Killing Floor The

tr
00:00:45 DEHŞET ODASI
00:00:51 Bina 1879'da yapılmış.
00:00:56 ...16. 17. ve 18.
00:01:00 Tamam bir kağıda yaz,
00:01:02 Unutmadan, masamda
00:01:04 Kopyalarını çıkarıp,
00:01:05 Bana da kopya çıkar çünkü
00:01:08 Önceki sahibinin ölümü
00:01:10 ...bize devretti ancak şirket...
00:01:11 Bununla kaç oldu? Sekiz.
00:01:13 Kim birini haftada
00:01:25 4 yatak odası 5 banyosu var.
00:01:28 Bu 1000 metrekarelik eve
00:01:32 Başka kim var? Tamam onlarla
00:01:35 Cep telefonunu dene.
00:01:41 360 derecelik şehir manzarası,
00:01:45 - Umurumda olmasını sağla!
00:01:49 Tamam, işin bittiğinde bir
00:01:53 Özel asansör binanın geri kalanı
00:01:58 Bec, orada mısın? Başka
00:02:02 Dunlocke mu? Hayır, kim
00:02:06 Dinle Bec, kapatıyorum.
00:02:11 Dediğim gibi şirketin acelesi yok.
00:02:13 Ama benim var. Burayı
00:02:17 ...yetişebilmek için
00:02:20 Tanrı aşkına, işini yapmayıp bana
00:02:24 Umurumda olmasını sağla. Bir
00:02:29 Hikâye yazman hakkında
00:02:33 Çok korkutucu!
00:02:35 Ne diye bu adamın
00:02:38 Biliyorum, üzgünüm, üzgünüm.
00:02:39 Bu saçmalık.
00:02:43 Garret yine aradı mı?
00:02:45 En iyi arkadaşım
00:02:47 Asistanına bir mesaj bırak,
00:02:50 - Ne?
00:02:55 Aramam gerekiyordu, değil mi?
00:02:57 Bir hafta boyunca hatırlattım,
00:02:59 Tamam, ona Barney'den bir
00:03:01 De ki "Çok üzgünüm ve
00:03:05 - Bu ortaklar pislik herifler"
00:03:11 Diğer ortaklar.
00:03:15 Hey David, sana verdiğim
00:03:19 ...şansı buldun mu acaba?
00:03:21 Kahretsin! Hayır.
00:03:23 Ama eve gider gitmez hepsini
00:04:31 Kahretsin. Çok üzgünüm.
00:04:36 Önemli değil, önemli değil.
00:04:43 Bunu kahvenin yapması
00:04:45 Sana bir mocha
00:04:48 Soyalı.
00:04:50 Soya ve mendil, ikisi de var.
00:04:53 Ceplerin göründüğünden
00:04:56 Üzerimde değil. Ben,
00:05:02 Vay canına. Muhteşem bir bina.
00:05:06 Evet güzeldir. Yeni taşındım.
00:05:10 Bilemiyorum ama...
00:05:13 Bu evler özel yerlerdir.
00:05:15 Gayet iyi kazanıyorum.
00:05:21 Teşekkür ederim.
00:05:27 Yazarların, kitapların temsilcisiyim.
00:05:30 Ne tür kitapların?
00:05:32 Daha çok korku kitapları.
00:05:35 Kafana girmiş olmalılar.
00:05:38 O yüzden mi o kadar
00:05:40 Canavarlar mı kovalıyordu?
00:05:45 Korku, fobilerini deştiği için
00:05:49 Senin fobin ne?
00:05:52 Akşam bir parti veriyorum,
00:05:55 - Cevap vermedin.
00:05:57 Konuk listeni kontrol et,
00:06:01 Komşularını davet
00:06:06 Audrey Lavine, üçüncü kat.
00:06:12 Memnun oldum.
00:06:15 Kahve için teşekkürler.
00:06:22 Bir yabancının evine
00:06:25 Kolay biri olduğunu düşündüm.
00:06:28 Öyleyim. Ama o kadar
00:06:34 - Akşam görüşürüz.
00:06:43 - Merhaba. - Merhaba David.
00:06:55 Bana sade su ver, buzsuz.
