Killing Floor The

es
00:00:50 El edificio fue construido en 1879.
00:00:53 Como le explique a su asistente
00:00:56 Usted tiene 16º, 17º o 18º
00:01:00 Cuando tengas todo listo, lo ojeare
00:01:02 Tengo muchos manuscritos en mi mesa, haz
00:01:05 Envía para mi otras copias, porque
00:01:07 Después de el tema anterior, estaba
00:01:10 - La compañia
00:01:13 Ocho
00:01:14 Quién llama ocho veces en
00:01:25 4 baños, 5 cuartos...
00:01:28 El arrendador tomará cuidado de
00:01:31 ¿Quién más? Sí.
00:01:35 Intentaremos en el teléfono celular.
00:01:40 360° de las grandes vistas del centro,
00:01:45 Hazme sentir interes!
00:01:46 - La suite tiene... Jaccuzzi...
00:01:49 Pideme el bosquejo cuando
00:01:53 el elevador privado para
00:01:55 Así como para el resto
00:01:58 Bec, está ahí? Quién más está?
00:02:01 Quién? Dunlock?
00:02:04 No, no se quien es.
00:02:06 Hei, Bec, yo termine todo, voy
00:02:11 - Como mencione, la compañia
00:02:13 Pero yo sí lo estoy..
00:02:14 qué tengo que hacer para quedarme
00:02:20 Jesus Cristo, me rehaces una historia en
00:02:24 Hazme sentir interes..
00:02:26 crea una historia profunda adentro
00:02:29 escribe una historia hacerca de tí en
00:02:35 Caé en la tierra, vos me
00:02:37 - Lo se, disculpame, disculpame
00:02:40 Por lo menos tú lo tomas en cuenta.
00:02:43 Garret se comunico nuevamente.
00:02:44 Porqué mi mejor amigo
00:02:47 Deja un recado con su asistente.
00:02:49 - Qué?
00:02:55 Tú deberias haberlo llamado,
00:02:56 Te estoy recordando hace una semana,
00:02:59 Mandale una cesta de basquet, una
00:03:02 Que yo lo siento mucho, que..
00:03:05 y que todos los otros socios
00:03:07 Grandes, o los otros socios?
00:03:11 Los otros socios.
00:03:15 Hei, David?
00:03:17 Usted por si acaso
00:03:19 Tendra oportunidad de ver mi historia,
00:03:21 Mierda! No.
00:03:22 Voy a terminar ésto y la leere tan
00:04:13 Ei!
00:04:30 Oh mierda!
00:04:32 Lo siento mucho.
00:04:36 Todo bien, todo bien
00:04:43 - El café deberia hacer eso, pero
00:04:47 Con soja.
00:04:50 Con soja y una toalla.
00:04:53 El impacto debe ser mucho mayor
00:04:56 No, no para mí.
00:05:02 Uau! es un edificio excelente.
00:05:06 Si, lo adoro
00:05:10 Tú lo debes saber.
00:05:13 - Este lugar es bien exclusivo.
00:05:18 - Un café con leche de soja.
00:05:23 Entonces que haces tú?
00:05:27 Yo, represento escritores de libros.
00:05:30 - Que tipos de libros?
00:05:33 - Bien, enteramente.
00:05:38 Es por eso que tú estabas corriendo
00:05:45 El horror asusta porque juega con
00:05:49 De qué tienes miedo?
00:05:52 Tengo una fiesta ésta noche.
00:05:54 - Tú no respondistes.
00:05:58 Chequea tu lista de invitados,
00:06:02 Usted no invitó a sus vecinos...
00:06:06 Audrey Levine, tercer piso.
00:06:12 Un placer en conocerla.
00:06:15 Gracias para el trago.
00:06:22 Tu no pensastes que entraba al departa-
00:06:25 Yo solo pense que tú eras fácil.
00:06:28 Lo soy, tú no eres tan gracioso.
00:06:34 - Te veo ésta noche?
00:06:43 - Hola Rachel.
00:06:45 Bonito vestido.
00:06:55 Me da un Flyboy sin hielo
00:06:57 - Bobby Reed. Felicitaciones por tu libro!
00:07:01 Difícil de creer, solamente
00:07:03 Sin Oprah. Qué ocurrio
00:07:07 Pero, estoy seguro que su agente
00:07:12 Diviertete.
