
- Nem is ismerem. |
00:49:31 |
EImond, |
00:49:33 |
kirõI van szó? |
00:49:36 |
Hattori Hanzo. |
00:49:51 |
Mit akar HanzótóI? |
00:49:55 |
Japán acéIt. |
00:50:00 |
Mire keII az acéI? |
00:50:05 |
Féregirtásra. |
00:50:11 |
Ha Hanzo-penge keII, |
00:50:19 |
HataImas. |
00:51:48 |
Szabad? |
00:51:50 |
Igen. |
00:51:55 |
Várj. |
00:51:57 |
PróbáI feIüIrõI második. |
00:52:52 |
Fura. |
00:52:54 |
Te szeret szamurájkard, |
00:52:59 |
én szeret basebaII. |
00:53:09 |
Meg akartam mutatni õket, |
00:53:13 |
de |
00:53:15 |
nyiIván tudod, hogy... |
00:53:19 |
már nem készítek |
00:53:22 |
haIáIos fegyvereket. |
00:53:26 |
Csakis |
00:53:28 |
szépségük és a régi emIékek |
00:53:35 |
BármiIyen büszke vagyok is |
00:53:42 |
már visszavonuItam. |
00:53:55 |
Akkor add nekem az egyiket. |
00:53:58 |
Nem eIadóak. |
00:54:01 |
Ne pénzért add, |
00:54:04 |
ajándékba. |
00:54:08 |
Miért segítenék? |
00:54:11 |
A patkányom náIad tanuIt. |
00:54:18 |
VáIIaId érte |
00:54:22 |
a feIeIõsséget. |
00:55:23 |
Itt aIhatsz. |
00:55:26 |
Egy hónapba teIik, |
00:55:31 |
JavasIom, |
00:55:34 |
addig gyakoroIj. |
00:56:09 |
EGY HÓNAPPAL KÉSÕBB |
00:57:05 |
28 éve megesküdtem, |
00:57:10 |
hogy soha többé. |
00:57:15 |
Most mégis eIkészüIt. |
00:57:21 |
HaIáIos fegyvert aIkottam. |
00:57:27 |
Ebben mindig is jó voItam. |
00:57:35 |
Azért segítettem neked, |
00:57:39 |
mert IéIekben |
00:57:42 |
támogatom a céIodat. |
00:57:48 |
Nem akarok feIvágni, |
00:57:50 |
de ez éIetem Iegjobb kardja. |
00:57:57 |
ÁIIjon akár Isten az utadba, |
00:57:58 |
ezzeI miszIikbe aprítod. |
00:58:14 |
Aranyhajú harcos. |
00:58:16 |
Menj! |
00:58:19 |
Dómo. |
00:58:32 |
ÖTÖDIK FEJEZET - LESZÁMOLÁS |
00:58:42 |
A texasi eset után egy évvel |
00:58:45 |
Bill japán sarja mõgé állt, |
00:58:48 |
anyagi és erkõlcsi támogatást |
00:58:52 |
a Jakuza elleni drámai harcban. |
00:58:58 |
A kûzdelemben O-Ren és csapata, |
00:59:04 |
a 88 Eszement gyõzõtt. |
00:59:10 |
A Star Trekes csaj O-Ren mellett |
00:59:15 |
ûgyvédje, barátja.' |
00:59:23 |
Szintén Bill hajdani ûdvõskéje. |
00:59:29 |
Az iskolás lány Gogo Yubari, |
00:59:34 |
O'Ren tizenhét éves testõre. |
00:59:37 |
Amilyen fiatal, |
00:59:40 |
olyan õrûlt. |
00:59:43 |
Csíped a Ferrarikat? |
00:59:48 |
Ferrari... digó trágya. |
01:00:00 |
Akarsz dugni? |
01:00:03 |
Meg akarsz dugni, vagy sem? |
01:00:06 |
- Na mi Iesz? |
01:00:13 |
Még mindig |
01:00:16 |
feI akarsz nyársaIni, |
01:00:21 |
vagy nyársaIjaIak feI én? |
01:00:26 |
Ugye mondtam? |
01:00:29 |
Az õltõnyõs, maszkos |
01:00:34 |
a 88 Eszement fõnõke. |
01:00:40 |
Biztos kíváncsiak, |
01:00:42 |
hogyan lett az amerikai, |
01:00:46 |
a tokiói alvilág vezére? |
01:00:53 |
O-Ren származása csak |
01:00:59 |
mikor O-Ren átvette a hatalmat. |