00:06:58 Bobby Reed, kitabın
00:07:00 Teşekkür ederim David,
00:07:02 Times'ta sadece iki
00:07:04 - Oprah'a da çıkmadı, neden öyle?
00:07:07 Ama eminim temsilcin
00:07:13 İyi eğlenceler.
00:07:27 - Genç hanım geri dönmüş
00:07:36 Buradan doğum günü
00:07:38 Bu senin için,
00:07:40 Ev. Ağızdan ne kolay çıkıyor.
00:07:43 Joe Grimple, Kathy Mahoney.
00:07:45 Bu benim asistanım.
00:07:51 Kusuruna bakmayın, hâlâ grup
00:07:56 Size iyi eğlenceler.
00:07:59 Bundan nefret ediyorum.
00:08:01 Özür dilerim, seni
00:08:04 Dalga mı geçiyorsun, kurtardın
00:08:14 Parti gerçekten bambaşka bir
00:08:25 Güzel bir gece.
00:08:27 - Affedersiniz sizi tanıyor muyum?
00:08:34 - Güzel bir evin var.
00:08:38 - Bunu daha önce söylemiştin.
00:08:45 İçecek bir şey alır mısın?
00:08:49 Kaçmayacağına söz
00:08:54 Harika görünüyorsun.
00:08:58 İşte buradasın! Her yerde
00:09:03 Nasılsın bakalım,
00:09:06 - İyiyim.
00:09:09 - Sen nasılsın?
00:09:12 Daha ikisi olamaz ya da iyisi.
00:09:21 - Harika bir parti.
00:09:24 Eğleniyorum, içiyorum. Ne,
00:09:28 - Üzgünüm.
00:09:32 Nasıl anladın?
00:09:37 Dinle Garret, bana kızmak
00:09:41 Ama böyle pislik yapma,
00:09:45 Doğrudan. Bana
00:09:50 David, "Canın cehenneme!"
00:09:53 "Canın cehenneme!"
00:09:55 Öyle olması için mektubu
00:09:57 - Ben yazdırdım zaten. - Dinle
00:10:01 Sana güvenebileceğimi
00:10:05 Tanrım! İşini kaybetmişsen,
00:10:10 ...müşterilerini çalıp başka
00:10:13 ...kendini nasıl hissedersin?
00:10:15 Tamam. Bana nasıl olduğunu
00:10:20 Düşüştesin Garret.
00:10:25 Düşüş...
00:10:33 Kitapta öyle yazmış.
00:10:36 Bu benim hayatım olmalı,
00:10:42 Affedersin.
00:10:47 Canın cehenneme!
00:10:59 Tanrı aşkına, o notta
00:11:02 Bana söylediklerini.
00:11:04 İyi gitmiş gibi mi görünüyordu?
00:11:09 Audrey Lavine'i gördün mü?
00:11:10 1,70 boylarında, kumral,
00:11:13 Listede adı bile yoktu.
00:13:35 - David Lamont?
00:13:37 Ben New York polis teşkilatından
00:13:49 Bu saatte geldiğimiz için
00:13:51 Ben de öyle.
00:13:57 Aşağıda evini işgal ettiğinizi
00:14:03 Elinizde bu evin tapusu var mı?
00:14:05 Avukatımda var.
00:14:12 Burada ev ve cep numaraları
00:14:18 Jared Thurber. Evin eski
00:14:22 Dediğine göre babası
00:14:25 Dinleyin, sizi temin ederim ki
00:14:29 Tamam. Madem
00:14:32 Umarım artık gerçek
00:14:35 Siz de bütün bunlarla...
00:14:38 Neredeyse unutuyordum,
00:14:45 - Ne gibi?
00:15:05 Onu boş ver de, asıl zamanımı
00:15:08 ...için sana vereceğim
00:15:10 Zamanını onun yüzünden
00:15:15 Bu konuda siz bir şey
00:15:17 - O ev benim. - Bunu birazdan
00:15:27 Avansları değiştirmesine izin
00:15:29 ...kotalar şimdikinin
00:15:32 Müşterim avans istemiyor,
00:15:34 - Teşvik olmadan.
00:15:37 Müşterin avans istemiyormuş.
00:15:42 En iyi beş müşterim, geçen
00:15:48 En alttaki beşiyse hiçbir şey!
