Killer Inside Me The
|
00:00:46 |
"EL ASESINO DENTRO DE MI" |
00:01:46 |
Se llama Joyce Lakeland. |
00:01:47 |
Vive a unos siete u ocho |
00:01:50 |
pasando el viejo Branch. |
00:01:52 |
Conozco ese sitio. |
00:01:53 |
¿Es prostituta, Bob? |
00:01:55 |
Supongo, |
00:01:56 |
pero es discreta. |
00:01:58 |
No se mete con jornaleros |
00:02:01 |
De hecho, |
00:02:02 |
si esos predicadores |
00:02:05 |
no iría a molestarla. |
00:02:06 |
¿Qué debo decirle? |
00:02:08 |
Que lo deje por un tiempo o...? |
00:02:09 |
No lo sé. |
00:02:11 |
Sólo ve, estudia la situación |
00:02:14 |
Sé que serás amable con ella, |
00:02:18 |
así que vete |
00:02:20 |
Está bien. |
00:02:23 |
Gracias, Bob. |
00:02:43 |
Buenos días, Srta. Parker. |
00:02:44 |
- Hola, Lou. |
00:02:48 |
El problema de crecer |
00:02:50 |
es que todos creen saber |
00:02:58 |
Yo nací aquí hace 29 años |
00:03:01 |
y Central City era |
00:03:03 |
como para que mi padre fuera |
00:03:07 |
Luego vino el boom del petróleo |
00:03:08 |
y el pueblo creció para |
00:03:12 |
La oficina del sheriff |
00:03:14 |
tanto en la ciudad |
00:03:16 |
Hacemos muy buen trabajo, |
00:03:20 |
Somos algo chapados |
00:03:22 |
Aquí respondes "Sí, señora" |
00:03:24 |
a todo lo que lleve faldas |
00:03:27 |
y si atrapas a un hombre |
00:03:29 |
te disculpas |
00:03:31 |
aunque lo vayas |
00:03:36 |
Aquí eres hombre y caballero |
00:03:38 |
o no eres nadie. |
00:03:41 |
Y que Dios te ayude |
00:04:05 |
¿Sí? |
00:04:07 |
Disculpe, señora. |
00:04:09 |
Pase. |
00:04:15 |
Pase atrás. |
00:04:16 |
Sólo necesito lavarme. |
00:04:35 |
¿Qué hace con eso? |
00:04:40 |
Soy de la oficina |
00:04:42 |
¿Qué hace usted con esto? |
00:04:43 |
Tengo una licencia. |
00:04:52 |
¿Está satisfecho, policía? |
00:04:58 |
Bueno, supongo que está bien; |
00:05:00 |
y me llamo Ford, |
00:05:04 |
Cielos, |
00:05:07 |
el único tipo guapo que |
00:05:09 |
y resulta ser un boy scout |
00:05:11 |
¿Cuánto? |
00:05:13 |
No lo hago gratis a la policía. |
00:05:14 |
Me está insultando, señora. |
00:05:16 |
Sólo vine a hablar. |
00:05:18 |
Y yo le pregunté que qué quería. |
00:05:20 |
Creo que la quiero |
00:05:22 |
antes del anochecer. |
00:05:24 |
Si la veo aquí después... |
00:05:27 |
la arrestaré por prostitución. |
00:05:28 |
Asqueroso hijo de perra. |
00:05:30 |
No me llame así, señora. |
00:05:33 |
¡Hijo de perra! |
00:05:37 |
Maldito hijo de perra, cabrón. |
00:05:52 |
¡Suéltame! |
00:05:54 |
Suéltame. |
00:05:55 |
¡Suéltame, maldito! |
00:06:01 |
¡Suéltame! |
00:06:05 |
¡Maldito hijo de perra! |
00:06:47 |
Lo siento. |
00:06:49 |
- Lo siento. |
00:06:53 |
No digas que lo sientes. |
00:07:23 |
"Construcciones Conway, |
00:07:29 |
Volví al día siguiente |
00:07:32 |
No podía evitarlo. |
00:07:33 |
Era como si el viento hubiera |
00:08:16 |
Vayámonos de este |
00:08:21 |
¿Te volviste loca? |
00:08:24 |
Adelante. |
00:08:27 |
Dilo. |
00:08:29 |
No. |
00:08:30 |
Vamos. |
00:08:32 |
Dime lo distinguida |
00:08:35 |
"Señora, a ningún Ford |
00:08:38 |
con una pobre puta |
00:08:40 |
No. |
00:08:42 |
Crees que eres demasiado |
00:08:45 |
No empieces con eso. |
00:08:46 |
Lo crees. |
00:08:49 |
Jamás renunciaré a ti. |
00:08:51 |
Jamás. |
00:08:53 |
Y si ahora crees que eres |
00:08:55 |
haré que no lo seas. |
00:08:57 |
Linda, te estás alterando |
00:09:02 |
Sólo pensaba en el dinero. |
00:09:04 |
- Yo puedo conseguirlo. |
00:09:07 |
Está loco por mí |
00:09:12 |
¿Disculpa? |
00:09:13 |
¿Quién está loco por ti |
00:09:16 |
Elmer Conway. |
00:09:20 |
Sabes quién es, ¿cierto? |
00:09:24 |
Conocía bien a Elmer Conway. |
00:09:27 |
Estudiamos juntos en la escuela, |
00:09:29 |
No era un mal tipo, |
00:09:31 |
sólo engreído. |
00:09:33 |
Su padre, Chester Conway, |
00:09:36 |
Chester había construido |
00:09:38 |
y actuaba como si fuera |
00:09:40 |
y nadie tenía el valor |
00:09:44 |
Joyce estaba loca si creía |
00:09:46 |
del viejo Conway. |
00:09:48 |
Pero su plan me puso a pensar |
00:09:50 |
en que yo mismo podría |
00:09:57 |
¿Un poco más de café, cariño? |
00:09:59 |
- No, tengo que irme. |
00:10:03 |
¿Eres ayudante del sheriff? |
00:10:05 |
Ni siquiera portas un arma. |
00:10:06 |
No lo hago. |
00:10:09 |
¿Qué tal si un ladrón |
00:10:10 |
Bueno, le diré un secreto. |
00:10:14 |
No tenemos muchos ladrones |
00:10:17 |
Qué bueno saberlo. |
00:10:19 |
Empecé a provocar a la gente. |
00:10:21 |
No podía evitarlo. |
00:10:23 |
Supongo que era |
00:10:25 |
- Gracias, Max. |
00:10:27 |
Quiero agradecerte |
00:10:30 |
Nadie más habría hecho |
00:10:32 |
Muchas gracias, Max. |
00:10:34 |
Fue la gran diferencia. |
00:10:36 |
Yo creo que uno no obtiene más |
00:10:40 |
Tienes mucha razón, Lou. |
00:10:43 |
Bueno, me voy. |
00:10:44 |
Tengo muchas cosas por hacer |
00:10:47 |
y no quiero apurarme. |
00:10:49 |
La prisa es mala consejera. |
00:10:53 |
- Buenas noches. |
00:10:58 |
¿Qué tal, amigo? |
00:11:00 |
¿Cómo está? |
00:11:02 |
Mire, llevo una tremenda |
00:11:05 |
y le juro que |
00:11:08 |
me voy a desplomar aquí mismo. |
00:11:10 |
- ¿Ah, sí? |
00:11:11 |
Necesitas algo |
00:11:13 |
Lo que sea. |
00:11:16 |
Sí. |
00:11:19 |
¡Cielos, viejo! |
00:11:21 |
- Un cigarro. |
00:11:25 |
¿Ves esto? Es una verdadera |
00:11:28 |
- Largo. |
00:11:30 |
Ya me voy. |
00:11:35 |
Más vale que tengas |
00:11:38 |
¿Lo crees? |
00:11:39 |
Más vale que tengas cuidado. |
00:12:07 |
Hola, Lou. |
00:12:09 |
- Joe. |
00:12:11 |
Pasa. |
00:12:12 |
Disculpa que te pidiera |
00:12:15 |
Pensé que era mejor ser discreto |
00:12:18 |
Siéntate. |
00:12:21 |
Hace calor afuera, ¿eh? |
00:12:25 |
¿En qué puedo ayudarte? |
00:12:30 |
Mira, Lou, |
00:12:33 |
y sé que es un tema delicado |
00:12:38 |
¿Qué sentías por Mike Dean? |
00:12:42 |
¿A qué te refieres? |
00:12:44 |
Cierto, era tu hermano adoptivo. |
00:12:47 |
Papá y los Dean eran |
00:12:49 |
y cuando los padres de Mike |
00:12:51 |
en aquella gran epidemia |
00:12:54 |
papá lo adoptó. |
00:12:57 |
