Killer Movie

it
00:00:23 Io credo...
00:00:24 credo sinceramente che la tv dei
00:00:27 Io... sapete, attori, sceneggiatori,
00:00:31 produttori, registi, agenti,
00:00:33 aspiriamo tutti alla
00:00:35 quale verita' e' piu'
00:00:38 Anche quando c'e' un copione.
00:00:40 ::Italian Subs Addicted::
00:00:43 "Killer Movie"
00:00:45 Traduzione: Herisson, goblin, rubyvbgr,
00:00:48 Traduzione: Mr. Eko, Keltaris, Anheavy,
00:00:51 STELLINA PIANTA FIDANZATO REGISTA
00:00:57 BLANCA CHAMPION:
00:00:59 Stellina lancia bevanda bollente,
00:01:03 TRAGICO INCIDENTE ALLA GARA DI CACCIA
00:01:08 VITTIMA: HO PAURA CHE SARO' UCCISO
00:01:11 Internato fugge dalla clinica
00:01:21 "FASTER PUSSICATS KILL! KILL!"
00:01:25 I GOLD DIGGERS DIRETTI VERSO I PLAYOFF
00:01:32 BLANCA CHAMPION:
00:01:35 FUGA DALLA CLINICA HECKELSON
00:01:38 29ESIMA GARA DI CACCIA FINISCE COL BOTTO
00:01:45 Ragazzo del luogo, 9 anni,
00:01:48 Giovane madre e figlio uccisi da un
00:01:51 "Vern Tucker, direttore del Citgo
00:01:53 un pickup rosso accelerare lungo la
00:01:56 Non e' riuscito a dare numero di targa
00:01:58 BLANCA CHAMPION DI NUOVO IN SELLA
00:02:09 HANSEN RILASCIATO IN APPELLO
00:02:16 IL NETWORK AFFILIATED STACCA LA
00:02:26 Revisione: Izzie
00:02:30 ::Italian Subs Addicted::
00:03:20 Guardate questi passaggi al volo.
00:03:34 Non c'e dubbio che Vance
00:03:36 che tiene uniti i Diggers
00:03:40 Ok, dimmi quanto sei eccitata per il fatto
00:03:44 Vedere questo paese andare
00:03:46 e' la sensazione piu' straordinaria al mondo
00:03:50 Siamo proprio benedetti da Gesu' Cristo,
00:03:52 e so che Lui vuole davvero che
00:03:55 Cambiero' un po' registro.
00:03:57 Sei amica di Jaynie Hansen.
00:03:58 Hai parlato con lei da quando
00:04:09 Non penso sia previsto che io ne parli.
00:04:11 Erin, finiamola qui.
00:04:15 Devo andare, ora.
00:04:24 Ti dico che c'e' qualcosa
00:04:25 Queste persone non sono cosi'
00:04:28 Hanno buone antenne per le balle.
00:04:30 Ora, se...
00:04:32 faranno cosi' quando scopriranno cosa
00:04:36 - Ehi, Ted.
00:04:38 Quando arrivera' Blanca,
00:04:41 come un piccolo idiota dal cazzo moscio?
00:04:43 Ti trattera' come uno straccio.
00:04:47 Ted proprio non poteva gestirla, sai?
00:04:49 Era davvero un po'... un po' deboluccio,
00:04:51 e Lee lo ha punito,
00:04:54 Si', ho licenziato Ted,
00:04:58 Gli ho detto che poteva
00:05:01 Mi ha dato qualche giorno
00:05:07 Qui Margo Moorehead che vi parla in diretta
00:05:10 da dove sembrano venire ancora
00:05:13 Sulla scia del suo ben pubblicizzato
00:05:16 arrivano le accuse di violenze e
00:05:20 un assistente di produzione sul set
00:05:23 Come previsto, Jordan ha
00:05:25 contro la Champion e gli
00:05:28 Sembra che la Champion non abbia gradito
00:05:31 portatole da Jordan nella sua roulotte.
00:05:34 E' in quel momento,
00:05:36 ha lanciato la contestata
00:05:39 causandogli ustioni di secondo
00:05:42 piu' in basso, nelle zone piu' delicate.
00:05:44 In una dichiarazione
00:05:46 la Champion giura che la
00:05:49 e questo, di fatto, era proprio il
00:05:52 Qui Margo Moorehead in diretta...
00:05:54 Aspetta, John, dove ti
00:05:56 Puoi mostrarcelo di nuovo?
00:05:58 Stavo iniziando a pensare che
00:06:01 Oh, basta, basta. Andiamo.
00:06:04 Va bene, sono eccitato.
00:06:06 Sono serio, ok? E' una grande
00:06:09 Ora immaginati questo.
00:06:11 La squadra di hockey del liceo,
00:06:14 finisce con l'avere un
00:06:17 Per la prima volta nella storia della scuola,
00:06:20 La produzione va a rilento.
00:06:21 Hanno bisogno di un regista valido,
00:06:24 Squadra perdente,
00:06:27 - Mi piace.
00:06:29 La squadra si chiama Gold Diggers.
00:06:31 Sono di questa piccola cittadina
00:06:34 - Stanno per...
00:06:38 "Cittadina di confine" mi faceva
00:06:41 Oh, non lo so, Seaton.
00:06:44 Penso che potrei gelarmi il culo.
00:06:45 Due parole, Jake: riscaldamento globale.
00:06:48 - Li' e' come a Cabo, ora.
00:06:51 Quando hai detto che ti scade
00:06:55 Ok, senti, lo so
00:06:56 che vedere "Ritorno alla fattoria" cancellato
00:06:59 Lo so, lo capisco, ok?
00:07:01 Questo aumentera' la
00:07:03 E inoltre, il network lo
00:07:07 E, in effetti,
00:07:08 Cosa?
00:07:10 Blanca Champion sara' li' con te.
00:07:14 Blanca Champion?
00:07:17 Stai scherzando, vero?
00:07:18 Non scherzo mai quando si
00:07:21 Il suo prossimo film e' con la
00:07:23 avra' il ruolo di regista
00:07:25 che scopre un grosso scandalo politico.
00:07:28 Vuole fare tutta quella cosa del metodo.
00:07:31 E poiche' tu e Blanca
00:07:33 il network ha pensato
00:07:36 Lavoriamo bene insieme? Seaton, io...
00:07:37 ero il suo assistente alla
00:07:40 praticamente facevo il babysitter.
00:07:42 Beh, indovina un po'? Non solo si ricorda
00:07:45 Ha detto che stavolta potrebbe
00:07:48 Inoltre, con tutte le cattive
00:07:50 potrebbe esserle utile un babysitter.
00:07:54 Seaton, fammi capire bene...
00:07:56 vuoi che vada in una cittadina sperduta
00:07:59 in uno stato repubblicano
00:08:01 con Blanca Champion che fa finta
00:08:04 Senti Seaton, e' ridicolo,
00:08:07 E ad essere del tutto onesto,
00:08:09 E poi, come faccio?
00:08:10 Sai com'e' quando si e' in pubblico con una
00:08:13 No, no, no. Qui viene il bello, Jake.
00:08:15 I cittadini hanno firmato un
00:08:18 Tu e Blanca sarete nel mezzo al nulla.
00:08:20 Solo i pubblicitari
00:08:22 E quando la stampa ne verra' a
00:08:24 Ma soprattutto, ti pagheranno la
00:08:28 E poi andare fuori citta' potrebbe
00:08:31 - Grazie per avermelo ricordato, Seaton.
00:08:33 Se la mia fidanzata mi lasciasse per
00:08:35 scapperei al volo dalla citta'.
00:08:40 Posso portarmi il cane?
00:08:42 Gia', pensavo che questa fosse
00:08:44 Cioe', quando la vita privata va a rotoli,
00:08:50 Mi chiamo Nik,
00:08:52 e sono un assistente di produzione nel
00:08:55 White Plains e' il tipo di cittadina
00:09:00 So che ci sono dei bambini piccoli che
00:09:05 e' davvero una piccola
00:09:09 e' strano, e' che...