00:15:49 Çünkü senin müşterilerin,
00:15:51 ...Maine'de bir kulübede, üzerlerinde
00:15:55 Her gün bir savaş veriyoruz.
00:16:04 Hayır, hayır 45 dakika kadar
00:16:08 Evet toplanıyoruz.
00:16:15 New Yorker'dan birini ara.
00:16:18 Tamam, hoşça kal.
00:16:24 Para falan istemesinler.
00:16:26 - Tamam, bu bugün geldi.
00:16:31 Andrew Dunlap'tan
00:16:33 Adını hiç duymadım,
00:16:38 Davetli olmadığı için görmen
00:16:40 Adam, yazarın hikâye
00:16:44 ...bir hikâye yazmasını
00:16:47 Ver bakayım.
00:17:22 Yardımcı olabilir miyim?
00:17:23 Ne tuhaf, yardıma ihtiyacım
00:17:26 - Kaybolmuş gibisin.
00:17:31 - Kim olduğunu biliyorum.
00:17:34 Üzgünüm ahbap,
00:17:37 Bir sorunun varsa
00:17:41 - Sorunu olan kişi sensin.
00:17:47 Çekil gözümün önünden!
00:17:51 İyi uykular Davy'cik.
00:18:21 Unut gitsin. Hayır
00:18:23 Hiçbir fikri yok. Hayır. Bana
00:18:31 Çocuk değilim. Bu konuşmayı
00:18:36 Bak, ben ne yaptığımı biliyorum.
00:18:42 İkna oldum.
00:18:45 Affedersin, seni korkutmak
00:18:48 Tamam, aslında birazcık
00:18:50 Ama bana bıçak
00:18:52 Asansörü açık bırakmamalısın.
00:18:54 Bu iki oldu.
00:18:57 Bana borçlusun o halde.
00:19:00 Aslında, bir iyilik istemeye geldim.
00:19:04 Her şeyi kaybetme gibi berbat
00:19:06 ...ve asistanım çok
00:19:11 Ne?
00:19:13 Sorun olacaksa, yapman
00:19:18 Bir şeyleri kaybedecek
00:19:21 Evet, aslında bu
00:20:45 - Bana bir şey gönderdin mi?
00:20:48 Evime bir şey gönderdin mi?
00:20:52 Tanrım, seni duyamıyorum,
00:20:54 - Evime bir zarf gönderdin mi?
00:21:14 176 Bond Caddesi
00:21:35 176 Bond Caddesi Cinayeti
00:21:45 Aradığınız kriterlerle
00:24:07 Kahretsin.
00:24:14 Sana borçluydum ya...
00:25:24 Ne yapıyorsun?
00:25:28 İlk randevuda kesinlikle
00:25:31 - Ama seks yaparsın?
00:25:43 Hadi yatağa dön.
00:25:51 Bir ses duydum.
00:25:54 - Ne?
00:25:58 Borulardan geliyor.
00:26:01 Yakında alışırsın.
00:26:12 - Küçük yerler.
00:26:16 Daha önce neden korktuğumu
00:26:21 O yüzden mi burada
00:26:23 İmkanım olduğu için
00:26:28 Mutlu olmana sevindim.
00:26:30 İtiraf etmeliyim ki burası beni
00:26:33 - Her zaman mı dedin?
00:26:40 "Burası beni hep korkutmuştur."
00:26:45 Yok bir şey. Sadece
00:26:49 Burada daha önce
00:26:52 - Ne tür hikâyeler?
00:26:56 Hayır, hayır dur biraz.
00:26:57 - Hikâyeler duydum dedin.
00:26:59 Audrey!
00:27:03 Affedersin.
00:27:06 Hikâye benim işim.
00:27:10 Her neyse...
00:27:13 Sonra ara beni.
00:27:28 Dün gece bana hiçbir şey
00:27:30 Eminim.
00:27:34 Bana Garret'ı bağla.
00:27:44 Benim. Fotoğraflar çok
00:27:49 Seni eşek kafalı.
00:28:21 Dedektif Saul lütfen.
00:28:27 - Thurber'ın işi.
00:28:30 Birincisi kimin
00:28:33 İkincisi, bu fotoğraflarda ne
00:28:38 ...son olarak, kayıtların
00:28:41 Senin evinde hiçbir
00:28:45 Bu orada hiçbir şey
00:28:49 Teşekkür ederim.
