Killer Movie

tr
00:00:23 İnanıyorum ki, gerçekten inanıyorum ki...
00:00:25 ...televizyondaki gerçeklik,
00:00:27 Ben, şey, bilirsiniz, oyuncular,
00:00:30 ...yapımcılar, yönetmenler, acenteler,...
00:00:32 ...hepimiz gerçeklik için can atarız.
00:00:35 Ayrıca gerçeklikten daha
00:00:37 Hele bir de yazıldıysa.
00:00:50 Çeviri: Valentine
00:03:19 Şu tek top pasa bakın.
00:03:32 Vance Carhartt'ın bu sezon Diggers'ların...
00:03:36 ...içkilerinin kaynağı
00:03:37 Evet!
00:03:39 Pekala, bize Diggers'ların finale...
00:03:41 ...doğu gitmesi hakkında ne
00:03:44 Bu kasabanın ilerleyişi, bu sadece...
00:03:45 ...dünyada en muhteşem his olmalı ve...
00:03:47 ...mükemmel de bir takımımız var.
00:03:49 Yüce İsa tarafından kutsanmış durumdayız...
00:03:52 ...ve biliyorum ki...
00:03:53 ...bizim kazanmamızı gerçekten istiyor.
00:03:55 Olayı biraz değiştireceğim.
00:03:56 Jaynie Hansen ile arkadaşsınız.
00:03:58 Babası hapisten çıktığından beri...
00:03:59 ...onunla hiç konuştun mu?
00:04:08 Bunun hakkında konuşmam
00:04:10 Erin, şuna bir son verelim.
00:04:14 Gitmem gerekli.
00:04:24 Dediğim gibi gizli bir şeyler var, Lee.
00:04:25 Düşündüğün kadar açık değil bu insanlar.
00:04:27 Çok iyi lanet detektörleri var.
00:04:29 Eğer şimdi...
00:04:31 ...bizim ne yapmaya
00:04:33 ...bize bunu kötü ödetirler.
00:04:35 - Ted.
00:04:37 Blanca buraya geldiğinde, ona...
00:04:40 ...boş bir insan gibi davranmak istemezsin.
00:04:42 Seni ezip geçer yoksa.
00:04:46 Ted idare edemedi sadece, biliyorsunuz?
00:04:49 Biraz zayıf duruyordu sadece,...
00:04:51 ...bu nedenle de gitmesi gerekti.
00:04:54 Evet, bilmek istediğiniz bu ise...
00:04:55 ...Ted'i kovdum.
00:04:57 Bu haftanın sonuna kadar
00:05:00 Onun yerine birini bulmam için
00:05:06 Ben Margo Moorehead, Culver
00:05:08 ...bildiriyorum ve görünüşe göre...
00:05:10 ...Blanca Champion için...
00:05:11 ...kötü haberler var burada.
00:05:13 Yeni filmi olan Hush Hush filminde...
00:05:14 ...yardımcı asistanlık yapacak olan
00:05:16 ...John Jordan ile kavga ettiği...
00:05:18 ...ve bu sebeple de işin baltalandığı...
00:05:20 ...iddiaları gelen bilgiler arasında.
00:05:22 Beklenildiği üzere Jordan...
00:05:25 ...Champion ve Afiliated
00:05:27 İddiaya göre Champion,
00:05:30 ...istediği gibi yapmadığını belirtmiş.
00:05:33 Kaynaklara göre Champion...
00:05:36 ...sıcak olan içeceği
00:05:39 ...gövdesinde ikinci derecede
00:05:41 ...özellikle en hassas bölgelerinde.
00:05:44 İfade bu sabah elimize ulaştı.
00:05:45 Champion fırlattığı içeceğin...
00:05:48 ...kesinlikle ılık hatta soğuk olduğuna...
00:05:50 ...yemin ediyor.
00:05:51 Ben Margo...
00:05:54 Bekle, John, tam olarak neresi yandı?
00:05:56 Bize gösterebilir misin?
00:05:58 Ben, ben bir daha asla çalışamayacağımı...
00:05:59 ...düşünmeye başlamıştım.
00:06:00 Kes şunu. Kes şunu. Haydi ama.
00:06:04 Pekala, heyecanlandım. İşten bahset bana.
00:06:06 Ciddiyim, tamam, realite şovları için...
00:06:08 ...harika bir konsept.
00:06:09 Hikaye şu. Küçük bir sınır kasabası.
00:06:11 Bir lise düşün, tam 100
00:06:14 ...fakat bir müthiş forvet sayesinde...
00:06:16 ...tarihlerinde ilk defa...
00:06:18 ...Eyalet Şampiyonası'nı
00:06:19 Yapım aşaması biraz daha arkadan geliyor.
00:06:21 Çok sağlam bir yönetmene ihtiyaçları var,...
00:06:22 ...ben de aradıklarının
00:06:24 Mazlum spor takımı.
00:06:26 - Sevdim bunu.
00:06:28 Artık halledelim şu işi.
00:06:29 Takımın adı Gold Diggers.
00:06:31 Kuzey Dakota'da, White Plains denilen...
00:06:32 ...küçücük bir kasabadalar.
00:06:34 - Onların...
00:06:37 Sınır kasabası diyince daha
00:06:40 Bilemiyorum, Seaton. Ben San Diego'danım.
00:06:43 Sanırım orada kıçım donabilir.
00:06:45 İki kelime, Jake. Küresel Isınma.
00:06:46 Asistanım orayı araştırdı.
00:06:47 Şu an aynı Cabo gibi.
00:06:50 Ev kiranın süresinin
00:06:54 Tamam, bak, biliyorum nişanın
00:06:57 ...senin için çok zor oldu.
00:06:58 Biliyorum, seni anlıyorum,
00:07:00 Bu senin inancını arttıracak.
00:07:02 Bunun dışında, Network bunun gerçek bir...
00:07:04 ...iyilik olduğunu düşünüyor.
00:07:06 Aslında, bir şey daha var.
00:07:07 Ne?
00:07:10 Blanca Champion orada seninle
00:07:12 Blanca Champion?
00:07:17 Şaka yapıyorsun, değil mi?
00:07:18 İşin içinde komisyon varsa,...
00:07:19 ...hiçbir zaman şaka yapmam, Jake.
00:07:20 Gelecek filmini Network yapım ile
00:07:22 ...ve o filmde adı politik
00:07:25 ...bir realite şov yönetmenini oynayacak.
00:07:27 Senaryoyu henüz okumadım.
00:07:28 Hakkını vererek yapmak istiyor.
00:07:29 Bilirsin, aktrisler bu
00:07:31 Bu nedenle Blanca ve sen
00:07:33 ...Network yapım, senden bir
00:07:35 Birlikte iyi çalışırsak mı?
00:07:36 Seaton, onun ilk filminde ben...
00:07:38 ...onun prodüksiyon asistanıydım.
00:07:39 Abartılı bir bebek bakıcısıydım.
00:07:40 Beni hatırlayacağından endişeliyim.
00:07:41 Pekala, ne yaptı dersin?
00:07:43 Seni hatırlamasından da öte...
00:07:44 ...bu fikre resmen bayıldı.
00:07:45 Senin yardımcın olmayı kabul etti.
00:07:47 Bunu yanında, son zamanlardaki...
00:07:49 ...bütün kötü haberlere
00:07:50 ...küçük bir bebek bakıcısını kullanabilir.
00:07:53 Seaton, doğru anlamama izin ver şunu.
00:07:55 Benden Kanada sınırında olan...
00:07:59 ...çok uzak bir kasabaya gidip...
00:08:00 ...orada Blanca Champion'ın insanlara...
00:08:02 ...kahve getirip götürme numarası
00:08:04 Bekle, Seaton, bu çok saçma.
00:08:05 Beş parasız değilim.
00:08:06 Sana dürüst olmak gerekirse, hayat çok kısa.
00:08:08 Bu nasıl mümkün olabilir?
00:08:10 Ortalığa onunla çıkmanın
00:08:11 Kalabalık ona Beatles gibi koşuyor.
00:08:12 Hayır, hayır, hayır. Güzel olan bu, Jake.
00:08:15 Kasabadaki insanlar
00:08:17 Sen ve Blanca hiçbir yerde olacaksınız yani.
00:08:19 Sadece stüdyo tanıtımcısı
00:08:21 Basın sizin şovunuzu öğrendiğinde ise...
00:08:23 ...siz işinizi bitirmiş olacaksınız.
00:08:24 En güzeli de, paranı her şekilde
00:08:26 Evet. Evet, bir şey değil.
00:08:27 Bunlarında ötesinde, kasabanın dışında...
00:08:28 ...olmak toparlanmana da yardımcı olacak.
00:08:30 Oraya gittiğin için teşekkürler, Seaton.
00:08:31 Haydi ama, Jake.
00:08:32 Eğer benim nişanlımda beni dandik
00:08:35 ...benim kasaba dışına çıkmaya
00:08:38 Köpeğimi alabilir miyim?
00:08:41 Bence bu çok iyi olacaktır, Jake.
00:08:43 Biliyor musun, ne zaman hayatın...
00:08:44 ...cehenneme dönmeye başlarsa...
00:08:45 ...iş gerçekten panzehir oluyor.
00:08:50 Benim ismim Nik, Digger Fever şovunda...
00:08:53 ...yönetmen yardımcısıyım.
00:08:55 White Plains, orta Amerika'da insanların...
00:08:58 ...eğlenmek için gittikleri yerlere
00:09:00 İşleri yürüten küçük
00:09:03 Beş yaş civarında bunlar.
00:09:05 Burası gerçekten küçük bir kasaba.
00:09:06 Bilirsiniz, burası...
00:09:08 ...biraz acayip ve...
00:09:10 ...yaşama şekilleri bu sadece.
00:09:12 Yemeklerini yakalıyorlar.
00:09:13 Avlıyorlar, pişiriyorlar ve yiyorlar.
00:09:15 Koç Ty Carhartt'ın sürekli kaybeden...
00:09:18 ...takımını mükemmel bir şekilde eyalette...
00:09:20 ...gerçek bir mücadeleci
00:09:24 Pekala, hepsi bu, Jaynie.
00:09:25 Eve gitsen iyi olur yoksa...
00:09:26 ...annen beni öldürecek.
00:09:27 Ayrıca unutma...
00:09:29 Biliyorum, biliyorum. Vance burada değildi.
00:09:30 Doğru. Teşekkürler.
00:09:31 Hoşçakal, Vance. Bugün ki oyunun mükemmeldi.
00:09:33 Güle güle ufaklık.
00:09:35 Pekala, yukarı çıkıp anteni düzelteceğim.
00:09:36 Sinyal alabilecek miyim bir bakalım.
00:09:39 Bebeğim biliyorum biraz garip ama...
00:09:43 ...kendini iyi hissettiğinden emin misin?
00:09:45 Demek istediğim, serbest
00:09:46 İyiyim.
