Killing Me Softly

es
00:01:16 SUAVEMENTE ME MATA
00:01:34 ¿Sabe lo que pasa a esa altura?
00:01:39 El cerebro muere
00:01:42 célula por célula.
00:01:45 Simplemente deja de funcionar...
00:01:47 y también el cuerpo.
00:01:51 No puedo dejar de pensar
00:02:35 ¿Por qué no comienza
00:02:37 Siempre es lo mâs fâcil.
00:02:40 Muy bien, comenzaré
00:03:13 Crecí en las llanuras
00:03:15 Era de las llanuras
00:03:19 Para ser honesta,
00:03:22 Casi no tenía familia
00:03:27 De cualquier manera, era enero.
00:03:30 Ya hacía un año y medio
00:03:34 Los primeros seis meses había
00:03:37 Entonces conocí a Jake.
00:03:43 Lo que mâs me gustó...
00:03:44 fue lo cómodos que estâbamos
00:03:49 Me sentía segura.
00:04:06 Muy bien, vamos.
00:04:09 Diseño CD-ROM y pâginas web
00:04:13 Eso debe pagar bien.
00:04:14 Suena mâs importante
00:04:17 Jake era ingeniero.
00:04:18 Túneles y puentes,
00:04:22 Guardaba sus boletos
00:04:25 La misma billetera,
00:04:29 ¿Alice? ¿Alice?
00:04:34 Nos vemos mâs tarde.
00:05:49 Oye, Alice.
00:05:50 ¿Vas a entrar?
00:05:51 Sí.
00:06:16 Te veo en un minuto.
00:06:54 Reconfigurar el manual
00:06:57 para que parezca un juego
00:07:00 Ya lo intentamos con
00:07:04 Sí, pero estas no son
00:07:07 Ahora estamos entrenando
00:07:15 Ustedes son los nuevos
00:07:17 Piensen en algo.
00:07:19 Alice, todavía tienes
00:07:22 ¿Estâs con nosotros, Alice?
00:07:40 Voy a la peluquería, regresaré
00:08:05 ¡Caramba!
00:08:28 ¿Y subió?
00:08:29 Sí...
00:08:31 subí.
00:09:20 ¿Cómo te llamas?
00:09:22 Alice.
00:09:26 Alice.
00:11:37 No te des vuelta.
00:11:57 Regresa mañana.
00:12:00 Tengo que trabajar.
00:12:07 Entonces regresa esta noche.
00:12:09 No puedo.
00:12:16 Cuando tú quieras, Alice.
00:12:18 Tú decídelo y yo estaré aquí.
00:12:35 No podía creer lo que
00:12:39 Sabía que no debería
00:12:43 Quería que todo volviera
00:12:56 ¿Qué quieres que haga?
00:13:00 Nada, simplemente sigue
00:13:53 Ahí fue cuando supe su nombre...
00:13:55 Adam Tallis...
00:13:58 y que era un alpinista.
00:14:06 Causó un revuelo aquí ayer.
00:14:10 Salvó a seis personas
00:14:12 y sin oxígeno.
00:15:08 - Detenme cuando quieras.
00:15:22 Hoy compré tu libro.
00:15:25 No es mi libro.
00:15:27 Simplemente estoy en él.
00:15:30 Estâ bueno.
00:15:36 Hubo gente que murió, Alice.
00:15:49 Algo salió muy mal.
00:16:01 Había una mujer de nombre
00:16:09 Perdí a todo el grupo.
00:16:14 Todavía no sé qué sucedió.
00:16:17 No había margen para errores.
00:16:19 Habíamos verificado todo.
00:16:26 Estaba enamorado de ella.
00:16:32 ¿Sabes cómo es
00:16:43 Es como esto.
00:16:46 Sin aire, las células
00:16:51 Dejan de funcionar...
00:16:55 y luego el resto del cuerpo.
00:17:06 Han pasado dos años...
00:17:08 y no puedo olvidarme de ello.
00:17:20 Vivo con alguien.
00:17:26 Pero estâs aquí.
00:17:30 Debo irme.
00:17:39 No te los pongas.
00:18:05 Hola, ¿dónde estâs?
00:18:08 Estoy haciendo unas diligencias.
00:18:10 ¿Podrías recoger mi reloj
00:18:12 Estoy atrasado.
00:18:14 Claro que sí.
00:18:17 Hoy te extrañé, Alice.
00:18:19 Te extraño.
00:18:21 Te quiero.
00:18:22 Te quiero.
00:18:41 ¡Derríbalo! No estâ bien.
00:18:46 ¡Pâsala!
00:18:48 ¡Adentro!
00:19:07 ¿Tarjeta? Arbitro,
00:19:16 Sí. Lo siento. Simplemente...