00:28:52 Örtbas mı?
00:28:54 New York da herhangi bir
00:28:58 Thurber çok güçlü bir adam.
00:29:00 Doğru kulüplerde squash
00:29:04 - Onu nerede bulabilirim?
00:29:07 Peki ne yapacağız? Böyle
00:29:12 Biz hiçbir şey yapmayacağız.
00:29:15 O, peşinde olduğumuzu biliyor.
00:29:19 Gayet tatmin edici.
00:31:36 Saul, ben Lamont.
00:31:39 Fotoğraflardaki
00:31:43 Orada kötü bir şey olmuş.
00:31:52 David Lamont'un bürosu?
00:31:53 Bugün gelmeyeceğim,
00:31:55 - Her şey yolunda mı?
00:31:57 - Ulaşamadım. - Cebinden ara,
00:32:13 Seninle hemen konuşmam
00:32:15 Meşgul olduğunuzu
00:32:18 Thurber'ın kim olduğunu
00:32:21 Peki yapılan işler, herhangi
00:32:23 Evet. Evet havuz
00:32:27 Mutfağa gümüş musluklar.
00:32:29 - Hayır, hayır.
00:32:31 Banyoya, merdivenlerle fuayeye
00:32:35 Banyoya bir bakayım.
00:32:40 Bilmiyorum David. Belki
00:32:44 Milyoner bankacı Arrington
00:32:47 ...Caddesi 176'daki lüks
00:32:56 - Çok tuhaf.
00:33:00 Bilgisayarda bir polis
00:33:02 ...ama dosyayı bulamıyorum.
00:33:05 - Ne demek bu? - Ya biri aldı
00:33:10 İyi iş çıkardınız memur bey.
00:33:12 Bilgi Özgürlüğü Yasası
00:33:14 ...burası Büyük Merkez Karakol.
00:33:17 ...bulunursan, 10 gün
00:33:21 - Unutun gitsin.
00:35:40 - Başladı mı?
00:35:41 Vaka numarası
00:35:46 176 Bond Caddesi.
00:35:49 Eve girdiğimizde, cinayet
00:35:53 Birinci kurbanın yayılmış
00:35:56 Kurban esmer, erkek,
00:36:01 Başı, çatı katının
00:36:03 Kurbanın boğazında
00:36:07 Kan izleri çok açık.
00:36:09 İkinci kurban esmer,
00:36:16 Yüzünde çizikler var.
00:36:18 Üçüncü kurban erkek,
00:36:31 Burada neler oluyor?
00:36:36 Evet, evle birlikte verdiler.
00:36:41 O şeyi elinden
00:36:43 Buraya nasıl girdin sen?
00:36:46 Bunu sence komik mi?
00:36:51 Unuttun mu, beni sen çağırdın.
00:36:53 Buraya seninle beş taş
00:36:56 O yüzden gerisini getirmeyeceksen,
00:37:01 Ve oturacaksın!
00:37:06 Bunları asansörde bırakmışsın.
00:37:13 Ben, senin hizmetçin değilim.
00:37:20 İçecek neyin var?
00:37:24 Başı çatı katının
00:37:28 Kurbanın boğazında çok sayıda
00:37:34 - Ne diyorsun?
00:37:37 Evet, hakiki olduğu kesin!
00:37:44 Mezbahada hayvanları
00:37:47 Polisler, cesetleri
00:37:49 Burada hiçbir şey
00:37:50 - Ne dediğimi biliyorum.
00:37:53 Bir bıçak.
00:37:55 Belki cinayet silahı, belki değil.
00:37:57 Parmak izlerine bakacağım.
00:38:00 Elimden başka bir şey gelmez.
00:38:06 Neler oluyor Saul?
00:38:08 İstedikleri tam olarak bu!
00:38:12 Şu haline bakar mısın!
00:38:16 Kapına ölüm sahneleri geliyor
00:38:19 Ödün patlayarak her yeri
00:38:22 Senin işin bu sanıyordum.
00:38:24 - Ne demek istiyorsun?
00:38:27 Anlaşılan biri seninle
00:38:32 - Thurber mı?
