Killer s Kiss

es
00:01:40 Es increíble cómo a veces
00:01:44 al que no eres capaz
00:01:47 y aun así no puedes pensar en nada más.
00:01:50 Al final no sirves para nada, ni para nadie.
00:01:54 Quizá ocurra por tomarse
00:01:58 Al menos,
00:02:01 justo antes del combate con Rodriguez,
00:04:07 - ¡Diga?
00:04:08 - ¡Por qué tardas tanto?
00:04:10 Bien, pero se está haciendo tarde.
00:04:14 Coge un taxi. No me va el coche.
00:06:30 - Veo que te va muy bien.
00:06:35 Vive en el edificio.
00:06:38 - Era un boxeador muy bueno.
00:06:40 Sí.
00:06:42 Boxea esta noche.
00:06:59 Querido Davey:
00:07:03 y nos preguntábamos si todo va bien.
00:07:06 Por aquí todo sigue igual.
00:07:09 Sigo yendo a Seattle todas las semanas
00:07:14 Por fin la semana pasada compré
00:07:19 La artritis de la tía Grace
00:07:21 Hasta puede montar y a veces
00:07:25 Creo que eso es todo por ahora.
00:07:30 Escribe pronto.
00:08:22 BAlLE
00:08:25 PAREJAS DE BAlLE
00:10:33 ..reúne a dos púgiles con garra.
00:10:35 El joven Kid Rodriguez, ganador
00:10:39 y el veterano Davey Gordon,
00:10:44 y perdedor en nueve,
00:10:46 La larga carrera de Gordon, de 29 años,
00:10:49 ha sido una larga promesa
00:10:52 Aunque pega fuerte y es inteligente,
00:10:57 y por desgracia da lo peor de sí
00:11:00 Y el de esta noche lo es sin duda,
00:11:05 Y ahora, unas palabras amistosas
00:15:33 El combate de esta noche
00:15:36 gracias al joven peso wélter Rodriguez,
00:15:39 que ha dejado fuera de combate
00:15:42 Pero, para Gordon,
00:15:45 Debía demostrar
00:15:49 pero, desgraciadamente para él,
00:15:53 Como suele decirse, un boxeador,
00:17:17 ¡Diga?
00:17:18 El Sr. Davey Gordon, por favor.
00:17:21 Soy yo.
00:17:22 Un momento. Le paso una llamada.
00:17:26 - Hola, Davey. Soy el tío George.
00:17:28 - ¡ Cómo estás?
00:17:30 También. Oye, ¡te apetece
00:17:35 a pasar un tiempo con nosotros?
00:17:39 Es muy amable de vuestra parte, pero...
00:17:42 - Hemos visto el combate por la tele.
00:17:45 - Nada. Sólo lo hemos visto.
00:17:48 - Son cosas que pasan.
00:17:51 Olvídalo. Necesitas unas vacaciones,
00:17:55 ¡Por qué no te vienes?
00:17:58 Bueno, no sé.
00:18:02 Ahora estoy un poco atontado.
00:18:04 Ya me lo pensaré.
00:18:07 Ya os llamaré.
00:18:09 - ¡No estarás herido?
00:18:13 Bien. Dinos algo lo antes posible.
00:18:17 - La tía Grace te manda un beso.
00:18:21 Ya nos dirás cuándo vienes.
00:18:25 Descuida. Gracias por llamar.
00:18:29 - Cuídate.
00:19:30 Vete a casa, desgraciado.
00:19:33 Vete a casa.
00:19:49 ¡ Qué está pasando ahí dentro?
00:20:46 Bueno, así está mejor.
00:20:50 Oiga,
00:20:52 si no es mucha indiscreción,
00:20:56 ¡ qué ha ocurrido?
00:20:59 Bueno, hace una hora...
00:21:21 ¡ Y bien?
00:21:25 ¡ Qué quieres?
00:21:28 Lo siento.
00:21:30 Lo siento mucho.
00:21:32 - Ahora ya no importa.
00:21:36 No.
00:21:38 - Gloria, por favor.
00:21:41 Vete.
00:21:48 Sí, no me extraña nada.
00:21:50 Siempre he echado a perder
00:21:54 - Toda mi vida.
00:21:58 Gloria, ¡no lo entiendes?
00:22:00 Si supieras lo bajo
00:22:03 - No sabía que tuvieras sentimientos.
00:22:07 Estoy loco por ti.