00:07:27 Yo creo que Pepe está haciendo
00:07:31 Hola.
00:07:35 Tú vas a un aniversario después
00:07:38 Es para tí.
00:07:40 Casa... eso es una sorpresa.
00:07:43 Joe Grimple, Kathy Mahoney
00:07:51 Tienen que disculparnos.
00:07:52 es que estamos trabajando como dirigir
00:07:56 Ustedes diviertanse.
00:08:02 Espero no estar distrayendote.
00:08:04 Tú salvastes mi pellejo.
00:08:13 Estar en la fiesta se está convirtiendo,
00:08:17 La comida es...
00:08:25 Bonita noche.
00:08:27 Perdoname, yo te conozco?
00:08:30 Encuentro que quizás dejarnos
00:08:34 Tienes un lugar adorable.
00:08:36 - Es brillante, muñeca
00:08:40 En verdad, creo que tú ya lo dijistes
00:08:44 Quieres algo para beber?
00:08:49 Contando que tú me prometas
00:08:54 No, excelente.
00:08:58 Ahí estás tú!
00:09:00 Camine buscandote por todos lados.
00:09:03 Como estás tú, mi hermano?
00:09:06 Me está saliendo bien.
00:09:11 Estoy muy bien! Nunca amargo,
00:09:15 Nunca estuve mejor.
00:09:21 - Excelente fiesta...
00:09:24 Festejando! Bebiendo. Qué, tú
00:09:28 Disculpame.
00:09:30 - Tú estás apestando.
00:09:37 Sabes, si deseas estar furioso
00:09:40 No seas cobarde sobre éste
00:09:42 Sere directo.Apenas salga
00:09:45 Direto. Como la cesta de basquet
00:09:49 David.
00:09:51 - Yo invente la cesta de basquet.
00:09:54 No. Eso indicada en realidad
00:09:57 - Yo dicté la carta.
00:10:01 Yo estoy mal conmigo mismo, por
00:10:04 Cristo.
00:10:06 Cuando se pierde un empleo, y tu mejor
00:10:11 Sacastes dinero para otra agencia,
00:10:13 - No fue eso lo que sucedio
00:10:17 Vamos allá, yo estoy
00:10:19 Tú estás relajado Garret.
00:10:25 Relajado...
00:10:35 Tendria que ser mi vida.
00:10:42 Disculpame.
00:10:47 Carajo.. carajo..
00:10:59 Que escribistes en la anotación
00:11:01 Sólo lo que tú me distes para escribir,
00:11:04 Eso que tú vistes,
00:11:08 Tú vistes a Audrey Levine?
00:11:12 Su nombre no estaba en la lista...
00:13:34 - David Lamont?
00:13:37 Mi nombre es Martin Soll.
00:13:40 Polícia de New York.
00:13:49 Disculpeme Sr. Lamont,
00:13:52 Yo también.
00:13:55 Sobre qué se trata ésto, Detective?
00:13:57 Tiene a un muchacho abajo, que reclama
00:14:02 - Ud. tiene documentación de éste lugar?
00:14:08 Le voy a dar sus numeros de telefono.
00:14:12 Este es el telefono de su casa
00:14:17 - Quién es él?
00:14:20 El padre de él era
00:14:22 Él declara que cuando el hombre murio
00:14:26 Yo puedo asegurarle que la transacción
00:14:30 Si usted lo dice.
00:14:32 Espero poder volver para mi
00:14:35 Usted pueda volver a todo ésto.
00:14:38 Oh, casi me estaba olvidando.
00:14:43 - En caso que suceda alguna cosa.
00:14:47 Hei. Ésto es New York.
00:15:05 La única pena por la que debe
00:15:06 es aquélla que voy a colocar en su
00:15:09 Él es quién le está haciendo
00:15:12 Yo no creo nada de ese engreido.
00:15:15 Va a hacer alguna cosa con
00:15:17 - La casa es mia.
00:15:21 Después de usted.
00:15:26 Lo dejamos sí, para utilizar la
00:15:28 en el siguiente ese nosotros sabremos...
00:15:29 Colt estará 80% más valorado
00:15:32 Mi cliente no precisa avances.