00:09:48 Bazı babalar Fox Spor'a röportaj verirler...
00:09:50 ...ve bazıları şartlı tahliye olurlar.
00:09:58 Eğer şovu ayarlayan kişi...
00:10:00 ...seni de oyuncu listesine
00:10:03 ...gelecekteki Blanca Champion
00:10:05 Vance.
00:10:06 Kadın sarışın, seksi ve zengin.
00:10:10 Ortak hiçbir noktamız yok.
00:10:11 Bu doğru değil.
00:10:13 İkinizin de çok ateşli göğüslere sahipsiniz.
00:10:16 - Benimle çıkmanın tek sebebi bu mu?
00:10:20 Gerçek babamı çok kızdırıyor olması.
00:10:23 Haydi. Kapatmamız gerek.
00:10:26 Ondan sonra bütün dikkatimi
00:10:29 Ben yoldaki ışıkları kapatırken
00:10:31 Pekala, anlaşıldı.
00:10:32 Buradaki işi bitirdikten sonra
00:10:34 - Gerçekten.
00:10:35 Ben yaparım.
00:10:36 İki dakikamı alır.
00:10:39 Acele et, lütfen.
00:11:39 Bekleyemiyor musun?
00:11:44 Çok komik, Vance.
00:11:47 Haydi ama, bundan nefret ettiğimi
00:11:49 Vance?
00:12:41 Haydi, Vance.
00:13:27 Kızın ölüm şekli, bilemiyorum...
00:13:30 ...başka bir kasabada olsak...
00:13:32 ...kırmızı bayrak kalkardı herhalde...
00:13:33 ...ancak buradaki herkes sanki bu günlük...
00:13:35 ...bir şeymiş gibi davranıyor.
00:13:37 Bunun büyük bir olay
00:13:45 Bu kasabada olan kazalar
00:13:47 Güzel insanların başına
00:13:50 Sadece şaka yapıyorum, bu komik değil.
00:13:51 Bu uygun olmadı, özür dilerim.
00:14:09 Gel bakalım, ahbap. Nasıl gidiyor, ahbap?
00:14:11 Özledim seni. Evet, özledim.
00:14:13 Sen Jake olmalısın.
00:14:14 Ben Greg, yapım danışmanıyım.
00:14:16 Selam adamım. Tanıştığıma memnun oldum.
00:14:18 Uçuşun nasıldı?
00:14:19 Güzeldi.
00:14:20 Biraz rüzgarlıydı.
00:14:21 Buralar hep böyle midir?
00:14:23 Hemen hemen. Kuzey ormanlarına hoş geldin.
00:14:24 - Gitmeye hazır mısın?
00:14:26 White Plains buradan altı
00:14:30 Uçakta benden başka ekip
00:14:32 Çoğu eleman geçen Pazartesi geldi.
00:14:35 Burada olanlar oldukça etkiledi herkesi.
00:14:38 Neden, ne oldu?
00:14:40 Kasaba kızlarından biri...
00:14:42 ...ATV kazasında öldü.
00:14:44 Yerel halk ilk yönetmenimiz olan...
00:14:46 ...Ted olayları biraz karıştırınca...
00:14:48 ...korkuya kapıldı.
00:14:50 Bekle.
00:14:51 Ted, ilk yönetmeniniz miydi?
00:14:53 O halde ben, onun yerine mi geldim?
00:14:54 Ahbap, bu acenteler açıklık konusunda...
00:14:57 ...pekte aktif sayılmazlar, değil mi?
00:14:59 Müşterilerime genellikle
00:15:01 Jake'in işe ihtiyacı vardı ve işi elde etti.
00:15:16 Kahretsin.
00:15:37 Merhaba?
00:15:47 Orada birisi mi var?
00:15:51 Günaydın White Plains'de
00:15:54 ...anketler üzerine konuşacağız.
00:15:59 Ahbap. Uyandın.
00:16:11 Selam, adamım.
00:16:14 Jake, bu kavşak önemli bir nokta.
00:16:17 Burası kalacağın yerden
00:16:20 Sağdaki küçük market ise...
00:16:21 ...genellikle alış-veriş yaptığımız yerdir.
00:16:39 Burası mı?
00:16:41 Evet, neredeyse.
00:16:43 Yarım mil daha ileride bu yolun sonunda.
00:16:54 Daha çok yazlık evler aslında.
00:16:57 Üçü bir arada bulmaya çalıştık ama...
00:16:59 ...pek şansımız yoktu.
00:17:02 Pekala, sağındaki ikinci kapı...
00:17:04 ...yatak odan oluyor.
00:17:06 Burayı yapımcımız Lee...
00:17:07 ...ile paylaşacaksın.
00:17:15 Bu, bunu gördün mü?
00:17:16 Sanırım dışarıda yüzünde...
00:17:19 ...maske olan birini gördüm.
00:17:21 Dostum, 20 saate yakındır
00:17:24 Sürgündeyiz, kardeşim.
00:17:27 Sırası gelmişken.
00:17:29 Prodüksiyonun yemek yediği
00:17:30 ...Lee seninle tanışmak istiyor.
00:17:31 Tamamdır.
00:17:33 Orada sadece Lee ve ben mi olacağız?
00:17:35 Adam burada mı şimdi?
00:17:37 Evet, ama o kadın. Ayrıca hayır.
00:17:39 Şu anda başka ekip evinde uyuyor aslında...
00:17:42 ...ama bunun hakkında bilgin olmasa da olur.
00:17:43 Bunun hakkında daha sonra konuşuruz.
00:17:46 Harita ve yönleri al.
00:17:47 Anahtarları da.
00:17:49 Sonra görüşürüz, kardeşim.
00:17:57 Bongo, biraz önce başımızı...
00:17:59 ...neye soktum?
00:18:09 Ben, duyamıyorum.
00:18:11 Bağırmak zorundasın.
00:18:12 Seni duyamıyorum.
00:18:19 Merhaba?
00:18:21 Otur.
00:18:23 Saçmalık bu.
00:18:26 Sen Jake olmalısın. Ben
00:18:28 Burada olduğun için çok memnunuz.
00:18:29 Jake, ben Lee Tyson, şovun yapımcısıyım.
00:18:32 Buraya bu kadar çabuk
00:18:34 Ne demek, problem değil.
00:18:35 Son şovunun iptal edilmesi çok kötü.
00:18:37 Fakat onların kaybı bizim
00:18:39 Ayrıca kendi yardımcın...
00:18:42 ...olacak...
00:18:43 ...Blanca Champion, Tanrı onu kutsasın.
00:18:45 Çok güzel göğüsleri var.
00:18:47 Evet.
00:18:49 Hayır, yani eminim sen öyle
00:18:53 Phoebe, bana bir iyilik yap.
00:18:54 Ekipmanların olduğu eve gidip...
00:18:55 ...ne kadar malzememiz kaldığına
00:18:56 Tabii. Hemen dönerim.
00:19:05 Tamam, bak. İşte anlaşma.
00:19:07 Buradaki insanlar bizim...
00:19:08 ...kaybeden hokey
00:19:09 ...filme alıyoruz sanıyorlar.
00:19:11 Fakat bazı kızlar araba üzerinde...
00:19:14 ..mehtabın altında içkili şekilde...
00:19:15 ...kendilerini öldürüyorlar.
00:19:16 Selam. Biraz kahve alabilir miyim?
00:19:19 Herhangi bir gün getirirsin herhalde?
00:19:20 En yakın Starbucks 80 mil ötede.
00:19:22 Ben anlamadım. Bu saçma.
00:19:23 Teşekkürler!
00:19:25 Her neyse,...
00:19:26 Koç Carhatt gibi kupayı gerçekten...
00:19:28 ...kazanmayı isteyen kişi dışında herkes...
00:19:29 ...bunun yaratacağı şekille alakalı.
00:19:30 Şimdi, dikkat çekmek istediğim
00:19:33 Karısını on sene önce kazayla öldürmekten...
00:19:36 ...hapishaneye girmiş lanet bir herif.
00:19:38 Carhartt'nın oğlu Hansen'in kızıyla çıkıyor.
00:19:41 Hansen'in kızı...
00:19:43 ...öldü.
00:19:44 Altın madeni burası.
00:19:46 Evet, bu...
00:19:50 ...oldukça fazla bilgiydi.
00:19:52 Aslında, Lee, ben buraya daha çok...
00:19:55 ...mazlum hokey takımı için gelmiştim.
00:19:59 Kafası kayıp insanların çok
00:20:04 Bende sana o lanet liseye gidip...
00:20:06 ...deli koçlar hakkında tam kapsamlı...
00:20:08 ...çekimler yapmanı...
00:20:10 ...söylüyorum şu anda.
00:20:11 Anladın mı?
00:20:13 Ben işimi çok ciddiye alırım,...
00:20:17 ...ve şov ne olursa olsun
00:20:19 Fakat benimle bir daha
00:20:20 ...ilk uçağa atlar, evime dönerim.
00:20:23 Kusura bakmayın uzun sürdü,...
00:20:25 ...dışarısı dondurucu derecede soğuk.
00:20:27 Hala hiç sinyal yok.
00:20:28 Ekipman evine ulaşmayı deneyeceğim yine.
00:20:30 İşte.
00:20:31 Teşekkürler.
00:20:42 Yardımcı olabilir miyim?
00:20:46 Ne var?
00:20:48 Bütün kasaba halkı avucumda,...
00:20:50 ...çünkü ekip elemanlarıma,
00:20:52 ...sorular sordurup
00:20:54 Demek istediğim, beni bir rahat bırakın.
00:20:55 Bu lanet insanların kendi
00:20:57 Bu doğal ortamları çeken...
00:20:58 ...lanet bir şov televizyon şovu değil.
00:20:59 Seaton Brookstone'nun ofisi.
00:21:01 Merhaba?
00:21:02 Shannon, ben Jake. Seaton orada mı?
00:21:05 Selam, Jake.
00:21:06 Seni duymada sıkıntı yaşıyorum.
00:21:07 Bağlantı iyi değil.
00:21:09 Seaton şu anda burada değil, toplantısı var.
00:21:10 Evet, kesin öyledir.
00:21:12 Dinle, Shannon, ben...
00:21:13 İndiğimden beri telefonda ilk defa...
00:21:15 ...çekme sinyali sıfırı gösteriyor.
00:21:17 Burada bir şeyler dönüyor,...
00:21:18 ...ve bu şeye başlamadan önce...
00:21:20 ...onunla mutlaka konuşmam gerekli.
00:21:21 Bana onu çağırır mısın lütfen?
00:21:24 Orada mısın?
00:21:26 Orada mısın?
00:21:29 Kahretsin.
00:21:30 Buraya bakarak mı?
00:21:32 Müşteriler mevkileri hakkında...
00:21:33 ...şikayet etmeye çok ama çok bayılırlar.
00:21:34 Bilirsiniz, "Dolabım berbat." derler.
