Killer Inside Me The

es
00:00:46 "EL ASESINO DENTRO DE MI"
00:01:46 Se llama Joyce Lakeland.
00:01:47 Vive a unos siete u ocho
00:01:50 pasando el viejo Branch.
00:01:52 Conozco ese sitio.
00:01:53 ¿Es prostituta, Bob?
00:01:55 Supongo,
00:01:56 pero es discreta.
00:01:58 No se mete con jornaleros
00:02:01 De hecho,
00:02:02 si esos predicadores
00:02:05 no iría a molestarla.
00:02:06 ¿Qué debo decirle?
00:02:08 Que lo deje por un tiempo o...?
00:02:09 No lo sé.
00:02:11 Sólo ve, estudia la situación
00:02:14 Sé que serás amable con ella,
00:02:18 así que vete
00:02:20 Está bien.
00:02:23 Gracias, Bob.
00:02:43 Buenos días, Srta. Parker.
00:02:44 - Hola, Lou.
00:02:48 El problema de crecer
00:02:50 es que todos creen saber
00:02:58 Yo nací aquí hace 29 años
00:03:01 y Central City era
00:03:03 como para que mi padre fuera
00:03:07 Luego vino el boom del petróleo
00:03:08 y el pueblo creció para
00:03:12 La oficina del sheriff
00:03:14 tanto en la ciudad
00:03:16 Hacemos muy buen trabajo,
00:03:20 Somos algo chapados
00:03:22 Aquí respondes "Sí, señora"
00:03:24 a todo lo que lleve faldas
00:03:27 y si atrapas a un hombre
00:03:29 te disculpas
00:03:31 aunque lo vayas
00:03:36 Aquí eres hombre y caballero
00:03:38 o no eres nadie.
00:03:41 Y que Dios te ayude
00:04:05 ¿Sí?
00:04:07 Disculpe, señora.
00:04:09 Pase.
00:04:15 Pase atrás.
00:04:16 Sólo necesito lavarme.
00:04:35 ¿Qué hace con eso?
00:04:40 Soy de la oficina
00:04:42 ¿Qué hace usted con esto?
00:04:43 Tengo una licencia.
00:04:52 ¿Está satisfecho, policía?
00:04:58 Bueno, supongo que está bien;
00:05:00 y me llamo Ford,
00:05:04 Cielos,
00:05:07 el único tipo guapo que
00:05:09 y resulta ser un boy scout
00:05:11 ¿Cuánto?
00:05:13 No lo hago gratis a la policía.
00:05:14 Me está insultando, señora.
00:05:16 Sólo vine a hablar.
00:05:18 Y yo le pregunté que qué quería.
00:05:20 Creo que la quiero
00:05:22 antes del anochecer.
00:05:24 Si la veo aquí después...
00:05:27 la arrestaré por prostitución.
00:05:28 Asqueroso hijo de perra.
00:05:30 No me llame así, señora.
00:05:33 ¡Hijo de perra!
00:05:37 Maldito hijo de perra, cabrón.
00:05:52 ¡Suéltame!
00:05:54 Suéltame.
00:05:55 ¡Suéltame, maldito!
00:06:01 ¡Suéltame!
00:06:05 ¡Maldito hijo de perra!
00:06:47 Lo siento.
00:06:49 - Lo siento.
00:06:53 No digas que lo sientes.
00:07:23 "Construcciones Conway,
00:07:29 Volví al día siguiente
00:07:32 No podía evitarlo.
00:07:33 Era como si el viento hubiera
00:08:16 Vayámonos de este
00:08:21 ¿Te volviste loca?
00:08:24 Adelante.
00:08:27 Dilo.
00:08:29 No.
00:08:30 Vamos.
00:08:32 Dime lo distinguida
00:08:35 "Señora, a ningún Ford
00:08:38 con una pobre puta
00:08:40 No.
00:08:42 Crees que eres demasiado
00:08:45 No empieces con eso.
00:08:46 Lo crees.
00:08:49 Jamás renunciaré a ti.
00:08:51 Jamás.
00:08:53 Y si ahora crees que eres
00:08:55 haré que no lo seas.
00:08:57 Linda, te estás alterando
00:09:02 Sólo pensaba en el dinero.
00:09:04 - Yo puedo conseguirlo.
00:09:07 Está loco por mí
00:09:12 ¿Disculpa?
00:09:13 ¿Quién está loco por ti
00:09:16 Elmer Conway.
00:09:20 Sabes quién es, ¿cierto?
00:09:24 Conocía bien a Elmer Conway.
00:09:27 Estudiamos juntos en la escuela,
00:09:29 No era un mal tipo,
00:09:31 sólo engreído.
00:09:33 Su padre, Chester Conway,
00:09:36 Chester había construido
00:09:38 y actuaba como si fuera
00:09:40 y nadie tenía el valor
00:09:44 Joyce estaba loca si creía
00:09:46 del viejo Conway.
00:09:48 Pero su plan me puso a pensar
00:09:50 en que yo mismo podría
00:09:57 ¿Un poco más de café, cariño?
00:09:59 - No, tengo que irme.
00:10:03 ¿Eres ayudante del sheriff?
00:10:05 Ni siquiera portas un arma.
00:10:06 No lo hago.
00:10:09 ¿Qué tal si un ladrón
00:10:10 Bueno, le diré un secreto.
00:10:14 No tenemos muchos ladrones
00:10:17 Qué bueno saberlo.
00:10:19 Empecé a provocar a la gente.
00:10:21 No podía evitarlo.
00:10:23 Supongo que era
00:10:25 - Gracias, Max.
00:10:27 Quiero agradecerte
00:10:30 Nadie más habría hecho
00:10:32 Muchas gracias, Max.
00:10:34 Fue la gran diferencia.
00:10:36 Yo creo que uno no obtiene más
00:10:40 Tienes mucha razón, Lou.
00:10:43 Bueno, me voy.
00:10:44 Tengo muchas cosas por hacer
00:10:47 y no quiero apurarme.
00:10:49 La prisa es mala consejera.
00:10:53 - Buenas noches.
00:10:58 ¿Qué tal, amigo?
00:11:00 ¿Cómo está?
00:11:02 Mire, llevo una tremenda
00:11:05 y le juro que
00:11:08 me voy a desplomar aquí mismo.
00:11:10 - ¿Ah, sí?
00:11:11 Necesitas algo
00:11:13 Lo que sea.
00:11:16 Sí.
00:11:19 ¡Cielos, viejo!
00:11:21 - Un cigarro.
00:11:25 ¿Ves esto? Es una verdadera
00:11:28 - Largo.
00:11:30 Ya me voy.
00:11:35 Más vale que tengas
00:11:38 ¿Lo crees?
00:11:39 Más vale que tengas cuidado.
00:12:07 Hola, Lou.
00:12:09 - Joe.
00:12:11 Pasa.
00:12:12 Disculpa que te pidiera
00:12:15 Pensé que era mejor ser discreto
00:12:18 Siéntate.
00:12:21 Hace calor afuera, ¿eh?
00:12:25 ¿En qué puedo ayudarte?
00:12:30 Mira, Lou,
00:12:33 y sé que es un tema delicado
00:12:38 ¿Qué sentías por Mike Dean?
00:12:42 ¿A qué te refieres?
00:12:44 Cierto, era tu hermano adoptivo.
00:12:47 Papá y los Dean eran
00:12:49 y cuando los padres de Mike
00:12:51 en aquella gran epidemia
00:12:54 papá lo adoptó.