00:15:33 - Sin el concentimiento...
00:15:37 Su cliente no precisa
00:15:40 Bien, eso es muy gentil
00:15:42 Mis cinco principales clientes
00:15:45 15 millones con los avances del año
00:15:49 Esto porqué...
00:15:50 Sus clientes dictan los términos de
00:15:53 usando una mierda...
00:15:55 Todos los dias es una guerra.
00:15:58 Son increibles,
00:16:04 No, no..estaremos ahí luego.
00:16:07 Los pedidos ya están listos.
00:16:11 No, no, seguro.
00:16:14 Contactate con alguien de
00:16:17 - Yo tengo que arreglar una cosa.
00:16:24 - Creo que ésto es suficiente para pagar.
00:16:26 - Ten. Está ésto para tí.
00:16:31 Creo que ya sabes,
00:16:33 Nunca oí hablar de él.
00:16:36 Coloca junto con las otras.
00:16:38 Creo que tienes que ver...
00:16:41 Él es un escritor.
00:16:42 Es aquél que contastes para
00:16:44 Sobre él mismo contando
00:16:46 Dejame ver.
00:16:50 Gracias.
00:16:56 Éste es el invitado que estaba
00:17:21 Puedo ayudarte?
00:17:23 Yo no tengo nada que decir,
00:17:26 Pareces perdido.
00:17:29 En verdad estoy muy bien en casa.
00:17:32 - Se quién eres tú.
00:17:35 Disculpame compañero.
00:17:37 Si tienes un problema
00:17:41 Tú eres quien tiene un problema.
00:17:45 Ésto es una amenaza?
00:17:47 Sal de adelante mio!
00:17:51 Eres un joven experto.
00:18:20 Vete para allá.
00:18:23 Él no tiene idea.
00:18:27 No.
00:18:28 Todavía no confias en mí?
00:18:31 No soy una niña.
00:18:33 No vamos a tener esa conversación
00:18:36 Mira, yo se lo que estoy haciendo.
00:18:41 Estoy en lo cierto.
00:18:45 Perdón, no quise asustarte.
00:18:48 Seguro, quise asustarte un poco
00:18:52 Con certeza no deberias
00:18:54 Ahora ésta es la segunda vez.
00:18:57 Audrey, me debes una.
00:19:00 En verdad, vine hasta aquí
00:19:04 Yo tengo éste terrible habito
00:19:06 Mi hermana está en el
00:19:11 Qué? Hei.
00:19:13 Quiero decir, si tengo un
00:19:14 Estoy equivocado contigo?
00:19:18 Tu sabes, lo que me asusta
00:19:21 Bien, cuando lo que sucede
00:20:44 Enviastes alguna cosa para mí?
00:20:47 David?
00:20:48 Enviastes alguna cosa para
00:20:51 Oh, mi Dios, no puedo escucharlo!
00:20:54 Tú enviastes un sobre
00:20:57 Yo tengo que cortar la llamada!
00:21:14 Calle Bond Nº. 176.
00:21:34 Asesinato en calle Bond Nº. 176
00:21:45 176 resultados para
00:24:07 Mierda.
00:24:14 Te debo una.
00:25:25 Qué estás haciendo?
00:25:28 Nunca duermo con un hombre
00:25:30 Es sexo estuvo bueno?
00:25:32 El sexo estuvo mejor que bueno.
00:25:42 Vuelve a la cama.
00:25:49 Qué, es esta?
00:25:51 - Tiene una raqueta.
00:25:54 Bueno allí.
00:25:58 Eso es una tuberia.
00:26:01 Te acostumbraras.
00:26:12 Espacios pequeños.
00:26:15 - Qué?
00:26:17 De lo que tenia miedo de verdad.
00:26:19 Espacios pequeños.
00:26:21 - Es por eso que vives aquí?
00:26:27 Me alegra que estes feliz.
00:26:30 Tengo que admitir, éste lugar
00:26:33 Porqué dices,"siempre"?
00:26:39 Por nada.
00:26:39 No, tú dijistes que éste lugar
00:26:45 Nada. Pero... las historias, sabes?
00:26:49 La persona que vivia antes aquí,
00:26:53 - Que tipo de historias?
00:26:56 No, espera un minuto. Dijistes historias.