00:38:36 Hakkında ne biliyorsun?
00:38:38 Neden soruyorsun?
00:38:40 - Ama ortadan kayboldu.
00:38:45 Anladığın gibi ortalıkta yok.
00:38:49 Bana verdiği adres, East
00:38:54 Onu kaybettin öyle mi?
00:38:56 Ben demeden hiç
00:38:58 Onu kaybettin, öyle mi?
00:39:00 O çocuk, zamanla
00:39:05 Konu açılmışken,
00:39:35 Alo?
00:39:36 O polisin sana gerçekten yardım
00:39:43 - Kimsiniz?
00:40:10 Benden uzak dur,
00:40:11 Yatak odası penceresini
00:40:56 Audrey! Audrey!
00:41:00 Hayır, üstünde kalsın, kalsın.
00:41:06 David ne oldu?
00:41:08 - Lanet olsun, lanet olsun!
00:41:10 - Lanet olsun.
00:41:17 Tamam, tamam.
00:41:19 Beni korkutmaya çalıştığı kesin.
00:41:24 Bilemiyorum, bana
00:41:26 Sağ ol.
00:41:28 Aslında mükemmel
00:41:32 ...belki de taşınmayı
00:41:34 Taşınmak mı?
00:41:38 Kimse beni korkutup
00:41:44 - Sadece diyorum ki...
00:41:53 Neyse, burada istediğin
00:44:34 Seni aşağılık!
00:44:35 - David!
00:44:38 Seni aşağılık herif!
00:44:41 Senin derdin ne? Bütün
00:44:44 Bu ne böyle, bu ne böyle?
00:44:50 Lanet olsun!
00:44:54 Bu nedir?
00:44:56 Özür için.
00:45:04 Garret, Garret.
00:45:05 Yapma!
00:45:08 Sana havlu getireyim.
00:45:16 Buraya yaptıklarına bayıldım.
00:45:29 Ne oldu sana?
00:45:44 Biri beni...
00:45:50 Tuhaf, ben de senin
00:45:59 Dur da şundan biraz süreyim.
00:46:05 Kahretsin, durduramıyorum.
00:46:08 Önemli değil. Kendim hallederim,
00:46:11 Garret saçmalama, başın kanıyor.
00:46:13 Kapa çeneni. Bunu yakında
00:50:02 David?
00:50:08 - Merhaba.
00:50:13 - Saat kaç?
00:50:15 Daha erken uyandırmaya
00:50:19 Senin için endişeleniyorum,
00:50:27 - Pekala, programda ne var?
00:50:31 12'de mi? Beni 55
00:50:37 - David, yapamazsın.
00:50:41 David lütfen, berbat
00:50:45 - Benimle böyle konuşamazsın.
00:50:49 Üzgünüm ama bu toplantı
00:50:51 Evet, yönetim kurulu toplantısının
00:50:54 Senin için her şeyi hazırlayacağım,
00:50:57 Gömleklerin henüz kuru
00:50:59 ...üç sokak ötede Gucci...
00:51:02 ...var. 51'inci caddede.
00:51:04 Çeyrek kalaya kadar
00:51:06 - Bana telefonumu ver.
00:52:56 Üç dolarlık, makineden.
00:53:39 Yakaladım seni.
00:53:47 - Onu buldum.
00:53:49 - Ben Lamont.
00:53:51 Şu anda biraz meşgulüm.
00:53:53 - Thurber'ı buldum diyorum.
00:53:57 Alphabet City'de, dördüncüyle
00:53:59 Şu anda evinin önündeyim.
00:54:01 - Seni gördü mü?
00:54:03 - Güzel, ayrıl oradan.
00:54:07 Seni görmediği sürece
00:54:10 Oradan uzaklaş.
00:54:15 Dördüncü cadde, 141,
00:54:37 Hayır!
00:54:42 Selam tatlım.
00:54:48 Günümün nasıl geçtiğini
00:54:52 Masayı hazırlamamı tercih
00:54:54 Sözümü kesme Audrey.
00:54:56 Çünkü bütün bunlardan
00:54:58 ...hemen hemen her şeyi
00:55:05 - David sen bir...
00:55:10 Karanlık bulutlar dağıldı.