00:09:12 Si cercano il cibo. Lo cacciano,
00:09:16 Va riconosciuto al Coach
00:09:18 aver interrotto la lunga serie
00:09:20 e aver riportato la sua squadra in
00:09:24 Ok, siamo a posto, Jaynie.
00:09:25 Farai meglio ad andare a casa,
00:09:28 Lo so, lo so. Vance non era qui.
00:09:30 - Giusto.
00:09:32 - Ciao, Vance. Bella partita stasera.
00:09:35 Beh, vado di sopra e cerco
00:09:37 Cerchero' di prendere un po' di segnale.
00:09:41 Ehi tesoro, lo so che e' strano,
00:09:45 Voglio dire, con il suo
00:09:47 Sto bene.
00:09:49 Certi padri parlano a Fox Sport,
00:09:51 e altri parlano con la commissione
00:09:59 Se il modo in cui quello della troupe
00:10:02 quando lo show andra' in onda, diventerai
00:10:06 Vance.
00:10:08 E' volgare, bionda e ricca.
00:10:12 Ehi, non e' vero.
00:10:13 Avete tutte e due delle
00:10:16 - E' solo per questo che stai con me?
00:10:20 E il fatto che questo fa
00:10:24 Andiamo. Dobbiamo chiudere.
00:10:29 Vai a sistemare il segnale mentre
00:10:32 Ok, ricevuto.
00:10:33 Posso spegnere io le luci,
00:10:35 Ci penso io, ci penso io.
00:10:39 Sbrigati, per favore.
00:11:40 Non potevi aspettare, eh?
00:11:45 Molto divertente, Vance.
00:11:48 Dai, lo sai che odio queste cose.
00:11:50 Vance?
00:12:42 Dai, Vance.
00:12:48 SEGNALE ASSENTE
00:13:29 Il modo in cui quella ragazza
00:13:31 in qualsiasi altra citta',
00:13:34 Ma tutti in questo posto erano occupati a
00:13:37 Nessuno pensa che sia una
00:13:42 TELECAMERA SENTIERO #1
00:13:45 Che ne penso degli incidenti
00:13:47 Beh, peccato che succede
00:13:50 Sto solo scherzando, e'... non fa
00:14:09 Eccoti, piccolo. Come va, campione?
00:14:13 Ehi, tu devi essere Jake.
00:14:17 Ehi, amico. E' un piacere consocerti.
00:14:18 - Come' andato il volo?
00:14:21 C'era un po' di vento.
00:14:23 Abbastanza. Benvenuto
00:14:25 - Pronto?
00:14:27 White Plans dista circa 6
00:14:30 Mi sono stupito che nessuno della
00:14:33 Molti di loro sono
00:14:36 E' stato abbastanza intenso qui,
00:14:39 Perche', cos'e' successo?
00:14:41 Una ragazza di questa cittadina e'
00:14:45 I cittadini hanno veramente dato di matto
00:14:48 ha cercato di fare un servizio
00:14:50 Aspetta.
00:14:52 Ted, il vostro primo regista?
00:14:54 Quindi, io lo sto sostituendo?
00:14:55 Amico, questi agenti non dicono mai
00:15:00 Di solito dico ai miei clienti
00:15:02 E a Jake serviva un lavoro, e...
00:15:17 Merda.
00:15:39 Ehila'?
00:15:48 C'e' qualcuno qui dentro?
00:15:50 STANZA DELLA CALDAIA
00:15:53 Stiamo facendo un
00:15:55 qui a "Buonagiorno White
00:16:00 Ehi, amico! Ti sei svegliato.
00:16:04 SALVA UN CAVALLO.
00:16:07 1 CROCE + 3 CHIODI=
00:16:11 Ehi, amico.
00:16:15 Jake, questo incrocio e' un
00:16:18 E' a circa 60 chilometri
00:16:21 Il supermercato qui a destra e' quello
00:16:41 E' questo il posto?
00:16:42 Si', piu'o meno.
00:16:43 Mancano ancora circa due chilometri
00:16:57 Sono soprattutto case
00:16:59 Abbiamo cercato di trovarne tre
00:17:04 Beh, la seconda porta a
00:17:06 Dividerai questa casa con Lee
00:17:15 L'hai visto anche tu?
00:17:18 Penso di avere appena visto un tizio,
00:17:22 Amico, sei sveglio da
00:17:25 Siamo in mezzo al bosco, amico.
00:17:27 Oh, ascolta. Lee ti vuole incontrare
00:17:31 per una riunione di produzione.
00:17:33 Ok.
00:17:34 Quindi ci saremo solo io
00:17:37 Si', ecco, e' una lei, e no, non e' qui.
00:17:40 In realta' dorme nell'alloggio
00:17:42 ma noi non dovremmo saperlo.
00:17:44 Di questo ne possiamo
00:17:46 Ecco la mappa e le indicazioni.
00:17:48 E le chiavi.
00:17:50 Pace, fratello.
00:17:57 Bongo?
00:17:59 In che guaio ci siamo appena cacciati?
00:18:10 Non sento.
00:18:11 Devi parlare piu' forte.
00:18:13 Non riesco a sentirti.
00:18:20 Pronto?
00:18:22 Siediti.
00:18:24 Oh, cellulare di merda.
00:18:26 Tu devi essere Jake. Io sono
00:18:28 Siamo felicissimi che tu sia qui.
00:18:31 Jake, sono Lee Tyson,
00:18:32 - Grazie per essere arrivato cosi' in fretta.
00:18:35 Ehi, e' un vero peccato che il tuo
00:18:38 Ma... la loro perdita e' il
00:18:41 E inoltre, avrai un'assistente VIP.
00:18:43 Blanca Champion, oh... Dio la benedica.
00:18:46 Ha delle tette cosi' belle.
00:18:49 Si'...
00:18:50 No, sono sicuro che sarebbe lusingata
00:18:53 Ehi, Phoebe, fammi un piacere.
00:18:54 Puoi chiamare il magazzino per sentire
00:18:57 Certo, torno subito.
00:19:06 Ok, senti. Questo e' quanto. Questi pensano
00:19:09 sulla loro scarsa squadra di hockey che
00:19:12 una ragazza resta uccisa guidando in
00:19:15 per aver bevuto whiskey illegale
00:19:17 Posso avere altro caffe'? Allora?
00:19:20 Prima o poi? Lo Starbucks piu' vicino
00:19:23 Io non capisco. E'ridicolo. Grazie!
00:19:25 In ogni caso, tutti quanti sono
00:19:28 tranne l'allenatore Carhartt, a cui
00:19:31 Poi, non ti ho ancora parlato
00:19:34 E'un maledetto pazzo
00:19:36 per aver accidentalmente ucciso
00:19:39 Il figlio di Carhartt si
00:19:41 La figlia di Hansen
00:19:43 e' morta.
00:19:45 E' una fottutissima miniera d'oro.
00:19:47 Si'.
00:19:49 Queste sono un sacco di informazioni.
00:19:53 Vedi, Lee, direi che mi piaceva
00:19:56 tutta questa storia della
00:20:00 Non mi piace troppo
00:20:04 E io ti sto dicendo che
00:20:06 in quel liceo e mi faccia
00:20:09 su questi allenatori pazzi
00:20:10 e i loro bambocci alcolizzati.
00:20:12 Chiaro?
00:20:16 Io prendo il mio lavoro
00:20:17 e cerco di fare un buon lavoro
00:20:19 Ma rivolgiti a me ancora in questo modo,
00:20:21 e puoi prenotarmi il prossimo
00:20:24 Scusami per l'attesa.
00:20:27 Non c'e' ancora campo.
00:20:30 - Oh, tieni.
00:20:43 Posso aiutarla?
00:20:46 Cosa c'e'?