00:26:58 - David.
00:27:03 Disculpame.
00:27:06 Historias es mi negocio,
00:27:11 De qualquier modo.
00:27:14 Compartiremos historias.
00:27:28 Estás segura que no dejo ningún
00:27:30 Si, estoy segura.
00:27:33 Todo bien, comunicame com Garret.
00:27:37 Voy a dejar un mensaje.
00:27:44 Hola, soy yo. Muy agradecido con la
00:27:49 Eres un jodido.
00:27:51 Llamame.
00:28:21 Detective Soll, por favor.
00:28:26 - Él es Thurber.
00:28:30 Primero: No sabe quién envio ésto
00:28:33 Segundo: No sabes quién realmente
00:28:37 Y por último:
00:28:39 Cheque los registros de detrás y
00:28:41 Nunca sucedió nada en su
00:28:44 Es un hecho.
00:28:45 Ahora, podemos decir que,
00:28:51 - Y eso fue ocultado.
00:28:54 New York está lleno de corruptos,
00:28:57 Thurber es una persona muy
00:29:00 Juega squash en todos los clubs caros,
00:29:04 - Dónde puedo encontrarlo?
00:29:07 Entonces, qué vamos a hacer? no me voy
00:29:12 No vamos a hacer nada.
00:29:15 Sabe quién está detrás de él.
00:29:19 Hablamos de la ciudad.
00:29:40 "Manos extrañas "
00:31:36 Soll, es Lamont. Encontre una pintura en
00:31:43 Algo malo sucedió allí.
00:31:45 Llameme.
00:31:52 Estudio de David Lamont
00:31:53 - No voy a aparecer hoy, cierra todo
00:31:56 - Te contactastes con Garret ?
00:31:58 Estoy en mi celular.
00:32:12 Necesito hablar contigo ahora.
00:32:14 Corta.
00:32:15 Necesito hablaro con él...
00:32:17 Yo no se distinguir Thurbera de Adamay.
00:32:21 Si ellos no trabajaran, no habria
00:32:23 Si! Si, han hecho algunas reformas
00:32:28 - Plomeria de la cocina.
00:32:30 Es ésta. Cierto trabajo de arreglo,
00:32:34 Acabó de pasar.
00:32:38 - Cuándo? Cuándo ocurrió esto?
00:32:41 Quizás no diga.
00:32:56 Esto es extraño.
00:32:58 Qué?
00:33:00 La computadora dice aquí que hay
00:33:02 Pero no consigo encontrar
00:33:04 Ésto que significa?
00:33:07 Que alguien lo borro,
00:33:10 Su trabajo es brillante, policia.
00:33:12 Esto es el privilegio de información que
00:33:15 Nosotros siempre podemos
00:33:17 Dentro de diez dias usted
00:33:21 Olvidese.
00:33:23 Olvidado.
00:34:38 Vamos!
00:34:43 Ei!
00:35:39 - Está encendido?
00:35:41 Caso 29703725.
00:35:45 Triple homicidio.
00:35:49 Sucedió en la residencia.
00:35:51 "El piso de la matanza".
00:35:53 Nosotros vimos el cuerpo
00:35:56 Víctima: Blanco, masculino,
00:36:00 Rosto volcado para el
00:36:03 Múltiples escoriaciones visibles
00:36:07 Sangre esparcida y evidente.
00:36:11 Blanco, masculino, 8-10 de edad.
00:36:19 Vítima Nº. 3.
00:36:30 Que diabos está sucediendo aquí?
00:36:34 Es suya?
00:36:36 Es del crimen que suecedió aquí
00:36:38 Cuatro quartos y una
00:36:41 - Calmate y baja el cuchillo?
00:36:45 Encuentras ésto divertido?
00:36:50 Fuistes tú quien me llamo,
00:36:53 No vine aquí a saltar de miedo
00:36:56 A menos que quieras irte al extremo,
00:37:06 Tú dejastes ésto en el ascensor.
00:37:10 Es tu llave.
00:37:12 Yo no soy,
00:37:20 Qué tienes para beber?
00:37:24 Rostro volcado para el
00:37:28 Múltiples escoriaciones visibles
00:37:31 Sangre esparcida y evidente.
00:37:34 Entonces?
00:37:36 - Parece autentico.