00:12:57 Lo que pasa es que mamá murió
00:13:00 papá pensó que Mike sería
00:13:03 Eras el único hijo y heredero
00:13:06 ¿Eso no te molestó?
00:13:08 Yo sólo tenía seis años
00:13:12 ¿Así que Mike te agradaba
00:13:14 No habría podido amar más
00:13:17 ¿Incluso después de lo que hizo?
00:13:21 ¿Y qué fue lo que hizo?
00:13:23 Vamos.
00:13:26 La niña lo identificó.
00:13:27 Esa niña tenía cinco años.
00:13:29 Habría identificado
00:13:34 ¿Así que no te sentiste
00:13:37 cuando regresó a Central City?
00:13:39 En lo absoluto.
00:13:40 Quería que volviera
00:13:41 Papá movió muchas influencias
00:13:44 Sabes, Lou...
00:13:47 Ahora déjame decirte lo que sé
00:13:51 Lo mataron hace seis años.
00:13:54 Estaba trabajando sobre una viga
00:13:57 Aparentemente se resbaló
00:14:01 Así que cuando cayó,
00:14:02 se lanzó de espaldas
00:14:04 y terminó dentro del edificio
00:14:09 Pero no habían puesto
00:14:12 así que cayó...
00:14:15 hasta el sótano.
00:14:17 ¿Y qué?
00:14:19 Bueno, Lou,
00:14:24 Conway, Chester Conway,
00:14:30 Por favor, Joe.
00:14:37 No has pensado bien
00:14:40 Sé que te llevabas bien
00:14:43 y luego a él le dio
00:14:47 y eso te molestó, ¿no?
00:14:49 Lo entiendo,
00:14:51 es natural.
00:14:54 Pero si pensaste
00:14:56 lo hubieras dicho
00:14:59 ¿Me equivoco?
00:15:05 Escucha, siento haberte
00:15:08 Pero me dio gusto
00:15:12 ¿Me permites sugerirte algo?
00:15:14 Claro.
00:15:16 Deja las pendejadas
00:15:20 ¿Está bien?
00:15:25 Adiós, Joe.
00:15:56 Lou.
00:16:01 ¿Lou?
00:16:08 ¿Qué haces?
00:16:45 Lou.
00:16:47 ¿Qué haces, Amy?
00:16:48 Te esperaba arriba.
00:16:52 - ¿Alguien te vio?
00:16:54 Me escapé después de que
00:16:58 ¿No te alegra?
00:17:01 Bueno, no te esperaba.
00:17:03 Cielos, qué entusiasmo el tuyo.
00:17:06 Disculpa.
00:17:08 Por ti dejé a un lado mi ropa
00:17:12 tú sólo te disculpas.
00:17:25 ¿Te veré el domingo en la cena?
00:17:29 No puedo ir, cariño.
00:17:30 Ofrecí hacerle un favor
00:17:32 Ya me comprometí.
00:17:34 Pero no debería tomarme
00:17:35 ¿Por qué no pasas por aquí
00:17:39 Y hablaremos de por qué
00:17:42 en que has actuado estas últimas
00:17:45 Sí, Srta. Stanton.
00:17:47 Ahora, duerme bien.
00:17:50 Adiós.
00:18:25 Amaba a Joyce.
00:18:27 A veces su voz
00:18:30 "Olvídalo Lou.
00:18:31 No es demasiado tarde
00:18:34 Pero luego recordaba
00:18:36 y sabía que debía
00:18:38 Entra.
00:18:40 Cierra la puerta al pasar.
00:18:46 Siéntate.
00:18:51 Tienes todo arreglado
00:18:54 Terminemos con esto
00:18:56 Yo no haré nada.
00:18:59 Ya hice todo lo que podía hacer.
00:19:01 No creo que debamos
00:19:04 Si ese maldito Elmer
00:19:06 quién sabe qué puede pasar.
00:19:08 Quiero que le lleves
00:19:10 $10,000 en billetes de $20.
00:19:13 No lo haré.
00:19:14 Toma eso, le pagas,
00:19:18 la golpeas un poquito
00:19:21 - Sr. Conway.
00:19:23 Le pagas, la golpeas
00:19:26 ¿Dijiste algo?
00:19:30 La Srta. Lakeland insistió
00:19:32 en que Elmer le llevara
00:19:35 Esas son sus condiciones y yo...
00:19:37 ¿Y qué tiene que ver
00:19:40 Lo que usted no ve
00:19:43 ¿Qué dijiste?
00:19:44 ¿Cómo cree que se vería
00:19:49 pagara un soborno?
00:19:52 Elmer me buscó para resolver
00:19:53 y yo lo busqué a usted
00:19:55 qué podía hacer para que esto
00:19:57 e hice todo lo que pude.
00:19:59 ¿Cómo puede pedirme ahora
00:20:06 Quizá tengas razón, hijo.
00:20:09 Pero te asegurarás
00:20:10 después de que reciba
00:20:12 Si no se va una hora después,
00:20:17 Bueno, enviaré a Elmer a tu casa
00:20:22 Asegúrate de que entienda todo.
00:20:25 ¿Entendido?
00:20:31 ¿Qué tal si el viejo
00:20:34 Espera, me dijiste que estabas
00:20:36 Si no es así, más vale que
00:20:39 No, no hagas eso, Lou.
00:20:41 ¿Por qué no haces esto?
00:20:42 ¿Por qué no te compras
00:20:43 para que tú y Joyce
00:20:45 Cuando esté funcionando,
00:20:49 Así verá que fue una gran idea.
00:20:53 No sé qué te diga.
00:20:57 No te voy a obligar a nada.
00:20:59 Ya me arriesgué bastante por
00:21:02 Sé que así fue,
00:21:04 ¿Por qué haces todo esto por mí
00:21:08 Quizá porque pensé que podrías
00:21:13 Supongo que podría darte parte
00:21:16 No te preocupes.
00:21:18 Si no tienes tu propio dinero,
00:21:21 Tengo muchísimo dinero.
00:21:24 Vamos.
00:21:29 - Al diablo. Toma.
00:21:32 Gracias, Elmer.
00:21:33 Yo te lo agradezco.
00:21:35 Estarás ahí está noche,
00:21:37 - A las 10:00.
00:21:39 ¿Has oído esto?
00:21:41 Negro.
00:21:50 Amarillo.
00:21:56 Y rojo.
00:22:04 Eso suena bien.
00:22:06 ? Bueno... ?
00:22:11 ? Desperté esta mañana ?
00:22:18 ? Y vi a mi amor recostada ?
00:22:26 ? Le dije: "Cariño ?
00:22:34 ? Ve a la cocina
00:23:24 - Lou.
00:23:25 Hola.
00:23:33 ¿Qué haces aquí?
00:23:35 Chester quiso que viniera
00:23:40 No llegará hasta
00:24:25 Me alcanzarás en dos semanas,
00:24:31 ¿No?
00:24:35 Ese fue el trato.
00:24:38 ¿Me lo prometes?
00:24:55 Lou, ¿crees que Elmer pueda
00:25:03 No veo cómo.
00:25:08 ¿Qué hará, acusarnos
00:25:10 Sólo le diré
00:25:15 No sé, es sólo que...
00:25:16 Parece bastante complicado.
00:25:21 Bueno...
00:25:24 es algo complicado, cariño.
00:25:28 ¿Recuerdas a mi hermanastro,
00:25:32 Chester Conway...
00:25:35 hizo que lo mataran.
00:25:38 Eso es terrible, Lou.
00:25:41 Sí.
00:25:42 Pero no puedes hacerle nada
00:25:46 No debes, cariño.