00:20:49 Gli abitanti del paese ce
00:20:51 la mia troupe va in giro a fare domande
00:20:55 Insomma, datemi pace. Questa gente non
00:20:57 Non e' un programma per quella cazzo
00:21:01 - Ufficio di Seaton Brookstone.
00:21:03 - Ehi sono Jake. C'e' Seaton?
00:21:06 Non ti sento tanto bene.
00:21:08 La linea e' disturbata.
00:21:11 Si', certo. Ne sono sicuro.
00:21:14 e' la prima volta da quando sono atterrato,
00:21:18 C'e' qualcosa che non va qui e io devo
00:21:21 Puoi dirgli di chiamarmi, per favore?
00:21:25 Pronto?
00:21:27 Pronto?
00:21:30 Merda!
00:21:31 Da questa parte? I clienti amano, amano e
00:21:35 "Il mio guardaroba fa schifo".
00:21:37 "La mia roulotte non
00:21:39 Oppure "mi hanno messo
00:21:41 Cerco di non rispondere
00:21:43 E quando li richiamo, di solito
00:21:52 Non posso credere che lei verra' qui.
00:21:54 Ha dei capelli cosi' stupendi.
00:21:56 Parli come una sfigata, Erin.
00:21:58 Avere qui queste persone e'
00:22:01 - Chiaro?
00:22:06 TELECAMERA CORRIDOIO #4
00:22:10 Le mie ragazze non dovrebbero
00:22:14 Blanca Champion verra' a White Plains per
00:22:18 Interpretera' la regista di un reality show
00:22:22 Sapete, non voglio neanche dirvi cosa
00:22:27 Non vi sembra un film fantastico?
00:22:55 Mi sa che facciamo parte
00:22:57 - Come, scusa?
00:23:00 O almeno credo.
00:23:02 Perche' nessuno spende cosi' tanto per un
00:23:05 Quindi ho pensato che
00:23:08 Si'... sono io.
00:23:10 E questi li ho avuti gratis,
00:23:14 Avevo paura che fossero
00:23:16 No, ti stanno molto bene.
00:23:18 Finalmente! Una faccia amica.
00:23:21 Ehi posso chiederti di farmi
00:23:25 Allora, hai conosciuto Lee?
00:23:28 Oh, si'.
00:23:29 Si', e' proprio una signora.
00:23:34 Senti... prima di entrare...
00:23:37 Non vorrei oltrepassare dei limiti,
00:23:41 Si', certo.
00:23:47 Vorrei tanto cercare
00:23:50 Non so se ci hai gia' provato, ma da qui
00:23:54 Ho provato tipo 30 volte ma ogni volta
00:23:59 Questa e' la ragazza che e' morta.
00:24:01 - Jaynie, giusto?
00:24:04 La morte di questa ragazza
00:24:08 Cosi' hai cominciato a indagare sulla storia
00:24:12 Non lo so. Ma diciamo che per
00:24:15 questo posto ha avuto una bella
00:24:19 "Lasciano Ty Carhartt e il
00:24:23 "il gemello sopravvissuto".
00:24:24 "Padre e figlio erano a Whiskey River a fare
00:24:29 E' Carhartt, il coach di hockey?
00:24:33 Si'.
00:24:34 Insomma, e' una storia del
00:24:37 non capisco cosa abbia a che fare
00:24:41 E' questo il punto.
00:24:43 Io non penso che sia stato un incidente.
00:24:46 Voi due dovete andarvene.
00:24:48 Subito!
00:24:52 5, 6, e andiamo!
00:24:55 # Forza Gold Diggers! #
00:24:58 # Forza Gold Diggers! #
00:25:02 Te l'ho detto, l'allenamento e' tutto!
00:25:09 Vance, devi concentrarti!
00:25:10 - Carhartt, il coach di hockey?
00:25:12 Non batteremo gli Eagle Ridge se
00:25:16 Forse dovremmo andare ad allenarci fuori.
00:25:19 Cosi' giocherete come uomini
00:25:22 Non voglio accusare il padre di Vance di
00:25:27 ho... ho lo strano presentimento che
00:25:31 e' cosi' strano il modo in
00:25:35 in un certo senso mi mette i brividi.
00:25:36 Vance, forza, forza. Muoviti, muoviti.
00:25:38 E' cosi' duro con suo figlio.
00:25:41 Si fa chiamare "coach",
00:25:43 Dai, coach.
00:25:46 Concentrati!
00:25:47 Il ragazzo non sta passando
00:25:51 E' Luke quello? Luke!
00:25:53 Jake!
00:25:55 Non sapevo fossi in questo show, amico.
00:25:57 Grazie a Dio sei qui.
00:25:59 Abbiamo fatto un programma, "La tua citta'",
00:26:02 - Esatto.
00:26:03 Che fai in questo programma?
00:26:05 Cosa? Che dici, amico? Dove ci
00:26:07 Si', si'. Ehi, allora,
00:26:10 Sai, non... non parliamone.
00:26:13 - Oh, mi dispiace.
00:26:15 - Com'e' il resto della troupe?
00:26:17 il tecnico del suono e' uno del
00:26:19 Dovremmo andare, perche' Lee sta arrivando.
00:26:23 - Ok, amico. E' stato un piacere.
00:26:25 Si', ci vediamo dopo.
00:26:36 Che cazzo...
00:26:38 - Eccolo qui.
00:26:40 Va bene.
00:26:42 Jake. Sembra tu abbia
00:26:45 Questa e' Daphne,
00:26:48 E questo e' Mike,
00:26:50 Ehi, amico, abbiamo mai
00:26:53 Cosa?
00:26:55 - Ciao, Jake.
00:26:56 Lo so che e' molto sfigato da dire,
00:26:59 Sono cosi' contenta che
00:27:01 "Ritorno alla fattoria" e'
00:27:04 Era. E'.
00:27:05 Ho passato ore e ore sul fan
00:27:08 Beh, grazie. Sono felice ti sia
00:27:10 L'unico che non c'e' e' Nik,
00:27:12 ma e' andato a Winnipeg
00:27:14 Sta arrivando con l'elicottero
00:27:17 - Si', molto.
00:27:20 Quindi se vuoi informazioni su chiunque,
00:27:24 Ciao, Daphne! E' gia' arrivata?
00:27:26 Quasi.
00:27:28 Quella e' Erin, la cheerleader capo.
00:27:31 Ehi, scusami un secondo, Daphne.
00:27:32 Ehi, Luke, possiamo
00:27:34 Voglio parlare al piccolo Vance.
00:27:37 Daphne, puoi sederti qui? Dobbiamo
00:27:40 - Nessun problema.
00:27:43 Bene.
00:27:45 Mi chiedo dove sia la signora Falls.
00:27:47 E' un tiranno con le ragazze
00:29:02 TELECAMERA PALESTRA #1
00:29:12 Daphne?
00:29:13 TELECAMERA PALESTRA #2
00:29:15 Il piu' bel momento della stagione?
00:29:20 Ok, si', penso sia stato...
00:29:22 guardare a bordo campo quando
00:29:27 vedere Jaynie.
00:29:31 Capite, lei urlava e faceva
00:29:41 Qualsiasi cosa sia successa
00:29:44 non e' stato un incidente, ok? E...
00:29:47 voglio che la gente lo sappia.
00:29:51 Qualcuno...
00:29:54 un mostro le ha fatto quello.
00:29:57 Non so chi. Ma...
00:30:03 Devo andare.
00:30:15 Che penseresti se...
00:30:17 ti dicessi che ho visto qualcuno spiarmi
00:30:19 dal bosco questa mattina?
00:30:21 Un tizio con una maschera?
00:30:23 Direi che sembri paranoico, e stasera ti
00:30:29 - Blanca...
00:30:30 Blanca Champion, wow!
00:30:32 Sono molto ansiosa
00:30:34 Abbiamo un legame piuttosto unico.
00:30:36 Insomma, quanti ragazzi possono dire
00:30:38 di aver portato tutte
00:30:40 Lei e'... e' molto...
00:30:43 non saprei come dire.