00:21:36 "Kaldığım ev yeterince büyük değil." derler.
00:21:38 Bilirsin, "Beni ormanın
00:21:41 Böyle telefonlara cevap vermiyorum.
00:21:42 Döndüğüm zamanlarda ise,...
00:21:43 ...genellikle problemleri
00:21:51 Onun buraya geldiğine inanamıyorum.
00:21:53 Çok güzel saçları var.
00:21:55 Aynı zavallı gibi konuşuyorsun, Erin.
00:21:57 Böyle insanların burada
00:22:01 Anlaştık mı?
00:22:02 Evet, hanımefendi.
00:22:09 Benim kızlarım onu üstün görmemeliler.
00:22:12 Beni üstün görmeliler.
00:22:13 Blanca Champion, White Plains'a filmdeki...
00:22:15 ...rolünü araştırmak için geliyor.
00:22:17 Politik skandallara karışmış olan...
00:22:19 ...bir realite şov yönetmenini oynuyor.
00:22:21 Biliyor musunuz, kazan
00:22:24 ...size söylemek istemiyorum.
00:22:27 Çok güzel bir filme benziyor, değil mi?
00:22:28 Demek istediğim, bu gerçekten
00:22:54 Sanırım ekipteniz?
00:22:55 Pardon?
00:22:57 Ben Keir, kamera asistanınızım.
00:22:59 Ya da en azından öyle gibiyim.
00:23:01 Çünkü burada insanlar güneş gözlüklerine...
00:23:02 ...çok fazla para harcamıyorlar.
00:23:05 Tahminime göre sen Jake'sin değil mi?
00:23:06 Evet, benim.
00:23:08 Ayrıca son şovumda bunlar bedavaya gelmişti.
00:23:12 Benim için aşırı süslü...
00:23:14 ...oldukları konusunda endişeleniyordum.
00:23:15 Hayır, iyi taşıyorsun bence.
00:23:17 Sonunda, dostane biri.
00:23:21 Burayı bana şov hakkında
00:23:24 Lee ile tanıştın mı?
00:23:27 Evet.
00:23:28 Evet, tam bir kadın.
00:23:30 Bu terimi kötü olarak kullandım.
00:23:34 İçeri girmeden önce...
00:23:36 Sınırları aşmak istemem...
00:23:37 ...fakat sana bir şey gösterebilir miyim?
00:23:39 Evet, elbette.
00:23:46 Bu insanları araştırmaktan ölüyorum.
00:23:49 Henüz denedin mi bilmiyorum ama,...
00:23:51 ...burada kesinlikle internete giremiyorsun.
00:23:53 Dial-up bağlantısını
00:23:55 ...sadece on saniye sonra düştüm hep.
00:23:58 Bu ölen kız.
00:24:00 Jaynie, değil mi?
00:24:01 Evet.
00:24:03 Bu kızın ölümü...
00:24:04 ...çok vahşiceydi.
00:24:07 Kasabanın tarihini mi
00:24:09 Neyi bulmayı umarak?
00:24:12 Bilmiyorum.
00:24:13 Fakat bu küçük kasaba hakkında
00:24:14 ...ölüm ve dram barındırdığı sadece.
00:24:19 Arkada kalanlar Ty Carhatt ve
00:24:22 ...yaşayan çiftler.
00:24:24 Baba ve oğlu olay gerçekleştiği sırada...
00:24:25 ...Whiskey Nehri'nde malzeme topluyorlardı.
00:24:29 Bu Carhartt, hokey koçu olan, değil mi?
00:24:31 Evet.
00:24:33 Demek istediğim, bu korkunç bir hikaye.
00:24:35 Hepsi.
00:24:36 Fakat bunun ATV kazası ile...
00:24:39 ...ilgisini anlamadım gerçekten.
00:24:40 Olan bu.
00:24:42 Ben bunun bir kaza olduğunu düşünmüyorum.
00:24:45 Siz ikiniz gitmek zorundasınız.
00:24:47 Şimdi.
00:24:52 5, 6, işte başlıyoruz.
00:24:54 Gold Diggers saldır!
00:24:58 Gold Diggers saldır!
00:25:02 Sana havaya fırlatmanı söylemiştim.
00:25:08 Vance, odaklanman gerek!
00:25:10 Carhartt, hokey koçu mu?
00:25:11 Evet.
00:25:12 Sen kendini zorlamazsan Eagle Ridge...
00:25:13 ...takımını yenemeyiz, evlat.
00:25:15 Belki de antrenmanı dışarıda yapmalıyız.
00:25:17 Bir kaç tur koş.
00:25:18 Ondan sonra bir zavallı gibi oynamak
00:25:21 Vance'in babasını bu ölümler ile...
00:25:23 ...alakalı suçlamak istemiyorum...
00:25:25 ...ama ben, bence arada...
00:25:28 ...garip bir şekilde bağlantı var...
00:25:30 ...çünkü oğlunu motive şekli biraz acayip.
00:25:33 Ayrıca beni biraz ürkütüyor.
00:25:36 Vance, haydi, haydi,
00:25:38 Oğluna karşı çok sert. Acımasızca.
00:25:40 Çocuk baba yerine koç demeyi tercih ediyor.
00:25:42 Haydi ama koç.
00:25:45 Odaklan!
00:25:47 Çocuklar için sabah periyodundan
00:25:52 Oradaki Luke mu? Luke!
00:25:53 Jake!
00:25:55 Burada olduğunu bilmiyordum, adamım.
00:25:56 Tanrı'ya şükür buradasın.
00:25:58 Bu insanlar tam bir ucube.
00:25:59 Biz "Miami'de Kendi
00:26:00 - ...yapmıştık birkaç sene önce beraber.
00:26:02 O halde,...
00:26:03 ...burada, bu şovda ne arıyorsun?
00:26:04 Ne, haydi ama, adamım.
00:26:05 Senin iyi olduğun zaman yok muydu?
00:26:06 Evet, evet.
00:26:08 Stacy nasıl peki?
00:26:09 Bilirsin, pek iyi gitmedi o olay.
00:26:12 - Üzgünüm.
00:26:13 Ekibin geri kalanı nerede?
00:26:15 Ahbap, sesçimiz buralı ve...
00:26:16 ...bir arabanın içinde yaşayan bir tip.
00:26:18 Gitmemiz gerek çünkü...
00:26:19 ...Lee birazdan buraya gelecek.
00:26:20 O kadını kızdırmak istemeyiz.
00:26:22 - Pekala, adamım. Seni görmek güzel.
00:26:24 Evet, birazdan görürsün onu.
00:26:35 Bu lanet şey de ne?
00:26:37 - İşte burada.
00:26:39 İyidir.
00:26:41 Jake.
00:26:43 Keir ile tanışmışsın zaten.
00:26:45 Bu Daphne, bizim senaryo yazarımız.
00:26:47 Bu da, Mike sesçimiz.
00:26:49 Biz seninle daha önce birlikte çalıştık mı?
00:26:52 Ne?
00:26:54 Selam, Jake.
00:26:55 Selam.
00:26:56 Biliyorum yalakalık olacak ama...
00:26:57 ...yaptığın işe bayılıyorum.
00:26:59 Bu projede olmandan dolayı çok mutluyum.
00:27:00 "Back On The Ranch"
00:27:02 Şovundu. Şovun.
00:27:05 O şovu geri yayına sokmak
00:27:07 Pekala, teşekkür ederim.
00:27:08 Sevdiğine sevindim. Ben de severdim.
00:27:10 Pekala, tek eksiğimiz
00:27:12 ...fakat o da Winnipeg'e
00:27:13 Helikopterle geliyor.
00:27:15 Ne kadar karizmatik, değil mi?
00:27:16 Evet, çok karizmatik.
00:27:17 Bak, buradaki ilk kişi benim.
00:27:19 O nedenle eğer yapımdan ya da ekipten...
00:27:21 ...herhangi birinin
00:27:23 Selam, Daphne!
00:27:25 Daha gelmedi mi?
00:27:26 Neredeyse geliyor.
00:27:27 Bu Erin, amigo kızların lideri.
00:27:29 Blanca tanışacağı için çok heyecanlı.
00:27:31 Bir saniye, Daphne.
00:27:32 Luke, röportaj için düzeni...
00:27:33 ...hazırlayabilir miyiz?
00:27:34 Şu Vance denilen çocukla konuşmak istiyorum.
00:27:36 Daphne, şey, oturabilir misin?
00:27:38 Bu itiraflar için uygun
00:27:39 - Problem değil.
00:27:40 Tam buraya. Güzel.
00:27:45 Bayan Falls nerede merak ediyorum.
00:27:47 Oyunlardan önce kızlar için
00:29:12 Daphne?
00:29:14 Bu senenin en iyi olayı?
00:29:19 Tamam, pekala, sanırım şeydi,...
00:29:21 ...Riverdale'yi yendiğimiz
00:29:25 ...ee, şey...
00:29:26 ...Jaynie'i orada görmekti.
00:29:30 Bilirsiniz, bağırıp, sesleniyordu oradan.
00:29:33 Bilirsiniz, ve...
00:29:40 Jaynie'ye orada her ne olduysa...
00:29:43 ...kaza değildi, tamam mı?
00:29:45 Ve...
00:29:47 ...insanların bilmesini istiyorum.
00:29:51 Birisi...
00:29:54 ...bir canavar ona bunu yaptı.
00:29:56 Kim olduğunu bilmiyorum.
00:29:58 Fakat, kim olduklarını bulacağım.
00:30:03 Gitmem gerek.
00:30:14 Bu sabah ormanda, yüzünde
00:30:18 ...beni izlediğini
00:30:22 Paranoyak olduğunu ve...
00:30:24 ...bu akşam sana sert bir içki
00:30:28 Blanca--
00:30:29 Blanca Champion.
00:30:31 Blanca Champion ile tanışacağım
00:30:33 Çok güzel benzersiz bir
00:30:35 Demek istediğim, kaç tane erkek onun...
00:30:37 ...28 parça valizini
00:30:39 O, o çok...
00:30:43 Ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:30:45 Onun elini tuttum.
00:30:46 Pekala, elini engelledim.
00:30:48 Evet, o bana vurmaya çalışıyordu.
00:30:51 Ben, benim hatamdı. Bir hata yaptım.
00:30:53 Fakat evet yani, yakınız.
00:30:54 Yüksek popülerlikli derdim, iyi anlamda.
00:30:57 Çekici, eğlenceli ve iyi çalışıyor.
00:31:00 Bilirsiniz, o ana girişin ustası.
00:31:10 Buna hiç bir zaman inanmaya başlayamam.
00:31:45 Pekala, hemen döneceğim.
00:31:47 Tamam.
00:31:51 Selam, Blanca.
00:31:54 - Selam, Scooby!
00:31:56 Merhaba.
00:31:59 Neyi giyiyorsun sen?