00:25:48 Por favor.
00:25:54 No me atraparán, linda.
00:25:58 Ni siquiera sospecharán de mí.
00:26:00 Sólo creerán que se emborrachó
00:26:03 como suele hacer,
00:26:06 y que ustedes dos
00:26:10 hasta matarse.
00:26:13 Eso no tiene ningún sentido.
00:26:16 ¿Cómo podría estar muerta?
00:26:24 No hagas eso.
00:26:25 Tengo que viajar.
00:26:29 No irás a ninguna parte, linda.
00:26:31 ¿Entiendes?
00:26:40 Lou.
00:26:55 Aguanta,
00:26:58 ¿Por qué?
00:27:03 Lo siento, linda.
00:27:06 Lo siento.
00:27:17 Te amo.
00:27:21 Aguanta.
00:27:25 Te amo.
00:27:42 ¿Me oyes?
00:27:45 Cariño, ¿me oyes?
00:27:54 Lo siento.
00:27:57 De verdad lo siento.
00:28:02 Te amo.
00:28:03 Adiós.
00:28:06 Estarás bien... Bien.
00:29:16 Hola, Lou, viejo amigo.
00:29:18 Llegaste antes que yo, ¿eh?
00:29:20 - ¿Trajiste el dinero?
00:29:23 ¿Dónde está Joyce?
00:29:24 En el cuarto.
00:29:26 ¿Por qué no vas?
00:29:28 Apuesto a que está ahí recostada
00:29:30 No deberías hablar así.
00:29:33 Sabes que estoy
00:29:43 ¡Cariño!
00:29:45 Santo Dios.
00:29:49 ¿Quién hizo esto, Lou?
00:29:51 Se suicidó.
00:29:52 Eso no tiene sentido.
00:29:54 Claro que sí. Eres demasiado
00:30:25 De verdad lo siento, corazón.
00:30:29 Pero estoy angustiado,
00:30:33 Sé que tenías miedo.
00:30:34 Parecías terriblemente
00:30:53 Diablos.
00:31:03 Maldición, Lou.
00:31:05 Por Dios,
00:31:07 Lo siento muchísimo, señor.
00:31:08 Se me pinchó una llanta
00:31:10 - No lo vi cuando...
00:31:12 No tenemos tiempo para charlas.
00:31:15 Todavía es temprano.
00:31:17 ¿Qué dices?
00:31:18 Son las 1 1:15 y Elmer todavía
00:31:20 Dijo que volvería de inmediato
00:31:23 Vamos, sígueme.
00:31:57 No vuelvas a decirme eso.
00:31:59 Sé lo malo que es.
00:32:03 Él está muerto
00:32:06 Ahora me interesa ella.
00:32:09 Hazlo, ven para acá
00:32:12 No quiero verla morir,
00:32:16 Quiero verla en la hoguera.
00:32:21 Manda a esa ambulancia
00:32:32 Entonces, Lou, eso...
00:32:35 ¿Eso es todo?
00:32:37 ¿Es todo lo que tienes
00:32:38 Ya se lo dije cinco veces.
00:32:42 Creo que lo único que no dije...
00:32:45 es que lo siento muchísimo.
00:32:47 Es algo tarde para eso.
00:32:48 Traté de manejar
00:32:50 Debí habértelo dicho, Bob.
00:32:54 - Está bien, Lou.
00:32:55 pero Chester me pidió ayuda,
00:32:58 Todo está bien.
00:33:01 Agradezco tu comprensión.
00:33:10 Duerme un poco, compañero.
00:33:13 Buenas noches.
00:33:15 Buenas noches, jefe.
00:33:30 Aquí tienes la comida.
00:33:34 Gracias, Max.
00:33:35 Oye, Lou, tengo
00:33:39 Se trata de Johnnie.
00:33:41 Consiguió trabajo
00:33:43 escuché cosas malas de él.
00:33:46 Así que me preguntaba...
00:33:49 ¿Quieres que lo investigue?
00:33:50 - Sí, ¿puedes?
00:33:52 Gracias.
00:33:59 Me alegraba hacerle
00:34:01 Sabía que Amy
00:34:03 y que estaría furiosa.
00:34:09 Los padres son graciosos.
00:34:12 Tienen sus propias ideas
00:34:14 y las buenas son las que
00:34:17 Papá siempre cree saber
00:34:19 Slim Murphy no tiene
00:34:23 Nadie demostró que
00:34:25 de desmantelamiento de carros,
00:34:27 Sí, lo sé.
00:34:30 No me meteré en problemas, Lou.
00:34:34 Eso parece una promesa
00:34:37 y sé que no romperás
00:34:44 - ¿Dónde has estado?
00:34:46 - ¿Dónde has estado?
00:34:48 Tuve muchos problemas
00:34:49 Apuesto a que sí.
00:34:50 ¿Quieres oírlos o no?
00:34:53 Ya escuché tantas mentiras
00:34:55 que no me importa
00:34:57 Está bien.
00:34:58 Todo empezó
00:35:04 Bob me pidió que investigara
00:35:08 ¿Sí?
00:35:18 ¿Cómo pudiste ser tan estúpido?
00:35:21 ¿Por qué lo hiciste?
00:35:22 Le estaba haciendo un favor
00:35:24 Quería que ayudara a Elmer
00:35:26 ¿Por qué siempre tienes
00:35:28 A mí nunca me haces ninguno.
00:35:30 - Está bien, no debí hacerlo.
00:35:32 no debiste dejar que esa mujer
00:35:34 Cierto.
00:35:36 No lo entiendo.
00:35:38 - Oye.
00:35:42 Basta.
00:35:46 Lou, no hagas eso.
00:36:13 ¿Qué pasa?
00:36:14 Todos estos problemas
00:36:17 Olvida todo
00:36:20 Eso quiero.
00:36:22 Déjame acariciarte.
00:36:37 ¡Hijo de perra!
00:36:39 - Oye, ¿qué...?
00:36:42 Estás sucio, lo noto.
00:36:45 - Puedo oler que te la cogiste.
00:36:47 Te la cogiste.
00:36:50 - Ven aquí.
00:36:52 - Escúchame, Amy.
00:36:53 - Ya basta, Lou.
00:36:56 El mismo Lou que has conocido
00:36:59 Vamos, piensa.
00:37:02 ¿Te volviste loca?
00:37:07 Lo hiciste.
00:37:09 Sé que lo hiciste.
00:37:10 ¿Por qué, Amy?
00:37:12 Basta.
00:37:14 ¿Por qué correría el riesgo
00:37:16 por irme con una mujerzuela?
00:37:20 De nada sirve pelear por eso.
00:37:21 Sólo agradece
00:37:23 que no haya contraído
00:37:25 Oye.
00:37:27 Maldición.
00:37:31 Puedes decir
00:37:33 pero no digas que la chica
00:37:36 se acuesta con un tipo
00:37:39 Tú no quieres casarte conmigo.
00:37:41 Claro que sí.
00:37:42 Lo que no quiero es
00:37:48 Quería proponértelo yo mismo,
00:37:51 que es lo que estoy
00:38:03 - ¿Bueno?
00:38:05 ¿Qué pasa, Bob?
00:38:13 Hola, Lou.
00:38:15 Siento molestarte.
00:38:16 Esperamos no haber
00:38:21 ¿Tenías una cita anoche?
00:38:24 Así es.
00:38:26 ¿A qué hora?
00:38:28 Bueno, debíamos vernos
00:38:31 cuando esperaba haber terminado
00:38:36 ¿Cómo se llama la chica?