00:22:09 Quiero sacarte de aquí. Te mantendré.
00:22:13 - No podrías hacer nada por mí.
00:22:17 - Déjame sufrir sabiendo lo que sientes.
00:22:20 Para mí sólo eres un viejo. Hueles mal.
00:22:24 Estoy loco por ti.
00:22:26 No soporto ver a esos tipos
00:22:30 Pues ya no tendrás que verlo más.
00:22:33 - Por favor, dame una oportunidad.
00:22:37 - Por favor.
00:22:48 No lo piense más. No volverá.
00:22:52 No se preocupe.
00:22:55 Estoy muy cansada.
00:22:58 Cierre los ojos.
00:23:02 Me quedaré aquí con usted.
00:25:33 Cerré su puerta con llave y me marché.
00:25:36 Nada más levantarme,
00:25:39 La desperté al llamar, pero estaba
00:25:44 Luego me dijo
00:25:47 Supongo que entonces empecé
00:25:51 y de que iba a volver a Seattle
00:25:55 Pero, pensándolo ahora,
00:25:57 me doy cuenta de que, mientras hablaba,
00:26:01 que no debería preguntarle
00:26:05 En fin, hablemos de usted.
00:26:08 ¡ Quiénes son los de las fotos?
00:26:13 ¡ Y cómo es que se lió
00:26:17 ¡ Qué pasa?
00:26:19 Nada.
00:26:20 Es curioso que me haga esas preguntas.
00:26:25 - Así, juntas.
00:26:28 Están muy relacionadas.
00:26:32 - ¡ Qué quiere decir?
00:26:35 Si no le importa contármelo.
00:26:38 No. Por alguna razón,
00:26:41 Nunca se lo he contado a nadie.
00:26:49 Ése es mi padre.
00:26:53 Supongo que en realidad
00:26:56 Era bailarina, y todo el mundo
00:27:00 Adoraba a papá,
00:27:04 Pero voy a empezar por el principio.
00:27:07 lris tenía ocho años.
00:27:09 Mi padre era un escritor
00:27:12 y mi madre era muy guapa e inteligente.
00:27:16 Se querían mucho y eran muy felices.
00:27:20 Entonces nací yo
00:27:24 Dicen que mi padre
00:27:27 Y no creo que volviera
00:27:32 Fue pasando el tiempo,
00:27:36 Era la viva imagen de su madre.
00:27:40 lris era la favorita de papá,
00:27:44 Y tal vez empezara a odiarla.
00:27:47 Papá era bueno conmigo.
00:27:50 A los 20 años, lris
00:27:54 y papá estaba muy orgulloso de ella.
00:27:57 Un día, lo recuerdo muy bien,
00:28:01 un domingo por la tarde,
00:28:03 lris vino a casa toda emocionada
00:28:07 El hombre no estaba mal, tenía
00:28:12 Mi padre lo conocía y le gustaba,
00:28:14 pero se puso a reír cuando lris
00:28:17 sencillamente porque él quería
00:28:22 Nunca dijo si le quería o no.
00:28:26 Unos meses más tarde,
00:28:31 Resultó que nunca se recuperaría,
00:28:33 y que necesitaría
00:28:36 De seis meses a dos años, dijeron.
00:28:41 El sueldo de lris no bastaba, y en
00:28:47 Yo no podía trabajar. Sólo tenía 1 3 años,
00:28:50 todavía iba a la escuela primaria.
00:28:53 De repente, lris se casó
00:28:55 y todos empezamos a vivir
00:29:00 Mi padre recibía los mejores cuidados
00:29:06 lris abandonó la danza,
00:29:09 y se pasaba el día sentada
00:29:13 Pese a su enfermedad, él siempre
00:29:17 Supongo que yo
00:29:24 Así transcurrió un año.
00:29:26 Su marido era un hombre tierno,
00:29:30 Para entonces, seguro
00:29:34 Pero nunca dijo nada.
00:29:36 Una fría mañana de invierno,
00:29:42 lris parecía de piedra. Ni se inmutó.
00:29:46 Yo empecé a llorar
00:29:49 que sólo había estado fingiendo
00:29:54 Ella no dijo una palabra.
00:29:56 Permaneció en silencio
00:30:02 Luego se fue a su cuarto
00:30:06 Era de uno de sus ballets.
00:30:10 Al poco rato, su marido la encontró
00:30:15 Se había cortado las venas
00:30:20 Me dejó una nota.