00:32:01 Seksi giyinmem söylendi.
00:32:02 Kim dedi? Seaton?
00:32:04 Hipotermisi olan Punky
00:32:05 Hallediliyor, değil mi tatlım?
00:32:07 Halledildi.
00:32:09 Bayan Champion, sizinle
00:32:12 Ben, ben, sizin en büyük hayranınızım.
00:32:15 Siz benim için kişisel bir kahramansınız.
00:32:17 Bunu imzalayabilir misiniz acaba?
00:32:18 Tabiî ki, tatlım.
00:32:21 Biliyorum benim işim değil ama...
00:32:23 ...siz ikiniz çok yakındınız.
00:32:24 Neden kavga ediyordunuz?
00:32:26 Çünkü kaltağın tekiydi.
00:32:28 Pekala.
00:32:29 Bize biraz müsaade edin.
00:32:30 Biz sadece...
00:32:31 Ben de büyük bir hayranım.
00:32:34 - Öyle mi?
00:32:38 Biraz konuşalım mı?
00:32:39 Tamam! Yavaş ol,Scooby.
00:32:41 Beni heyecanlandırıyorsun.
00:32:42 Tabii, lütfen bana Scooby demeyi kes.
00:32:44 Tamam, tamam, tamam.
00:32:47 Ahbap.
00:32:48 Bize biraz müsaade edebilir misin?
00:32:51 Seksi çocuk.
00:32:53 Kıçını örten şu...
00:32:54 ...seksi şortlara bayıldım.
00:32:57 Çok güzeller.
00:33:02 Blanca.
00:33:03 Beni hatırlıyor musun?
00:33:05 Kusura bakma, erkekler
00:33:07 Çok kötü kokuyor.
00:33:09 Evet, biliyorum burası uygun
00:33:12 ...fakat duyduğuma göre eğer
00:33:14 ...elimizden gelenin en iyisini yaparsak...
00:33:16 ...stüdyodan iyi puan toplayacağız.
00:33:17 Elimizden gelen en iyi şey nedir?
00:33:19 Pekala, en başta küçük kasaba amigo...
00:33:22 ...kızları önünde küfür etmemek.
00:33:23 Tanrım.
00:33:24 Burada çok yoğun şeylerle uğraşıyorlar.
00:33:26 Buralı bir kız bir kazada öldü...
00:33:28 ...bu nedenle insanlar etkilenmiş durumda.
00:33:30 Pekala, her neyse.
00:33:34 Tamam, ne biliyor musun? Anladım.
00:33:36 Endişelenme, Jake.
00:33:38 Bana ne kadar nazik olduğunu hatırlıyorum.
00:33:40 İnsanlar son günlerde bana
00:33:43 Ayrıca bu film için araştırma
00:33:46 Hapçı gençleri oynamaktan bıktım.
00:33:48 Bunu başarmam lazım.
00:33:49 Anlaştık.
00:33:50 Pekala.
00:33:51 Ayrıca...
00:33:53 ...burası biraz soğuk.
00:33:55 Bu nedenle mini etek giyme işini
00:33:57 - S.ktir git.
00:33:59 Jaynie Hansen'nın ölümü...
00:34:02 Bilirsiniz, benim geldiğim
00:34:04 ...bir kaza sırasında bacak kırılır.
00:34:06 Ona olan şey,...
00:34:08 ...bence kaza değildi.
00:34:10 Dürüst olmak gerekirse Jaynie'nin
00:34:14 ...korkutmuştur.
00:34:30 Nereye gidiyoruz bu arada?
00:34:31 Ayrıca bunun ekip arabası
00:34:33 Çok dandik.
00:34:34 Ayarlayabildiğimiz tek şey bu.
00:34:36 Bunun yanı sıra bu düşük bütçeli bir şov.
00:34:38 Okul serbest şekilde
00:34:39 Bakın millet, eğer çocukların
00:34:41 ...peşinden gideceğimiz hikaye bu olacak.
00:34:43 Konuştuğumuz herkes
00:34:45 Jake haklı.
00:34:47 Demek istediğim, kasaba şu kızın ölümüyle...
00:34:48 ...her şeyden daha ilgili.
00:34:49 Bu adamın ne zamandan beridir...
00:34:50 ...hapisten çıktığını bilen var mı?
00:34:52 Bir aydan daha az. Burası
00:34:54 Hansen'in ölen karısının bir
00:34:56 Oldukça hoşmuş.
00:34:58 Ne şanslıyız. Yırtıcı hayvan avı.
00:35:01 Kuzey Dakota'da eğlenmek için...
00:35:03 ...yaptıkları şey bu mu?
00:35:04 On saatlik bir anlaşmam olduğunu...
00:35:06 ...ve fazla mesai yapmayacağımı...
00:35:08 ...hatırlatmama gerek var mı?
00:35:09 Tamam. Teşekkürler, Mike.
00:35:12 Güzel saatmiş, bu arada.
00:35:13 Ahbap, neden o saati satmıyorsun...
00:35:15 ...böylece o karavanın içinde
00:35:17 Karavanımda yaşamayı seviyorum.
00:35:19 Her neyse, zavallı.
00:35:21 Nik, kulübenin nerede olduğu
00:35:22 Erin kaçıramayacağımızı söyledi.
00:35:23 Gölün sonunda olmalı hemen.
00:35:34 Hansen harap olmuş duruyordu...
00:35:37 ...fakat Carhartt'ın tanıklığına göre...
00:35:38 ...Hansen ve karısını okul parkında...
00:35:40 ...karısı ölmeden önce
00:35:43 Daha sonra onu içeri atmışlar...
00:35:45 ...koçluk pozisyonu boş kalmış ve...
00:35:47 ...Carhartt tarafından doldurulmuş.
00:35:49 Hansen'nın avukatı onu dışarı çıkaracak...
00:35:51 ...bazı kanıtlara ulaşmış.
00:35:52 Fakat tahmin edebileceğiniz gibi...
00:35:54 ...Kuzey Dakota hapishanesinde
00:35:57 ...hala biraz kızgın.
00:36:30 Merhaba?
00:36:34 Koç Hansen?
00:36:52 Sanırım tatlı eş bir şekilde uyum sağlamış.
00:36:57 Merhaba, benim adım Jake Tanner.
00:37:01 Kasabada bir şov çekimi ile...
00:37:02 Ne yaptığınızı biliyorum.
00:37:06 Beni insafsızlıktan arındır ve...
00:37:07 ...günahlarımı bağışla.
00:37:09 Sana karşı, sadece,...
00:37:10 ...günah işledim ve senin...
00:37:12 ...yolunda her şeyi yaptım.
00:37:14 Bu lanet herif yeterince korkutucu.
00:37:16 Mikrofonu sadece buraya koyacağım...
00:37:17 ...tamam mı?
00:37:18 Defolun gidin buradan.
00:37:21 Size buraya davet etmedim. Özel mülk burası.
00:37:25 Defolun dedim!
00:37:26 Tamam.
00:37:28 Tamam, tamam, tamam. Kusura bakmayın.
00:37:30 Hepiniz.
00:37:31 Rahatsız etmek istemedik.
00:37:32 Bela istemiyoruz.
00:37:34 Peki ya mikrofonum?
00:37:35 Faturaya ekleyeceğim.
00:37:41 Şovun yapımcıları beni takip...
00:37:43 ...etmeliler, biliyor musun?
00:37:45 Onlar Jaynie Hansen'in...
00:37:46 ...deli babasına gittikleri sırada...
00:37:47 ...ben amigo kızların koçunu...
00:37:49 ...odun atölyesinde mengene
00:37:51 Bu asıl televizyon için
00:37:54 Eğer siz çocuklar almamı isterseniz...
00:37:56 ...yanımda kamera dolaştırabilirim.
00:38:18 Ona hiçbir lanet şey vermiyorum,
00:38:19 Bekle bir dakika, o aşağılığın
00:38:21 Evet, pekala, kız burada
00:38:23 ...onun parasını veren kişi benim.
00:38:24 Bu ne demek tahmin et?
00:38:25 Aynı lanet bir yardımcı...
00:38:26 ...gibi çalışmak zorunda...
00:38:27 ...bu nedenle işler böyle yürüyecek aynen.
00:38:29 Benim bordromda olduğu sürece...
00:38:31 - ...hatırlat bunu...
00:38:32 Ne zaman uyukladığını...
00:38:33 ...nerede ve ne kadar
00:38:35 Bunların hepsini yazacaksın
00:38:37 Anladın mı?
00:38:38 Lee, neden onu biraz rahat bırakmıyorsun?
00:38:40 Bütün gece yoldaydı.
00:38:42 Bu harika, Jake.
00:38:43 Ne yapmak istiyorsun, ona
00:38:44 ...bezini değiştirmesini mi?
00:38:48 Blanca Champion.
00:38:51 Kendinize soracağınız tek soru...
00:38:53 ...bu kızın neden iyi bir kondisyoner...
00:38:55 ...ile çalışmadığı olacaktır.
00:38:57 Sadece boş ver.
00:38:58 Anlamadım.
00:39:00 Açıklayabilir misin?
00:39:02 Lee'nin ondan gerçekten ne beklediğini...
00:39:04 ...anlayabilmiş değilim.
00:39:05 O, o, o bir kaltak.
00:39:06 Aslında bir süper kaltak.
00:39:08 Patron olduğu için hepimiz onunla...
00:39:10 ...anlaşmaya çalışıyoruz.
00:39:12 Fakat Lee için başka bir kelime yok.
00:39:15 Lee, gerçek anlamda Lee olan...
00:39:18 ...biri dışında kimseyle anlaşamaz.
00:39:22 Bayım?
00:39:25 Ne oldu dostum?
00:39:26 Vance'in sana dediğini duydum daha önce.
00:39:27 Haklıydı.
00:39:29 Mike, biz böyle iyiyiz.
00:39:34 Sadece işimi yapıyorum, adamım.
00:39:38 Kaza değildi.
00:39:40 Pekala, dinliyorum.
00:39:43 Jaynie beni sürekli kros kayağına...
00:39:44 ...götürürdü.
00:39:46 O yeri iyi bilirdi.
00:39:48 O akşam ayrıldığımda bir şey duydum.
00:39:52 Fakat hiçbir şey yapmadım.
00:39:54 Ne düşünüyorum biliyor musun?
00:39:56 Bunu bana söylediğin için...
00:39:58 ...çok cesur küçük bir
00:40:01 Etrafta soruşturacağım biraz.
00:40:02 - Anlaştık mı?
00:40:04 Haydi.
00:40:08 Bilirsin eğer, bilirsin...
00:40:11 ...eğer karavanımda uzanmak...
00:40:14 ...istersen, şey...
00:40:16 ...buradan daha rahattır orası.
00:40:19 Ben iyiyim burada, lanet
00:40:51 Lee. Evde misin?
00:40:58 Selam dostum.