00:38:37 Diablos, no creo
00:38:40 Howard, sé que eres nuevo
00:38:44 pero deberías saber que a
00:38:47 Es mi trabajo.
00:38:50 Si Ford tenía una cita anoche...
00:38:53 Ya sabes a qué me refiero, Ford.
00:38:57 Sin ánimo de ofender, Howard,
00:38:58 supuse que habías preguntado
00:39:00 cuando hablamos
00:39:02 - Te equivocas, hermano.
00:39:04 Por Dios santo,
00:39:06 conozco a sus padres.
00:39:08 Es una de las mujeres
00:39:11 No tengo ni la menor duda de
00:39:14 Mientras más los conozco,
00:39:27 Vamos.
00:39:32 Andando.
00:39:34 No seas tímido, vamos.
00:39:41 ¿Ves esas huellas, Ford?
00:39:44 ¿Sabes de qué son?
00:39:46 Creo que sí.
00:39:48 - Una llanta desinflada.
00:39:51 Es la clase de huella que deja
00:39:53 ¿Qué pasa aquí, Bob?
00:39:54 En verdad no lo sé,
00:39:57 así que más vale
00:39:59 Ya lo dije una vez.
00:40:01 Es la huella de una llanta
00:40:06 Ven a ver la huella
00:40:12 Aquí.
00:40:14 La llanta que hizo esta huella
00:40:18 Jamás dije que tenía la llanta
00:40:20 - Espera...
00:40:22 Sentí que el carro tambaleó
00:40:25 antes de que la llanta
00:40:30 Espero que no hayan
00:40:32 una buena llanta en vano.
00:40:39 Diablos, Howard,
00:40:40 qué asunto tan extraño.
00:40:49 Librarse de un error estúpido
00:40:53 Cuando un hombre lanza
00:40:55 se cuida muchísimo
00:40:58 ¿Estás nervioso, Lou?
00:41:03 Es sólo...
00:41:05 sólo tengo hambre.
00:41:06 Sí, yo también me comería algo.
00:41:10 Joyce debía morir
00:41:13 Cuando las cosas se calmaran,
00:41:16 vendería la casa
00:41:17 y dejaría Central City
00:41:20 Eso se ve bien.
00:41:24 ¿Sigue inconsciente?
00:41:25 Sí.
00:41:28 - Gracias.
00:41:30 No, gracias.
00:41:31 Buen provecho.
00:41:35 Conway quiere mandarla en avión
00:41:38 Dice que aquí no recibirá
00:41:43 Quizá yo mismo vaya.
00:41:46 ¿Quieres viajar a Fort worth?
00:41:48 Jamás me he subido a un avión.
00:41:50 Esperen.
00:41:52 Aún no la han arrestado,
00:41:56 Conway no te estaba preguntando
00:42:01 Te lo estaba diciendo.
00:42:03 ¿Dijo a qué hora?
00:42:07 A las 12:30.
00:42:10 Eso nos dará tiempo
00:42:12 de lavarnos un poco y empacar.
00:42:14 ¿Verdad, Lou?
00:42:16 Sí.
00:42:18 ¿Qué tienen de malo
00:42:20 Más vale que te los comas
00:42:25 No hagas eso.
00:42:27 No irás a ninguna parte, linda.
00:42:28 Quiero verla en la hoguera.
00:42:35 Tú primera vez en un avión
00:42:37 y desperdicias el viaje
00:42:54 Con cuidado.
00:43:02 - Sheriff.
00:43:04 Usted vaya con la ambulancia.
00:43:06 Vamos, Lou.
00:43:12 Está bien.
00:43:19 Eso no te gustó, ¿no?
00:43:20 La forma en la que le hablé
00:43:23 pero tengo una reputación
00:43:26 que los sentimientos de nadie
00:43:30 Si sale viva de esta operación,
00:43:32 podrá hablar esta noche.
00:43:34 Quiero que estés ahí
00:43:35 cuando despierte
00:43:37 ¿Qué hay de Bob?
00:43:38 Bob Maples está demasiado viejo
00:43:44 Puedes usar mi suite
00:43:47 Sólo ven cuando te llame.
00:43:55 Al hospital.
00:44:05 Conway se creía muy importante.
00:44:08 Pero su hijo se había
00:44:10 que acababa de matarlo
00:44:12 y jamás lo dejarían olvidarlo,
00:44:14 ni aunque viviera 100 años,
00:44:16 cosa que esperaba que hiciera.
00:44:22 Era la primera vez que había
00:44:24 y quería ver
00:44:27 En vez de eso, tenía que
00:44:33 Era como si estuvieran
00:44:36 Había hecho algo malo
00:44:39 y me lo habían restregado
00:44:42 hasta que
00:44:44 empecé a mearme
00:44:49 Hola, Lou.
00:44:50 Hola, Bob.
00:44:53 Qué palacio.
00:44:58 Bob, quiero que sepas
00:45:01 en el aeropuerto.
00:45:04 No me gustó nada de nada
00:45:13 ¿Tuvieron algún problema
00:45:18 Está muerta, Lou.
00:45:24 Jamás despertó.
00:45:38 Bueno, se acabó.
00:46:17 Hola, Lou.
00:46:20 Lou, ¿qué haces?
00:46:23 ¿Qué haces sentado ahí?
00:46:25 Sólo fumaba.
00:46:29 Puedes fumar en el cuarto.
00:46:32 Trago gratis.
00:46:36 Sé lo que eres, Lou.
00:46:42 Lo sé.
00:46:43 Te conozco al derecho
00:46:47 Te conozco desde que naciste
00:46:50 y jamás hiciste nada malo.
00:46:54 Quizá estoy algo atrasado
00:46:57 Quizá...
00:46:59 Quizá estoy demasiado viejo
00:47:02 ¿Por qué no te recuestas
00:47:04 No vas a escaparte, ¿no?
00:47:09 Sólo ponte cómodo,
00:47:11 tómate un trago a cuenta
00:47:14 y disfrútalo.
00:48:15 ¿Cuándo sale el próximo tren
00:48:17 Hay uno esta noche
00:48:22 - Está bien.
00:48:23 Dos pasajeros.
00:48:24 Gracias, señora.
00:48:29 Bob.
00:48:30 Vas a derramar tu trago.
00:48:34 Vaya, estoy más agotado
00:48:35 que el cuero arrugado
00:48:38 ¿Por qué siempre sonríes así,
00:48:46 Apuesto a que sé algo
00:48:51 ¿Qué cosa?
00:48:54 Siempre es más claro...
00:48:58 justo antes de que oscurezca.
00:49:05 Te equivocas, Bob.
00:49:06 No, Lou, tú te equivocas.
00:49:13 Siempre es más claro
00:49:26 ¿Te importa si paso, Lou?
00:49:29 Claro que no, Sr. Rothman.
00:49:36 Bonito lugar.
00:49:39 Muy bonito.
00:49:41 - ¿Le sirvo café?
00:49:43 ¿Quiere un huevo?
00:49:46 No, gracias.
00:49:50 Entonces,
00:49:52 de las discretas historias
00:49:55 ¿Que Elmer trató de darle duro
00:49:59 Así parece, ¿no?
00:50:01 Me pregunto cómo ella, con
00:50:03 y el cuello roto, pudo darle
00:50:06 a uno tan grande
00:50:08 Bueno, ella le disparó
00:50:10 mientras él la golpeaba.
00:50:12 Por lo que oí, ella seguía viva
00:50:15 y cualquiera de sus balas...
00:50:18 eran suficiente para matarlo.
00:50:23 ¿Sabes?
00:50:24 Quiero la versión real, Lou.