00:37:41 El piso de la matanza.
00:37:43 Es así como ellos lo llaman,
00:37:47 Los policias usan ese nombre
00:37:49 Tú dijistes que no había sucedido
00:37:50 - Se lo que dije.
00:37:52 Es un cuchillo.
00:37:55 Tal vez sea el arma del crimen, tal vez no.
00:37:58 Si tiene sangre el cuchillo, analizaremos
00:38:06 - Qué está haciendo Soll?
00:38:11 Quiero decir,mirate tú!
00:38:16 La escena del crimen aparece
00:38:19 Comienzas a vivir en tu departamento
00:38:22 - Yo pense que ese era su trabajo.
00:38:26 Asustar personas.
00:38:28 Parece que alguien está haciendo
00:38:32 - Thurber?
00:38:36 - Qué sabe usted sobre él?
00:38:38 Puede que usted lo trajo hasta mí.
00:38:40 Bien, el desapareció.
00:38:44 - Qué quiere decir?
00:38:49 Que la dirección que él me dio acabo
00:38:54 - Usted lo perdió?
00:38:58 Mierda, usted lo perdió?!
00:39:00 El muchacho es un engaño, una hora
00:39:05 Hablando de eso.
00:39:08 Su tiempo ha acabado.
00:39:35 Hola?
00:39:35 Usted realmente piensa que la
00:39:43 - Quién es?
00:40:09 - Mantengase lejos de mí o le juro...
00:40:56 Audrey! Audrey!
00:41:00 No, no! Mantenla apagada.
00:41:06 - David, qué ha ocurrido?...
00:41:08 - Toda ésta mierda, toda ésta mierda.
00:41:12 Habla conmigo.
00:41:16 Ok, todo está bien.
00:41:20 Estoy seguro que él está tratando
00:41:23 Yo no se. Para mi él
00:41:27 Gracias.
00:41:28 Conozco, un buen lugar pero,
00:41:34 Mudarme?
00:41:36 No.
00:41:38 Es muy probable que alguien solo esté,
00:41:44 - Solamente te lo digo...
00:41:53 Bien, puedes estar aquí el tiempo
00:44:34 - Sos un hijo de puta!
00:44:36 Maldito Garret!
00:44:39 Sos un hijo de puta!
00:44:42 Todo ésto por algunas mierdas
00:44:45 Qué carajo es ésto!
00:44:49 Maldición!
00:44:54 - Que mierda es ésto?
00:45:08 Necesito una toalla,
00:45:16 Me encanta lo que hicistes con
00:45:29 Qué sucedió contigo?
00:45:33 Te transformastes en un tonto.
00:45:44 Alguien...
00:45:48 Crei que eras otra persona.
00:45:50 Esto es gracioso.
00:45:59 Tengo que ponerte algo en la herida.
00:46:05 Mierda, tú sabes,
00:46:06 entonces solamente te llevo
00:46:08 Está todo bien.
00:46:10 Quiero estar solo.
00:46:11 Garret, no seas ridículo
00:46:12 Callate. Tendremos que dejar ésto
00:50:03 David?
00:50:08 Hola.
00:50:10 Qué hora es?
00:50:14 11 horas. Intente despertarte
00:50:19 David.
00:50:21 David. Estoy preocupada.
00:50:27 Seguro, qué tienes para mí?
00:50:29 Seguro, tienes una reunión
00:50:31 A las 12 horas.
00:50:34 Faltan 55 minutos.
00:50:37 David, tú no puedes.
00:50:39 Confia en mí, yo puedo.
00:50:41 David, por favor estás
00:50:45 Hei, no me hables de esa forma.
00:50:47 Disculpame.
00:50:49 Es solo que esa reunión es
00:50:51 Si, soy bien conciente, de lo
00:50:54 Dejare todo listo para tí.
00:50:57 Su ropa no llego de la lavanderia,
00:51:01 - De distancia...en la calle 51.
00:51:03 Seguro. Dejare todo listo
00:51:06 - Me das mi telefono.
00:52:55 Dos dólares en Quick Pick.
00:53:39 Te tengo..
00:53:47 - Lo encontre.
00:53:49 Soy Lamont.
00:53:50 Lamont, seguro.
00:53:53 - Hei, yo encontre a Thurber.