00:41:01 Ne yapıyorsun?
00:41:03 Dışarı çıkmak mı istiyorsun?
00:41:05 Pekala.
00:41:07 Pekala, haydi. Haydi, Bongo.
00:41:12 Lanet olsun.
00:41:14 Yüce İsa. Ödümü patlattınız.
00:41:16 Bunu eşeleyip durmayın, bunun
00:41:20 - Üzgünüm, ne?
00:41:23 Burası küçük bir kasaba.
00:41:25 Hiçbirinizin koç Hansen'in dönüşü ile...
00:41:26 ...araştırma yaptığınızı duymak istemiyorum.
00:41:27 O eski bir sabıkalı.
00:41:29 Ve bir katil.
00:41:31 Anlaştık mı?
00:41:34 Evet.
00:41:36 Anlaştık.
00:41:50 Yüce İsa.
00:42:38 Tanrım, üzgünüm.
00:42:39 İyi zamanlama kese kağıdı.
00:42:41 Biz de tam bira falan almaya gidecektik.
00:42:44 Mutlaka gelmelisin sen de.
00:42:46 Tamam.
00:42:56 Çok kötüsün.
00:43:24 Ekstra bir hissim var benim,
00:43:26 Kanın kokusunu bir mil öteden alabiliyorum.
00:43:28 Bismarck'da bir şeylerin
00:43:31 Şerifin dediğine göre ben onu
00:43:34 Kocasına haber verdi mi birisi?
00:43:36 Kereste taşımak için aşağı eyaletteydi.
00:43:38 Telsizle ulaşmaya çalıştım,
00:43:40 Kimin hakkında konuşuyorsunuz?
00:43:42 Okulda bir kaza meydana geldi.
00:43:45 Bayan Falls,...
00:43:47 ...amigo kızların koçu.
00:43:49 Digger ruhu...
00:43:51 ...sonunda onu buldu.
00:43:52 O öldü.
00:43:53 Kafası kesildi.
00:43:55 Cani bir şekilde.
00:43:56 Anladım. Bu korkunç.
00:43:59 Bu kazalar ne sıklıkla meydana geliyor?
00:44:02 Bu da ne demek şimdi?
00:44:04 Kereste atölyesi çok tehlikeli bir yerdir.
00:44:07 Bu tarz şeyler her zaman gerçekleşebilir.
00:44:11 Hayatın bir parçası bu.
00:44:13 Bak ne diyeceğim,...
00:44:15 ...buradan uzaklaşmaya ne dersin?
00:44:16 Gece yüzmesine gidelim haydi.
00:44:19 Lanet olsun tamam derdim.
00:44:20 Paltolarımızı alayım ben.
00:44:27 Siz burada oldukça iyi şeyler olmuyor.
00:44:29 Kasabamıza şeytanı çağırıyorsunuz.
00:44:32 Bizim daha önceden hiç görmediğimiz türde.
00:44:36 Sözlerimi dikkate alın ve hemen ayrılın.
00:44:40 Kendinizi uyarılmış olarak kabul edin.
00:44:42 Hepiniz.
00:44:46 Haydi, adamım.
00:44:49 Yüce İsa.
00:44:52 Bizim burada olmamızdan hoşlanmıyorlar
00:44:53 Hayır, hoşlandıklarını sanmıyorum.
00:44:55 Hayır, hayır, hayır, hiçbiriniz
00:44:57 Sarhoşun teki.
00:44:58 Televizyonda olmak istediği
00:45:00 Aşacaktır bunu.
00:45:01 - Öyle mi düşünüyorsun?
00:45:03 Tek ihtiyacımız olan şey filme devam etmek.
00:45:05 Şimdi bunu boş verin,
00:45:08 Sanırım şu an Bayan Fall'ın cesedini...
00:45:10 ...okulda bulduklarından bahsetmenin...
00:45:12 ...tam sırası?
00:45:13 Başka bir kaza daha olmuş.
00:45:14 Biliyor musunuz, bütün bu kasaba...
00:45:17 ...asabi ve gürültücü yaşlı adamlarla...
00:45:18 ...ve sapıklarla dolu.
00:45:22 Bu lanet yerden defolup gidelim.
00:45:31 Bu delilik, dostum.
00:45:33 Adamım, bizi istemedikleri
00:45:35 ...mesela "Sizin Kasabanız: Seattle" gibi.
00:45:36 Bizi orada istemiyorlardı.
00:45:38 Ekonomik değerler
00:45:40 Demek istediğim tek istedikleri, oturup...
00:45:42 ...kanada geyiği yemek.
00:45:45 Ayrıca eski koç Scooby-Doo
00:45:47 ...kötü adamlara benziyor.
00:45:48 Tuhaf.
00:45:49 Dürüst olmak gerekirse, Chalupa cesedi...
00:45:51 ...bulduğu sırada ekibimin...
00:45:53 ...ne ile uğraştığını...
00:45:54 ...bilmek isterdim.
00:45:56 Muhtemelen zaferden
00:45:58 ...çocuğa sorular soruyorlardı.
00:45:59 Bir kadının ağır makineler
00:46:01 ...ne sıklıkla gerçekleşir bilemiyorum.
00:46:04 Bu nedenle bunun normal olup
00:46:06 Fakat benim kitabımda tuhaflığın
00:46:49 Bunu duydunuz mu?
00:46:51 Blanca Champion kendini
00:46:52 Son seferinde, kamera ekipmanları...
00:46:55 ...nereye geldi bilmiyorum.
00:46:56 Hiç ulaşmadı.
00:46:57 Şu çeneni kapatabilir misin?
00:46:59 Network'u arayıpta $30,000
00:47:01 ...kayıplara karıştığını söyleyemem onlara.
00:47:04 Benimle böyle konuşursan olmaz bu iş.
00:47:05 Bu işle ilgili anlaşma tarzı herhangi...
00:47:08 ...bir şey imzalamadım ben.
00:47:09 Ayrıca neden Network'e sadece
00:47:12 İstedikleri kesinlikle daha iyi bir şov.
00:47:14 Çünkü kimse küçük bir hokey takımı...
00:47:17 ...şovunu izlemeyi istemez.
00:47:19 Herkes kana susamış
00:47:21 ...şovunu izlemeyi tercih eder.
00:47:24 Sebebi bu.
00:47:26 - Sana bir şey sorabilir miyim?
00:47:28 Beni sessiz tutacağı için mi...
00:47:30 ...beni ayartıyorsun?
00:47:32 Çünkü bu tamamıyla yanlış hesap.
00:47:34 Pekala, bence zaten...
00:47:35 ...sessiz kalacaksın.
00:47:36 Neden biliyor musun?
00:47:37 Eğer kalmazsan,...
00:47:39 ...eve dönüş uçağını iptal ederim.
00:47:40 Seni ormanın içine arabayla götürürüm ve...
00:47:41 ...orada bırakırım.
00:47:43 Bunu bana yapmazsın.
00:47:46 Beni zorlayabilirisin.
00:47:47 Şimdi iyiyi oynamaya ya
00:47:49 Seçim senin, Phoebe.
00:47:51 Gerçek bir fahişesin.
00:47:53 Çokta kötü bir patronsun.
00:48:24 Bu çocuklar hokey oynamaya ve...
00:48:26 ...oyunlarına konsantre oldukları sürece...
00:48:28 ...onları durdurabilecek hiçbir şey yok.
00:48:30 Bakın, sonraki maça kadar
00:48:32 Yapılacak işlerim var.
00:48:38 Haydi.
00:48:39 Koçun,...
00:48:42 ...mikrofonu var mıydı?
00:48:43 Onu duymakta zorluk yaşadım.
00:48:44 Hayır, mikrofonu yoktu.
00:48:45 Mikrofonu deli adamın orada
00:48:48 Pekala, playoff maçları öncesi bu herife...
00:48:49 ...mikrofon takmamız gerek.
00:48:50 O halde oraya birini gönderip...
00:48:51 ...aldırmanı tavsiye ediyorum.
00:48:52 Tamam.
00:48:54 - Seni gönderiyorum.
00:48:57 Tabii benim dışımda burada...
00:48:59 ...P.A sistemini kuracak başka biri var mı?
00:49:01 Başka biri bunu düzenleyebilecek mi?
00:49:02 Bu benim bir buçuk saatimi alacak.
00:49:04 O nedenle kendi işini kendin yapman için...
00:49:05 ...mükemmel bir zaman.
00:49:07 Tamam kur bakalım P.A'nı.
00:49:09 Fakat bana bir iyilik yap, tamam mı?
00:49:10 Bana şu temiz serseri
00:49:14 Çünkü gerçekten sinirime
00:49:16 Tamam.
00:49:18 Kusura bakma, patron.
00:49:25 O.çocuğu.
00:49:27 Nik.
00:49:28 Böyle bir şovdaki...
00:49:31 ...prodüksiyon asistanı daha çok...
00:49:32 ...otobüs muavinine benzer.
00:49:35 Pekala, bu bir kıç mı?
00:49:41 Bunu yapmak için yeterli parayı ödedim mi?
00:49:44 Hayır lanet olası.
00:49:53 Koç?
00:49:59 Rahatsız ettiğim için üzgünüm,...
00:50:01 ...ama yarın olmadan o mikrofonu...
00:50:03 ...almamız gerekiyor.
00:50:05 Düşündüm ki...
00:50:06 ...orada olabilir.
00:50:09 Merhaba?
00:50:15 Korkak olma.
00:50:19 Bak koç, ben sadece...
00:50:22 ...bugün sabah olanlar için...
00:50:24 ...özür dilemek istiyorum.
00:50:33 Kahretsin!
00:50:36 Bu da ne böyle?
00:50:38 Bu lanet şey ne?
00:50:53 Okuldaki bütün erkekler,...
00:50:55 ...küçük amigo kızlarla değil de...
00:50:56 ...Blanca ile ilgilenmeye...
00:50:57 ...başladılar.
00:50:59 Bu günlerde,...
00:51:02 ...Erin'in Blanca'yı pek
00:51:05 Sanırım ona...
00:51:07 ..."kokain yakıtlı fahişe" diyor.
00:51:10 Ayrıca insanlara benim şişman olduğumu...
00:51:12 ...söylemeyi bırakması gerek.
00:51:14 Sanırım biri ona yanlışlıkla...
00:51:16 ...ismimin Ella olduğunu söylemiş.
00:51:17 Bunun dışında bunu bir amaç için yapıyor.
00:51:19 Ella bir fil için kısa.
00:51:22 Blanca Champion'un da katılacağı...
00:51:24 ...bu geceki öğrenci konseyi...
00:51:26 ...daha sonra belirtilecek
00:51:28 Seninle konuşmam gerek.
00:51:30 Pardon!
00:51:33 Ellerini üzerimden çeki topak!
00:51:34 110 pounds ağırlığındayım.
00:51:39 Bildiğim şekilde nazik olmaya çalışıyorum.