00:50:26 No me interesan las otras.
00:50:28 No entiendo
00:50:31 Sé que no veías a Conway
00:50:32 y quizá en parte es culpa mía
00:50:34 por ponerte en su contra.
00:50:37 Es sólo que no quiero
00:50:39 que haga quedar mal
00:50:42 Vaya, no se me había ocurrido,
00:50:46 sí que queda mal.
00:50:51 A propósito,
00:50:54 ¿Uno o dos?
00:50:57 Está muerta.
00:51:09 Bueno, no pueden probar nada.
00:51:12 Pero si ellos supieran
00:51:16 que tienes un motivo.
00:51:19 ¿Un motivo...
00:51:21 para matar a Joyce Lakeland?
00:51:23 ¿Por qué querría matarla?
00:51:24 Digamos que era parte
00:51:27 No puedo decirte qué pasó
00:51:30 Pero sé que en asesinatos,
00:51:32 hay situaciones fortuitas.
00:51:34 A una mujer le vuelan la cabeza
00:51:35 y se arrastra ocho kilómetros.
00:51:36 A alguien lo cuelgan,
00:51:40 y sigue viviendo.
00:51:42 No sé por qué ocurren
00:51:44 pero sé que pasan,
00:51:47 Sí, supongo
00:51:55 Sabes, con lo fregadas
00:52:00 tú no reúnes los requisitos
00:52:05 ¿Qué quieres que diga?
00:52:06 ¿Qué tratabas de lograr?
00:52:15 Se suponía que el dinero era
00:52:18 Conway iba a pagarle a Joyce
00:52:22 Así que Elmer estaba tratando
00:52:25 Así es.
00:52:28 Ojalá se me hubiera ocurrido
00:52:32 Ya sabes que el que quiere,
00:52:36 Ten cuidado con eso, Lou.
00:52:40 Déjalo para otros.
00:53:34 ¿Quieres boxear?
00:53:37 Eres un verdadero boxeador.
00:53:47 Golpéame más fuerte.
00:54:02 ¿Quieres ser todo un hombrecito?
00:54:03 Mira lo que tu papi me hizo.
00:54:07 ¿Tú también quieres hacerlo?
00:54:15 Está bien, me gusta
00:54:58 Habla Lou Ford.
00:55:00 Soy Howard, Lou.
00:55:02 Tengo novedades
00:55:04 ¿Sí?
00:55:06 Lo tenemos.
00:55:07 - ¿Qué?
00:55:09 Creo que lo conoces.
00:55:11 ¿A quién?
00:55:12 A Johnnie Pappas.
00:55:15 ¿Johnnie Pappas?
00:55:17 Sí.
00:55:18 Ven a la corte.
00:55:32 Háblale bonito, Lou.
00:55:34 Quién soy yo
00:55:37 Todavía no me has dicho nada,
00:55:39 nada que tenga sentido.
00:55:41 Sé que Johnnie
00:55:43 pero no creo que sea un asesino.
00:55:47 Elmer Conway llevó $10,000
00:55:50 Cuando contamos el dinero,
00:55:54 ¿Y?
00:55:55 Los billetes
00:55:57 El viejo ya le había avisado
00:55:59 Si trataba de quedarse
00:56:01 la iba a acusar de chantaje.
00:56:02 A ese Conway
00:56:04 Parece que a mí sí me engañó.
00:56:08 Vamos, Lou, no tienes
00:56:10 Está bien, olvídalo.
00:56:13 ¿Entonces Johnnie gastó algo
00:56:15 $20, anoche, en la farmacia.
00:56:18 Lo rastreamos hasta él
00:56:20 Pudieron haberle pagado
00:56:23 pero no pudo admitirlo.
00:56:25 Lo mejor de todo es que
00:56:27 nadie sabe dónde estuvo
00:56:31 Nosotros no lo sabemos
00:56:33 y él no lo quiere decir.
00:56:36 Sé cómo te sientes, Lou.
00:56:37 Es tan sólo un niño
00:56:39 pero debes pensar en cómo
00:56:41 cuando la golpeaba en la cara.
00:56:43 Tú viste cómo le quedó la cara.
00:56:45 Carne cocida... hamburguesa.
00:56:47 Por Dios santo.
00:56:49 Lo siento, Lou,
00:56:54 Está bien.
00:56:58 Convéncele para que hable, Lou.
00:57:05 A éste lo conozco.
00:57:07 ¡Oye, Ford, sácame de aquí!
00:57:09 Está atrás.
00:57:21 - ¿Quiere que lo espere?
00:57:26 - Hola, Lou.
00:57:28 Sabía que vendrías.
00:57:30 - Todo estará bien.
00:57:33 ¿Tienes un cigarrillo?
00:57:34 Esos malditos
00:57:36 Sólo hacen su trabajo, muchacho.
00:57:40 Toma un cigarro.
00:57:42 Me fumaré uno contigo.
00:57:44 No sé cómo puedes soportar
00:57:47 Yo me estoy volviendo loco.
00:57:50 Este sitio volvería loco
00:57:55 Creo que esa es la idea.
00:57:59 ¿Cuándo podré irme?
00:58:02 Pronto.
00:58:18 Así que no les dijiste
00:58:21 No.
00:58:24 Por Dios,
00:58:27 Si alguien te da una propina,
00:58:29 yo no voy a decir nada.
00:58:34 No acepto sobornos, Johnnie.
00:58:40 ¿Quién habló de sobornos?
00:58:42 Acabas de mencionar
00:58:44 No iba a dejar
00:58:46 hasta que resolvieras
00:58:48 o recordaras
00:58:50 Ojalá no lo hubieras hecho.
00:58:53 ¿Entiendes?
00:58:56 Entiendes que eso fue malo.
00:58:59 Esos tipos no me importan.
00:59:02 Tú eres mi amigo.
00:59:14 Tengo un pie en ambos
00:59:17 Hace mucho que ocurrió eso.
00:59:21 Y así se quedaron.
00:59:24 No puedo moverme,
00:59:28 Lo único que puedo hacer
00:59:34 justo por la mitad.
00:59:37 ¿Entiendes?
00:59:42 Sí.
00:59:49 Yo los maté.
00:59:52 Los maté a ambos.
00:59:58 Apuesto a que tuviste
01:00:00 Había una razón.
01:00:02 Apuesto a que se lo merecían.
01:00:05 No.
01:00:06 Nadie se lo merece.
01:00:11 Por eso nadie se lo espera.
01:00:24 Hola.
01:00:26 ¿Te dio algún problema, Lou?
01:00:29 En lo absoluto.
01:01:19 - Hola, cariño.
01:01:22 Está bien.
01:02:35 - ¿Bueno?
01:02:38 ¿Qué pasa, Howard?
01:02:40 Johnnie Pappas.
01:02:41 De verdad asustaste al muchacho.
01:02:43 Confesó, ¿no?
01:02:45 Hizo más que eso, Lou.
01:02:47 Gracias por llamar, Howard.
01:02:56 ¿Qué pasó?
01:03:03 Johnnie Pappas se ahorcó.
01:03:06 Ay, no.
01:03:13 Lo siento mucho, cariño.
01:03:26 Algo cambió después
01:03:29 No era nada tangible,
01:03:31 pero tenía la sensación de que
01:03:45 Bob Maples seguía tomando
01:03:48 y pareció envejecer diez años.
01:03:52 Nadie hablaba sobre Johnnie.
01:03:55 Pero eso no evitó
01:03:58 y me di cuenta que ya había
01:04:00 y no le había presentado
01:04:03 Este es el reporte del clima.