00:19:18 ¡No hay nadie allí!
00:19:21 Tengo que dejarte.
00:19:24 ¿Qué?
00:19:25 No puedo seguir así, lo siento.
00:19:28 Debo irme.
00:19:34 ¿Tienes que dejarme?
00:19:50 Estamos juntos.
00:19:53 Juntos somos perfectos.
00:19:58 Quiero casarme contigo.
00:20:04 Conocí a alguien.
00:20:17 ¿A quién conociste?
00:20:19 No lo conoces.
00:20:22 Lo siento.
00:20:23 ¿Cuândo lo conociste?
00:20:25 No fue mi intención lastimarte.
00:20:29 ¡Justamente de eso se trata!
00:20:30 ¡Todos los domingos vamos
00:20:33 ¡Compro los putos boletos
00:20:37 ¡Dios!
00:20:46 ¿Adónde vas?
00:21:15 ¿Buscabas a Adam?
00:21:16 El no estâ aquí ahora, pero
00:21:23 Por favor, pasa.
00:21:32 Estuve escalando en Chile.
00:21:36 Adam siempre las coloca
00:21:40 o se asegura de
00:21:45 Oh, por favor, siéntate.
00:21:49 A mí las fotografías
00:21:52 pero a Adam, le roban el alma.
00:21:59 ¿Quieres un poco?
00:22:00 No, gracias.
00:22:02 No, es muy bueno.
00:22:04 Soy su hermana.
00:22:07 ¿Eres su hermana?
00:22:08 Sí. Me llamo Deborah.
00:22:11 Escalamos mucho juntos.
00:22:14 Estâ haciendo refacciones
00:22:16 así que se quedó aquí
00:22:21 Este...
00:22:23 es Don Sabelotodo.
00:22:29 Ese es su nombre.
00:22:35 Ella es Françoise, ¿verdad?
00:22:38 Es el verdadero motivo por
00:22:42 Porque es...
00:22:44 demasiado duro verla a ella.
00:22:47 Mi hermano es un tipo valiente,
00:22:53 tiene miedo de recordar.
00:22:59 Lo que se olvida...
00:23:01 es que él no es
00:23:04 Yo también estuve ahí arriba.
00:23:08 Ella fue mi mejor amiga, Alice.
00:23:19 Sí, sé tu nombre.
00:23:26 Eres hermosa.
00:23:30 Ahora comprendo por qué
00:23:40 La cosa con mi hermano...
00:23:43 es que o estâs con él o no.
00:23:46 Y una vez que das el salto
00:23:50 no hay mâs discusión.
00:24:00 ¿Podrías darme su dirección?
00:24:02 Sí, por supuesto.
00:24:12 Gracias.
00:25:26 Lo dejé.
00:25:31 Me estâs lastimando.
00:26:26 Buenos días.
00:26:29 Alice, ella es Joanna.
00:26:36 Joanna Noble de "The Guardian".
00:26:40 sobre su proyecto
00:26:42 Encantada de conocerte.
00:26:45 ¿Dónde hay una camisa?
00:27:26 - ¿Tu teléfono?
00:27:36 No hay nadie.
00:27:40 En cierto modo, se transformó...
00:27:42 en terreno de juego
00:27:48 Gracias.
00:27:53 Debo ir a trabajar.
00:27:54 ¿Pensarâs en mí hoy?
00:27:55 Sí. ¿Qué harâs tú hoy?
00:27:58 Pensar en ti.
00:28:01 ¿Quieres aprender a escalar?
00:28:02 Claro.
00:28:04 Ven a verme después del trabajo.
00:28:30 "EL CASTILLO"
00:28:56 Estâ bien.
00:28:57 No estâ tan fuerte
00:29:09 Qué lindo verte.
00:29:14 Veo que conseguiste un arnés.
00:29:16 ¿Quieres colocârtelo?
00:29:17 Simplemente pon tus pies ahí...
00:29:20 y levântalo como
00:29:27 Fantâstico.
00:29:33 Ahí estâ, atrâs doble.
00:29:36 Eso es.
00:29:38 - Te queda bien.
00:29:47 Estâ bien. Yo la ayudo.
00:29:49 ¿Cómo estâs?
00:29:50 Bien.
00:29:51 Disculpa.
00:29:53 Permíteme controlar tu arnés.
00:29:59 Parece que estâ bien.
00:30:04 Ella es mi hermana,
00:30:07 Juro que es químico.
00:30:09 - ¿Estâs lista?
00:30:12 Vamos.
00:30:17 Bien, finalmente, Alice.
00:30:20 La de las llanuras atrapó
00:30:23 Alice, te presento a Klaus.