00:53:56 Dónde?
00:53:57 Alphabet City, en la esquina 4
00:53:59 Yo estoy del lado de afuera de
00:54:01 - Te vio?
00:54:03 Bueno. Salga de ahí.
00:54:05 Qué? Para que lo perdamos
00:54:07 El no va a ir a ningún lugar.
00:54:09 A menos que te vea, salga
00:54:15 1414, segundo piso.
00:54:18 Es todo suyo.
00:54:36 Ayuda! Para! Para!
00:54:42 Hola querida.
00:54:44 Sentias mi falta.
00:54:48 Quieres saber como fué mi dia?
00:54:52 Seguro que tu no prefieres que
00:54:54 No me interrumpas, Audrey. Hay una
00:54:58 Que soy capaz,
00:55:04 - David, tú no...
00:55:10 Entonces, éstas supuestas sospechas,
00:55:16 Dejame escribir para ti...
00:55:24 Sabias, que Soll realmente lo
00:55:30 Quiero decir, no preguntes como, soy
00:55:33 Pero él estaba allí. Me llevo
00:55:40 Después que me comunique con la
00:55:43 Algún palpito? Goodman.
00:55:46 Recuerdas a Goodman, verdad?
00:55:49 Deberias.
00:55:50 Porque aparentemente tú
00:55:54 La puta cama de mi departamento!
00:55:58 Imaginate cómo me sorprendi.
00:56:01 Pero no era su dinero, era?
00:56:05 Perra, habla!
00:56:08 - No. Estaba de mis padres.
00:56:12 Thurber's está muerto idiota!
00:56:17 Necesitas, tú necesitas entender
00:56:25 Yo perdi la voluntad de
00:56:28 No puedo más.
00:56:33 Es claro que Thurber está muerto.
00:56:35 Te vi con él ésta mañana
00:56:40 Te vi, Audrey! Yo lo se!
00:56:45 Thurber nunca tuvo un hijo.
00:57:09 David, David.
00:57:13 Tú crees que soy un idiota?
00:57:16 Tu piensas que yo no
00:57:18 David escuchame! Escuchame!
00:57:20 Yo queria tu departamento, si,
00:57:24 Recibi una llamada. De...
00:57:27 De una galeria que tenia que ir hoy.
00:57:31 Y nunca apareció.
00:57:32 David, necesitas confiar en mí.
00:57:35 Yo no necesito hacer nada.
00:57:38 Todavia tengo el mensaje de vos en
00:57:44 David, porqué te mentiria a tí?
00:58:25 Gracias por llamar a la Galeria Gotham. Por
00:58:30 Goodman, soy David Lamont.
00:58:33 Necesito irme.
00:58:43 Hola?
00:58:43 Que diablos suecedió en el
00:58:45 Quién es?
00:58:49 - Que diablos pasó en el departamento?
00:58:53 Mierda, de qué estás hablando?
00:58:57 Si, tengo una noticia mala para tí.
00:59:00 Alguien corto una nueva sonrisa para
00:59:04 El cadaver de él está en la cama del
00:59:07 - Jesus Cristo.
00:59:12 Thurber.. no es Thurber.
00:59:17 Es el tipo queriendo ser DeNiro.
00:59:19 Ese tipo de mierda.
00:59:23 - Sigues ahí?
00:59:27 El médico legal acabó de llegar,
00:59:32 - Mierda!
00:59:35 Tenemos que conversar.
00:59:35 Yo estare en su departamento,
00:59:39 Soll...
01:01:46 Hei!
01:01:52 Rebecca?
01:01:54 Oh, mi Dios.
01:02:01 Qué es esto?
01:02:05 Qué es esto?
01:02:08 - Desculpame.
01:02:12 - Oh, mi Dios.
01:02:17 Por que?
01:02:19 No! No! Por qué?!
01:02:26 David...
01:02:28 - Yo te amo. Es verdad.
01:02:30 No, tú no me amas!
01:02:31 Si te amo, yo sentia que si te
01:02:34 Tú no puedes, no tienes como...
01:02:36 No digas eso por favor.
01:02:37 Cuando te mudastes yo
01:02:39 Lo mejor para mí, persiguiendome?