00:51:41 Artık bitti.
00:51:42 Sana bir uyarı yapayım.
00:51:44 Vance'den uzak dur yoksa kuzenlerimi...
00:51:47 ...kaldığın yere gönderirim ve...
00:51:48 ...seni domuz bağıyla bağlayıp, tartarlar.
00:51:50 Anladın mı?
00:51:53 Ne biliyor musun?
00:51:54 Boş ver gitsin! Bu lanet şeye ihtiyacım yok.
00:51:57 Bu şekilde oyunculuk saçmalık.
00:51:58 Kıçıma söyle 110 pounds olduğunu.
00:52:02 Beni dinle seni küçük aptal,...
00:52:03 ...beni kaybederse hiçbir şey vermem ona.
00:52:04 Bu önemli.
00:52:06 Buraya geldiğimden beri...
00:52:07 ...ilk sinyal alışım bu.
00:52:08 Seaton'a söyle...
00:52:09 ...eğer beni hala müşterisi
00:52:11 ...beni bir sonraki uçağa bindirip
00:52:12 ...gitmemi sağlasın, tamam mı?
00:52:13 Beni duyuyor musun? Orda mısın?
00:52:16 Beni şimdi duyuyor musun?
00:52:18 S.ktir! S.ktir! S.ktir!
00:52:27 - Çok teşekkürler, adamım.
00:52:29 Pekala, ne zaman çaresiz
00:52:31 - Kendimi salak gibi hissediyorum.
00:52:33 Pekala, oyuna kadar sadece
00:52:35 Nik mikrofonu alıp geri döndü mü?
00:52:36 Hayır ve ona ulaşamıyoruz.
00:52:38 Lee beş dakika içinde gelmezse...
00:52:40 ...kovulacağını söyledi.
00:52:41 Bu biraz sert olur, değil mi?
00:52:43 Mike nerede peki?
00:52:44 Mike!
00:52:45 Ben buradayım. P.A sistemi hazır.
00:52:48 Pekala, güzel.
00:52:49 Çekime hazırlanalım o zaman.
00:53:09 Vance'in bu sezonki oyunu...
00:53:11 ...bir fenomen olmaktan...
00:53:12 ...başka bir şey değil.
00:53:17 Şut.
00:53:19 Gol!
00:53:23 Gold Diggers'lar için...
00:53:25 ...Eyalet Şampiyonluğu
00:53:34 - Nik'ten haber var mı?
00:53:36 Tanrım, bu çok tuhaf.
00:53:37 Koç.
00:53:39 Mükemmel oyundu bu gece.
00:53:40 Dinle. Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
00:53:42 İyilikler benim ilgi alanıma girmiyor.
00:53:44 Çok komik.
00:53:45 Bakın, gym salonunda ayak aleti...
00:53:46 ...olduğunu gördüm.
00:53:48 Biraz çalışmamın bir sakıncası olur mu?
00:53:50 Biliyorsun, ithaf tarzını seviyorum, evlat.
00:53:52 Daha çok insan spor yapmalı.
00:53:55 Şu anda boşaltıyoruz burayı bu nedenle...
00:53:57 ...çıkarken kapıyı
00:53:59 Teşekkürler, efendim.
00:54:03 Kusura bakmayın koç, yalakalık
00:54:05 ...birkaç dakika penisinize
00:54:07 ...benim de çalışmama izin verir misiniz?
00:54:11 Her zaman bir pislik olmak zor olmuyor mu?
00:54:15 Hayır.
00:54:17 Hayır, aslında hoşuma gidiyor.
00:54:19 Zavallı.
00:54:44 Luke'dan Daphne'ye.
00:54:50 Devam et, Luke.
00:54:51 Tahoe, araba çekimi için...
00:54:53 ...kamera mı ayarladı?
00:54:54 Benim bildiğim hayır.
00:54:55 Bütün kiralamaları Phoebe hallediyor, neden?
00:54:57 Arabanın arka tarafına yerleştirilmiş...
00:54:59 ...portatif bir kamera
00:55:00 ...ekipman listesinde olduklarını
00:55:02 Ayrıca bulduğum ikinci kamera bu.
00:55:04 Bu şovun gözetleme tarzı
00:55:07 Ben de sanmıyordum.
00:55:09 Soracağım.
00:55:10 Tamamdır.
00:55:39 Merhaba? Ben hala buradayım!
00:55:43 Bu şey de ne, adamım?
00:55:50 Merhaba?
00:56:58 Bu da ne be? Sen de kimsin, dostum?
00:57:54 S.ktir!
00:58:04 S.ktir!
00:58:23 Buradaki polisler...
00:58:25 ...çalışma konusunda...
00:58:27 ...aslına bakarsanız...
00:58:29 ...çok rahatlar.
00:58:31 White Plains'de gördüğünüz polisler...
00:58:33 ...filmlerdeki polislere benzemiyorlar.
00:58:34 Demek istediğim hepsi çörekleri seviyor...
00:58:36 ...fakat telefonlara bakan
00:58:38 ...bir halleri yok hiç.
00:58:40 Yerel bara bakmak lazım.
00:58:42 Orası karargahları gibi duruyor.
00:58:44 Hollywood'ın büyük zamanları.
00:58:50 İyi günler dilerim.
00:58:54 Ne dedi?
00:58:58 Sorduğum şey biz buraya gelmeden önce...
00:59:00 ...arabalara kameralar mı yerleştirdiniz?
00:59:03 Bir saniyeliğine iş
00:59:05 Bu şov ve kasabadan biraz uzaklaşmam gerek.
00:59:08 Ayrıca daha fazla likör.
00:59:13 Greg ya da Nik'ten bir haber var mı?
00:59:15 Hayır, burada olacaklarını düşünmüştüm.
00:59:22 Evet?
00:59:27 Merhaba?
00:59:28 Tatlı bayan!
00:59:30 Elimde parayla burada
00:59:32 Hayır? Evet?
00:59:34 Merhaba!
00:59:36 Selam, nasılsın?
00:59:37 Siz tatlı bayanlardan tekila isteyen var mı?
00:59:40 Ben isterim.
00:59:43 İşte kız dediğin bu.
00:59:44 Bayan Champion kendine...
00:59:46 ...yeni bir kurban bulmuş gibi duruyor.
00:59:48 Pekala, süper star hokey
00:59:52 Tamam, süper seksi aktris
00:59:56 Tamam, daha kötü isimlerimde
01:00:02 Şu ölen kızla...
01:00:05 ...yakın olduğunuzu duydum.
01:00:07 Kusura bakma, amigo kızlar konuşuyordu ve...
01:00:09 ...şu mikrofonlar her
01:00:11 Bir daha bir ekibe katıldığımda...
01:00:13 ...çantama mutlaka koymam gerekli.
01:00:15 Evet, sanırım...
01:00:17 Sanırım hayatımın en güzel yılından...
01:00:19 ...en kötü anına geçiş diyebilirsin,...
01:00:21 ...bilirsin, kör olmak gibi.
01:00:23 Gerçekten üzgünüm.
01:00:25 Ama biliyor musun, atlatıyorsun.
01:00:27 Babam ben 14 yaşımdayken öldüğünde...
01:00:30 ...bunu asla atlatamayacağımı düşünüyordum.
01:00:33 Demek istediğim, geçmiyor belki ama...
01:00:36 ...daha kolay oluyor.
01:00:40 Söz mü?
01:00:42 Evet.
01:00:46 Onun için çok genç değil mi?
01:00:47 Eğer hala oğlansa...
01:00:48 ...yasadışı değil mi hala?
01:00:50 Ona dava açan yardımcıyla
01:00:52 Daha sonra ondan bıkınca...
01:00:53 ...adam bıkana kadar ona...
01:00:56 ...pislikmiş gibi davranmış.
01:00:57 Görüyor musun, dedikodular
01:00:58 Ne, doğru olmadığını mı söylüyorsun?
01:01:00 Bence basın Blanca'yı...
01:01:01 ...kötü kız olarak göstermek istiyor.
01:01:03 Bence bazı zamanlarda...
01:01:04 ...onların bu beklentilerini...
01:01:05 ...karşıladığını da söylemeliyim.
01:01:08 Phoebe, sıfırdan...
01:01:10 ...Tara Reid'e 60 saniyede varacaksın.
01:01:14 Bu şov sadece ilkler ve...
01:01:16 ...sonlar ve zımbırtılar...
01:01:17 ...hakkında diyelim.
01:01:24 Konuşmayı kesmek istemem ama...
01:01:25 ...bu gece telefonla görüşmem gerekli.
01:01:27 Pekala, bana bir iyilik yap ve...
01:01:28 ...dikkatli ol, lütfen.
01:01:30 Tamam.
01:01:36 Seyahat etmeye bayılıyorum ama...
01:01:41 Pekala işte şu...
01:01:43 ...Chuddie içmeye bayılıyorum ve,...
01:01:44 ...bu da beni biraz paranoyak...
01:01:46 ...yapıyor.
01:01:47 Bu nedenle...
01:01:48 ...bu yer beni çıldırtıyor, adamım.
01:01:50 Bitmesi için artık hazırım.
01:01:53 Bu kasaba bana artık sıkıntı veriyor.
01:02:00 Merhaba?
01:02:01 Ulaşabildiğim için çok mutluyum.
01:02:04 Tanrım, buna...
01:02:05 ...inanamıyorum.
01:02:07 Günlerdir sinyal alamıyordum.
01:02:09 Sesini duymak çok güzel.
01:02:11 Nihayet, sonsuza kadar deniyordum.
01:02:13 Endişelenmeye başlamıştım.
01:02:14 Nasıl gidiyor?
01:02:15 Margarita'ya ve...
01:02:17 Palm Springs'de bir hafta
01:02:18 İnanmazsın ama böyle.
01:02:20 Kathy?
01:02:24 Lanet olsun.
01:02:58 Greg, iyi misin?
01:03:01 Ne kadar zamandır buradasın?
01:03:04 Soğuktan donacaksın.
01:03:06 Greg?
01:03:12 Yine mi sızdın?
01:03:14 Tanrım!
01:03:29 Hayır! Hayır!
01:03:30 Hayır, söz veriyorum! Kimseye
01:03:33 Lütfen, lütfen, lütfen, lütfen!
01:03:36 Hayır, hayır, hayır! Söylemem, lütfen!
01:03:39 Tanrım!
01:03:40 Lütfen, lütfen, lütfen!
01:04:00 Eve gelmedi de ne demek?
01:04:01 Ben uyandığımda...
01:04:02 ...yatağında değildi.
01:04:03 Şanslıdır diye düşündüm belki.
01:04:04 Kiminle, Blanca?
01:04:05 Yalnız ayrıldı buradan.
01:04:06 Bunu gördüğünde beni uyandırmadığına...
01:04:08 ...inanamıyorum.
01:04:09 Ne biliyor musun, seninle
01:04:11 Kaç kere kıçımı izlerken yakaladım onu.