00:55:13 Parlak bir kanıt ışığı, beni
00:55:20 Ve Thurber'a...
00:55:24 Saul'un onu bir süreliğine
00:55:29 Nasıl diye sorma.
00:55:33 Ama onu buldum.
00:55:36 Beni tam ön kapısına
00:55:40 Polisten sonra birini daha
00:55:44 Goodman'ı. Goodman'ı hatırlıyorsun
00:55:50 Çünkü anlaşılan ona bir
00:55:54 Benim kahrolası evim için!
00:55:58 Nasıl şaşırdım bilemezsin!
00:56:01 Ama başkasının parasıydı,
00:56:05 - Bana cevap ver!
00:56:10 - Yalan söyleme, Thurber'ndı!
00:56:17 Bir şeyi anlaman gerekiyor.
00:56:24 Kendimi kontrol etme
00:56:28 Artık umurumda değil.
00:56:33 Tabii ki Thurber öldü,
00:56:36 Seni bu sabah bir kafede
00:56:39 Seni gördüm Audrey,
00:56:45 Thurber'ın asla oğlu olmadı.
00:57:09 David, David!
00:57:13 Beni salak mı sanıyorsun?
00:57:16 Bunu anlamayacağımı mı sandın?
00:57:18 David beni dinle, evet
00:57:21 ...yemin ederim hepsi o kadar.
00:57:24 Bugün bir galeri sahibi aradı ve
00:57:30 Ama gelmedi. David, bana
00:57:36 Neden zorunda olayım?
00:57:38 Sesli mesaj hâlâ telefonumda
00:57:44 David, sana neden
00:58:25 Gotham Emlak'ı aradığınız
00:58:27 Lütfen sinyalden
00:58:29 Goodman, ben David Lamont.
00:58:31 Çıkmak istiyorum,
00:58:43 - Alo?
00:58:45 - Kimsiniz? Saat kaç?
00:58:51 Saul? Kahretsin, neden
00:58:55 Seni aradıktan sonra ayrıldım.
00:58:57 O zaman kötü bir haberim var.
00:59:00 Biri onu yeni bir şekle sokmuş.
00:59:03 Cesedi yatak odasında,
00:59:07 Aman Tanrım.
00:59:08 Daha fazlasına hazır mısın?
00:59:12 Thurber, Thurber değilmiş.
00:59:16 De Niro özentisi. "Shakespeare
00:59:23 - Orada mısın?
00:59:27 Adli doktor şimdi geldi, gitmeliyim.
00:59:32 Kahretsin.
00:59:33 Evet tahmin etmiştim,
00:59:36 Burada işim bitince oraya
00:59:39 Saul?
01:01:52 - Rebecca.
01:02:02 - Nedir bunlar? Nedir bunlar?
01:02:09 - Bunları sen mi yaptın?
01:02:13 Hepsini mi? Neden?
01:02:17 Tanrım!
01:02:19 Hayır, hayır!
01:02:26 David...
01:02:28 Seni seviyorum,
01:02:30 Ne? Hayır, hayır.
01:02:31 Evet, seviyorum.
01:02:33 ...aklımdan çıkaracağımı
01:02:35 Hayatımı mahvetmeye çalıştın!
01:02:37 Hayır David, lütfen
01:02:38 Sadece senin için en
01:02:40 En iyi olanı mı? Gizlice izleyip
01:02:42 David lütfen dinle, yaptığımın
01:02:47 Sadece sana yakın
01:02:49 Sana yakın olmayı
01:02:51 ...caddenin karşısındaki
01:02:54 David lütfen, özür dilerim.
01:02:57 Sen David Lamont'sun ve...
01:02:58 ...benim gibi birini asla
01:03:00 - Ben...
01:03:05 Bilmiyorsun bile.
01:03:06 Tanrım! David lütfen,
01:03:11 Beni affedebilir misin?
01:03:14 Önemli değil Rebecca.
01:03:17 - Özür dilerim.
01:03:26 - Evimi izlerken kimleri gördün?
01:03:29 - Kimleri? Düşün Rebecca,
01:03:32 - Rebecca önemli değil, düşün.
01:03:34 Tamam.
01:03:36 Ben, yani...
01:03:42 - Tamam, başka kimi?