00:30:45 Ho tenuto la sua mano.
00:30:47 A dire il vero, ho bloccato la sua mano.
00:30:50 Si', stava...
00:30:52 Era colpa mia. Ho sbagliato.
00:30:53 Si', siamo piuttosto intimi.
00:30:55 La definirei "difficile da
00:30:58 E' attraente, e' divertente,
00:31:00 E' maestra nelle entrate trionfali.
00:31:10 Stento a crederci.
00:31:46 Ok, torno subito. Ok?
00:31:52 Ciao, Blanca.
00:31:55 - Ciao, Scooby!
00:31:57 Ciao.
00:31:59 Che diavolo ti sei messa?
00:32:01 Mi hanno detto di vestirmi sexy.
00:32:03 Chi? Seaton? Sembri Punky
00:32:06 - Hanno risolto, vero tesoro?
00:32:09 Signorina Champion, sono cosi'
00:32:13 Io... io sono la sua piu' grande fan.
00:32:15 Lei e' la mia eroina personale.
00:32:16 Crede di poter fare un
00:32:20 Certo, tesoro.
00:32:22 So che non e' affar mio,
00:32:25 Perche' avete litigato?
00:32:27 - Perche' e' una troia.
00:32:30 - Scusaci un attimo, dobbiamo solo...
00:32:34 Anche io sono un grande fan.
00:32:36 - Si'?
00:32:38 Parliamo un attimo, ok?
00:32:39 Ok! Tranquillo, Scooby.
00:32:43 Si', per favore, non chiamarmi Scooby.
00:32:45 Ok, ok, ok.
00:32:48 Ehi, amico,
00:32:50 ci vuoi scusare un secondo?
00:32:52 Ciao, sexy.
00:32:53 Mi piace il modo in cui quei
00:32:58 E' delizioso.
00:33:02 Blanca.
00:33:04 Ti ricordi almeno di me?
00:33:05 Scusa, siamo nello spogliatoio dei
00:33:09 Si'. No, so che non e' proprio l'ideale,
00:33:12 ma se superiamo le prossime settimane,
00:33:14 comportandoci al meglio, guadagneremo
00:33:17 Oh, qual e' il comportamento migliore?
00:33:19 Probabilmente, non usare la
00:33:22 - di fronte alle cheerleader di un paesino.
00:33:25 Stanno affrontando cose pesanti qui.
00:33:26 Una ragazza del posto e'
00:33:29 - quindi la gente e' abbastanza agitata.
00:33:35 Ok, sai una cosa? Ho capito.
00:33:38 Non ti preoccupare, Jake.
00:33:41 La gente non mi dice la
00:33:43 E sono seria riguardo la ricerca
00:33:47 Sono stufa di recitare la parte della
00:33:50 Siamo d'accordo.
00:33:52 Va bene. E...
00:33:54 fa piuttosto...
00:33:55 potresti rivedere l'intero
00:33:58 - Vaffanculo.
00:34:00 La morte di Jaynie Hansen...
00:34:03 Da dove vengo, quando ti
00:34:05 ti rompi una gamba,
00:34:07 Quello che e' successo a lei,
00:34:08 non credo che fosse un incidente.
00:34:11 Il padre di Jaynie mi ha sempre...
00:34:13 spaventato a morte,
00:34:15 ad essere sincero.
00:34:30 Si puo' sapere dove stiamo andando?
00:34:32 E non posso credere che questo sia il
00:34:35 E' l'unico in cui entravamo tutti.
00:34:38 E la scuola ce lo fa
00:34:40 Ascoltate, se questo e' cio' di cui parlavano
00:34:44 Chiunque abbiamo intervistato,
00:34:46 Jake ha ragione. Il paese ha piu' interesse
00:34:49 Qualcuno sa da quanto tempo
00:34:52 Meno di un mese. E' una cosa
00:34:54 Ho visto una foto della moglie
00:34:57 Era molto bella.
00:34:58 Oh, che fortuna. Una gara di caccia.
00:35:02 Fanno queste cose, per divertirsi,
00:35:05 Devo ricordarvi che faccio turni di
00:35:10 Ok. Grazie, Mike.
00:35:13 Bell'orologio, comunque.
00:35:14 Ma perche' non te lo vendi,
00:35:17 Mi piace vivere in camper,
00:35:20 Come vuoi. Sfigato.
00:35:21 Nick, hai idea di dove sia questa casa?
00:35:23 Erin ha detto che non potevamo sbagliare.
00:35:35 Hansen doveva essere devastato,
00:35:37 ma Carhartt testimonio' di aver visto
00:35:40 nel parcheggio della scuola,
00:35:44 Questo lo fece licenziare,
00:35:48 e fu occupato da Carhartt.
00:35:50 L'avvocato di Hansen trovo' delle prove
00:35:53 Ma, come si puo' ben immaginare,
00:35:55 dopo 10 anni in una
00:35:58 e' ancora piuttosto arrabbiato.
00:36:31 Ehila'?
00:36:35 Coach Hansen?
00:36:52 La bella mogliettina ha
00:36:58 Salve. Mi chiamo Jake Tanner e
00:37:03 So cosa avete in mente.
00:37:06 "Lavami del tutto della mia iniquita'
00:37:10 "Poiche' io conosco i miei misfatti, e il
00:37:14 Questo tizio mette proprio i brividi.
00:37:16 Ora le metto questo microfono,
00:37:20 Andatevene da qui.
00:37:22 Non vi ho invitati io,
00:37:26 Vi ho detto di andarvene!
00:37:28 - Ok, ok, ok. Ci scusi.
00:37:32 Non volevamo disturbarla.
00:37:34 - E il mio microfono?
00:37:36 Lo mettero' in conto alla produzione.
00:37:42 Quella troupe televisiva del reality
00:37:45 Mentre loro chiacchieravano con quel pazzo
00:37:49 il corpo maciullato dell'allenatrice delle
00:37:52 Quello si' che avrebbe
00:37:55 Comunque ho fatto alcune riprese col
00:38:17 Non me ne frega un cazzo di
00:38:19 un attimo, quel coglione
00:38:21 Bene, lui vuole che la paghi come assistente
00:38:25 percio' sai che significa?
00:38:27 come una fottuta assistente alla
00:38:29 Finche' sara' sul mio libro paga.
00:38:31 - Ricordatelo.
00:38:32 Voglio sapere quando si appisola,
00:38:36 Tu appunterai tutto e lo detrarrai
00:38:39 Lee, perche' non le
00:38:41 Ha viaggiato tutta la notte.
00:38:42 Ma certo, Jake. Che vuoi fare, darle un
00:38:50 Blanca Champion...
00:38:52 Tutto cio' che riesci a pensare e':
00:38:54 "ma com'e' che questa ragazza non riesce
00:38:58 Cioe', lavateli.
00:38:59 Non capisco.
00:39:01 Sapete spiegarmelo?
00:39:03 Non sapevo bene cosa
00:39:05 Lei e'... e'... lei e' una stronza.
00:39:09 Stiamo cercando tutti un modo per trattare
00:39:12 Ma...
00:39:14 si', non c'e' un'altra parola per Lee.
00:39:15 Lee non va molto d'accordo con
00:39:21 Lee.
00:39:23 - Signore?
00:39:26 Ho sentito cosa le ha detto Vance prima.
00:39:28 Lui ha ragione.
00:39:30 Mike, penso... penso non ci sia bisogno.
00:39:34 Faccio solo il mio lavoro, amico.
00:39:39 Non e' stato un incidente.
00:39:41 Ok, ti ascolto.
00:39:43 Jaynie mi portava sempre a
00:39:46 Conosceva quel posto.
00:39:49 Ho sentito qualcosa mentre
00:39:53 Ma non ho fatto niente.
00:39:55 Sai cosa penso?
00:39:57 Penso che venire a dirmelo faccia di
00:40:01 Faro' qualche domanda in giro.
00:40:03 - Ok?