00:30:25 Decía que me quería.
00:30:27 Sentía haberlo estropeado
00:30:31 Un día, estaba en la ciudad
00:30:34 y por casualidad pasé
00:30:37 El cartel decía:
00:30:40 No sé qué me dio. Subí y cogí el trabajo.
00:30:46 No lo entiendo.
00:30:49 Cada noche trabajaba
00:30:52 en ese zoo humano.
00:30:55 Y pensaba: ''Al menos lris
00:31:02 Luego empecé a sentirme mejor.
00:31:07 Vamos a dar un paseo.
00:31:10 Salimos a pasear.
00:31:12 Le compré un helado
00:31:16 Caminamos durante horas,
00:31:19 Estaba muy contenta
00:31:22 Pero cuando le dije
00:31:26 volvió a ponerse seria
00:31:28 Yo no lo sabía, pero ya estaba hecho
00:31:33 No volvimos hasta después del almuerzo.
00:31:45 Ha pasado algo.
00:31:47 Lo sé.
00:31:49 - ¡Lo sabes?
00:31:54 - ¡Eso es todo?
00:32:24 Te quiero.
00:32:26 ¡ Que me quieres? Tiene gracia.
00:32:30 ¡Por qué tiene gracia?
00:32:32 ¡Por qué?
00:32:33 Es un error confundir
00:32:46 Mira, Gloria...
00:32:54 Ahora que lo pienso,
00:32:58 pero accedió a venir a Seattle conmigo.
00:33:00 Tendría que haber visto
00:33:03 que por miedo
00:33:06 Pero me engañé, y sólo era capaz
00:33:10 Reservamos los billetes y avisamos
00:33:14 Luego, juntamos nuestros ahorros.
00:33:20 - ¡ Sí?
00:33:22 Dice Gloria Price que vendrá
00:33:27 ¡ Sigue ahí, Sr. Rappalo?
00:34:24 - ¡Albert?
00:34:27 ¡Tienes bastante dinero
00:34:31 ¡ Qué prisa hay?
00:34:33 No me encuentro muy bien.
00:34:37 - Un momento. Voy a ver.
00:34:48 Sí, pásate por aquí.
00:34:50 ¡ Y si quedamos en Pleasureland?
00:34:56 Esta noche, sobre las ocho.
00:34:58 Allí estaré, pero a las 8.1 5.
00:35:01 Voy a salir con mi mujer.
00:35:04 Vale, nos vemos allí.
00:35:44 PlSE CON CUlDADO
00:36:49 - ¡ Sigues pensando lo mismo?
00:36:52 - Tengo entendido que te marchas.
00:36:56 - ¡Adónde?
00:36:59 Claro. ¡ Cuánto te debo?
00:37:02 - Una semana.
00:37:05 No.
00:37:06 - ¡Te volveré a ver?
00:37:09 - No lo soportaría.
00:37:13 - No es verdad.
00:37:15 - Podría matarte aquí mismo.
00:37:20 - Yo no estaría tan seguro.
00:37:26 - ¡Por qué?
00:37:38 - ¡Te vas con él?
00:37:41 - Sí que te vas con él, ¡ verdad?
00:37:44 - Entonces es que sí.
00:37:46 - Es un desgraciado. Te matará a trabajar.
00:37:50 Sí. Como dicen: ''¡Puede
00:37:53 Así que también eres humorista.
00:38:01 Vete.
00:38:04 No te estoy pidiendo
00:38:08 ¡Largo!
00:38:31 Devuélveme la bufanda.
00:39:35 ¡ Señorita? El jefe dice que lo siente
00:40:30 ¡ Qué queréis?
00:40:37 ¡ Quiénes sois?
00:40:40 Tened.
00:40:42 ¡ Queréis mi dinero? Tomad.
00:41:26 - ¡Adónde has ido?
00:41:30 Se ha negado,
00:41:32 Qué raro. ¡Has visto a Albert?
00:41:35 Antes había alguien aquí.
00:42:10 Se habrá cansado de esperar.
00:42:22 Tomamos unos huevos con jamón
00:42:26 Al volver a casa, sugerí
00:42:30 y le dije que pasaría a buscarla.
00:42:49 POR FAVOR,
00:44:22 Abra la puerta.
00:44:34 - Parece que se ha ido.
00:44:37 No, señor.
00:44:38 - ¡De dónde es?
00:44:42 - ¡ Cuándo se marchó?