01:04:06 Estará despejado por el día
01:04:08 igual que mañana.
01:04:13 Lo siento, oficial Ford,
01:04:16 Está bien, Max.
01:04:19 Sólo quería...
01:04:22 Quería pasar por aquí.
01:04:23 Quería hacerlo desde esa noche
01:04:27 para decirte lo mucho
01:04:29 y que si hubiera podido
01:04:34 Lo sabes.
01:04:35 Siento que vayas a cerrar
01:04:38 No lo cerraré.
01:04:40 Sólo estoy remodelando.
01:04:42 Agregaré más mesas,
01:04:45 justo como a Johnnie
01:04:49 Cierto.
01:04:58 Apúrate, Reggie.
01:05:00 Pero recuerden que
01:05:02 es la única que puede llevar
01:05:11 ¿Yo te hice esto?
01:06:33 ¿Te importa si te acompaño?
01:06:38 Gracias.
01:06:40 Sabía que no te importaría.
01:06:46 Así que estás visitando
01:06:49 Así la llaman, ¿no?
01:06:53 ¿Qué quieres?
01:06:55 Vi que venías aquí
01:07:02 ¿Cuántas veces vienes aquí, Lou?
01:07:06 ¿Cuántas veces te la cogiste?
01:07:12 No necesito cogerme putas.
01:07:16 Claro.
01:07:17 Supongo que un hombre puede
01:07:21 ¿pero qué reemplaza
01:07:24 ¿Dónde estaríamos sin ellas?
01:07:28 Bueno,
01:07:30 no estaría escuchándote ahora.
01:07:33 Dejémonos de pendejadas.
01:07:36 Ambos sabemos que Conway
01:07:38 por el asesinato de Elmer
01:07:41 y sólo quiero asegurarme
01:07:44 ¿Por qué lo haría?
01:07:47 Conway odia al sindicato
01:07:54 Johnnie Pappas mató a Elmer.
01:07:56 Por eso se ahorcó.
01:07:59 ¿Hablaste con Max Pappas?
01:08:01 Sí.
01:08:02 ¿De dónde crees
01:08:04 para ese tipo de remodelación?
01:08:05 - No es asunto mío.
01:08:08 Chester Conway ha puesto
01:08:10 y le ha pagado
01:08:13 Nadie ha visto que Pappas
01:08:16 ¿No te parece bastante extraño
01:08:19 para el padre del asesino
01:08:23 Conway toma todos los contratos
01:08:26 Tiene media docena de ganancias
01:08:29 Supongo que sí.
01:08:32 ¿Ya visitaste
01:08:34 No, me avergüenza decir
01:08:37 Apuesto a que sí.
01:08:39 Lo enterraron en tierra sagrada.
01:08:41 ¿Sabes qué significa eso, Lou?
01:08:43 Supongo que la iglesia
01:08:46 ¿Por qué, Lou?
01:08:48 Era tan joven que supongo
01:08:57 Sí, puede ser.
01:09:02 Puede ser, puede ser.
01:09:07 Una cosa más.
01:09:08 Es algo muy importante.
01:09:12 La noche del domingo
01:09:15 y la fallecida ocupante de
01:09:17 uno de mis carpinteros fue a ver
01:09:22 Se estacionó atrás
01:09:28 y, cuando volvió, le habían
01:09:33 Qué gracioso,
01:09:35 Lo gracioso hubiera sido
01:09:38 porque no lo reportó.
01:09:40 Pero se lo mencionó
01:09:42 en la reunión del martes
01:09:43 y resulta que uno de ellos
01:09:46 a Johnnie Pappas.
01:09:54 ¿No te dieron escalofríos, Lou?
01:09:57 Creo que no te entiendo.
01:09:59 A otros con eso, Lou.
01:10:01 ¿Lo recuerdas?
01:10:03 Hay gente hambrienta
01:10:09 Si Johnnie Pappas tenía
01:10:12 me lo habría dicho
01:10:15 Confiaba en ti.
01:10:19 Le agradabas.
01:10:26 Era su amigo.
01:10:32 Okay, está bien.
01:10:36 Está bien.
01:10:37 Te crees muy listo, ¿no?
01:10:41 Pero Conway no es ningún tonto.
01:10:44 Así que si fuera tú,
01:10:49 Pensé irme del pueblo.
01:10:51 ¿Sí?
01:10:52 Me parece buena idea, Lou.
01:10:56 Es una buena idea.
01:11:30 ¿Qué?
01:11:36 - Lou, ¿por qué no...?
01:11:39 - Pan y mantequilla.
01:11:41 Aleja la mala suerte de mi nena.
01:11:43 Aún quieres hacerlo, ¿cierto?
01:11:46 - ¿Sinceramente?
01:11:49 ¿Cómo? ¿Cuándo?
01:11:51 Digo, ¿qué estabas...?
01:11:52 Pensé que en un par
01:11:55 Yo pensé lo mismo.
01:11:57 ¿Qué?
01:11:59 Iba a decir...
01:12:01 Que deberíamos fugarnos.
01:12:06 ¿Quieres que
01:12:45 ¿Es esta la residencia
01:12:46 Lo siento, forastero,
01:12:49 Está bien, amigo.
01:12:51 Es lo mismo.
01:12:53 Sí, una quemadura de cigarro.
01:12:58 Usted y yo tenemos
01:13:03 Tengo sed.
01:13:07 No, pero tengo un teléfono y
01:13:10 Adelante, amigo.
01:13:13 Pero eso le costará
01:13:16 y no será sólo el precio
01:13:30 De acuerdo, lo escucho.
01:13:31 Trabajé un año seguido en
01:13:34 y conocí a un par de tipos
01:13:36 ¿Ah, sí?
01:13:37 Así que pensé que valdría
01:13:40 Lo seguí esa noche
01:13:43 y oí lo que hablaba
01:13:47 Y supongo que entendió todo.
01:13:50 No, no, no,
01:13:54 De hecho, no entendí mucho
01:13:58 cuando fue a esa pequeña cabaña
01:14:02 y cruzó por ahí hacia
01:14:05 ¿Dijo que tenía whisky, amigo?
01:14:14 Luego escuché las noticias.
01:14:17 De pronto, las cosas
01:14:21 tuvieron mucho sentido.
01:14:36 No tengo mucho dinero.
01:14:38 ¿Sí?
01:14:40 Bueno, tiene esta casa.
01:14:43 Debe valer mucho dinero.
01:14:51 Quizá podría conseguir
01:14:53 ¿Cuánto tiempo cree
01:14:55 Dos semanas.
01:15:05 $5,000.
01:15:07 $5,000 en dos semanas.
01:15:11 En dos semanas, a las 5:00,
01:15:15 Y no se preocupe,
01:15:19 Cuando tenga esos $5,000,
01:15:21 nunca más nos volveremos a ver.
01:15:25 Bueno...
01:15:29 está bien.
01:15:35 Y ni se le ocurra escaparse
01:15:40 ¿Cree que estoy loco?
01:15:43 Si me pregunta algo
01:15:45 puede que la respuesta
01:16:04 Fui a trabajar todos los días
01:16:07 Buenos días, Jeff.
01:16:08 Hola, Lou.
01:16:12 Chester Conway vino a hablar
01:16:14 y me aseguré de verlo.
01:16:17 Sr. Conway.
01:16:18 Lou.
01:16:20 Quisiera hablar con usted
01:16:22 ¿Sobre qué?
01:16:24 Debí haber ido con Elmer
01:16:26 Si maldecirme hará
01:16:29 o si quiere que renuncie,
01:16:32 No le guardaré rencor.