Lo que pasa es que mamá murió |
00:13:00 |
papá pensó que Mike sería |
00:13:03 |
Eras el único hijo y heredero |
00:13:06 |
¿Eso no te molestó? |
00:13:08 |
Yo sólo tenía seis años |
00:13:12 |
¿Así que Mike te agradaba |
00:13:14 |
No habría podido amar más |
00:13:17 |
¿Incluso después de lo que hizo? |
00:13:21 |
¿Y qué fue lo que hizo? |
00:13:23 |
Vamos. |
00:13:26 |
La niña lo identificó. |
00:13:27 |
Esa niña tenía cinco años. |
00:13:29 |
Habría identificado |
00:13:34 |
¿Así que no te sentiste |
00:13:37 |
cuando regresó a Central City? |
00:13:39 |
En lo absoluto. |
00:13:40 |
Quería que volviera |
00:13:41 |
Papá movió muchas influencias |
00:13:44 |
Sabes, Lou... |
00:13:47 |
Ahora déjame decirte lo que sé |
00:13:51 |
Lo mataron hace seis años. |
00:13:54 |
Estaba trabajando sobre una viga |
00:13:57 |
Aparentemente se resbaló |
00:14:01 |
Así que cuando cayó, |
00:14:02 |
se lanzó de espaldas |
00:14:04 |
y terminó dentro del edificio |
00:14:09 |
Pero no habían puesto |
00:14:12 |
así que cayó... |
00:14:15 |
hasta el sótano. |
00:14:17 |
¿Y qué? |
00:14:19 |
Bueno, Lou, |
00:14:24 |
Conway, Chester Conway, |
00:14:30 |
Por favor, Joe. |
00:14:37 |
No has pensado bien |
00:14:40 |
Sé que te llevabas bien |
00:14:43 |
y luego a él le dio |
00:14:47 |
y eso te molestó, ¿no? |
00:14:49 |
Lo entiendo, |
00:14:51 |
es natural. |
00:14:54 |
Pero si pensaste |
00:14:56 |
lo hubieras dicho |
00:14:59 |
¿Me equivoco? |
00:15:05 |
Escucha, siento haberte |
00:15:08 |
Pero me dio gusto |
00:15:12 |
¿Me permites sugerirte algo? |
00:15:14 |
Claro. |
00:15:16 |
Deja las pendejadas |
00:15:20 |
¿Está bien? |
00:15:25 |
Adiós, Joe. |
00:15:56 |
Lou. |
00:16:01 |
¿Lou? |
00:16:08 |
¿Qué haces? |
00:16:45 |
Lou. |
00:16:47 |
¿Qué haces, Amy? |
00:16:48 |
Te esperaba arriba. |
00:16:52 |
- ¿Alguien te vio? |
00:16:54 |
Me escapé después de que |
00:16:58 |
¿No te alegra? |
00:17:01 |
Bueno, no te esperaba. |
00:17:03 |
Cielos, qué entusiasmo el tuyo. |
00:17:06 |
Disculpa. |
00:17:08 |
Por ti dejé a un lado mi ropa |
00:17:12 |
tú sólo te disculpas. |
00:17:25 |
¿Te veré el domingo en la cena? |
00:17:29 |
No puedo ir, cariño. |
00:17:30 |
Ofrecí hacerle un favor |
00:17:32 |
Ya me comprometí. |
00:17:34 |
Pero no debería tomarme |
00:17:35 |
¿Por qué no pasas por aquí |
00:17:39 |
Y hablaremos de por qué |
00:17:42 |
en que has actuado estas últimas |
00:17:45 |
Sí, Srta. Stanton. |
00:17:47 |
Ahora, duerme bien. |
00:17:50 |
Adiós. |
00:18:25 |
Amaba a Joyce. |
00:18:27 |
A veces su voz |
00:18:30 |
"Olvídalo Lou. |
00:18:31 |
No es demasiado tarde |
00:18:34 |
Pero luego recordaba |
00:18:36 |
y sabía que debía |
00:18:38 |
Entra. |
00:18:40 |
Cierra la puerta al pasar. |
00:18:46 |
Siéntate. |
00:18:51 |
Tienes todo arreglado |
00:18:54 |
Terminemos con esto |
00:18:56 |
Yo no haré nada. |
00:18:59 |
Ya hice todo lo que podía hacer. |
00:19:01 |
No creo que debamos |
00:19:04 |
Si ese maldito Elmer |
00:19:06 |
quién sabe qué puede pasar. |
00:19:08 |
Quiero que le lleves |
00:19:10 |
$10,000 en billetes de $20. |
00:19:13 |
No lo haré. |
00:19:14 |
Toma eso, le pagas, |
00:19:18 |
la golpeas un poquito |
00:19:21 |
- Sr. Conway. |
00:19:23 |
Le pagas, la golpeas |
00:19:26 |
¿Dijiste algo? |
00:19:30 |
La Srta. Lakeland insistió |
00:19:32 |
en que Elmer le llevara |
00:19:35 |
Esas son sus condiciones y yo... |
00:19:37 |
¿Y qué tiene que ver |
00:19:40 |
Lo que usted no ve |
00:19:43 |
¿Qué dijiste? |
00:19:44 |
¿Cómo cree que se vería |
00:19:49 |
pagara un soborno? |
00:19:52 |
Elmer me buscó para resolver |
00:19:53 |
y yo lo busqué a usted |
00:19:55 |
qué podía hacer para que esto |
00:19:57 |
e hice todo lo que pude. |
00:19:59 |
¿Cómo puede pedirme ahora |
00:20:06 |
Quizá tengas razón, hijo. |
00:20:09 |
Pero te asegurarás |
00:20:10 |
después de que reciba |
00:20:12 |
Si no se va una hora después, |
00:20:17 |
Bueno, enviaré a Elmer a tu casa |
00:20:22 |
Asegúrate de que entienda todo. |
00:20:25 |
¿Entendido? |
00:20:31 |
¿Qué tal si el viejo |
00:20:34 |
Espera, me dijiste que estabas |
00:20:36 |
Si no es así, más vale que |
00:20:39 |
No, no hagas eso, Lou. |
00:20:41 |
¿Por qué no haces esto? |
00:20:42 |
¿Por qué no te compras |
00:20:43 |
para que tú y Joyce |
00:20:45 |
Cuando esté funcionando, |
00:20:49 |
Así verá que fue una gran idea. |
00:20:53 |
No sé qué te diga. |
00:20:57 |
No te voy a obligar a nada. |
00:20:59 |
Ya me arriesgué bastante por |
00:21:02 |
Sé que así fue, |
00:21:04 |
¿Por qué haces todo esto por mí |
00:21:08 |
Quizá porque pensé que podrías |
00:21:13 |
Supongo que podría darte parte |
00:21:16 |
No te preocupes. |
00:21:18 |
Si no tienes tu propio dinero, |
00:21:21 |
Tengo muchísimo dinero. |
00:21:24 |
Vamos. |
00:21:29 |
- Al diablo. Toma. |
00:21:32 |
Gracias, Elmer. |
00:21:33 |
Yo te lo agradezco. |
00:21:35 |
Estarás ahí está noche, |
00:21:37 |
- A las 10:00. |
00:21:39 |
¿Has oído esto? |
00:21:41 |
Negro. |
00:21:50 |
Amarillo. |
00:21:56 |
Y rojo. |
00:22:04 |
Eso suena bien. |
00:22:06 |
? Bueno... ? |
00:22:11 |
? Desperté esta mañana ? |
00:22:18 |
? Y vi a mi amor recostada ? |
00:22:26 |
? Le dije: "Cariño ? |
00:22:34 |
? Ve a la cocina |
00:23:24 |
- Lou. |
00:23:25 |
Hola. |
00:23:33 |
¿Qué haces aquí? |
00:23:35 |
Chester quiso que viniera |
00:23:40 |
No llegará hasta |
00:24:25 |
Me alcanzarás en dos semanas, |
00:24:31 |
¿No? |
00:24:35 |
Ese fue el trato. |
00:24:38 |
¿Me lo prometes? |
00:24:55 |
Lou, ¿crees que Elmer pueda |
00:25:03 |
No veo cómo. |
00:25:08 |
¿Qué hará, acusarnos |
00:25:10 |
Sólo le diré |
00:25:15 |
No sé, es sólo que... |
00:25:16 |
Parece bastante complicado. |
00:25:21 |
Bueno... |
00:25:24 |
es algo complicado, cariño. |
00:25:28 |
¿Recuerdas a mi hermanastro, |
00:25:32 |
Chester Conway... |
00:25:35 |
hizo que lo mataran. |
00:25:38 |
Eso es terrible, Lou. |
00:25:41 |
Sí. |
00:25:42 |
Pero no puedes hacerle nada |