01:02:42 David, saque las fotos. Se que
01:02:47 Yo queria estar cerca tuyo...
01:02:48 Yo queria tanto estar lo
01:02:50 alquile un departamento
01:02:54 David, por favor, lo siento mucho.
01:02:57 Tú sabes, tú eres David Lamont..
01:02:58 Nunca estarias con alguien
01:03:00 Tú no sabes.
01:03:05 Ni lo sabes.
01:03:06 Dios, David,
01:03:10 Lo siento mucho. Por favor
01:03:14 Está todo bien Rebecca.
01:03:17 - Lo siento.
01:03:25 Estás observando el lugar,
01:03:28 - No se.... - Quién? Pero piensa.
01:03:31 - Oh Dios.
01:03:34 - Tú.
01:03:36 No se... deseo decir.
01:03:41 - El portero
01:03:44 Audrey.
01:03:46 - Algunos amigos así como Garret.
01:03:52 - Esto es todo?
01:03:56 Un mensagero? Vistes a un mensagero?
01:03:58 No se, David.
01:04:00 Rebecca ésto es muy
01:04:02 No se,
01:04:04 Seguro.
01:04:06 Qué vas a hacer?
01:04:09 Tengo que encontrar a Soll.
01:04:12 Voy a hablar con la policía.
01:04:13 No te preocupes, no les voy a
01:04:17 Yo acabe de verlo
01:04:19 Quién, Soll?
01:04:24 Lo siento mucho, David.
01:04:27 Audrey!
01:05:23 Dónde has estado?
01:05:27 - Dónde está Audrey?
01:05:29 - No intente confundirme.
01:05:33 No se de lo que estás
01:05:36 Pero tienes un problema
01:05:39 Si, tengo un problema
01:05:42 Éste muchacho, Thurber Hawkins.
01:05:45 - ÉL, no me diga.,,- El arma del
01:05:48 Y adivina qué?
01:05:55 Hacemos ésto con el polvo para encontrar
01:05:57 - Quién?
01:06:01 - Sabe que no lo hize, yo la tenia aquí...
01:06:05 Si no te conociera un poco.
01:06:08 Podria decir que eres un
01:06:10 Vayase a joder!
01:06:12 Qué pronto llegaria la policia, cruzando
01:06:16 Colocaria su trasero en la prisión
01:06:25 - Pero no es lo que mi instinto me dice.
01:06:30 Quién quiera que sea que halla
01:06:32 No tendria motivos, si
01:06:41 Calma.
01:06:44 Ahora, él viene detrás de tí.
01:06:48 Mejor traba todo.
01:06:50 Ven para aquí.
01:07:07 Ahora no Rebecca.
01:07:09 No me cortes.
01:07:12 De qué estás hablando?
01:07:13 Cuando dijo su nombre, yo supe que
01:07:14 En dónde?
01:07:15 Novela de Andrew Dunlapa.
01:07:17 El nombre del asesino que
01:07:20 Allí en el libro seguro.
01:07:25 David?
01:07:27 Comprobe que en el departamento de
01:07:31 Sal de ahí, David!
01:07:33 Seguro, Bec, bien.
01:07:41 Entonces?
01:07:50 Bien.
01:07:55 Dunlope.
01:08:29 Lamont.
01:08:31 Siento, que te levantastes
01:08:35 Confundes la manera.
01:09:08 Lamont.
01:09:51 Calmate. Todo resultará bien.
01:09:56 Soy policia,
01:10:29 Lamont!
01:10:31 Maldición!
01:10:35 Nadie deberia salir lastimado.
01:10:38 David!
01:10:40 Es sólo un acto.
01:10:56 El arma de ella.
01:10:58 Mentira.
01:11:33 David!
01:11:35 No,era solo un actuación!"
01:12:20 Dios. Oh Dios, oh Dios.
01:12:40 - Debemos llamar a la policía.
01:12:44 Tengo dos cadaveres
01:12:51 Quizás tu debas...
01:12:59 Tú debes llamar al
01:13:03 Si, es una buena idea.
01:13:05 Él debe estar aquí
01:13:15 - No puedo hacer ésto.
01:13:19 Todo me señala a mí.
01:13:29 Los cuerpos, una vecina con quien
01:13:36 - Qué invite para entrar en la casa.