01:03:45 Bazı arkadaşlarını, Garret'ı...
01:03:49 Yardımcı olduğun söylenemez.
01:03:52 Bu kadar mı?
01:03:54 - Bir kurye.
01:03:56 Kuryeyi gördün mü?
01:03:58 Bilmiyorum David. Gece
01:04:00 - Karanlıktı, bilmi...
01:04:02 - Bilmiyorum David, üzgünüm.
01:04:06 - Ne yapacaksın?
01:04:11 Polisle konuşmam gerek.
01:04:13 Merak etme, onlara
01:04:17 Az önce Audrey'nin
01:04:19 Kimi, Saul'ü mü?
01:04:24 Özür dilerim David.
01:04:27 Audrey!
01:04:39 Audrey!
01:05:04 Audrey!
01:05:23 Neredeydin?
01:05:27 - Audrey nerede?
01:05:29 Benimle oyun oynama!
01:05:33 Neden bahsettiğini
01:05:36 Ama çok ciddi bir sorunun var.
01:05:39 Evet, seninle tanıştığımdan
01:05:42 Şu çocuk, Thurber - Hawkins.
01:05:45 Evet, tabii!
01:05:46 Cinayet silahı olay
01:05:48 Tahmin et bakalım...
01:05:55 Parmak izlerini aldık.
01:05:57 - Kim?
01:06:01 Yapmadığımı...
01:06:03 Seni küçük pısırık! Seni biraz
01:06:07 ...narsist, güzel bir çocuk
01:06:10 Canın cehenneme!
01:06:12 Kendi pis işlerini yapmaktansa,
01:06:15 ...polis çağıracak bir tip
01:06:17 ...şu anda seni sağlam bir
01:06:25 Ama içgüdülerim
01:06:27 İçgüdüleriniz size ne
01:06:29 O çocuğu her kim
01:06:33 ...ona ihtiyacı olmadığından
01:06:38 Dur!
01:06:41 Sakin ol.
01:06:49 Her tarafı kilitle.
01:07:07 Şimdi olmaz Bec.
01:07:09 O yüzden aradım.
01:07:12 - Neden bahsediyorsun? - Adını
01:07:14 Sonra?
01:07:15 Andrew Dunlap'ın
01:07:17 Oradaki katilin adı Saul,
01:07:21 Aşağısı temiz.
01:07:25 David? Emniyeti aradım,
01:07:31 - Kaç oradan David!
01:07:35 Bunu sabah konuşuruz.
01:07:41 Burada her şey yolunda mı?
01:07:50 İyi...
01:07:55 Dunlap.
01:08:29 Lamont, anlaşılan daha
01:08:36 Bana öyle geliyor.
01:09:51 Sakin ol, her şey yoluna girecek.
01:09:56 Unuttun mu, ben bir polisim.
01:10:29 Lamont! Lanet olsun!
01:10:35 Hiç kimse incinmeyecekti.
01:10:38 David!
01:10:40 Hepsi bir oyundu.
01:10:56 Bu silah sahte.
01:11:33 David!
01:11:36 Hayır, hepsi bir oyundu!
01:12:20 Tanrım!
01:12:40 - Polisi aramalıyız.
01:12:44 Evimde iki ceset var, Rebecca.
01:12:51 Belki de önce...
01:12:59 Belki de önce
01:13:03 Evet bu iyi bir fikir. Polisler
01:13:15 - Bunu yapamam.
01:13:18 Her açıdan suçlu
01:13:24 Her şey beni gösteriyor.
01:13:30 Cesetler, ilişkimin olduğu
01:13:36 Eve davet ettiğim bir adam...
01:13:37 - Ama seni korkutuyordu, David.
01:13:40 Telefon kayıtlarımda birbirimizi
01:13:47 Tanrı aşkına, adam partim
01:13:51 İyi ama sana verdiği
01:13:52 Fotoğraflar ve kasetler
01:13:54 Hepsini onun verdiğini söyledin.
01:13:55 Evet ama polisle konuştuğumu
01:13:57 Her şeyi geri verdim.
01:14:03 Evet ama Audrey'yi öldürdü
01:14:07 Parmak izlerini ya da
01:14:10 - Aman Tanrım! Aman Tanrım!
01:14:15 Tırnaklarında benim derim var.