00:25:46 |
No debes, cariño. |
00:25:48 |
Por favor. |
00:25:54 |
No me atraparán, linda. |
00:25:58 |
Ni siquiera sospecharán de mí. |
00:26:00 |
Sólo creerán que se emborrachó |
00:26:03 |
como suele hacer, |
00:26:06 |
y que ustedes dos |
00:26:10 |
hasta matarse. |
00:26:13 |
Eso no tiene ningún sentido. |
00:26:16 |
¿Cómo podría estar muerta? |
00:26:24 |
No hagas eso. |
00:26:25 |
Tengo que viajar. |
00:26:29 |
No irás a ninguna parte, linda. |
00:26:31 |
¿Entiendes? |
00:26:40 |
Lou. |
00:26:55 |
Aguanta, |
00:26:58 |
¿Por qué? |
00:27:03 |
Lo siento, linda. |
00:27:06 |
Lo siento. |
00:27:17 |
Te amo. |
00:27:21 |
Aguanta. |
00:27:25 |
Te amo. |
00:27:42 |
¿Me oyes? |
00:27:45 |
Cariño, ¿me oyes? |
00:27:54 |
Lo siento. |
00:27:57 |
De verdad lo siento. |
00:28:02 |
Te amo. |
00:28:03 |
Adiós. |
00:28:06 |
Estarás bien... Bien. |
00:29:16 |
Hola, Lou, viejo amigo. |
00:29:18 |
Llegaste antes que yo, ¿eh? |
00:29:20 |
- ¿Trajiste el dinero? |
00:29:23 |
¿Dónde está Joyce? |
00:29:24 |
En el cuarto. |
00:29:26 |
¿Por qué no vas? |
00:29:28 |
Apuesto a que está ahí recostada |
00:29:30 |
No deberías hablar así. |
00:29:33 |
Sabes que estoy |
00:29:43 |
¡Cariño! |
00:29:45 |
Santo Dios. |
00:29:49 |
¿Quién hizo esto, Lou? |
00:29:51 |
Se suicidó. |
00:29:52 |
Eso no tiene sentido. |
00:29:54 |
Claro que sí. Eres demasiado |
00:30:25 |
De verdad lo siento, corazón. |
00:30:29 |
Pero estoy angustiado, |
00:30:33 |
Sé que tenías miedo. |
00:30:34 |
Parecías terriblemente |
00:30:53 |
Diablos. |
00:31:03 |
Maldición, Lou. |
00:31:05 |
Por Dios, |
00:31:07 |
Lo siento muchísimo, señor. |
00:31:08 |
Se me pinchó una llanta |
00:31:10 |
- No lo vi cuando... |
00:31:12 |
No tenemos tiempo para charlas. |
00:31:15 |
Todavía es temprano. |
00:31:17 |
¿Qué dices? |
00:31:18 |
Son las 1 1:15 y Elmer todavía |
00:31:20 |
Dijo que volvería de inmediato |
00:31:23 |
Vamos, sígueme. |
00:31:57 |
No vuelvas a decirme eso. |
00:31:59 |
Sé lo malo que es. |
00:32:03 |
Él está muerto |
00:32:06 |
Ahora me interesa ella. |
00:32:09 |
Hazlo, ven para acá |
00:32:12 |
No quiero verla morir, |
00:32:16 |
Quiero verla en la hoguera. |
00:32:21 |
Manda a esa ambulancia |
00:32:32 |
Entonces, Lou, eso... |
00:32:35 |
¿Eso es todo? |
00:32:37 |
¿Es todo lo que tienes |
00:32:38 |
Ya se lo dije cinco veces. |
00:32:42 |
Creo que lo único que no dije... |
00:32:45 |
es que lo siento muchísimo. |
00:32:47 |
Es algo tarde para eso. |
00:32:48 |
Traté de manejar |
00:32:50 |
Debí habértelo dicho, Bob. |
00:32:54 |
- Está bien, Lou. |
00:32:55 |
pero Chester me pidió ayuda, |
00:32:58 |
Todo está bien. |
00:33:01 |
Agradezco tu comprensión. |
00:33:10 |
Duerme un poco, compañero. |
00:33:13 |
Buenas noches. |
00:33:15 |
Buenas noches, jefe. |
00:33:30 |
Aquí tienes la comida. |
00:33:34 |
Gracias, Max. |
00:33:35 |
Oye, Lou, tengo |
00:33:39 |
Se trata de Johnnie. |
00:33:41 |
Consiguió trabajo |
00:33:43 |
escuché cosas malas de él. |
00:33:46 |
Así que me preguntaba... |
00:33:49 |
¿Quieres que lo investigue? |
00:33:50 |
- Sí, ¿puedes? |
00:33:52 |
Gracias. |
00:33:59 |
Me alegraba hacerle |
00:34:01 |
Sabía que Amy |
00:34:03 |
y que estaría furiosa. |
00:34:09 |
Los padres son graciosos. |
00:34:12 |
Tienen sus propias ideas |
00:34:14 |
y las buenas son las que |
00:34:17 |
Papá siempre cree saber |
00:34:19 |
Slim Murphy no tiene |
00:34:23 |
Nadie demostró que |
00:34:25 |
de desmantelamiento de carros, |
00:34:27 |
Sí, lo sé. |
00:34:30 |
No me meteré en problemas, Lou. |
00:34:34 |
Eso parece una promesa |
00:34:37 |
y sé que no romperás |
00:34:44 |
- ¿Dónde has estado? |
00:34:46 |
- ¿Dónde has estado? |
00:34:48 |
Tuve muchos problemas |
00:34:49 |
Apuesto a que sí. |
00:34:50 |
¿Quieres oírlos o no? |
00:34:53 |
Ya escuché tantas mentiras |
00:34:55 |
que no me importa |
00:34:57 |
Está bien. |
00:34:58 |
Todo empezó |
00:35:04 |
Bob me pidió que investigara |
00:35:08 |
¿Sí? |
00:35:18 |
¿Cómo pudiste ser tan estúpido? |
00:35:21 |
¿Por qué lo hiciste? |
00:35:22 |
Le estaba haciendo un favor |
00:35:24 |
Quería que ayudara a Elmer |
00:35:26 |
¿Por qué siempre tienes |
00:35:28 |
A mí nunca me haces ninguno. |
00:35:30 |
- Está bien, no debí hacerlo. |
00:35:32 |
no debiste dejar que esa mujer |
00:35:34 |
Cierto. |
00:35:36 |
No lo entiendo. |
00:35:38 |
- Oye. |
00:35:42 |
Basta. |
00:35:46 |
Lou, no hagas eso. |
00:36:13 |
¿Qué pasa? |
00:36:14 |
Todos estos problemas |
00:36:17 |
Olvida todo |
00:36:20 |
Eso quiero. |
00:36:22 |
Déjame acariciarte. |
00:36:37 |
¡Hijo de perra! |
00:36:39 |
- Oye, ¿qué...? |
00:36:42 |
Estás sucio, lo noto. |
00:36:45 |
- Puedo oler que te la cogiste. |
00:36:47 |
Te la cogiste. |
00:36:50 |
- Ven aquí. |
00:36:52 |
- Escúchame, Amy. |
00:36:53 |
- Ya basta, Lou. |
00:36:56 |
El mismo Lou que has conocido |
00:36:59 |
Vamos, piensa. |
00:37:02 |
¿Te volviste loca? |
00:37:07 |
Lo hiciste. |
00:37:09 |
Sé que lo hiciste. |
00:37:10 |
¿Por qué, Amy? |
00:37:12 |
Basta. |
00:37:14 |
¿Por qué correría el riesgo |
00:37:16 |
por irme con una mujerzuela? |
00:37:20 |
De nada sirve pelear por eso. |
00:37:21 |
Sólo agradece |
00:37:23 |
que no haya contraído |
00:37:25 |
Oye. |
00:37:27 |
Maldición. |
00:37:31 |
Puedes decir |
00:37:33 |
pero no digas que la chica |
00:37:36 |
se acuesta con un tipo |
00:37:39 |
Tú no quieres casarte conmigo. |
00:37:41 |
Claro que sí. |
00:37:42 |
Lo que no quiero es |
00:37:48 |
Quería proponértelo yo mismo, |
00:37:51 |
que es lo que estoy |
00:38:03 |
- ¿Bueno? |
00:38:05 |
¿Qué pasa, Bob? |
00:38:13 |
Hola, Lou. |
00:38:15 |
Siento molestarte. |
00:38:16 |
Esperamos no haber |
00:38:21 |
¿Tenías una cita anoche? |
00:38:24 |
Así es. |
00:38:26 |
¿A qué hora? |
00:38:28 |
Bueno, debíamos vernos |
00:38:31 |
cuando esperaba haber terminado |
00:38:36 |
¿Cómo se llama la chica? |
00:38:37 |
Diablos, no creo |
00:38:40 |
Howard, sé que eres nuevo |
00:38:44 |