01:13:39 Pero, no tengo pruebas.
01:13:40 Mis registros telefonicos van a demostrar
01:13:47 Me envió agradecimientos por
01:13:50 Pero todas las cosas que él te dio,
01:13:54 Tú dices que él te dio todo eso.
01:13:55 Todas las veces que yo creia
01:13:56 Estaba hablando con él.
01:14:02 Quizás él haya matado a Audrey.
01:14:04 Él mato a Audrey, y tienes
01:14:07 Van a encontrar las huellas digitales
01:14:10 - Oh. Mi Dios.
01:14:15 Mi piel está debajo de
01:14:19 Y porqué tu piel estaria
01:14:20 Peleamos.
01:14:28 Mira, Rebecca,
01:14:35 Lo juro por Dios,
01:14:43 Estoy jodido.
01:14:59 Tú sabes. Ésto va a parecer
01:15:03 Pero, mis padres tienen una granja
01:15:06 Eso está fuera de la ciudad.
01:15:11 Entonces?
01:15:15 Desapareceremos, y así nos
01:15:49 Uno, dos, tres.
01:16:31 - Los cerdos comen de todo.
01:20:23 Estás bien? David?
01:20:31 David?
01:20:37 Vamos. Vamos a entrar.
01:22:00 David?
01:22:05 David traje alguna ropa que
01:22:09 La encontre en el armario, y quizás
01:24:04 Será agradable salir de la ciudad.
01:24:14 Escucha...
01:24:17 Creo que...
01:24:20 cuando apenas nos vayamos mañana
01:24:24 ... Todo será como era.
01:24:48 Adiós, David.
01:24:52 Todo estará bien.
01:24:57 Si.
01:25:44 Hola G! es bien temprano, yo solo
01:25:51 Pense que tal vez más tarde
01:25:56 De cualquier forma,
01:26:41 "Mano del desconocido"
01:26:45 "Para David".
01:26:51 El departamento es
01:26:53 como monumento para
01:26:57 Era un hombre de status,
01:27:02 No tenia buenos modos.
01:27:04 Arrogante, egocéntrico,
01:27:07 El que se toma cuidadosamente
01:27:11 Seguro se podria haber
01:27:14 Si solamente se tomara
01:27:16 Un momento, veria la impresión
01:27:20 David?
01:27:22 Tendrá oportunidad de leer mi
01:27:25 Mierda.
01:27:27 Tratare de leerla al llegar a casa.
01:27:30 Pero ella sabia que no iba a
01:27:34 Claro que no.
01:27:35 Un hombre que hace reflejar para otros,
01:27:39 Siendo rico con la sangre, el sudor y
01:27:44 La verdad no perderia tiempo con la
01:27:48 David, tengo a
01:27:51 Eligió un nombre desconocido, y
01:27:55 Por qué no contesta, tú
01:27:57 Los actores no son difíciles de hallar,
01:28:01 Hola.
01:28:03 Difícil de creer cuán capaces son
01:28:06 Soll?
01:28:07 Voy a tu departamento tan
01:28:13 Pobre infeliz, no tiene idea
01:28:20 Hola, Elizabeth.
01:28:22 La ironia de ésto,
01:28:25 Hizo exactamente lo
01:28:29 Llama a alguien de New Yorker.
01:28:33 Es un escritor.
01:28:33 Aquel que dijistes que
01:28:35 sobre el mismo
01:28:37 Es exactamente lo que hizo.
01:28:39 Escribio una historia, sobre él
01:28:46 Todo lo que hizo fue seguir
01:28:49 Aquel consejo que oyó gritar
01:28:53 Hazme... Sentir... interes.
01:28:59 Encontró lo que precisaba, querida?
01:29:08 Mudarse a un lugar del otro
01:29:11 Aprendio todos los movimientos de él.
01:29:19 David? Oh mi Dios!
01:29:24 Ella sabia que habría víctimas.
01:29:26 Víctimas que ella podia
01:29:30 Víctimas, de su locura.
01:29:34 Entonces, con las manos de un
01:29:41 Sobre el piso de la matanza.
01:30:06 Ella se transformara en su
01:30:09 Está ordenando, una cabaña en Maine,
01:30:15 Qué sucedera después,
01:30:17 Pero, vivir o morir,