00:40:05 Andiamo.
00:40:09 Sai, se...
00:40:11 ecco se... se vuoi dormire in...
00:40:15 il letto nel mio camper e'...
00:40:17 e' molto piu' comodo rispetto a qui.
00:40:19 Sto bene qui, testa di cazzo,
00:40:52 Lee?
00:40:54 Sei in casa?
00:41:01 Ehi, amico.
00:41:02 Cosa stai facendo?
00:41:04 Si', vuoi andare fuori, vero?
00:41:07 Va bene.
00:41:08 Va bene, andiamo. Andiamo, Bongo.
00:41:12 Porca puttana.
00:41:15 Oh, Gesu' Cristo.
00:41:17 Non andare a ficcare il naso in
00:41:22 - Come, scusi?
00:41:24 E' un paese piccolo.
00:41:26 Al diavolo le stronzate che il coach Hansen
00:41:30 E un assassino.
00:41:32 Ci siamo capiti?
00:41:35 Si'.
00:41:37 Ci siamo capiti.
00:41:50 Gesu' Cristo.
00:42:38 Gesu', scusate.
00:42:40 Tempismo perfetto, coglione.
00:42:42 Stavamo giusto per uscire a farci una birra
00:42:47 Ok.
00:42:57 Sei proprio una cattiva ragazza!
00:43:25 Io ho un sesto senso
00:43:27 Riesco a sentire l'odore
00:43:29 Sapevo che c'era del marcio in paese.
00:43:31 Lo sceriffo ha detto che era gia'
00:43:35 Qualcuno l'ha detto a suo marito?
00:43:37 Sta facendo scorta di legna giu' a sud,
00:43:41 Di chi state parlando?
00:43:43 C'e' stato... un incidente alla scuola.
00:43:46 La signora Falls, l'allenatrice
00:43:50 Alla fine e' stato... il suo
00:43:53 E' morta. Decapitata.
00:43:55 Stecchita.
00:43:57 Ho capito. E' terribile.
00:44:00 Quanto spesso accadono questi incidenti?
00:44:03 E questo che vorrebbe dire?
00:44:04 Un'aula di falegnameria e'
00:44:08 Queste cose accadono di tanto in tanto.
00:44:12 Fa parte della vita.
00:44:14 Senti...
00:44:16 e se ce ne andassimo? Andiamo
00:44:19 Direi "Cavolo, si'!".
00:44:21 Prendo i nostri cappotti.
00:44:28 Il fatto che restiate qui non
00:44:30 Avete portato il male nella nostra cittadina.
00:44:36 Ricordatevi le mie
00:44:40 Siete stati avvertiti.
00:44:43 - Tutti quanti.
00:44:45 Ehi, ehi, ehi. Andiamo, amico.
00:44:50 Gesu'.
00:44:52 Mi sa che non gli piace che siamo qui.
00:44:54 No, infatti.
00:44:56 No, no, no, non date retta a
00:45:00 E' invidioso perche' vorrebbe
00:45:02 - Lo credi davvero?
00:45:04 Dobbiamo solo preparare
00:45:06 Preparatevi, domani
00:45:09 Credo non sia un buon momento
00:45:11 il corpo della signora
00:45:13 C'e' stato un altro incidente.
00:45:15 Sapete, le uniche cose che ha
00:45:17 dei vecchi inquietanti con
00:45:24 Andiamocene.
00:45:32 Cose da pazzi, amico.
00:45:33 Ho fatto un sacco di show per cui ci
00:45:36 Li' non ci volevano.
00:45:38 Sembra che non vogliano
00:45:41 Voglio dire, vogliono
00:45:43 sai, mangiare alce.
00:45:45 E l'ex coach, sembra il cattivo dei
00:45:50 Onestamente, vorrei sapere dove cazzo era la
00:45:54 il corpo nell'aula di falegnameria.
00:45:56 Probabilmente stavano chiedendo a qualche
00:46:00 Non so quanto spesso, in questo posto,
00:46:01 le donne che usano strumenti industriali
00:46:05 Quindi non so se sia normale o no.
00:46:08 e' piuttosto strano.
00:46:36 CARHARTT - NERVOSO NASCONDE QUALCOSA
00:46:37 MOGLIE?
00:46:39 HANSEN INCOLPA CARHARTT PER
00:46:41 ERIN - RILASCIO DEL COACH
00:46:43 BIBLIOTECARIA - I SEGRETI
00:46:46 TELECAMERA MENSA #1
00:46:50 Hai sentito questa? Blanca
00:46:53 Per l'ultima volta, non so dove siano
00:46:56 - Non sono mai arrivate.
00:47:00 Non posso chiamare il network e dire che
00:47:04 Non mi sta bene che mi parli cosi'.
00:47:06 Il mio lavoro non prevedeva
00:47:10 Perche' non puoi dare al network
00:47:12 E' uno show nettamente migliore.
00:47:15 Perche'
00:47:16 nessuno vuole guardare uno show
00:47:21 Preferirebbero guardare uno show su un
00:47:25 Ecco perche'.
00:47:27 - Posso chiederti una cosa?
00:47:29 Mi hai sedotta perche' pensavi
00:47:32 Se e' cosi', ti sbagli.
00:47:35 Beh, penso che te ne starai zitta.
00:47:37 Sai perche'?
00:47:38 Perche' se non lo fai cancello
00:47:41 ti porto nel bosco e ti ci lascio.
00:47:45 Non lo faresti.
00:47:47 Mettimi alla prova.
00:47:48 Possiamo andare avanti con le buone o con
00:47:52 Sei davvero una stronza.
00:48:25 Finche' giocheranno da Diggers e
00:48:29 niente li potra' fermare. Sentite,
00:48:31 ho solo due ore prima della
00:48:39 Andiamo.
00:48:40 Ehi, il coach...
00:48:42 Il coach e' microfonato?
00:48:44 No, non e' microfonato.
00:48:46 Abbiamo lasciato il suo microfono
00:48:48 Allora dobbiamo microfonarlo
00:48:51 Allora ti consiglio di mandare
00:48:54 Ok. Allora ci mando te.
00:48:57 Si' potrei, ma c'e' qualcun altro
00:49:01 Qualcun altro che puo'
00:49:03 Mi ci vorra' un'ora e mezzo, quindi,
00:49:05 e' quanto basta per andarci da te.
00:49:08 Ok. Vai a sistemare l'impianto.
00:49:09 Ma, ehi, mi fa un favore? Cerchiamo di farla
00:49:15 Perche' mi sta facendo
00:49:18 Ok.
00:49:19 Mi dispiace, capo.
00:49:26 Figlio di puttana.
00:49:27 Nik.
00:49:30 Un assistente alla produzione
00:49:33 Sei come l'assistente lavapiatti.
00:49:37 Beh, se fa schifo?
00:49:42 Vengo pagato abbastanza per farlo?
00:49:45 Cazzo, no.
00:49:54 Coach?
00:50:00 Mi dispiace disturbarla ma...
00:50:02 avremmo bisogno di quel
00:50:05 Ho pensato che potesse averlo qua.
00:50:10 C'e' nessuno?
00:50:16 Non fare il fifone.
00:50:19 Senta, coach, volevo soltanto scusarmi
00:50:24 per quello che e' successo oggi.
00:50:34 Oh, merda!
00:50:39 Ma che cazzo...
00:50:53 Blanca ci prova con tutti i ragazzini,
00:51:00 Ultimamente, sembra che a Erin non
00:51:05 Penso l'abbia chiamata...
00:51:07 troia cocainomane.
00:51:11 Deve anche smetterla di dire
00:51:14 Pensavo che qualcuno le avesse
00:51:18 E invece, lo sta facendo apposta.
00:51:20 "Ella" e' il diminutivo di elefante.
00:51:23 La proiezione al consiglio studentesco
00:51:26 e' stata cancellata fino a nuovo ordine.
00:51:29 Ti devo parlare.
00:51:32 Scusa! Toglimi le mani di dosso, botolo.