pero deberías saber que a |
00:38:47 |
Es mi trabajo. |
00:38:50 |
Si Ford tenía una cita anoche... |
00:38:53 |
Ya sabes a qué me refiero, Ford. |
00:38:57 |
Sin ánimo de ofender, Howard, |
00:38:58 |
supuse que habías preguntado |
00:39:00 |
cuando hablamos |
00:39:02 |
- Te equivocas, hermano. |
00:39:04 |
Por Dios santo, |
00:39:06 |
conozco a sus padres. |
00:39:08 |
Es una de las mujeres |
00:39:11 |
No tengo ni la menor duda de |
00:39:14 |
Mientras más los conozco, |
00:39:27 |
Vamos. |
00:39:32 |
Andando. |
00:39:34 |
No seas tímido, vamos. |
00:39:41 |
¿Ves esas huellas, Ford? |
00:39:44 |
¿Sabes de qué son? |
00:39:46 |
Creo que sí. |
00:39:48 |
- Una llanta desinflada. |
00:39:51 |
Es la clase de huella que deja |
00:39:53 |
¿Qué pasa aquí, Bob? |
00:39:54 |
En verdad no lo sé, |
00:39:57 |
así que más vale |
00:39:59 |
Ya lo dije una vez. |
00:40:01 |
Es la huella de una llanta |
00:40:06 |
Ven a ver la huella |
00:40:12 |
Aquí. |
00:40:14 |
La llanta que hizo esta huella |
00:40:18 |
Jamás dije que tenía la llanta |
00:40:20 |
- Espera... |
00:40:22 |
Sentí que el carro tambaleó |
00:40:25 |
antes de que la llanta |
00:40:30 |
Espero que no hayan |
00:40:32 |
una buena llanta en vano. |
00:40:39 |
Diablos, Howard, |
00:40:40 |
qué asunto tan extraño. |
00:40:49 |
Librarse de un error estúpido |
00:40:53 |
Cuando un hombre lanza |
00:40:55 |
se cuida muchísimo |
00:40:58 |
¿Estás nervioso, Lou? |
00:41:03 |
Es sólo... |
00:41:05 |
sólo tengo hambre. |
00:41:06 |
Sí, yo también me comería algo. |
00:41:10 |
Joyce debía morir |
00:41:13 |
Cuando las cosas se calmaran, |
00:41:16 |
vendería la casa |
00:41:17 |
y dejaría Central City |
00:41:20 |
Eso se ve bien. |
00:41:24 |
¿Sigue inconsciente? |
00:41:25 |
Sí. |
00:41:28 |
- Gracias. |
00:41:30 |
No, gracias. |
00:41:31 |
Buen provecho. |
00:41:35 |
Conway quiere mandarla en avión |
00:41:38 |
Dice que aquí no recibirá |
00:41:43 |
Quizá yo mismo vaya. |
00:41:46 |
¿Quieres viajar a Fort worth? |
00:41:48 |
Jamás me he subido a un avión. |
00:41:50 |
Esperen. |
00:41:52 |
Aún no la han arrestado, |
00:41:56 |
Conway no te estaba preguntando |
00:42:01 |
Te lo estaba diciendo. |
00:42:03 |
¿Dijo a qué hora? |
00:42:07 |
A las 12:30. |
00:42:10 |
Eso nos dará tiempo |
00:42:12 |
de lavarnos un poco y empacar. |
00:42:14 |
¿Verdad, Lou? |
00:42:16 |
Sí. |
00:42:18 |
¿Qué tienen de malo |
00:42:20 |
Más vale que te los comas |
00:42:25 |
No hagas eso. |
00:42:27 |
No irás a ninguna parte, linda. |
00:42:28 |
Quiero verla en la hoguera. |
00:42:35 |
Tú primera vez en un avión |
00:42:37 |
y desperdicias el viaje |
00:42:54 |
Con cuidado. |
00:43:02 |
- Sheriff. |
00:43:04 |
Usted vaya con la ambulancia. |
00:43:06 |
Vamos, Lou. |
00:43:12 |
Está bien. |
00:43:19 |
Eso no te gustó, ¿no? |
00:43:20 |
La forma en la que le hablé |
00:43:23 |
pero tengo una reputación |
00:43:26 |
que los sentimientos de nadie |
00:43:30 |
Si sale viva de esta operación, |
00:43:32 |
podrá hablar esta noche. |
00:43:34 |
Quiero que estés ahí |
00:43:35 |
cuando despierte |
00:43:37 |
¿Qué hay de Bob? |
00:43:38 |
Bob Maples está demasiado viejo |
00:43:44 |
Puedes usar mi suite |
00:43:47 |
Sólo ven cuando te llame. |
00:43:55 |
Al hospital. |
00:44:05 |
Conway se creía muy importante. |
00:44:08 |
Pero su hijo se había |
00:44:10 |
que acababa de matarlo |
00:44:12 |
y jamás lo dejarían olvidarlo, |
00:44:14 |
ni aunque viviera 100 años, |
00:44:16 |
cosa que esperaba que hiciera. |
00:44:22 |
Era la primera vez que había |
00:44:24 |
y quería ver |
00:44:27 |
En vez de eso, tenía que |
00:44:33 |
Era como si estuvieran |
00:44:36 |
Había hecho algo malo |
00:44:39 |
y me lo habían restregado |
00:44:42 |
hasta que |
00:44:44 |
empecé a mearme |
00:44:49 |
Hola, Lou. |
00:44:50 |
Hola, Bob. |
00:44:53 |
Qué palacio. |
00:44:58 |
Bob, quiero que sepas |
00:45:01 |
en el aeropuerto. |
00:45:04 |
No me gustó nada de nada |
00:45:13 |
¿Tuvieron algún problema |
00:45:18 |
Está muerta, Lou. |
00:45:24 |
Jamás despertó. |
00:45:38 |
Bueno, se acabó. |
00:46:17 |
Hola, Lou. |
00:46:20 |
Lou, ¿qué haces? |
00:46:23 |
¿Qué haces sentado ahí? |
00:46:25 |
Sólo fumaba. |
00:46:29 |
Puedes fumar en el cuarto. |
00:46:32 |
Trago gratis. |
00:46:36 |
Sé lo que eres, Lou. |
00:46:42 |
Lo sé. |
00:46:43 |
Te conozco al derecho |
00:46:47 |
Te conozco desde que naciste |
00:46:50 |
y jamás hiciste nada malo. |
00:46:54 |
Quizá estoy algo atrasado |
00:46:57 |
Quizá... |
00:46:59 |
Quizá estoy demasiado viejo |
00:47:02 |
¿Por qué no te recuestas |
00:47:04 |
No vas a escaparte, ¿no? |
00:47:09 |
Sólo ponte cómodo, |
00:47:11 |
tómate un trago a cuenta |
00:47:14 |
y disfrútalo. |
00:48:15 |
¿Cuándo sale el próximo tren |
00:48:17 |
Hay uno esta noche |
00:48:22 |
- Está bien. |
00:48:23 |
Dos pasajeros. |
00:48:24 |
Gracias, señora. |
00:48:29 |
Bob. |
00:48:30 |
Vas a derramar tu trago. |
00:48:34 |
Vaya, estoy más agotado |
00:48:35 |
que el cuero arrugado |
00:48:38 |
¿Por qué siempre sonríes así, |
00:48:46 |
Apuesto a que sé algo |
00:48:51 |
¿Qué cosa? |
00:48:54 |
Siempre es más claro... |
00:48:58 |
justo antes de que oscurezca. |
00:49:05 |
Te equivocas, Bob. |
00:49:06 |
No, Lou, tú te equivocas. |
00:49:13 |
Siempre es más claro |
00:49:26 |
¿Te importa si paso, Lou? |
00:49:29 |
Claro que no, Sr. Rothman. |
00:49:36 |
Bonito lugar. |
00:49:39 |
Muy bonito. |
00:49:41 |
- ¿Le sirvo café? |
00:49:43 |
¿Quiere un huevo? |
00:49:46 |
No, gracias. |
00:49:50 |
Entonces, |
00:49:52 |
de las discretas historias |
00:49:55 |
¿Que Elmer trató de darle duro |
00:49:59 |
Así parece, ¿no? |
00:50:01 |
Me pregunto cómo ella, con |
00:50:03 |
y el cuello roto, pudo darle |
00:50:06 |
a uno tan grande |
00:50:08 |
Bueno, ella le disparó |
00:50:10 |
mientras él la golpeaba. |
00:50:12 |
Por lo que oí, ella seguía viva |
00:50:15 |
y cualquiera de sus balas... |
00:50:18 |
eran suficiente para matarlo. |