01:14:19 - Derin neden tırnaklarında olsun?
01:14:25 Aman Tanrım!
01:14:29 Rebecca, Audrey'i
01:14:35 Yemin ederim, Audrey'i
01:14:43 Bittim ben.
01:15:00 Bu sana tuhaf gelecek
01:15:04 ...mesafede bir çiftliği
01:15:10 Yani?
01:15:16 Bundan kurtulmanın
01:15:49 Bir, iki, üç.
01:16:31 - Domuzlar etoburdur.
01:20:23 İyi misin?
01:20:31 David?
01:20:37 Hadi David, hadi içeri girelim.
01:22:00 David?
01:22:05 David, sana babamın
01:22:09 ...olacağını düşündüğüm
01:24:04 Şehir dışına çıkmak çok güzel.
01:24:14 Dinle...
01:24:21 Yarın hiçbir şey olmamış
01:24:24 Her şey eskisi gibi olacak.
01:24:48 Hoşça kal David.
01:24:57 Evet.
01:25:45 Merhaba Garret.
01:25:49 Nasıl olduğunu sormak
01:25:52 Belki daha sonra bir öğle
01:25:56 Her neyse...
01:25:58 Hoşça kal.
01:26:42 "Bir Yabancının Eli"
01:26:45 "David'e"
01:26:51 "Ev, ev değil de sanki daha
01:26:54 ...simgeleyen bir abideydi.
01:26:57 Sahibi kıvrak zekâlı, itibarlı,
01:27:02 Sersem gençlerin
01:27:04 Küstah, bencil, kadın düşmanı
01:27:07 ...dikkatlice katliama
01:27:10 Her şeyin kolayca
01:27:13 Çünkü bir an, sadece bir an
01:27:18 ...korkunç sonunun
01:27:21 David...
01:27:22 Sana verdiğim hikâyeye bakma
01:27:25 Kahretsin! Hayır ama eve gider
01:27:30 "Ama Rebecca zahmet
01:27:33 Tabii ki okumayacaktı.
01:27:35 O, gerçekten yetenekli olanlardan
01:27:38 ...temsil ettiği yazarlara
01:27:41 ...onların kanını emerek alın
01:27:45 Tabii ki tanınmamış bir
01:27:47 ...okumaya zaman ayırmayacaktı."
01:27:48 David, Andrew Dunlap
01:27:51 "Rebecca, rasgele bir isim seçti
01:27:55 Ne diye bu adamın
01:27:57 "Sefalet çeken sanatçılarla
01:27:59 ...oyuncu bulmak zor değildi."
01:28:01 Merhaba.
01:28:03 "Yeteneklerinin son noktasını
01:28:05 ...neler yaptıklarına
01:28:07 Saul?
01:28:08 Burada işim bitince
01:28:14 "Zavallı pislikler nasıl bir işe
01:28:20 Merhaba Elizabeth, nasılsın?
01:28:22 "İşin ilginç yanı aslında
01:28:25 Rebecca, aynen onun
01:28:29 New Yorker'dan birini ara.
01:28:33 Adam, bir yazarın hikâye
01:28:35 ...bir hikâye yazmasını
01:28:37 "Rebecca da aynen öyle yaptı.
01:28:41 ...hakkında bir hikâye getirdi.
01:28:46 Geriye sadece
01:28:49 ...defalarca kez bağırdığını
01:28:52 ...kalıyordu: Umurumda
01:28:55 Umurumda olmasını sağla.
01:28:59 - Aradığını buldun mu canım?
01:29:08 "Caddenin karşısında
01:29:10 ...Rebecca'nın işini kolaylaştırdı.
01:29:13 Her düşüncesini
01:29:19 David! Aman Tanrım,
01:29:24 "Bazı kurbanlar
01:29:26 Aslında David'in kolayca
01:29:30 Kendini beğenmişliğinin
01:29:34 Sonra, bir yabancının eliyle...
01:29:38 ...David'i doğrudan
01:30:06 "Rebecca artık David'in bir
01:30:09 Bornozu üstündeyken Maine'deki
01:30:15 Daha sonra olacaklar
01:30:17 Ama artık ya birlikte çıkacaklar...
01:30:19 ...ya da birlikte batacaklardı."