00:51:35 Peso 49 chili. Non sono grassa
00:51:39 Ho cercato di essere
00:51:42 Adesso basta!
00:51:43 Ti avverto: sta' lontana da Vance o faccio
00:51:48 e ti faccio legare e poi pesare.
00:51:50 Capish?
00:51:54 Sai cosa?
00:51:55 Fanculo! Non ho bisogno
00:51:57 Questa fottuta
00:51:59 49 chili una sega!
00:52:02 Senti, piccola stronzetta,
00:52:04 non me ne frega niente se mi
00:52:06 E' la prima volta che ho
00:52:09 Di' a Seaton che se mi
00:52:11 mi mettera' sul primo dannatissimo
00:52:14 Mi senti? Pronto?
00:52:17 Mi senti ora?
00:52:19 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo!
00:52:28 - Grazie mille, amico.
00:52:29 Ok, quando torna Disperato,
00:52:32 - Mi sento un'idiota.
00:52:34 Ok, abbiamo 5 minuti prima della partita.
00:52:37 No e non riesco a contattarlo.
00:52:39 E Lee ha detto che se non e' qui
00:52:41 E' un po' rigida, eh?
00:52:44 E dov'e' Mike? Mike!
00:52:46 Eccomi. L'impianto audio e' pronto.
00:52:48 Ok, bene.
00:52:50 Prepariamoci a girare.
00:52:57 I GOLD DIGGERS DIRETTI VERSO I PLAYOFF
00:53:10 Vance, in questa stagione, ha mostrato
00:53:18 Tiro.
00:53:19 Gol!
00:53:23 C'e' solo un'ultima fermata a separare i
00:53:34 - Qualche notizia di Nik?
00:53:36 Dannazione, e' strano.
00:53:38 Oh, ehi, coach.
00:53:40 Bella partita oggi.
00:53:41 Ehi, senta. Posso chiederle un favore?
00:53:42 I favori non sono la mia specialita'.
00:53:45 E' divertente.
00:53:46 Senta, ho notato che c'e' un tapis
00:53:48 Le dispiacerebbe se facessi
00:53:50 Lo sai, mi piace la tua
00:53:53 Molta piu' gente dovrebbe fare
00:53:56 Stiamo andando via, quindi...
00:53:57 assicurati di aver chiuso tutte
00:54:00 Grazie, signore.
00:54:03 Mi scusi, coach rompicoglioni,
00:54:06 che ne dice se le massaggio
00:54:08 cosi' posso allenarmi un po' anch'io?
00:54:12 E' difficile fare sempre
00:54:17 No.
00:54:18 No, a dir il vero mi piace.
00:54:20 Sfigato.
00:54:45 Luke chiama Daphne.
00:54:50 Dimmi tutto, Luke.
00:54:52 Dovevano essere fatte delle
00:54:54 No, che io sappia. Phoebe si e'
00:54:57 Ho appena trovato una mini-videocamera
00:55:00 e non l'ho inserita nell'ordine
00:55:02 E questa e' la seconda che trovo.
00:55:05 Non sapevo che questo show avesse
00:55:06 Neanche io lo pensavo.
00:55:10 - Ti aggiorno.
00:55:40 Chi c'e'? Ci sono ancora io qui!
00:55:43 Ma che diavolo...
00:55:51 Chi c'e'?
00:56:59 Che cazzo? Chi sei, amico?
00:57:55 Oh, cazzo!
00:58:05 Oh, cazzo!
00:58:23 I poliziotti, qui, in realta', sono...
00:58:26 un po' rilassati
00:58:27 nei confronti, come dire...
00:58:30 del lavoro.
00:58:31 I poliziotti di White Plains non sono
00:58:34 Cioe', adorano le ciambelle
00:58:37 non fanno di certo cose come...
00:58:38 rispondere al telefono o indagare.
00:58:41 Provate al bar del posto.
00:58:43 Sembra essere il loro quartier generale.
00:58:46 E' una puttana famosa di Hollywood.
00:58:51 Vi auguro una bella giornata.
00:58:55 Cosa ha detto?
00:58:59 Ehi, ragazzi, volevo chiedervi,
00:59:00 avete messo voi le telecamere nella
00:59:04 Possiamo non parlare di
00:59:06 Ho bisogno di una pausa da
00:59:08 E di altro liquore.
00:59:13 Ehi, qualche notizia di Greg o Nik?
00:59:15 Nessuna, pensavo fossero gia' qui.
00:59:22 Si'?
00:59:28 C'e' nessuno? Ehi, dolcezza!
00:59:30 Ciao, sono qui con una
00:59:33 No? Si'?
00:59:35 Ciao!
00:59:36 Ciao, come stai?
00:59:38 Qualcuna di voi splendide ragazze
00:59:41 Io ne vorrei uno.
00:59:43 Che ragazza.
00:59:45 Sembra che la signorina Champion
00:59:49 Ok, al piu' famoso giocatore di hockey.
00:59:52 Alla piu' provocante
00:59:56 Ok, sono stata chiamata in modo
01:00:04 Dicevamo,
01:00:05 ho sentito che eri in intimita'
01:00:08 Scusami, le cheerleader stavano parlando
01:00:12 E me lo devo ricordare la prossima volta
01:00:15 Si', credo...
01:00:18 credo si possa dire che quest'anno
01:00:20 sia passato da essere il migliore
01:00:22 in un lampo.
01:00:24 Mi dispiace, davvero.
01:00:26 Sai, col tempo andra' meglio.
01:00:28 Mio padre mori' quando avevo 14 anni e pensai
01:00:34 Cioe', il dolore non va via, ma...
01:00:36 andra' meglio.
01:00:41 Promesso?
01:00:43 Si'.
01:00:46 Non e' troppo giovane per lei?
01:00:48 E' illegale lo stesso se e' un ragazzo?
01:00:50 Ho saputo che e' andata a letto con
01:00:53 Poi lei si e' stancata di lui,
01:00:55 fino a quando, finalmente,
01:00:57 E' cosi che iniziano i pettegolezzi.
01:00:59 Cioe', dici che non e' vero?
01:01:00 Beh, credo che la stampa adori dipingere
01:01:03 e credo che a volte si senta obbligata
01:01:08 Phoebe, sei passata da zero
01:01:15 Diciamo solo che questo show parla dei
01:01:25 Mi spiace fare la guastafeste,
01:01:28 Va bene. Fammi solo un favore
01:01:31 Ok.
01:01:37 Adoro... adoro essere qui.
01:01:41 Ma...
01:01:42 Beh, questo e' il punto: mi piace
01:01:45 questo a volte ti puo' far
01:01:49 Questo posto inizia a
01:01:51 Sono pronta a tornare a casa.
01:01:53 Questo paese mi da' veramente i brividi.
01:02:01 - Pronto?
01:02:04 Oh, mio Dio... stento a crederci.
01:02:07 Sono giorni che non prendevo il segnale.
01:02:09 E' cosi' bello sentire la tua voce.
01:02:11 Era ora, ho provato tanto a chiamarti.
01:02:15 Come sta andando?
01:02:16 Oh, non sai quanto abbia bisogno di un
01:02:21 Kathy?
01:02:25 Maledizione.
01:02:58 Greg, stai bene?
01:03:02 Sei qui fuori da molto?
01:03:05 Si congela.
01:03:09 Greg?
01:03:12 Ti sei strafatto un'altra volta?
01:03:15 Oh, mio Dio!
01:03:29 No, no!
01:03:31 No, lo prometto! Non diro' niente!
01:03:34 Ti prego, ti prego. Ti prego, ti prego!
01:03:37 No, no, no! Io non... ti prego!
01:03:39 Oh, mio Dio!
01:03:40 Ti prego, ti prego, ti prego!
01:04:00 In che senso "non e' tornata a casa"?