00:50:23 |
¿Sabes? |
00:50:24 |
Quiero la versión real, Lou. |
00:50:26 |
No me interesan las otras. |
00:50:28 |
No entiendo |
00:50:31 |
Sé que no veías a Conway |
00:50:32 |
y quizá en parte es culpa mía |
00:50:34 |
por ponerte en su contra. |
00:50:37 |
Es sólo que no quiero |
00:50:39 |
que haga quedar mal |
00:50:42 |
Vaya, no se me había ocurrido, |
00:50:46 |
sí que queda mal. |
00:50:51 |
A propósito, |
00:50:54 |
¿Uno o dos? |
00:50:57 |
Está muerta. |
00:51:09 |
Bueno, no pueden probar nada. |
00:51:12 |
Pero si ellos supieran |
00:51:16 |
que tienes un motivo. |
00:51:19 |
¿Un motivo... |
00:51:21 |
para matar a Joyce Lakeland? |
00:51:23 |
¿Por qué querría matarla? |
00:51:24 |
Digamos que era parte |
00:51:27 |
No puedo decirte qué pasó |
00:51:30 |
Pero sé que en asesinatos, |
00:51:32 |
hay situaciones fortuitas. |
00:51:34 |
A una mujer le vuelan la cabeza |
00:51:35 |
y se arrastra ocho kilómetros. |
00:51:36 |
A alguien lo cuelgan, |
00:51:40 |
y sigue viviendo. |
00:51:42 |
No sé por qué ocurren |
00:51:44 |
pero sé que pasan, |
00:51:47 |
Sí, supongo |
00:51:55 |
Sabes, con lo fregadas |
00:52:00 |
tú no reúnes los requisitos |
00:52:05 |
¿Qué quieres que diga? |
00:52:06 |
¿Qué tratabas de lograr? |
00:52:15 |
Se suponía que el dinero era |
00:52:18 |
Conway iba a pagarle a Joyce |
00:52:22 |
Así que Elmer estaba tratando |
00:52:25 |
Así es. |
00:52:28 |
Ojalá se me hubiera ocurrido |
00:52:32 |
Ya sabes que el que quiere, |
00:52:36 |
Ten cuidado con eso, Lou. |
00:52:40 |
Déjalo para otros. |
00:53:34 |
¿Quieres boxear? |
00:53:37 |
Eres un verdadero boxeador. |
00:53:47 |
Golpéame más fuerte. |
00:54:02 |
¿Quieres ser todo un hombrecito? |
00:54:03 |
Mira lo que tu papi me hizo. |
00:54:07 |
¿Tú también quieres hacerlo? |
00:54:15 |
Está bien, me gusta |
00:54:58 |
Habla Lou Ford. |
00:55:00 |
Soy Howard, Lou. |
00:55:02 |
Tengo novedades |
00:55:04 |
¿Sí? |
00:55:06 |
Lo tenemos. |
00:55:07 |
- ¿Qué? |
00:55:09 |
Creo que lo conoces. |
00:55:11 |
¿A quién? |
00:55:12 |
A Johnnie Pappas. |
00:55:15 |
¿Johnnie Pappas? |
00:55:17 |
Sí. |
00:55:18 |
Ven a la corte. |
00:55:32 |
Háblale bonito, Lou. |
00:55:34 |
Quién soy yo |
00:55:37 |
Todavía no me has dicho nada, |
00:55:39 |
nada que tenga sentido. |
00:55:41 |
Sé que Johnnie |
00:55:43 |
pero no creo que sea un asesino. |
00:55:47 |
Elmer Conway llevó $10,000 |
00:55:50 |
Cuando contamos el dinero, |
00:55:54 |
¿Y? |
00:55:55 |
Los billetes |
00:55:57 |
El viejo ya le había avisado |
00:55:59 |
Si trataba de quedarse |
00:56:01 |
la iba a acusar de chantaje. |
00:56:02 |
A ese Conway |
00:56:04 |
Parece que a mí sí me engañó. |
00:56:08 |
Vamos, Lou, no tienes |
00:56:10 |
Está bien, olvídalo. |
00:56:13 |
¿Entonces Johnnie gastó algo |
00:56:15 |
$20, anoche, en la farmacia. |
00:56:18 |
Lo rastreamos hasta él |
00:56:20 |
Pudieron haberle pagado |
00:56:23 |
pero no pudo admitirlo. |
00:56:25 |
Lo mejor de todo es que |
00:56:27 |
nadie sabe dónde estuvo |
00:56:31 |
Nosotros no lo sabemos |
00:56:33 |
y él no lo quiere decir. |
00:56:36 |
Sé cómo te sientes, Lou. |
00:56:37 |
Es tan sólo un niño |
00:56:39 |
pero debes pensar en cómo |
00:56:41 |
cuando la golpeaba en la cara. |
00:56:43 |
Tú viste cómo le quedó la cara. |
00:56:45 |
Carne cocida... hamburguesa. |
00:56:47 |
Por Dios santo. |
00:56:49 |
Lo siento, Lou, |
00:56:54 |
Está bien. |
00:56:58 |
Convéncele para que hable, Lou. |
00:57:05 |
A éste lo conozco. |
00:57:07 |
¡Oye, Ford, sácame de aquí! |
00:57:09 |
Está atrás. |
00:57:21 |
- ¿Quiere que lo espere? |
00:57:26 |
- Hola, Lou. |
00:57:28 |
Sabía que vendrías. |
00:57:30 |
- Todo estará bien. |
00:57:33 |
¿Tienes un cigarrillo? |
00:57:34 |
Esos malditos |
00:57:36 |
Sólo hacen su trabajo, muchacho. |
00:57:40 |
Toma un cigarro. |
00:57:42 |
Me fumaré uno contigo. |
00:57:44 |
No sé cómo puedes soportar |
00:57:47 |
Yo me estoy volviendo loco. |
00:57:50 |
Este sitio volvería loco |
00:57:55 |
Creo que esa es la idea. |
00:57:59 |
¿Cuándo podré irme? |
00:58:02 |
Pronto. |
00:58:18 |
Así que no les dijiste |
00:58:21 |
No. |
00:58:24 |
Por Dios, |
00:58:27 |
Si alguien te da una propina, |
00:58:29 |
yo no voy a decir nada. |
00:58:34 |
No acepto sobornos, Johnnie. |
00:58:40 |
¿Quién habló de sobornos? |
00:58:42 |
Acabas de mencionar |
00:58:44 |
No iba a dejar |
00:58:46 |
hasta que resolvieras |
00:58:48 |
o recordaras |
00:58:50 |
Ojalá no lo hubieras hecho. |
00:58:53 |
¿Entiendes? |
00:58:56 |
Entiendes que eso fue malo. |
00:58:59 |
Esos tipos no me importan. |
00:59:02 |
Tú eres mi amigo. |
00:59:14 |
Tengo un pie en ambos |
00:59:17 |
Hace mucho que ocurrió eso. |
00:59:21 |
Y así se quedaron. |
00:59:24 |
No puedo moverme, |
00:59:28 |
Lo único que puedo hacer |
00:59:34 |
justo por la mitad. |
00:59:37 |
¿Entiendes? |
00:59:42 |
Sí. |
00:59:49 |
Yo los maté. |
00:59:52 |
Los maté a ambos. |
00:59:58 |
Apuesto a que tuviste |
01:00:00 |
Había una razón. |
01:00:02 |
Apuesto a que se lo merecían. |
01:00:05 |
No. |
01:00:06 |
Nadie se lo merece. |
01:00:11 |
Por eso nadie se lo espera. |
01:00:24 |
Hola. |
01:00:26 |
¿Te dio algún problema, Lou? |
01:00:29 |
En lo absoluto. |
01:01:19 |
- Hola, cariño. |
01:01:22 |
Está bien. |
01:02:35 |
- ¿Bueno? |
01:02:38 |
¿Qué pasa, Howard? |
01:02:40 |
Johnnie Pappas. |
01:02:41 |
De verdad asustaste al muchacho. |
01:02:43 |
Confesó, ¿no? |
01:02:45 |
Hizo más que eso, Lou. |
01:02:47 |
Gracias por llamar, Howard. |
01:02:56 |
¿Qué pasó? |
01:03:03 |
Johnnie Pappas se ahorcó. |
01:03:06 |
Ay, no. |
01:03:13 |
Lo siento mucho, cariño. |
01:03:26 |
Algo cambió después |
01:03:29 |
No era nada tangible, |
01:03:31 |
pero tenía la sensación de que |
01:03:45 |
Bob Maples seguía tomando |
01:03:48 |
y pareció envejecer diez años. |
01:03:52 |
Nadie hablaba sobre Johnnie. |
01:03:55 |
Pero eso no evitó |
01:03:58 |
y me di cuenta que ya había |
01:04:00 |
y no le había presentado |