00:30:26 Me gustó tu libro.
00:30:29 Bueno, gracias.
00:30:33 Bueno, un gusto conocerte.
00:30:39 Esto parece difícil.
00:30:42 Todo estâ en la mente.
00:31:03 Mi gusto en ropa
00:31:05 ¿En serio?
00:31:06 Compré una camiseta rosada
00:31:10 Y ni hablaré de
00:31:12 No. Probablemente es mejor
00:31:15 Yo todavía sigo con
00:31:18 Disculpa, soy un poco fanâtica.
00:31:24 ¿Has visto a Jake?
00:31:26 Claro, ha sido mi amigo
00:31:30 - ¿Cómo estâ él?
00:31:32 Fumando como una chimenea
00:31:36 No porque no haya
00:31:41 Disculpe.
00:31:47 Creo que estâs destruyendo
00:31:52 Lo lamento.
00:31:57 Tenías alguien que te amaba.
00:32:00 Se amaban mutuamente...
00:32:02 y lo dejaste ir por buen sexo.
00:32:05 Amor no es solamente
00:32:07 Es mâs.
00:32:08 ¿Mâs qué?
00:32:10 Mâs de todo. Cuando estoy
00:32:13 Dios, podrías escribir tarjetas
00:32:22 Disculpa.
00:32:27 Estâ bien.
00:32:31 Vamos, salgamos.
00:32:33 Podría hacer terapia de compras.
00:32:35 Ven conmigo.
00:32:38 Puedes conocerlo.
00:33:01 Estâ bien. Ella estâ bien.
00:33:35 Llama a la policía.
00:33:39 ¡Adam! ¡Basta!
00:33:55 Cuando lo vi a él--
00:33:56 ¡Ay, Dios!
00:33:58 Nunca volverâ a suceder.
00:34:00 No lo permitiré.
00:34:04 ¿Estâs bien?
00:34:06 Sí.
00:34:07 Siempre estaré aquí, Alice.
00:34:09 Sí.
00:34:10 Te protegeré.
00:34:12 - Di que me crees.
00:34:21 Câsate conmigo.
00:34:28 Cuanto mâs râpido, mejor.
00:34:30 Mañana.
00:34:32 Pasado mañana, lo antes posible.
00:34:34 - ¡Câsate conmigo!
00:34:49 Señor, ¿podríamos hacerle
00:35:18 "Usa la cabeza, Alice.
00:35:19 "¿Qué sabes de él realmente?"
00:35:29 Oye, ¿estâs lista?
00:35:30 Mira esto.
00:35:34 Alguien estâ tratando
00:35:37 Llamaron esta mañana.
00:35:38 Había alguien allí,
00:35:41 Me enferma.
00:35:43 Si algo como esto
00:35:46 asegúrate de decirme,
00:35:49 Estarâs bien.
00:36:22 Tú, Alice,
00:36:23 ¿prometes amar
00:36:25 hasta que la muerte los separe?
00:36:27 Sí, lo prometo.
00:36:29 Y tú, Adam, ¿prometes
00:36:32 hasta que la muerte los separe?
00:36:35 Sí, lo prometo.
00:36:36 Que el Señor bendiga
00:36:38 y la proteja de todo peligro.
00:37:04 ¿Cómo lo conoces al cura?
00:37:06 Es la iglesia de mi familia.
00:37:08 ¿Tienes una iglesia
00:37:11 Mi madre no me habla
00:37:15 Eso no importa.
00:37:16 Mi vida comenzó cuando
00:37:22 Vamos, quiero que veas algo.
00:37:24 ¿Qué?
00:37:41 No, espera, espera, espera.
00:37:43 Quiero que veas esto...
00:37:44 con mis ojos
00:37:47 Mira. Así.
00:37:57 ¿Conoces la historia que estamos
00:38:01 y que pasamos nuestras vidas
00:38:08 Esa eres tú.
00:38:18 Muy bien, aquí estamos.
00:38:21 ¿Nos vestimos aquí?
00:38:25 Sí. Aquí.
00:38:48 ¡No! No, no, no. No hagas eso.
00:38:50 Necesito recordarte
00:39:07 Vamos. No quiero que
00:39:10 Vamos.
00:39:45 Es la única parada
00:39:49 La iglesia ha mantenido
00:40:00 ¿Salió a caminar
00:40:03 Esa es su idea de romance.
00:40:10 Pensé que la luna de miel
00:40:14 Oh, te daré una luna de miel
00:40:17 Lo prometo.
00:40:19 No, no, siéntate.
00:40:22 Elige tu ritmo y luego
00:40:27 Cuenta si es necesario.
00:40:35 ¡Te haré fuerte!