01:04:02 Non era nel suo letto, ho pensato
01:04:05 Con chi, Blanca? L'abbiamo
01:04:07 Perche' non mi hai svegliata
01:04:09 Credevo che magari se la
01:04:11 Un paio di volte l'ho
01:04:13 Non statemi cosi' addosso,
01:04:16 Ehi Jake, il coach dice che devi
01:04:18 oppure non ti lascera' proprio entrare.
01:04:22 Mi dispiace.
01:04:24 Dov'e' il resto della troupe?
01:04:26 Sai cosa, Lee? Lo vorrei
01:04:28 C'e' davvero qualcosa che non va qui,
01:04:30 Non mi sento molto bene.
01:04:32 Oh, Phoebe, datti un contegno.
01:04:34 Fottiti, Lee.
01:04:36 - Come, scusa?
01:04:39 Jake, hai cinque minuti per
01:04:41 non abbiamo uno show senza la partita.
01:04:43 Beh, cosa vuoi che faccia, Lee?
01:04:46 Come ho detto all'altro ragazzo,
01:04:50 Certamente, stronza.
01:04:52 Scusami... cos'hai detto?
01:04:53 Sai cosa, Lee? Ti ho chiamato stronza.
01:04:55 Inizio a capire come mai il primo
01:04:58 Keir, puoi occuparti dell'audio?
01:05:00 Posso provarci.
01:05:01 Ok. Blanca, avro' bisogno
01:05:04 Oh mio Dio, ricordatemi di uccidere il
01:05:11 Sai cosa?
01:05:14 Non ti permettere di parlarmi
01:05:17 Finisci la giornata,
01:05:19 Perfetto, Lee.
01:05:20 Sai, ho lavorato con persone molto
01:05:23 ma tu sei proprio un'altra razza.
01:05:25 E sai un'altra cosa?
01:05:26 Hai fatto proprio bene a scoparti la tua
01:05:29 Ehi, a proposito...
01:05:30 peccato che la tua ragazza non
01:05:32 Potevo farmela io, prima che
01:05:35 Ti sfido a cercare un altro
01:05:37 Sei finito.
01:05:49 TELECAMERA CORRIDOIO
01:05:57 Dobbiamo setacciare la scuola,
01:06:00 Non puoi nascondere dei monitor di
01:06:03 Sara' la tua testa a
01:06:05 Non siamo a "vita da strega",
01:06:08 arricciare il naso e fare
01:06:10 Vedi solo di tenere sotto
01:06:13 Sempre se ci riesci.
01:06:14 Vado a cercare il resto della troupe.
01:06:16 Uno di quei coglioni
01:06:23 Vai.
01:06:36 Trovati.
01:07:33 Ma che cazzo...
01:07:40 Perche' nessuno vuole guardare uno show
01:07:44 Oh, mio Dio.
01:07:46 Sono su "Punked"? Pensavo lo avessero
01:07:56 Ma che cazzo...
01:08:49 Vogliamo solo che venga registrato che
01:08:54 E Lee vuole che continuiamo
01:08:57 Ma non appena avremo finito,
01:09:02 Di' al tuo cameraman che non ho
01:09:05 il tapis roulant e tutte le luci
01:09:07 Sono scioccato dalla vostra
01:09:10 Vai a fare del bene a un
01:09:12 Mi dispiace, coach. Non e' da lui.
01:09:14 Domattina alle 5 c'e' un
01:09:18 Non aspetta i ritardatari.
01:09:21 Vance, forza, andiamo.
01:09:27 Blanca, aiuta Keir a
01:09:29 Perche'?
01:09:31 Potresti aiutarci a mettere
01:09:34 Gesu'! Che stronzo. E poi dicono
01:09:39 Phoebe, ti aspettiamo?
01:09:41 Devo preparare le liberatorie per la partita
01:09:45 - Ci vediamo agli alloggi, ok?
01:09:48 Stai attenta.
01:10:03 - Luke? Nik?
01:10:05 Ehila'?
01:10:10 Il telefono e' morto, che novita'!
01:10:12 Non sembra che Luke abbia
01:10:14 Hai ragione, stessa cosa per Daphne.
01:10:16 Non ha senso, dove cavolo
01:10:19 Oh, mio Dio!
01:10:22 Porca puttana!
01:10:26 Oh, mio Dio.
01:10:28 - Oh, mio Dio.
01:10:30 - E' l'orologio di Mike quello?
01:10:32 E' quel cazzo di microfono che
01:10:34 doveva tornare la' per prenderlo.
01:10:38 Oh, quel fottutissimo coach pazzo
01:10:41 - dobbiamo chiamare la polizia!
01:10:44 Controllate il telefono. Avete segnale?
01:10:46 Keir, controlla il telefono. Blanca.
01:10:49 Non c'e' segnale, niente.
01:10:55 Questo cos'e'?
01:11:00 Cos'e' quella maschera
01:11:03 Chi se ne frega! La' fuori c'e' qualcuno
01:11:05 che crede che vada bene
01:11:10 Oddio.
01:11:18 Oh, mio Dio.
01:11:19 Quella e' Daphne.
01:11:21 - Cosa?
01:11:23 Si trova vicino alla
01:11:26 Dobbiamo andare la' fuori.
01:11:34 Ragazze, dobbiamo andare.
01:11:35 Potrebbe essere ancora viva,
01:11:38 Stento a crederci.
01:11:46 - Ehi, perche' ci fermiamo qui?
01:11:50 Ho bisogno che voi stiate qui e
01:11:53 Ho visto una vecchia radiotrasmittente
01:11:56 Ditegli di venire al cartello della gara
01:12:00 Ok, quindi vai a passare del tempo
01:12:03 Sentite, dobbiamo tornare sulla strada
01:12:05 Mi dispiace deludervi ma quella
01:12:08 Se non lo fosse, Blanca? Se anche Nik e Luke
01:12:11 Eppoi come riusciamo
01:12:13 Tieni, prendi queste. Le hanno
01:12:16 Ferma, ferma, ferma,
01:12:19 Ok, va bene. Allora vieni con noi.
01:12:21 Entrambe queste opzioni fanno schifo.
01:12:23 Blanca, per favore, scegline una.
01:12:25 Va bene. Va bene. Rimarro' qui.
01:12:27 Ma mi prendo il cane,
01:12:29 Torneremo a prenderti.
01:12:32 Ehi, ehi. Prendi questa.
01:13:14 Scusate?
01:13:16 Avete dei lassativi?
01:13:18 Sono settimane che non caco.
01:13:24 Scusate?
01:14:19 Se desiderate inoltrare un chiamata,
01:14:37 C'e' nessuno?
01:14:40 Coach?
01:14:42 Chi c'e' la' dietro?
01:14:45 Sei tu, Phoebe?
01:14:46 Quella cosa e' ancora li'?
01:14:49 Maschera? Ti sei drogata?
01:14:55 Dobbiamo andare via da qui.
01:14:56 - Scappi, scappi!
01:14:58 - Scappi!
01:15:04 Salga in macchina. Salga in
01:15:07 Salga!
01:15:11 E' meglio che non sia un qualche tipo di
01:15:14 La' dentro c'era un tipo con
01:15:17 - E ha cercato di uccidermi.
01:15:19 Stai parlando come una
01:15:45 Pronto?
01:15:46 Pronto, c'e' nessuno? E' un'emergenza.
01:16:07 C'e' qualcuno? C'e' nessuno?
01:16:08 E' un'emergenza.
01:16:11 C'e' qualcuno?
01:16:15 Bongo.
01:16:16 A chi abbai?
01:16:54 Daphne!
01:17:01 Daphne!
01:17:09 Cosa cazzo e' quello?
01:17:12 Cosa?
01:17:26 Porca troia.
01:17:31 Ok, andiamocene da qui.
01:17:38 Cazzo!
01:17:43 Keir, non riusciremo ad aprirla.
01:17:46 Bongo!
01:17:47 Dove stai andando?
01:17:49 Dio!
01:17:55 Bongo!
01:17:59 Senti, io vado a cercare aiuto.