00:45:01 - ¡ Cuánto tiempo llevaba viviendo aquí?
00:45:04 - Ayúdeme a abrir este cajón.
00:45:11 - ¡En qué lío se ha metido?
00:45:14 Han encontrado el cuerpo
00:45:21 Bien, vamos.
00:46:59 Buenos días, Sr. Rappalo. Siento que
00:47:03 En fin, el Sr. Albert
00:47:08 Se ha cargado a mi manager.
00:47:10 - No sé de qué me habla.
00:47:12 - ¡ Quién?
00:47:14 - No lo sé.
00:47:18 Voy a contar hasta tres,
00:47:23 Uno, dos.
00:47:24 - Un almacén de la calle 24.
00:47:27 - La esperaban mis hombres.
00:47:29 Sí, está bien. Tenía que hacerlo.
00:47:33 Vio a mis hombres en el salón de baile.
00:47:36 Era una testigo. Le creía muerto.
00:47:39 Se la llevaron, hicieron como si
00:47:43 Yo no quería matar a nadie.
00:47:47 Arranque.
00:48:25 Arriba las manos.
00:48:37 ¡Es usted, Sr. Rappalo?
00:48:41 Sí, soy yo, chicos.
00:49:06 En pie, los dos.
00:49:11 Las manos contra la pared.
00:49:20 Vamos.
00:49:47 - ¡ Cómo estás, cariño?
00:49:51 No puedo con la cuerda.
00:49:53 Ten cuidado.
00:50:00 Tú.
00:50:01 Sí, tú.
00:50:03 Desátala.
00:51:01 Escucha, Vinnie.
00:51:03 No me mates. No quiero morir.
00:51:06 Haré todo lo que me digas.
00:51:10 Pero le quieres, ¡ verdad?
00:51:13 No sé, no lo creo.
00:51:16 ¡Dos días!
00:51:18 Por favor, Vinnie, no me mates.
00:51:21 Dijiste que estabas
00:51:24 Sólo soy un viejo
00:51:28 No lo decía en serio.
00:51:30 Tú lo sabes.
00:51:51 - Podríamos irnos juntos.
00:51:53 Tengo mucho dinero. Podríamos
00:51:57 Londres, París, Sicilia.
00:52:00 - Haré todo lo que quieras.
00:52:03 Asentarnos, tener un par de críos.
00:52:06 Sí.
00:52:09 ¡Por quién me tomas?
00:52:13 Tú y tu amorcito no os vais a reír de mí.
00:52:16 Antes te gustaba.
00:52:19 - Podría volver a ser así.
00:52:23 - No me importa.
00:52:25 pero yo no estaba a tu altura.
00:52:29 Los envié a machacar a tu amorcito.
00:52:32 Se golpeó la cabeza con la acera.
00:52:36 Ni hablar, nena. De eso nada.
00:52:48 No disparéis. Vamos.
00:52:56 Tú quédate con ella. ¡Vamos!
00:53:30 Se ha ido por allí.
00:53:34 Cuidado. Es un callejón
00:54:39 Bájala. Vamos, deprisa.
00:56:24 - ¡ Qué pasa?
00:56:27 - Vamos.
00:57:25 Lo tenía.
00:57:27 Tengo que salir de aquí.
00:59:54 Yo no veo nada. ¡ Y tú, Joe?
00:59:59 Vamos a echar un vistazo
01:01:56 Cuando llegó la policía,
01:01:59 Al del tejado lo cogieron más tarde.
01:02:01 De camino a la comisaría,
01:02:04 Supongo que no entendía por qué
01:02:08 No creo que pensara en cómo me sentí
01:02:13 En la comisaría,
01:02:16 A las cinco horas,
01:02:19 y los matones confesaron haber
01:02:23 Cuando salía de allí, me dijeron
01:02:27 No había dejado ningún mensaje,
01:02:31 Y ya no creo que vuelva a saber nada.
01:02:34 En fin, supongo
01:02:37 conoces a una chica
01:02:39 Cobré el cheque, le envié unas flores
01:02:44 y aquí estoy.
01:02:46 El Pathfinder a Chicago y Seattle
01:02:51 de las dos en punto
01:02:53 efectuará su salida por la vía 1 3.
01:02:58 Pasajeros para Pittsburgh,
01:03:01 Chicago, Saint Louis,
01:03:03 y Seattle.
01:03:57 ¡Davey!
01:04:22 Subtítulos de Visiontext: Elvira Saiz