01:04:12 Pekala, ikinizde tepemden inin.
01:04:14 Anladığım gibi hemen size söyledim.
01:04:16 Jake, koç diyor ki on dakika içinde...
01:04:17 ...buzun üzerinde olmazsanız...
01:04:18 ...içeri girmenize izin vermeyecekmiş.
01:04:21 Kusura bakma.
01:04:24 Ekibin geri kalanı nerede?
01:04:25 Biliyor musun, Lee,...
01:04:26 ...ben de aynı şeyi bilmeyi istiyorum.
01:04:28 Bir şeyler ters gidiyor
01:04:29 İyi hissetmiyorum.
01:04:31 Phoebe, kendini topla biraz.
01:04:33 S.ktir git, Lee.
01:04:35 Ne var yine?
01:04:36 Tanrım.
01:04:40 Jake, buzun üzerinde olmanız
01:04:41 Bu maç olmadan şov olmaz.
01:04:42 Pekala, ne yapmamı istiyorsun, Lee?
01:04:43 Ekibimin dörtte üçü kayıp.
01:04:45 Eski elemana da dediğim gibi...
01:04:47 ...yönetmen olan sensin, sen bul.
01:04:49 Tabii, kaltak.
01:04:50 Anlamadım, ne dedin?
01:04:52 Ne biliyor musun, Lee? Sana kaltak dedim.
01:04:54 Bir önceki yönetmenin neden...
01:04:55 ...birkaç gün dayanabildiğini anladım.
01:04:58 Keir, sesi ayarlayabilir misin?
01:04:59 Denerim.
01:05:01 Pekala, Blanca, seninde bu ses
01:05:02 Tanrım.
01:05:05 Oyuncu koçumu öldüreceğim.
01:05:10 Biliyor musun?
01:05:12 Ekibin önünde benimle...
01:05:15 ...o şekilde konuşamazsın.
01:05:16 Bugünü bitiriyorsun.
01:05:18 Ondan sonra, kovuldun.
01:05:19 Bu çok güzel, Lee.
01:05:20 Biliyor musun, bugüne kadar
01:05:22 ...kariyerimde, ama sen başka bir türsün.
01:05:24 Ayrıca ne var biliyor musun?
01:05:26 Asistanınla yatman iyi iş.
01:05:27 Oldukça kaliteli.
01:05:29 Bu arada...
01:05:30 ...nişanlının şovda olmaması çok kötü, Jake.
01:05:31 Çekimlerden önce...
01:05:33 ...onunla yatabilirdim böylece.
01:05:34 Başka bir işe kabul edilmeye çalış.
01:05:36 İşin bitti.
01:05:56 Kayıp eşyaları bulmak için...
01:05:59 ...okulu aramamız gerekli.
01:06:00 Valiz büyüklüğündeki
01:06:03 Bunun için aşağı inecek olan da sensin.
01:06:04 Ben Bewitched değilim, Lee.
01:06:06 Sadece burnumu oynatarak kaybolan...
01:06:09 ...eşyaları bulamam.
01:06:10 Sadece bu şeylerin üzerinde olsun gözün...
01:06:12 ...eğer yapabilirsen.
01:06:14 Ekibin geri kalanını bulacağım ben.
01:06:16 İçlerinden bir moron yönetmen olacak.
01:06:22 Git.
01:06:35 Yakaladım.
01:07:23 Lanet olsun.
01:07:32 Bu da ne?
01:07:40 Çünkü kimse küçük bir hokey takımı...
01:07:42 ...şovunu izlemeyi istemez.
01:07:44 Tanrım.
01:07:45 Gizli kameraya mı alınıyorum?
01:07:47 Bu şovu iptal ettiklerini sanıyordum.
01:07:49 Ashton!
01:07:55 Bu da ne?
01:08:48 Burada kayıt yapmaya
01:08:50 ...fakat bazı ekip elemanlarımız...
01:08:52 ...kayıplar.
01:08:54 Lee bizden ne olursa olsun
01:08:56 Fakat bu biter bitmez...
01:08:58 ...onları bulacağız.
01:09:01 Kameraman arkadaşına söyle...
01:09:02 ...bütün gece ışıkları yakıp...
01:09:04 ...gitmesini onaylamıyorum.
01:09:06 Siz insanların saygısızlığına...
01:09:08 ...şok oluyorum.
01:09:10 Hollywood'daki gibi hiçbir
01:09:11 Kusura bakma koç. Onun
01:09:14 Otobüs yarın sabah 5:30'da...
01:09:15 ...Fargo'ya gitmek üzere yola çıkacak.
01:09:17 Hiç birinizi beklemez.
01:09:21 Vance, haydi gidiyoruz.
01:09:25 Blanca, ekipmanları toplaması
01:09:28 Neden?
01:09:30 Şu ekipmanları toplamamıza
01:09:33 Tabii, kaltak.
01:09:36 Bir de zor biri olduğumu söylerler.
01:09:38 Phoebe, seni bekleyelim mi?
01:09:41 Yarınki işler için ayarlamalar yapmam gerek.
01:09:43 Ayrıca mini markete de uğramalıyım.
01:09:45 Ekip evinde buluşurum sizinle, tamam mı?
01:09:47 Pekala. Dikkatli ol.
01:10:02 Luke? Nick?
01:10:04 Beyler?
01:10:05 Selam?
01:10:10 Telefon çalışmıyor. Şok oldum.
01:10:12 Luke geçen gece burada
01:10:13 Haklısın çünkü...
01:10:14 Daphne'nin yatağı da hiç bozulmamış.
01:10:16 Çok anlamsız.
01:10:18 Tanrım!
01:10:21 Lanet olsun!
01:10:25 Tanrım.
01:10:26 Tanrım.
01:10:28 Dokunma ona!
01:10:29 Bu Mike'ın saati mi?
01:10:31 Tanrım. Ne tutuyor o?
01:10:31 Kulübede bıraktığımız...
01:10:33 ...lanet mikrofon bu.
01:10:34 Almak için oraya geri gitmiş olmalı.
01:10:38 Tanrım, o kaçık koç...
01:10:39 ...elini kesmiş olmalı.
01:10:40 Polisi aramalıyız!
01:10:42 Pekala, millet, millet,
01:10:43 Telefonlarınızı kontrol edin.
01:10:44 Sinyal alabilen var mı?
01:10:45 Keir, telefonunu kontrol et.
01:10:47 Blanca. Blanca, telefonunu kontrol et.
01:10:48 Sinyal yok. Hiçbir şey yok.
01:10:55 Bu da nedir?
01:10:59 Bu lanet maske de ne? Bu kim?
01:11:02 Kimin umurunda?
01:11:03 Dışarıda birisi insanların elini kesmenin...
01:11:05 ...bir sorun yaratmadığını düşünüyor.
01:11:10 Tanrım.
01:11:17 Tanrım.
01:11:18 Bu Daphne.
01:11:20 Ne?
01:11:21 Bu işareti biliyorum.
01:11:23 Hansen'in kulübesinin hemen dışında.
01:11:25 Oraya gitmemiz gerek.
01:11:33 Millet, gitmeliyiz.
01:11:34 Hala hayatta olabilir.
01:11:36 Haydi!
01:11:38 Buna inanamıyorum!
01:11:46 Neden burada durduk?
01:11:48 Pekala, dinleyin, dışarıyı kontrol edeceğim.
01:11:49 Sizin burada kalmanızı ve...
01:11:51 ...polislere ulaşmaya
01:11:53 Girişteki ofiste CB
01:11:56 Hansen'in kulübesinin
01:11:59 ...afişinin orda benimle
01:12:00 Pekala, senden dışarıda
01:12:02 Bak, otoyola çıkmalıyız
01:12:04 Bunu hatırlatmaktan nefret ediyorum ama...
01:12:06 ...kız muhtemelen ölmüştür.
01:12:07 Peki ya ölmediyse Blanca?
01:12:08 Nik ve Luke'un yardımımıza
01:12:11 Oraya nasıl gireceğiz peki?
01:12:13 İşte, bunları al. Bana vermişlerdi.
01:12:14 Jake, seninle geliyorum.
01:12:16 Bekle, bekle, bekle. Oraya
01:12:18 Pekala, iyi bakalım. O
01:12:21 Tamam, iki seçenekte boktan.
01:12:22 Blanca, birini seç lütfen.
01:12:25 İyi, iyi, burada kalıyorum.
01:12:27 Fakat köpeğin benimle kalacak,
01:12:29 Senin için geri geleceğiz.
01:12:30 Sadece git, CB telsizini bul
01:12:32 Ayrıca, şunu al.
01:13:12 Selam?
01:13:14 Müshili olan var mı?
01:13:17 Haftalardır yapamıyorum.
01:13:23 Selam?
01:14:05 O.çocuğu.
01:14:18 Eğer arama yapmak istiyorsanız...
01:14:20 ...lütfen tuşlayıp, tekrar deneyin.
01:14:36 Kimse var mı?
01:14:39 Koç?
01:14:40 Kim var arkada?
01:14:44 Sen misin, Phoebe?
01:14:46 Hala orada mı? Maskeli adam orada mı?
01:14:48 Maske? Uyuşturucu mu kullanıyorsun?
01:14:54 Buradan hemen gitmemiz gerek.
01:14:56 Koş, koş!
01:14:57 - Sakinleş biraz.
01:14:58 Bir saniye...
01:15:03 Arabaya bin.
01:15:05 Arabaya bin, arabaya bin!
01:15:06 Bin!
01:15:10 Televizyon şovuyla alakalı...
01:15:11 ...saçma şeylerden biri olmasa iyi olur.
01:15:13 İçeride yüzünde maske
01:15:16 Ve beni öldürmeye çalıştı.
01:15:17 Öldürmeye mi?
01:15:18 Kafayı yemiş gibi...
01:15:19 ...konuşuyorsun.
01:15:44 Merhaba?
01:15:46 Merhaba, orada biri var mı? Acil durum.
01:16:06 Kimse var mı? Orada biri var mı?
01:16:08 Acil durum.
01:16:10 Herhangi biri?
01:16:14 Bongo.
01:16:15 Neye havlıyorsun sen?
01:16:53 Daphne!
01:17:00 Daphne!
01:17:08 Bu lanet şey de ne?
01:17:11 Ne?
01:17:26 Lanet olsun.
01:17:32 Pekala, buradan defolup gidelim.
01:17:37 S.ktir!
01:17:43 Keir, bu şeyi yerinden oynatamayacağız.
01:17:46 Bongo!
01:17:47 Nereye gidiyorsun?
01:17:48 Tanrım!
01:17:55 Bongo!
01:18:00 Bak, gidiyorum şimdi.
01:18:01 Yardım getireceğim. Söz
01:18:03 Hemen döneceğim, tamam mı? Söz veriyorum.
01:18:05 - Tamam, tamam.