01:18:02 Ti giuro che portero' qualcuno
01:18:05 - Ok, ok.
01:18:09 Cazzo! Cazzo!
01:18:34 Porca puttana!
01:18:37 Blanca?
01:18:43 Cosa fai quaggiu'?
01:18:45 Da quanto tempo sei quaggiu'?
01:18:47 Mi sono intrufolato quando quella
01:18:50 E poi e' arrivata quella cosa.
01:18:52 Che vuol dire "quella cosa"?
01:18:54 Vi ha guardato attraverso
01:18:57 E ha guardato quello.
01:19:04 Oh, mio Dio.
01:19:31 Tu lo hai visto mentre le faceva questo?
01:19:37 Ok, ce ne andiamo. Forza.
01:19:40 Da questa parte si fa prima.
01:19:54 Oh, mio Dio.
01:20:02 Oddio.
01:20:06 CHIAVI PULMINO
01:20:10 Dobbiamo andarcene. Forza.
01:20:24 Ok, ok. Vieni qui.
01:20:26 Ascoltami. Voglio che tu stia qui.
01:20:29 Devo prendere delle chiavi.
01:20:39 SISTEMA D'ALLARME ATTIVATO
01:20:41 Merda!
01:20:44 Ragazzino, vieni qui!
01:20:48 - Blanca!
01:20:49 Ascolta, voglio che tu corra.
01:20:51 Inizia a correre piu' veloce che puoi finche'
01:20:55 E digli che abbiamo bisogno di
01:20:58 sono alla casa dell'allenatore Hansen,
01:21:00 Ti prometto che ti trovero'. Adesso vai!
01:21:03 Vai!
01:21:16 Oh, mio Dio.
01:21:53 Blanca?
01:22:02 Blanca?
01:23:03 Chi cazzo sei?
01:23:15 Oh, mio Dio.
01:23:16 Porca puttana.
01:23:17 Oh, mio Dio.
01:23:23 Ok.
01:23:24 Ok, ok.
01:23:31 Lasciami! Chi sei?
01:23:38 Oh, mio Dio.
01:23:39 - Ascolta...
01:23:40 - Posso spiegare.
01:23:42 Ferma, ferma, ferma!
01:23:44 Se solo mi ascoltassi... Se mi ascoltassi,
01:23:48 Non capisci che ho fatto
01:23:51 Per te?
01:23:52 Se... se quelle persone mi avessero
01:23:55 Sono l'unico a cui
01:23:57 T'importava delle persone di quel video?
01:23:59 Lo avrebbero raccontato.
01:24:01 Quella ragazza e l'allenatrice delle
01:24:04 Tu puoi capirmi, vero?
01:24:05 Avevo gia' cominciato.
01:24:10 Toglile di dosso le tue mani del cazzo.
01:24:27 Ho avuto un casino di guai, per
01:24:30 Adesso lo guarderai con me.
01:24:32 L'ho gia' visto.
01:24:35 Hai detto che volevi l'opportunita' di
01:24:38 E io ti ho dato quella opportunita'!
01:24:40 Perche' credimi, adesso la
01:24:43 Perche' dovresti vedere la tua faccia.
01:25:00 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
01:25:19 Va tutto bene.
01:25:21 E' finita. E' finita.
01:25:33 E' tutto ok.
01:26:05 - Ehi.
01:26:07 Come ti senti?
01:26:09 Oh, molto probabilmente questo e' il
01:26:13 Come va la gamba?
01:26:14 Ah, fa male. Ma si rimettera' a posto.
01:26:17 Vance e Connor mi hanno trovato.
01:26:18 E' stato grazie a Blanca.
01:26:22 Come sta lei?
01:26:23 Ah, bene, per quanto possibile.
01:26:26 Dio, ti immagini cosa tirera'
01:26:30 E che mi dici di Mike?
01:26:32 La descrizione di Mike corrisponde
01:26:34 fuggito di recente, che era
01:26:37 Quindi, non so cosa pensare.
01:26:43 Ne vale davvero la pena?
01:26:45 Cosa?
01:26:49 Essere cosi' famosa?
01:26:56 Te lo faro' sapere poi.
01:26:59 Le autorita' comunicano che la serie
01:27:03 nel tentativo di impressionare la
01:27:06 Il coinvolgimento della Champion,
01:27:14 Aspetta un momento.
01:27:42 Aspetta, e quello cos'e'?
01:27:46 E' un giubbotto antiproiettile.
01:28:14 Cosa penso che sia successo
01:28:17 Mio Dio. Penso sia stata una tragedia.
01:28:22 D'altra parte, e' stato anche uno dei
01:28:26 Ma cosa possiamo farci?
01:28:30 Abbiamo mandato dei fiori.
01:28:34 Non solo a Blanca. Li abbiamo mandati
01:28:38 Sapete, quel tecnico del suono
01:28:41 Cioe', non ci vuole mica tutto quel tempo
01:28:46 Ho cercato di essere
01:28:50 Ad essere davvero sinceri,
01:28:52 non capisco perche' Mike fosse cosi'
01:28:57 Ma no, insomma, penso che avrebbe dovuto
01:29:00 Credo che quello... credo che quello
01:29:03 Penso che con quello si
01:29:06 Se devo dire la mia,
01:29:10 Ma era amore.
01:29:11 Dopo la strage,
01:29:14 mi ha offerto un posto da co-condutrice
01:29:17 Ho ricevuto un'offerta anche dal
01:29:20 Ma il mio agente, Seaton, pensava che
01:29:24 Seaton pensa che Gesu'
01:29:27 Vorrei che la gente sapesse che
01:29:28 il motivo per cui Blanca mi ha
01:29:30 era che mi aveva beccato a piazzare
01:29:33 un nostro piccolo "struscio party".
01:29:36 Non e' stata contenta della mia idea.
01:29:37 Da quello che mi ha detto la polizia,
01:29:40 grazie al fatto che aveva rubato
01:29:44 attenuano i tuoi segni vitali cosi'
01:29:47 E... credo che abbia usato lo
01:29:51 E aveva un giubbotto antiproiettile.
01:29:54 tizio sapeva davvero il fatto suo,
01:29:59 Non me lo sarei mai
01:30:02 Mike, il tecnico del suono,
01:30:06 Se credo che Blanca fosse
01:30:09 Penso che non se l'aspettasse per niente.
01:30:13 Dio, ho letto i quotidiani, e il network
01:30:18 E grazie a Dio quel...
01:30:20 tecnico del suono pazzo ha lasciato
01:30:22 perche' quell'Emmy l'ha
01:30:25 Voglio dire, mi danno 5 milioni di
01:30:28 Vance... non so, per...
01:30:31 Mi fa piacere, davvero, ma...
01:30:33 per qualche motivo ha una specie di...
01:30:35 apribottiglie barra apritrappole
01:30:39 Apro trappole per orsi da
01:30:42 non e' stato poi chissa' cosa.
01:30:44 Se mi e' arrivato il messaggio di Jake
01:30:49 Si'. Beh, stavo cercando di ascoltarlo,
01:30:52 all'aeroporto di Los Angeles, e Hillary
01:30:55 avevano occupato la sala d'aspetto VIP,
01:30:58 un casino infernale in quel terminale.
01:31:01 Il network Affiliated...
01:31:03 mi ha assunto come regista
01:31:07 che, come sapete tutti, e' il
01:31:10 Per quanto mi riguarda,
01:31:13 nella versione cinematografica de
01:31:16 E' stata un'idea di Blanca.
01:31:18 E del mio avvocato.
01:31:19 Sono abbastanza sicuro che
01:31:22 Comincio a pensare che aver fatto
01:31:26 Oh, quando Jake mi ha chiesto di...
01:31:29 andare a casa del coach Hansen,
01:31:32 credo che la mia prima reazione sia
01:31:36 Ok, possiamo chiudere? Devo accompagnare
01:31:39 e non faccio mai aspettare
01:31:46 ::Italian Subs Addicted::