01:04:03 |
Este es el reporte del clima. |
01:04:06 |
Estará despejado por el día |
01:04:08 |
igual que mañana. |
01:04:13 |
Lo siento, oficial Ford, |
01:04:16 |
Está bien, Max. |
01:04:19 |
Sólo quería... |
01:04:22 |
Quería pasar por aquí. |
01:04:23 |
Quería hacerlo desde esa noche |
01:04:27 |
para decirte lo mucho |
01:04:29 |
y que si hubiera podido |
01:04:34 |
Lo sabes. |
01:04:35 |
Siento que vayas a cerrar |
01:04:38 |
No lo cerraré. |
01:04:40 |
Sólo estoy remodelando. |
01:04:42 |
Agregaré más mesas, |
01:04:45 |
justo como a Johnnie |
01:04:49 |
Cierto. |
01:04:58 |
Apúrate, Reggie. |
01:05:00 |
Pero recuerden que |
01:05:02 |
es la única que puede llevar |
01:05:11 |
¿Yo te hice esto? |
01:06:33 |
¿Te importa si te acompaño? |
01:06:38 |
Gracias. |
01:06:40 |
Sabía que no te importaría. |
01:06:46 |
Así que estás visitando |
01:06:49 |
Así la llaman, ¿no? |
01:06:53 |
¿Qué quieres? |
01:06:55 |
Vi que venías aquí |
01:07:02 |
¿Cuántas veces vienes aquí, Lou? |
01:07:06 |
¿Cuántas veces te la cogiste? |
01:07:12 |
No necesito cogerme putas. |
01:07:16 |
Claro. |
01:07:17 |
Supongo que un hombre puede |
01:07:21 |
¿pero qué reemplaza |
01:07:24 |
¿Dónde estaríamos sin ellas? |
01:07:28 |
Bueno, |
01:07:30 |
no estaría escuchándote ahora. |
01:07:33 |
Dejémonos de pendejadas. |
01:07:36 |
Ambos sabemos que Conway |
01:07:38 |
por el asesinato de Elmer |
01:07:41 |
y sólo quiero asegurarme |
01:07:44 |
¿Por qué lo haría? |
01:07:47 |
Conway odia al sindicato |
01:07:54 |
Johnnie Pappas mató a Elmer. |
01:07:56 |
Por eso se ahorcó. |
01:07:59 |
¿Hablaste con Max Pappas? |
01:08:01 |
Sí. |
01:08:02 |
¿De dónde crees |
01:08:04 |
para ese tipo de remodelación? |
01:08:05 |
- No es asunto mío. |
01:08:08 |
Chester Conway ha puesto |
01:08:10 |
y le ha pagado |
01:08:13 |
Nadie ha visto que Pappas |
01:08:16 |
¿No te parece bastante extraño |
01:08:19 |
para el padre del asesino |
01:08:23 |
Conway toma todos los contratos |
01:08:26 |
Tiene media docena de ganancias |
01:08:29 |
Supongo que sí. |
01:08:32 |
¿Ya visitaste |
01:08:34 |
No, me avergüenza decir |
01:08:37 |
Apuesto a que sí. |
01:08:39 |
Lo enterraron en tierra sagrada. |
01:08:41 |
¿Sabes qué significa eso, Lou? |
01:08:43 |
Supongo que la iglesia |
01:08:46 |
¿Por qué, Lou? |
01:08:48 |
Era tan joven que supongo |
01:08:57 |
Sí, puede ser. |
01:09:02 |
Puede ser, puede ser. |
01:09:07 |
Una cosa más. |
01:09:08 |
Es algo muy importante. |
01:09:12 |
La noche del domingo |
01:09:15 |
y la fallecida ocupante de |
01:09:17 |
uno de mis carpinteros fue a ver |
01:09:22 |
Se estacionó atrás |
01:09:28 |
y, cuando volvió, le habían |
01:09:33 |
Qué gracioso, |
01:09:35 |
Lo gracioso hubiera sido |
01:09:38 |
porque no lo reportó. |
01:09:40 |
Pero se lo mencionó |
01:09:42 |
en la reunión del martes |
01:09:43 |
y resulta que uno de ellos |
01:09:46 |
a Johnnie Pappas. |
01:09:54 |
¿No te dieron escalofríos, Lou? |
01:09:57 |
Creo que no te entiendo. |
01:09:59 |
A otros con eso, Lou. |
01:10:01 |
¿Lo recuerdas? |
01:10:03 |
Hay gente hambrienta |
01:10:09 |
Si Johnnie Pappas tenía |
01:10:12 |
me lo habría dicho |
01:10:15 |
Confiaba en ti. |
01:10:19 |
Le agradabas. |
01:10:26 |
Era su amigo. |
01:10:32 |
Okay, está bien. |
01:10:36 |
Está bien. |
01:10:37 |
Te crees muy listo, ¿no? |
01:10:41 |
Pero Conway no es ningún tonto. |
01:10:44 |
Así que si fuera tú, |
01:10:49 |
Pensé irme del pueblo. |
01:10:51 |
¿Sí? |
01:10:52 |
Me parece buena idea, Lou. |
01:10:56 |
Es una buena idea. |
01:11:30 |
¿Qué? |
01:11:36 |
- Lou, ¿por qué no...? |
01:11:39 |
- Pan y mantequilla. |
01:11:41 |
Aleja la mala suerte de mi nena. |
01:11:43 |
Aún quieres hacerlo, ¿cierto? |
01:11:46 |
- ¿Sinceramente? |
01:11:49 |
¿Cómo? ¿Cuándo? |
01:11:51 |
Digo, ¿qué estabas...? |
01:11:52 |
Pensé que en un par |
01:11:55 |
Yo pensé lo mismo. |
01:11:57 |
¿Qué? |
01:11:59 |
Iba a decir... |
01:12:01 |
Que deberíamos fugarnos. |
01:12:06 |
¿Quieres que |
01:12:45 |
¿Es esta la residencia |
01:12:46 |
Lo siento, forastero, |
01:12:49 |
Está bien, amigo. |
01:12:51 |
Es lo mismo. |
01:12:53 |
Sí, una quemadura de cigarro. |
01:12:58 |
Usted y yo tenemos |
01:13:03 |
Tengo sed. |
01:13:07 |
No, pero tengo un teléfono y |
01:13:10 |
Adelante, amigo. |
01:13:13 |
Pero eso le costará |
01:13:16 |
y no será sólo el precio |
01:13:30 |
De acuerdo, lo escucho. |
01:13:31 |
Trabajé un año seguido en |
01:13:34 |
y conocí a un par de tipos |
01:13:36 |
¿Ah, sí? |
01:13:37 |
Así que pensé que valdría |
01:13:40 |
Lo seguí esa noche |
01:13:43 |
y oí lo que hablaba |
01:13:47 |
Y supongo que entendió todo. |
01:13:50 |
No, no, no, |
01:13:54 |
De hecho, no entendí mucho |
01:13:58 |
cuando fue a esa pequeña cabaña |
01:14:02 |
y cruzó por ahí hacia |
01:14:05 |
¿Dijo que tenía whisky, amigo? |
01:14:14 |
Luego escuché las noticias. |
01:14:17 |
De pronto, las cosas |
01:14:21 |
tuvieron mucho sentido. |
01:14:36 |
No tengo mucho dinero. |
01:14:38 |
¿Sí? |
01:14:40 |
Bueno, tiene esta casa. |
01:14:43 |
Debe valer mucho dinero. |
01:14:51 |
Quizá podría conseguir |
01:14:53 |
¿Cuánto tiempo cree |
01:14:55 |
Dos semanas. |
01:15:05 |
$5,000. |
01:15:07 |
$5,000 en dos semanas. |
01:15:11 |
En dos semanas, a las 5:00, |
01:15:15 |
Y no se preocupe, |
01:15:19 |
Cuando tenga esos $5,000, |
01:15:21 |
nunca más nos volveremos a ver. |
01:15:25 |
Bueno... |
01:15:29 |
está bien. |
01:15:35 |
Y ni se le ocurra escaparse |
01:15:40 |
¿Cree que estoy loco? |
01:15:43 |
Si me pregunta algo |
01:15:45 |
puede que la respuesta |
01:16:04 |
Fui a trabajar todos los días |
01:16:07 |
Buenos días, Jeff. |
01:16:08 |
Hola, Lou. |
01:16:12 |
Chester Conway vino a hablar |
01:16:14 |
y me aseguré de verlo. |
01:16:17 |
Sr. Conway. |
01:16:18 |
Lou. |
01:16:20 |
Quisiera hablar con usted |
01:16:22 |
¿Sobre qué? |
01:16:24 |
Debí haber ido con Elmer |
01:16:26 |
Si maldecirme hará |
01:16:29 |