01:18:06 Tamam.
01:18:10 S.ktir! S.ktir!
01:18:34 Lanet olsun!
01:18:39 Blanca?
01:18:42 Sen ne...
01:18:43 Sen ne yapıyorsun orada?
01:18:45 Ne kadar süredir oradasın?
01:18:47 O kadın buraya girmeden önce
01:18:50 Sonra o geldi.
01:18:52 O geldi derken ne demek istiyorsun?
01:18:53 O, kim?
01:18:54 Sizi bu kameralardan izliyor.
01:18:57 İşte bunu izliyor.
01:19:04 Tanrım.
01:19:31 Ona bunu yaparken gördün mü?
01:19:38 Tamam, gidiyoruz. Haydi.
01:19:39 Bizi buradan çıkaracağım. Haydi gidiyoruz.
01:19:40 En kestirme yol bu.
01:19:54 Tanrım.
01:20:02 Tanrım.
01:20:10 Pekala. Gitmemiz gerek. Haydi.
01:20:24 Tamam, tamam. Buraya gel.
01:20:26 Beni dinle. Tam burada beklemeni istiyorum.
01:20:28 Bizi buradan çıkaracağım.
01:20:29 Anahtarları almam gerekli.
01:20:31 Söz veriyorum hemen
01:20:41 Kahretsin!
01:20:45 Küçük çocuk, buraya gel!
01:20:48 Blanca!
01:20:49 Beni dinle. Kilitli kaldım.
01:20:51 Dinle, koşmanı istiyorum.
01:20:52 Birini bulana kadar
01:20:53 ...ve bulduğun kişiye güven, tamam mı?
01:20:55 Onlara yardıma ihtiyacımız olduğunu söyle.
01:20:57 Onlara de ki, Jake ve Keir...
01:20:58 ...koç Hansen'in kulübesinin
01:21:00 Sana söz veriyorum, seni
01:21:03 Git.
01:21:54 Blanca?
01:22:02 Blanca?
01:23:03 Sen de kimsin lanet olasıca?
01:23:14 Tanrım.
01:23:16 Lanet olsun. Tanrım.
01:23:25 Tamam, tamam.
01:23:31 Çekil üstümden!
01:23:33 Kimsin sen?
01:23:36 Tanrım.
01:23:37 Tanrım. Sensin.
01:23:39 Bak, açıklayabilirim.
01:23:43 Ve, ve, ve, dur, dur, dur!
01:23:44 Eğer beni dinleseydin.
01:23:45 Eğer beni dinlersen.
01:23:47 Benim seni sevdiğim kadar beni seversen.
01:23:49 Bunların hepsini bizim için
01:23:51 Senin için?
01:23:52 Eğer diğer insanlar bunu
01:23:54 ...bunu durdururlardı.
01:23:55 Seni önemseyen tek kişi benim.
01:23:58 Videolardaki insanları da önemsedin mi?
01:24:00 Söyleyeceklerdi.
01:24:01 O kız ve amigo kızların koçu.
01:24:03 Odamı bulmuşlardı. Anlıyorsun, değil mi?
01:24:05 Zaten başlamıştım. Duramazdım.
01:24:11 Ellerini kızın üzerinden çek.
01:24:27 Senin için bu şovu yapmak için...
01:24:29 ...bir düzine belaya bulaştım.
01:24:30 Benimle beraber izleyeceksin.
01:24:32 Zaten izledim. Saçmalıktan
01:24:35 Bir aktris olarak ciddiye alınma...
01:24:36 ...şansı istediğini söylemiştin.
01:24:38 Ben de sana bu şansı verdim.
01:24:40 İnan bana, bundan sonra...
01:24:42 ...insanlar seni ciddiye alacak...
01:24:44 ...çünkü kendi yüzünü görmelisin.
01:24:45 Gerçekten korkmuş bir haldesin.
01:24:59 Tanrım. Tanrım.
01:25:19 Geçti.
01:25:21 Geçti.
01:25:24 Geçti.
01:25:32 Geçti.
01:26:07 Nasıl hissediyorsun?
01:26:09 Bugüne kadar aldığım en kötü...
01:26:11 ...iş bu olmalı.
01:26:12 Bacağın nasıl?
01:26:14 Acıyor.
01:26:16 Ama iyi olacaktır.
01:26:17 Vance ve Connor buldular beni.
01:26:19 Blanca'ya teşekkür etmem lazım bunu için.
01:26:23 Nasıl başa çıkmış?
01:26:24 Kendisinden beklenildiği gibi.
01:26:27 Tanrım, aynı şeyi basının yaptığında...
01:26:28 ...olacakları düşünsene?
01:26:30 Peki ya Mike?
01:26:32 Mike için yapılan polis
01:26:34 ...hastanesinden kaçanla birebir örtüşüyor.
01:26:37 Neye inanılacağını kim bilebilir?
01:26:42 Değer mi?
01:26:45 Ne?
01:26:49 Bu kadar ünlü olmak?
01:26:55 Bununla ilgili sana geri döneceğim.
01:26:59 Yetkililerin dediğine göre...
01:27:01 ...bütün bu korkunç cinayetler...
01:27:03 ...Hollywood yıldızı
01:27:05 etkilemek içindi.
01:27:06 Champion'nun burada bulunma sebebi...
01:27:08 ...bir realite şov ekibi için...
01:27:15 Bekle bir saniye.
01:27:42 O nedir?
01:27:46 Kurşun geçirmez yelek.
01:28:14 White Plains'de olanlarla ilgili
01:28:17 Tanrım, bence çok trajik bir olaydı.
01:28:19 Sadece trajikti.
01:28:22 Diğer taraftansa,...
01:28:24 ...bazı müşterilerimin en iyi işiydi.
01:28:25 Biliyor musunuz?
01:28:26 Fakat ne yapacaksınız
01:28:31 Çiçek gönderdik.
01:28:34 Sadece Blanca'ya değil.
01:28:36 Ölen insanların ailelerine de gönderdik.
01:28:38 Biliyor musun, o sesçinin her
01:28:41 Demek istediğim bir
01:28:44 ...o kadar zaman almaz.
01:28:47 Profesyonel olmaya çalışıyordum...
01:28:48 ...ama bir limiti vardı.
01:28:51 Mike'ın Blanca Champion hakkında...
01:28:53 ...dürüst olmam gerekirse neden...
01:28:54 ...bu kadar takıntılı olduğunu bilmiyorum.
01:28:55 Fakat demek istediğim,...
01:28:58 ...dinle, bence bir mektup
01:29:01 Bence bu...
01:29:02 Bence bu daha iyi olurdu.
01:29:04 Bu daha iyi bir...
01:29:05 ...puan toplama yolu olurdu.
01:29:06 Bana sorarsanız, zorlama bir aşk bu.
01:29:09 Fakat yine de aşk.
01:29:11 Ölüm olaylarından sonra,
01:29:14 ...sabah şovlarına yardımcılık
01:29:17 Ayrıca "Christian Teen Network"
01:29:21 Fakat menajerim Seaton bunun biraz...
01:29:23 ...utanç verici olduğunu düşünüyor.
01:29:24 Seaton'a göre, İsa biraz fazla abartılmış.
01:29:27 İnsanların Blanca'nın bana niye...
01:29:29 ...sıcak içeceği attığını
01:29:31 Bunun sebebi bir dahaki
01:29:33 ...gizli kamera yerleştirmeye
01:29:36 Bundan çok mutlu değildi.
01:29:37 Polislerle konuştuğuma göre...
01:29:39 Mike akıl hastanesinden kaçarken...
01:29:41 ...bir kere aldığınızda...
01:29:42 ...hayati göstergelerinizi...
01:29:44 ...farkedilmeyecek kadar azaltan...
01:29:46 ...haplardan çalmış.
01:29:48 Sanırım bu hileyi kullandı.
01:29:51 Ayrıca kurşun geçirmez yeleği varmış.
01:29:53 Demek istediğim bu herif...
01:29:55 ...gerçekten bütün bunların
01:29:58 Kafamdan geçen bu. Hiçbir fikrim yok.
01:30:02 Mike, sesçi çocuk, kıçtaki ağrı gibi.
01:30:06 Blanca, Emmy ödülünü
01:30:09 Bence o asıl gerçekten şaşırdı.
01:30:11 Evet, kesinlikle.
01:30:12 Ben değil. Lanet hayır.
01:30:13 Tanrım, ben günlük çekimleri
01:30:15 Demek istediğim, çok önemli vuruş yaptı.
01:30:18 Tanrıya şükür ki deli sesçi...
01:30:21 ...güvenlik kameralarını bırakmış...
01:30:23 ...çünkü, Emmy ödülü
01:30:25 Demek istediğim Hush Hush için bile...
01:30:26 ...beş milyon dolar ödedim.
01:30:27 Vance, bilmiyorum.
01:30:31 Oldukça memnunum bundan aslında.
01:30:33 Bir sebepten ötürü,
01:30:35 ...kapanı açacağı vardı yanında.
01:30:38 Küçüklüğümden beri ayı kapanlarını açarım.
01:30:42 Bu nedenle benim için büyük bir olay değil.
01:30:44 Buzdolabında eli bulduğunda...
01:30:47 ...Jake'den gelen mesajı aldım mı? Evet.
01:30:49 Pekala, onu dinlemeye çalışıyordum ama...
01:30:51 ...Los Angeles havaalanındaydım o sırada.
01:30:53 Ayrıca Hillary Clinton ve
01:30:55 ...Lieutenant Kulübü’nü devralmışlardı.
01:30:57 O nedenle kafam karışıktı biraz.
01:30:58 Ayrıca havaalanında çok gürültü vardı.
01:31:00 İnsanlar buna nasıl katlanıyor bilmiyorum.
01:31:01 Blanca Champion'un bir sonraki filmi olan...
01:31:04 ...Hush Hush İkinci Kısım için...
01:31:07 ...yönetmen olarak işe alındım.
01:31:09 Benim için sırada ne var?
01:31:11 White Plains katliamı
01:31:13 ...Jake karakterini oynayacağım.
01:31:16 Blanca'nın fikriydi.
01:31:17 Ayrıca avukatımın da.
01:31:19 Blanca yavrusunun beni
01:31:22 Bu çalışmanın çokta parlak bir...
01:31:24 ...fikir olmadığını düşünmeye başladım.
01:31:26 Jake benden gece yarısı
01:31:29 ...gitmemi istediğinde ilk olarak...
01:31:31 ...düşündüğüm şey...
01:31:32 ...yani aklıma gelen ilk reaksiyon...
01:31:34 ...kusmayı istemek olmuştu.
01:31:35 Pekala, bu şeyi bitirebilir miyiz artık?
01:31:37 Çünkü Montana Moorehead'e...
01:31:38 ...Daisy Ödülleri'ne
01:31:40 ...hiç bir zaman müşterilerimi
01:31:42 Çeviri: Valentine