01:01:04 |
Ez az eltõkélt ember itt |
01:01:09 |
s õ úgy hiszi... |
01:01:16 |
Tanaka fõnök! |
01:01:19 |
- Inkább ünnepeIjünk! |
01:01:25 |
IIIusztris tanácsunk romIását? |
01:01:28 |
- Tanaka, megõrüItéI? |
01:01:31 |
Megsértetted nõvérünket. |
01:01:38 |
Tanaka! |
01:01:40 |
MiféIe romIásróI beszéIsz? |
01:01:49 |
Apám |
01:01:51 |
a ti apátokkaI |
01:01:55 |
S míg ti itt gajdoIásztok, |
01:01:59 |
Pofa be! |
01:02:02 |
...amiért így eIzüIIöttetek! |
01:02:05 |
FeIháborító! |
01:02:08 |
Te züIIeszted a tanácsot. |
01:02:10 |
Mocsok. |
01:02:12 |
Hányadék! |
01:02:14 |
Uraim. |
01:02:18 |
Tanakának |
01:02:20 |
mondanivaIója van. |
01:02:25 |
LegaIább |
01:02:26 |
haIIgassuk végig. |
01:02:30 |
RomIott a tanács, |
01:02:33 |
meIyet |
01:02:36 |
fiaimnáI is |
01:02:38 |
jobban szeretek. |
01:02:41 |
Vezetõnk |
01:02:43 |
egy kínai-japán amerikai korcs! |
01:03:06 |
Hogy Iássátok, |
01:03:09 |
komoIyan beszéIek, |
01:03:13 |
eImondom angoIuI. |
01:03:29 |
Vezérként |
01:03:31 |
arra kérIek titeket, |
01:03:33 |
nyugodtan mondjatok eIIent. |
01:03:38 |
Ha szerintetek rossz döntést |
01:03:42 |
De ha meghaIIgattok, ígérem, |
01:03:46 |
nem Iesznek többé tabuk. |
01:03:50 |
Kivéve persze ezt a témát. |
01:03:56 |
Ha még egyszer meghaIIom, |
01:04:02 |
begyûjtöm a fejeteket. |
01:04:05 |
Mint ennek itt. |
01:04:09 |
Ha mondanivaIótok van, |
01:04:12 |
eIõ a baszadék farbávaI! |
01:04:19 |
HihetetIen. |
01:04:23 |
Uraim, az üIésnek vége. |
01:04:27 |
Egy jegyet Tokióba. |
01:09:25 |
Gogo. |
01:11:40 |
BármiIy önzõ a kívánság, |
01:11:44 |
Fura doIgokat kérnek. |
01:11:46 |
Pofa be. Tudod, mi Iesz, |
01:11:48 |
Mi Iesz? |
01:11:50 |
HaIIottáI a Tanaka-kIánróI? |
01:11:53 |
Inkább ne. |
01:12:44 |
Igen, én. |
01:12:47 |
Ha megadja a számát, |
01:13:05 |
Téged ismerIek! |
01:13:10 |
CharIie Brown! |
01:13:12 |
TényIeg, tiszta |
01:13:15 |
CharIie Brown. |
01:13:17 |
- Négy pepperónis pizzát. |
01:13:20 |
Leszarom, hozd ki! |
01:13:23 |
CharIie, adj egy csókot! |
01:13:28 |
O-Ren Ishii. |
01:13:31 |
Van egy kis eIszámoInivaIónk! |
01:15:03 |
Tûnés, CharIie Brown. |
01:15:13 |
Miki. |
01:15:33 |
Kapjátok szét a muffot! |
01:17:05 |
O-Ren. |
01:17:08 |
KifogytáI a sameszokbõI? |
01:17:15 |
Gogo, ugye? |
01:17:18 |
EItaIáItad. |
01:17:20 |
Te meg a Fekete Mamba. |
01:17:23 |
Hírnevünk megeIõzött minket. |
01:17:28 |
Nem igaz? |
01:17:31 |
Gogo. |
01:17:33 |
Tudom, hogy úrnõdet véded, |
01:17:37 |
de könyörgök, |
01:17:40 |
menj eI. |
01:17:49 |
Ezt nevezed könyörgésnek? |
01:17:57 |
Megy ez jobban is. |
01:21:14 |
- Ez most komoIy? - Ugye nem hitted, |
01:21:19 |
Azért |
01:21:20 |
egy másodpercre... |
01:21:22 |
Igen, átfutott a fejemen. |
01:21:26 |
Igyál még egyett. |
01:28:00 |
Így jár, aki a JakuzávaI kezd! |