01:16:36 Elmer confiaba en ti.
01:16:37 Yo confiaba en ti.
01:16:40 Se lo agradezco.
01:16:44 Oye, Lou, creo que éste
01:16:48 Amy venía a verme
01:16:50 Siempre traía pastel,
01:16:54 Y cuando se sentaba,
01:17:07 Nos sentábamos afuera
01:17:09 y pensaba en lo mucho
01:17:14 Después, la tenía
01:17:16 y casi podía creer que era ella.
01:17:20 Pero no lo era.
01:17:21 En todo caso,
01:17:25 Todo habría recomenzado
01:17:30 La llevaba a donde quisiera ir
01:17:33 No era un problema,
01:17:35 ella no quería ir
01:17:37 Por primera vez,
01:17:40 podía pensar libremente.
01:17:51 Sabía que tenía que matar a Amy.
01:17:53 Tenía una razón para hacerlo.
01:17:54 Pero cada vez que pensaba
01:17:56 tenía que detenerme a pensar
01:17:58 Hacía algo, leía un libro
01:18:01 y de pronto me daba cuenta
01:18:04 y me parecía tal locura
01:18:08 Luego me ponía a pensar
01:18:11 veía que debía hacerlo.
01:18:19 Bob, Amy y yo tenemos que hacer
01:18:21 y no estaré aquí
01:18:23 Vaya.
01:18:26 Vaya, no crees que quizá tú...
01:18:30 Oye, qué buena noticia, Lou.
01:18:34 Una muy buena noticia.
01:18:35 Sé que serán felices juntos.
01:18:38 Sé que tengo mucha suerte.
01:18:40 Siento que mi vida es
01:18:42 No hay nadie mejor
01:18:48 Sí, señor.
01:18:51 ? Entregué mi corazón
01:18:54 ? Me lo regresaron roto ?
01:18:56 ? Vergüenza debería darme...
01:19:00 ? Esconde la cara ?
01:19:03 ? Vergüenza debería darte ?
01:19:28 Lou.
01:19:31 ¿Cariño?
01:19:37 ¿Querido?
01:19:43 Ni siquiera estás listo todavía.
01:19:46 Es el día de nuestra fuga...
01:19:48 No digas nada, Amy.
01:19:50 Sólo quiero decirte
01:22:34 Llegas tarde.
01:22:35 ¿Tienes el dinero?
01:22:38 Ponlo en tu bolsillo.
01:22:39 Tengo el resto en la cocina.
01:22:56 ¡Carajo!
01:22:59 Estúpido hijo de perra.
01:23:01 Me iba a casar
01:23:03 Me iba a casar
01:23:05 ¡No!
01:23:06 ¡No! ¡No!
01:23:19 ¡Auxilio!
01:23:27 - Llama a tu mamá y a tu papá.
01:23:35 ¡Oiga!
01:23:40 ¡Auxilio!
01:23:43 - ¡Auxilio!
01:23:50 - ¡Mató a Amy Stanton!
01:23:53 - ¡Auxilio!
01:23:55 ¡Que alguien me ayude!
01:23:56 ¡Alto!
01:23:57 ¡Es un asesino.
01:23:59 - ¡Auxilio!
01:24:07 - ¡Asesino!
01:24:10 ¡Mató a Amy Stanton!
01:24:21 ¡Atrás!
01:24:28 Llamen a una ambulancia.
01:24:33 Atrás, por favor.
01:24:37 Váyanse a casa.
01:24:40 A casa.
01:25:43 Cielos, Jeff,
01:25:47 Desde hace bastante rato.
01:25:49 Pasa.
01:25:51 Me gusta aquí.
01:25:55 El aire huele muy bien.
01:25:58 Ha estado oliendo bastante bien.
01:26:06 ¿Dónde están todos?
01:26:07 Pensé que vendrían a verme.
01:26:09 Les dije que no te sentías bien.
01:26:13 Les dije que estabas destrozado
01:26:16 ¿Por lo de Bob?
01:26:18 Se disparó anoche
01:26:22 Sí, señor.
01:26:24 El pobre Bob se suicidó
01:26:28 y creo que sé cómo se sentía.
01:26:41 ¿Seguro que no quieres un café?
01:26:43 No, gracias.
01:27:02 Los hechos de anoche,
01:27:06 no me gustan para nada.
01:27:08 Eso es natural, Howard.
01:27:11 Cómo podrían gustarte.
01:27:13 A mí tampoco me gustan nada.
01:27:14 Por ejemplo, ese vagabundo,
01:27:18 ese presunto ladrón violador
01:27:22 que robó y violó
01:27:25 Sabemos que no lo hizo.
01:27:28 Trabajaba en un oleoducto.
01:27:29 Tenía su sueldo en el bolsillo.
01:27:31 No te librarás
01:27:33 ¿Qué dinero?
01:27:35 El que le robaste
01:27:37 El dinero que le robaste
01:27:39 y a la puta Lakeland.
01:27:40 ¿Por qué la mataría?
01:27:41 Porque mataste a Elmer Conway.
01:27:46 ¿Por qué matar a Elmer Conway?
01:27:48 Lo mataste a él,
01:27:50 colgaste a Johnnie Pappas.
01:27:51 Howard, lo que dices
01:27:53 Mataste a Johnnie Pappas
01:27:55 Tú le diste ese billete de $20
01:27:58 ¿Cuánto dinero faltaba?
01:28:00 ¿$500?
01:28:02 ¿Dices que maté
01:28:04 Digo que Johnnie Pappas
01:28:06 de las escenas de esos crímenes.
01:28:07 - Yo nunca creí eso.
01:28:10 Johnnie Pappas era mi amigo.
01:28:12 Esa fue tu teoría.
01:28:15 Crees que tienes
01:28:19 Cuatro, cinco asesinatos.
01:28:22 Seis si cuentas
01:28:24 que puso todas
01:28:26 y tú sólo te sientas ahí
01:28:30 Ni siquiera te molesta un poco.
01:28:35 ¿Cómo lo haces, Ford?
01:28:37 ¿Cómo puedes quedarte
01:28:39 Alguien debe mantener
01:28:44 ¿Alguna otra pregunta?
01:28:46 Sí, una.
01:28:48 Adelante.
01:28:53 ¿Cómo se hizo esos moretones
01:28:55 Viejos moretones,
01:28:57 Eran la misma clase de moretones
01:29:00 ¿Cómo crees que se los hizo?
01:29:03 Cielos, Howard,
01:29:05 ¿Cómo podría saberlo?
01:29:06 La golpeabas
01:29:10 ¿Yo golpeaba a Amy
01:29:14 ¿Le hacía moretones
01:29:16 mientras ella planeaba
01:29:19 No conocías a Amy Stanton.
01:29:24 Quizá tú no conocías a Amy
01:29:27 - ¿Ah, sí?
01:29:30 Parece que iba a hacer
01:29:32 que te detuvieras en
01:29:34 para que lo leyeras.
01:29:35 - Empieza así: "Querido Lou:"
01:29:39 - Yo la leeré.
01:29:43 Muy bien.
01:29:53 "Querido Lou...
01:29:54 "Ahora sabes por qué
01:29:56 "y por qué te dejé solo
01:29:59 "Quería dejarte leer esto,
01:30:01 "las cosas que de otro modo
01:30:04 "Lou, por favor, te ruego
01:30:09 "pero tengo miedo.
01:30:11 "¿Estás en problemas?