o si quiere que renuncie, |
01:16:32 |
No le guardaré rencor. |
01:16:36 |
Elmer confiaba en ti. |
01:16:37 |
Yo confiaba en ti. |
01:16:40 |
Se lo agradezco. |
01:16:44 |
Oye, Lou, creo que éste |
01:16:48 |
Amy venía a verme |
01:16:50 |
Siempre traía pastel, |
01:16:54 |
Y cuando se sentaba, |
01:17:07 |
Nos sentábamos afuera |
01:17:09 |
y pensaba en lo mucho |
01:17:14 |
Después, la tenía |
01:17:16 |
y casi podía creer que era ella. |
01:17:20 |
Pero no lo era. |
01:17:21 |
En todo caso, |
01:17:25 |
Todo habría recomenzado |
01:17:30 |
La llevaba a donde quisiera ir |
01:17:33 |
No era un problema, |
01:17:35 |
ella no quería ir |
01:17:37 |
Por primera vez, |
01:17:40 |
podía pensar libremente. |
01:17:51 |
Sabía que tenía que matar a Amy. |
01:17:53 |
Tenía una razón para hacerlo. |
01:17:54 |
Pero cada vez que pensaba |
01:17:56 |
tenía que detenerme a pensar |
01:17:58 |
Hacía algo, leía un libro |
01:18:01 |
y de pronto me daba cuenta |
01:18:04 |
y me parecía tal locura |
01:18:08 |
Luego me ponía a pensar |
01:18:11 |
veía que debía hacerlo. |
01:18:19 |
Bob, Amy y yo tenemos que hacer |
01:18:21 |
y no estaré aquí |
01:18:23 |
Vaya. |
01:18:26 |
Vaya, no crees que quizá tú... |
01:18:30 |
Oye, qué buena noticia, Lou. |
01:18:34 |
Una muy buena noticia. |
01:18:35 |
Sé que serán felices juntos. |
01:18:38 |
Sé que tengo mucha suerte. |
01:18:40 |
Siento que mi vida es |
01:18:42 |
No hay nadie mejor |
01:18:48 |
Sí, señor. |
01:18:51 |
? Entregué mi corazón |
01:18:54 |
? Me lo regresaron roto ? |
01:18:56 |
? Vergüenza debería darme... |
01:19:00 |
? Esconde la cara ? |
01:19:03 |
? Vergüenza debería darte ? |
01:19:28 |
Lou. |
01:19:31 |
¿Cariño? |
01:19:37 |
¿Querido? |
01:19:43 |
Ni siquiera estás listo todavía. |
01:19:46 |
Es el día de nuestra fuga... |
01:19:48 |
No digas nada, Amy. |
01:19:50 |
Sólo quiero decirte |
01:22:34 |
Llegas tarde. |
01:22:35 |
¿Tienes el dinero? |
01:22:38 |
Ponlo en tu bolsillo. |
01:22:39 |
Tengo el resto en la cocina. |
01:22:56 |
¡Carajo! |
01:22:59 |
Estúpido hijo de perra. |
01:23:01 |
Me iba a casar |
01:23:03 |
Me iba a casar |
01:23:05 |
¡No! |
01:23:06 |
¡No! ¡No! |
01:23:19 |
¡Auxilio! |
01:23:27 |
- Llama a tu mamá y a tu papá. |
01:23:35 |
¡Oiga! |
01:23:40 |
¡Auxilio! |
01:23:43 |
- ¡Auxilio! |
01:23:50 |
- ¡Mató a Amy Stanton! |
01:23:53 |
- ¡Auxilio! |
01:23:55 |
¡Que alguien me ayude! |
01:23:56 |
¡Alto! |
01:23:57 |
¡Es un asesino. |
01:23:59 |
- ¡Auxilio! |
01:24:07 |
- ¡Asesino! |
01:24:10 |
¡Mató a Amy Stanton! |
01:24:21 |
¡Atrás! |
01:24:28 |
Llamen a una ambulancia. |
01:24:33 |
Atrás, por favor. |
01:24:37 |
Váyanse a casa. |
01:24:40 |
A casa. |
01:25:43 |
Cielos, Jeff, |
01:25:47 |
Desde hace bastante rato. |
01:25:49 |
Pasa. |
01:25:51 |
Me gusta aquí. |
01:25:55 |
El aire huele muy bien. |
01:25:58 |
Ha estado oliendo bastante bien. |
01:26:06 |
¿Dónde están todos? |
01:26:07 |
Pensé que vendrían a verme. |
01:26:09 |
Les dije que no te sentías bien. |
01:26:13 |
Les dije que estabas destrozado |
01:26:16 |
¿Por lo de Bob? |
01:26:18 |
Se disparó anoche |
01:26:22 |
Sí, señor. |
01:26:24 |
El pobre Bob se suicidó |
01:26:28 |
y creo que sé cómo se sentía. |
01:26:41 |
¿Seguro que no quieres un café? |
01:26:43 |
No, gracias. |
01:27:02 |
Los hechos de anoche, |
01:27:06 |
no me gustan para nada. |
01:27:08 |
Eso es natural, Howard. |
01:27:11 |
Cómo podrían gustarte. |
01:27:13 |
A mí tampoco me gustan nada. |
01:27:14 |
Por ejemplo, ese vagabundo, |
01:27:18 |
ese presunto ladrón violador |
01:27:22 |
que robó y violó |
01:27:25 |
Sabemos que no lo hizo. |
01:27:28 |
Trabajaba en un oleoducto. |
01:27:29 |
Tenía su sueldo en el bolsillo. |
01:27:31 |
No te librarás |
01:27:33 |
¿Qué dinero? |
01:27:35 |
El que le robaste |
01:27:37 |
El dinero que le robaste |
01:27:39 |
y a la puta Lakeland. |
01:27:40 |
¿Por qué la mataría? |
01:27:41 |
Porque mataste a Elmer Conway. |
01:27:46 |
¿Por qué matar a Elmer Conway? |
01:27:48 |
Lo mataste a él, |
01:27:50 |
colgaste a Johnnie Pappas. |
01:27:51 |
Howard, lo que dices |
01:27:53 |
Mataste a Johnnie Pappas |
01:27:55 |
Tú le diste ese billete de $20 |
01:27:58 |
¿Cuánto dinero faltaba? |
01:28:00 |
¿$500? |
01:28:02 |
¿Dices que maté |
01:28:04 |
Digo que Johnnie Pappas |
01:28:06 |
de las escenas de esos crímenes. |
01:28:07 |
- Yo nunca creí eso. |
01:28:10 |
Johnnie Pappas era mi amigo. |
01:28:12 |
Esa fue tu teoría. |
01:28:15 |
Crees que tienes |
01:28:19 |
Cuatro, cinco asesinatos. |
01:28:22 |
Seis si cuentas |
01:28:24 |
que puso todas |
01:28:26 |
y tú sólo te sientas ahí |
01:28:30 |
Ni siquiera te molesta un poco. |
01:28:35 |
¿Cómo lo haces, Ford? |
01:28:37 |
¿Cómo puedes quedarte |
01:28:39 |
Alguien debe mantener |
01:28:44 |
¿Alguna otra pregunta? |
01:28:46 |
Sí, una. |
01:28:48 |
Adelante. |
01:28:53 |
¿Cómo se hizo esos moretones |
01:28:55 |
Viejos moretones, |
01:28:57 |
Eran la misma clase de moretones |
01:29:00 |
¿Cómo crees que se los hizo? |
01:29:03 |
Cielos, Howard, |
01:29:05 |
¿Cómo podría saberlo? |
01:29:06 |
La golpeabas |
01:29:10 |
¿Yo golpeaba a Amy |
01:29:14 |
¿Le hacía moretones |
01:29:16 |
mientras ella planeaba |
01:29:19 |
No conocías a Amy Stanton. |
01:29:24 |
Quizá tú no conocías a Amy |
01:29:27 |
- ¿Ah, sí? |
01:29:30 |
Parece que iba a hacer |
01:29:32 |
que te detuvieras en |
01:29:34 |
para que lo leyeras. |
01:29:35 |
- Empieza así: "Querido Lou:" |
01:29:39 |
- Yo la leeré. |
01:29:43 |
Muy bien. |
01:29:53 |
"Querido Lou... |
01:29:54 |
"Ahora sabes por qué |
01:29:56 |
"y por qué te dejé solo |
01:29:59 |
"Quería dejarte leer esto, |
01:30:01 |
"las cosas que de otro modo |
01:30:04 |
"Lou, por favor, te ruego |
01:30:09 |
"pero tengo miedo. |
01:30:11 |
"¿Estás en problemas? |
01:30:14 |
"No quiero preguntarte nada más, |
01:30:16 |
"pero quiero que sepas que |
01:30:18 |
"incluso si se trata |
01:30:20 |
"lo que sea, Lou, |
01:30:22 |