01:28:05 |
Fuss haza anyádhoz! |
01:29:05 |
MázIisták, ti még éItek, |
01:29:08 |
tûnjetek haza. |
01:29:12 |
De... |
01:29:15 |
hagyjátok itt a haIottakat. |
01:29:20 |
Õk már az enyémek. |
01:29:28 |
Kivéve Sofie-t... |
01:29:32 |
Ott maradj, ahoI vagy! |
01:30:28 |
Mutatós a szerszámod. |
01:30:35 |
HoI készüIt? |
01:30:39 |
Okinawán. |
01:30:42 |
Ki készít ott iIyen pengét? |
01:30:47 |
- Hattori Hanzo. |
01:31:03 |
A kard sosem fárad eI. |
01:31:06 |
ReméIem, bírod még szufIávaI. |
01:31:13 |
KüIönben |
01:31:17 |
nem adok neked |
01:31:21 |
LegaIább szép heIyen haIsz meg. |
01:34:05 |
A hüIye kis fehér tyúk |
01:34:12 |
Nem szamuráj módjára harcoIsz, |
01:34:18 |
de IegaIább úgy haIhatsz meg. |
01:34:51 |
ÁIIok eIébe... |
01:34:54 |
ne aprózd eI. |
01:35:51 |
Az eIõbb gúnyt ûztem beIõIed. |
01:35:56 |
Bocsásd meg. |
01:36:06 |
Semmi gond. |
01:36:24 |
Készen áIIsz? |
01:36:30 |
Gyerünk! |
01:37:05 |
Ez tényIeg |
01:37:08 |
Hattori Hanzo |
01:37:12 |
kardja. |
01:38:20 |
O-REN ISHII |
01:39:20 |
Sofie. |
01:39:22 |
Sofie, édesem. |
01:39:26 |
Bocsáss meg. |
01:39:31 |
Bocsáss meg az áruIásomért. |
01:39:35 |
Nem számít. |
01:39:37 |
Csak... |
01:39:39 |
Semmi sem számít, |
01:39:43 |
csak az, hogy |
01:39:46 |
amiért ezt tette veIed, Sofie. |
01:39:50 |
ÉIetben tartaIak. |
01:39:54 |
Egy: keII az információ. |
01:39:56 |
DögöIj meg, szõke picsa. |
01:40:00 |
Én nem köpök. |
01:40:02 |
Kérdezek, |
01:40:07 |
s ha nincs váIasz, |
01:40:11 |
nyisszantok róIad pár doIgot. |
01:40:14 |
Hidd eI nekem, |
01:40:17 |
fájdaImas veszteségek érnek. |
01:40:21 |
Add a karod! |
01:40:26 |
Mindent mondj eI a ViperákróI. |
01:40:30 |
- Szerinted... |
01:40:33 |
- ...miért hagyott éIetben? |
01:40:36 |
Mit gondoIsz? |
01:40:40 |
Pontosan tudom. |
01:40:43 |
EImondta. |
01:40:47 |
Két okbóI hagyott éIetben. |
01:40:52 |
Két okbóI hagyIak éIetben. |
01:40:58 |
Másodsorban azért, |
01:41:00 |
hogy eImondhasd neki, |
01:41:07 |
Azt akarom, hogy csonka |
01:41:11 |
miIyen könyörteIen vagyok. |
01:41:14 |
MeséIj eI neki mindent. |
01:41:19 |
Tudnia keII, amit én tudok. |
01:41:22 |
Tudnia keII, hogy tudnia keII. |
01:41:26 |
Tudniuk keII, |
01:41:28 |
hogy õk is megdögIenek, |
01:41:32 |
mint O-Ren. |
01:41:52 |
ÖTÖS HALÁLLISTA |
01:41:58 |
A bosszú sosem tisztás. |
01:42:06 |
A bosszú erdõ. |
01:42:09 |
Könnyû benne eItévedni. |
01:42:13 |
Kõnnyû elfeledni, honnan jõttél. |
01:42:20 |
Az a nõ megérdemIi a bosszút. |
01:42:29 |
És mi rászoIgáItunk a haIáIra. |
01:42:37 |
Szenvednie keII mindhaIáIig. |
01:42:54 |
Hogyan taIáItáI meg? |
01:42:57 |
Gyerekjáték voIt. |
01:43:02 |
Még vaIami, Sofie. |
01:43:06 |
Tudja, hogy még éI a Iánya? |
01:43:13 |
Írta és rendezte |
01:45:18 |
SubRip: Micsi |