01:30:14 "No quiero preguntarte nada más,
01:30:16 "pero quiero que sepas que
01:30:18 "incluso si se trata
01:30:20 "lo que sea, Lou,
01:30:22 "Te amo.
01:30:24 "¿Estás cansado de oírme
01:30:26 "Sé que jamás harías nada malo
01:30:29 "Aunque implicara tener
01:30:32 "por un buen tiempo, vamos...
01:30:34 "lo arreglaremos los dos juntos.
01:30:39 "Sólo dímelo, déjame ayudarte.
01:30:43 "Espero que cuando vuelva
01:30:46 "Pero si sientes que no puedes,
01:30:49 "sólo deja mis maletas
01:30:51 "Tengo dinero y puedo conseguir
01:30:55 "Siempre te he amado
01:30:57 "y siempre te amaré,
01:31:00 "Siempre, querido,
01:31:03 Siempre y para siempre, Amy".
01:31:11 Sí que era habladora, ¿no?
01:31:14 Digo, era muy dulce,
01:31:17 Maldito hijo de perra.
01:31:19 - No me llames así.
01:31:21 Jamás digas nada
01:31:23 Al diablo con esas tonterías.
01:31:26 Es como si ella misma
01:31:30 ¿La escribió
01:31:35 Vaya truco, Howard.
01:31:37 Tú los mataste, Ford.
01:31:39 Tú los mataste a todos.
01:31:49 ¿Sabes qué es eso
01:31:53 Se llama "puerta".
01:31:54 Ahora, no se me ocurre nada
01:31:56 que evite que tú
01:31:59 Bob Maples realmente
01:32:02 Realmente me agradaba
01:32:04 ¿Por qué no cierran esa puerta
01:32:06 Sigo en shock.
01:32:07 Jeff.
01:32:10 ¿Seguro que no vienes
01:32:12 ¿No crees que puedas cambiar
01:32:18 Me mandaron al calabozo
01:32:19 en el que Johnnie Pappas
01:32:21 Me dejaron ahí por una semana.
01:32:24 Supongo que creyeron
01:32:26 Pero no fue así, sólo me dio
01:32:29 Al octavo día me transfirieron
01:32:33 Eso sí me sorprendió.
01:32:41 Nadie trató de presionarme
01:32:44 Traté de pensar que era
01:32:48 pero en el fondo sabía
01:32:49 que debían tener alguna prueba.
01:33:36 Buenos días, Sr. Ford.
01:33:38 ¿Volverán a pasar las fotos
01:33:40 ¿Disculpe?
01:33:41 ¿Podría decirles que
01:33:43 Apenas puedo verlas.
01:33:54 ¡Dónde está!
01:33:57 ¿Qué le han hecho
01:34:00 ¿Le arrancaron la lengua?
01:34:03 ¿Rostizaron su pobre cuerpo
01:34:07 ¡Vino!
01:34:08 ¡Vine, señor!
01:34:10 ¿Le reventaron los tímpanos?
01:34:13 ¡Desalmados!
01:34:18 ¿Estás demasiado débil
01:34:20 Sé valiente, mi pobre amigo.
01:34:22 Sé valiente.
01:34:30 Es un feo vicio.
01:34:32 Lo tengo desde que era joven
01:34:34 Gracias.
01:34:36 Sabe algo, Sr. Ford,
01:34:38 nada de lo que hice ahí
01:34:43 No, no pude verlo.
01:34:45 No lo liberé, Sr. Ford.
01:34:48 Me dieron esta orden judicial,
01:34:52 Lo sé.
01:34:55 ¿Sabe quién me buscó?
01:34:57 Joe Rothman.
01:34:59 Así es.
01:35:02 ¿Sabe por qué?
01:35:03 Supongo que tiene miedo.
01:35:06 Cree que me culparán por
01:35:08 y que lo involucraré
01:35:11 Es muy listo, Sr. Ford.
01:35:19 ¿Tienen alguna prueba
01:35:21 ¿Algo que no pueda refutar?
01:35:25 La tienen.
01:35:27 Quizá deba decirme qué es.
01:35:30 No creo que usted pueda hacer
01:35:33 Estaría perdiendo su tiempo
01:35:35 y no quiero meter a Joe
01:35:39 Creo que puedo juzgar algunas
01:35:47 Es sólo que no quiero lastimar
01:35:51 Sr. Ford...
01:35:54 Me pregunto si me contará
01:35:58 Entienda que no tiene
01:35:59 pero quizá me sea útil
01:36:07 Lo dudo.
01:36:11 Jamás estudié leyes, Sr. Ford.
01:36:14 Las aprendí leyendo
01:36:17 La única educación superior
01:36:21 fueron dos años en
01:36:23 lo que fue una verdadera
01:36:25 Ahí sólo aprendí dos cosas
01:36:29 Una fue que no podría hacerlo
01:36:33 así que más valía bajarlos
01:36:35 y montar el caballo yo mismo.
01:36:38 La otra fue...
01:36:41 una definición
01:36:45 Una mala hierba es una planta
01:36:51 Si encuentro una malva
01:36:53 es una mala hierba.
01:36:55 Si la encuentro en mi jardín,
01:36:59 Usted está en mi jardín,
01:37:14 Bueno, es una larga historia.
01:37:17 No sé exactamente
01:37:22 Podría empezar con la muerte
01:37:25 o con el día en que conocí
01:37:27 Pasa.
01:37:28 Ella me golpeaba
01:37:30 Lo siento.
01:37:31 Podría contarle sobre Amy.
01:37:35 Así que le conté cómo fue todo.
01:37:37 Los quiénes, cuándos
01:37:40 ¿Qué haces?
01:37:41 Apuesto a que se lo merecían.
01:37:43 En dos semanas, a las 5:00,
01:37:48 Siempre es más claro...
01:37:52 justo antes de que oscurezca.
01:37:57 Lo supieron desde el principio.
01:38:02 Lo dejé pasar
01:38:06 Pero creo que siempre
01:38:11 Eso fue todo, ¿eh?
01:38:15 Eso es todo.
01:38:32 ¿Le importaría dejarme entrar
01:38:36 No creo que sea prudente.
01:38:37 Creo que...
01:38:43 esto pronto se acabará.
01:38:48 Está bien.
01:38:51 Lo siento, Sr. Ford.
01:38:54 Esperaba que si no podía
01:38:57 al menos podría sacarlo de aquí.
01:39:04 ¿Dijo que no quería lastimar
01:39:07 ¿Hablaba en serio?
01:39:10 Sí.
01:39:14 No puedes lastimar
01:39:49 Vaya.
01:39:53 Me veo terrible.
01:39:57 Estos pantalones ni siquiera
01:39:59 Es ridículo no usar corbata.
01:40:04 Mira tu...
01:40:05 Me veo...
01:40:08 Tienes que ponerte corbata,
01:40:12 Hola.
01:41:56 Cuánto tiempo sin vernos.
01:42:43 Hola, Lou.
01:42:45 Hola, Jeff.
01:42:58 Hola, Lou.
01:43:01 Hola, cariño.
01:43:03 Howard.
01:43:07 Todos están aquí.
01:43:09 Miren eso, muchachos.
01:43:11 Howard Hendricks,
01:43:13 El Sr. Conway, el villano.
01:43:17 Hank Butterby.
01:43:18 No digas nada, Hank.
01:43:20 Te dijeron que no dijeras nada.
01:43:27 No les dije nada.
01:43:32 Sólo quería que lo supieras.
01:43:37 Y quería verte.
01:43:41 Yo también quería verte.
01:43:45 Para poder decírtelo.
01:43:47 No digas nada.
01:43:52 Yo también te amo.