"Te amo. |
01:30:24 |
"¿Estás cansado de oírme |
01:30:26 |
"Sé que jamás harías nada malo |
01:30:29 |
"Aunque implicara tener |
01:30:32 |
"por un buen tiempo, vamos... |
01:30:34 |
"lo arreglaremos los dos juntos. |
01:30:39 |
"Sólo dímelo, déjame ayudarte. |
01:30:43 |
"Espero que cuando vuelva |
01:30:46 |
"Pero si sientes que no puedes, |
01:30:49 |
"sólo deja mis maletas |
01:30:51 |
"Tengo dinero y puedo conseguir |
01:30:55 |
"Siempre te he amado |
01:30:57 |
"y siempre te amaré, |
01:31:00 |
"Siempre, querido, |
01:31:03 |
Siempre y para siempre, Amy". |
01:31:11 |
Sí que era habladora, ¿no? |
01:31:14 |
Digo, era muy dulce, |
01:31:17 |
Maldito hijo de perra. |
01:31:19 |
- No me llames así. |
01:31:21 |
Jamás digas nada |
01:31:23 |
Al diablo con esas tonterías. |
01:31:26 |
Es como si ella misma |
01:31:30 |
¿La escribió |
01:31:35 |
Vaya truco, Howard. |
01:31:37 |
Tú los mataste, Ford. |
01:31:39 |
Tú los mataste a todos. |
01:31:49 |
¿Sabes qué es eso |
01:31:53 |
Se llama "puerta". |
01:31:54 |
Ahora, no se me ocurre nada |
01:31:56 |
que evite que tú |
01:31:59 |
Bob Maples realmente |
01:32:02 |
Realmente me agradaba |
01:32:04 |
¿Por qué no cierran esa puerta |
01:32:06 |
Sigo en shock. |
01:32:07 |
Jeff. |
01:32:10 |
¿Seguro que no vienes |
01:32:12 |
¿No crees que puedas cambiar |
01:32:18 |
Me mandaron al calabozo |
01:32:19 |
en el que Johnnie Pappas |
01:32:21 |
Me dejaron ahí por una semana. |
01:32:24 |
Supongo que creyeron |
01:32:26 |
Pero no fue así, sólo me dio |
01:32:29 |
Al octavo día me transfirieron |
01:32:33 |
Eso sí me sorprendió. |
01:32:41 |
Nadie trató de presionarme |
01:32:44 |
Traté de pensar que era |
01:32:48 |
pero en el fondo sabía |
01:32:49 |
que debían tener alguna prueba. |
01:33:36 |
Buenos días, Sr. Ford. |
01:33:38 |
¿Volverán a pasar las fotos |
01:33:40 |
¿Disculpe? |
01:33:41 |
¿Podría decirles que |
01:33:43 |
Apenas puedo verlas. |
01:33:54 |
¡Dónde está! |
01:33:57 |
¿Qué le han hecho |
01:34:00 |
¿Le arrancaron la lengua? |
01:34:03 |
¿Rostizaron su pobre cuerpo |
01:34:07 |
¡Vino! |
01:34:08 |
¡Vine, señor! |
01:34:10 |
¿Le reventaron los tímpanos? |
01:34:13 |
¡Desalmados! |
01:34:18 |
¿Estás demasiado débil |
01:34:20 |
Sé valiente, mi pobre amigo. |
01:34:22 |
Sé valiente. |
01:34:30 |
Es un feo vicio. |
01:34:32 |
Lo tengo desde que era joven |
01:34:34 |
Gracias. |
01:34:36 |
Sabe algo, Sr. Ford, |
01:34:38 |
nada de lo que hice ahí |
01:34:43 |
No, no pude verlo. |
01:34:45 |
No lo liberé, Sr. Ford. |
01:34:48 |
Me dieron esta orden judicial, |
01:34:52 |
Lo sé. |
01:34:55 |
¿Sabe quién me buscó? |
01:34:57 |
Joe Rothman. |
01:34:59 |
Así es. |
01:35:02 |
¿Sabe por qué? |
01:35:03 |
Supongo que tiene miedo. |
01:35:06 |
Cree que me culparán por |
01:35:08 |
y que lo involucraré |
01:35:11 |
Es muy listo, Sr. Ford. |
01:35:19 |
¿Tienen alguna prueba |
01:35:21 |
¿Algo que no pueda refutar? |
01:35:25 |
La tienen. |
01:35:27 |
Quizá deba decirme qué es. |
01:35:30 |
No creo que usted pueda hacer |
01:35:33 |
Estaría perdiendo su tiempo |
01:35:35 |
y no quiero meter a Joe |
01:35:39 |
Creo que puedo juzgar algunas |
01:35:47 |
Es sólo que no quiero lastimar |
01:35:51 |
Sr. Ford... |
01:35:54 |
Me pregunto si me contará |
01:35:58 |
Entienda que no tiene |
01:35:59 |
pero quizá me sea útil |
01:36:07 |
Lo dudo. |
01:36:11 |
Jamás estudié leyes, Sr. Ford. |
01:36:14 |
Las aprendí leyendo |
01:36:17 |
La única educación superior |
01:36:21 |
fueron dos años en |
01:36:23 |
lo que fue una verdadera |
01:36:25 |
Ahí sólo aprendí dos cosas |
01:36:29 |
Una fue que no podría hacerlo |
01:36:33 |
así que más valía bajarlos |
01:36:35 |
y montar el caballo yo mismo. |
01:36:38 |
La otra fue... |
01:36:41 |
una definición |
01:36:45 |
Una mala hierba es una planta |
01:36:51 |
Si encuentro una malva |
01:36:53 |
es una mala hierba. |
01:36:55 |
Si la encuentro en mi jardín, |
01:36:59 |
Usted está en mi jardín, |
01:37:14 |
Bueno, es una larga historia. |
01:37:17 |
No sé exactamente |
01:37:22 |
Podría empezar con la muerte |
01:37:25 |
o con el día en que conocí |
01:37:27 |
Pasa. |
01:37:28 |
Ella me golpeaba |
01:37:30 |
Lo siento. |
01:37:31 |
Podría contarle sobre Amy. |
01:37:35 |
Así que le conté cómo fue todo. |
01:37:37 |
Los quiénes, cuándos |
01:37:40 |
¿Qué haces? |
01:37:41 |
Apuesto a que se lo merecían. |
01:37:43 |
En dos semanas, a las 5:00, |
01:37:48 |
Siempre es más claro... |
01:37:52 |
justo antes de que oscurezca. |
01:37:57 |
Lo supieron desde el principio. |
01:38:02 |
Lo dejé pasar |
01:38:06 |
Pero creo que siempre |
01:38:11 |
Eso fue todo, ¿eh? |
01:38:15 |
Eso es todo. |
01:38:32 |
¿Le importaría dejarme entrar |
01:38:36 |
No creo que sea prudente. |
01:38:37 |
Creo que... |
01:38:43 |
esto pronto se acabará. |
01:38:48 |
Está bien. |
01:38:51 |
Lo siento, Sr. Ford. |
01:38:54 |
Esperaba que si no podía |
01:38:57 |
al menos podría sacarlo de aquí. |
01:39:04 |
¿Dijo que no quería lastimar |
01:39:07 |
¿Hablaba en serio? |
01:39:10 |
Sí. |
01:39:14 |
No puedes lastimar |
01:39:49 |
Vaya. |
01:39:53 |
Me veo terrible. |
01:39:57 |
Estos pantalones ni siquiera |
01:39:59 |
Es ridículo no usar corbata. |
01:40:04 |
Mira tu... |
01:40:05 |
Me veo... |
01:40:08 |
Tienes que ponerte corbata, |
01:40:12 |
Hola. |
01:41:56 |
Cuánto tiempo sin vernos. |
01:42:43 |
Hola, Lou. |
01:42:45 |
Hola, Jeff. |
01:42:58 |
Hola, Lou. |
01:43:01 |
Hola, cariño. |
01:43:03 |
Howard. |
01:43:07 |
Todos están aquí. |
01:43:09 |
Miren eso, muchachos. |
01:43:11 |
Howard Hendricks, |
01:43:13 |
El Sr. Conway, el villano. |
01:43:17 |
Hank Butterby. |
01:43:18 |
No digas nada, Hank. |
01:43:20 |
Te dijeron que no dijeras nada. |
01:43:27 |
No les dije nada. |
01:43:32 |
Sólo quería que lo supieras. |
01:43:37 |
Y quería verte. |
01:43:41 |
Yo también quería verte. |
01:43:45 |
Para poder decírtelo. |
01:43:47 |
No digas nada. |
01:43:52 |
Yo también te amo. |