00:40:46 Quería que estuviera
00:40:48 así que seguí el sendero
00:41:42 Lo lograste.
00:41:54 ¿Qué es eso?
00:41:55 Es un sostén...
00:41:56 para sujetar un cuerpo que cae.
00:42:01 Agârralo.
00:42:06 ¿Confías en mí?
00:42:08 Sí.
00:42:18 No te muevas.
00:42:55 Entregué todo el control.
00:42:57 Dejé que él decidiera
00:43:01 y cuândo no.
00:43:03 Me encantaba.
00:43:56 Te amo.
00:43:58 ¡Dios, te amo!
00:44:11 ¿EL SANTO DEL HIMALAYA?
00:44:12 Regresamos a Londres...
00:44:14 y salió el artículo
00:44:17 Estaba mâs feliz que nunca.
00:44:22 Disculpe.
00:44:25 - Ahí tiene.
00:45:13 ¿Hola, Jake?
00:45:15 No, soy Sylvie. Hola, Alice.
00:45:22 Oh, no, no, estâ bien.
00:45:23 Simplemente estaba aquí.
00:45:26 Jake regresarâ
00:45:29 Mira, Alice,
00:45:32 pero iba a decírtelo...
00:45:33 Jake y yo en realidad
00:45:37 saliendo juntos.
00:45:38 ¿Tú y Jake?
00:45:41 Bueno, es que--
00:45:47 ¿Estâs viviendo ahí?
00:45:50 Sí. Sí, lo estoy, algo así.
00:45:53 Ay, Señor.
00:45:56 ¿No es un cliché?
00:45:58 Vieja amiga se muda para
00:46:02 y terminan consolândose
00:46:06 ¿No te molesta?
00:46:08 No, estâ bien.
00:46:13 ¡Llegaremos tarde! ¡Apúrate!
00:46:17 Sí, tengo que ir.
00:46:32 FEDERACION BRITANICA
00:46:40 Aquí vamos.
00:46:48 ¿Cómo estâs?
00:46:51 Oye, Alice, Alice, disculpa.
00:47:05 Disculpen.
00:47:07 Permiso.
00:47:13 ¿Cómo estâs? Me alegra verte.
00:48:10 Es Alice Tallis.
00:48:14 Mi cuñada con nombre en rima.
00:48:18 ¿Estâs bien?
00:48:19 Me duele la cabeza
00:48:21 Oh, no, dame tu mano.
00:48:31 ¿Sientes eso?
00:48:32 Sí, me lastima.
00:48:35 Cierra los ojos.
00:48:38 Respira.
00:48:40 Despacio.
00:48:55 Eso estâ bien.
00:48:59 Es el meridiano que
00:49:02 o el cerebro
00:49:05 No me acuerdo cuâl.
00:49:09 Pero es el que
00:49:14 Gracias.
00:49:15 Cierra los ojos.
00:49:25 Muy bien, puedes abrirlos.
00:49:27 Ay, Dios mío.
00:49:30 Un brindis por
00:49:32 ¿Dónde estâ?
00:49:40 Creo que nunca subió
00:49:44 pero ha conquistado a Adam.
00:49:48 Lo que no sabe es que
00:49:51 también nos tiene a nosotros.
00:49:53 ¡Escuchen, escuchen!
00:50:05 Las que usan el programa
00:50:08 y vendemos un juego,
00:50:09 pero a las mujeres no les gustan
00:50:12 A los hombres les gustan
00:50:14 matar al dragón,
00:50:16 pero las mujeres
00:50:18 cómo llegaron allí
00:50:22 Un juego es el enfoque
00:50:30 Lo siento.
00:50:34 Disculpen.
00:50:35 Alice Tallis.
00:50:37 Soy Joanna Noble.
00:50:38 ¿Te acuerdas de mí?
00:50:39 Sí, te recuerdo.
00:50:41 Recibí una nota extraña
00:50:45 No haré nada con ella.
00:50:47 Quiero decir, no voy
00:50:50 Quizâs sea tonto,
00:50:52 pero sentí la obligación
00:50:57 ¿Quieres que te la envíe?
00:50:59 Sí, puedes enviârmela.
00:51:01 ¿Es confidencial?
00:51:03 No quisiera que se haga público.
00:51:06 Entiendo, puedes
00:51:08 Muy bien, haré eso.
00:51:09 - ¿Tienes el número?
00:51:11 Gracias por llamar.
00:51:13 Disculpen, tenía que atender.
00:51:16 No hay problema.
00:51:20 No deberíamos jugar juegos.
00:51:22 Obviamente a las mujeres
00:51:28 Este proyecto necesita
00:51:30 "Estimada Joanna Noble, lo que
00:51:34 "Su gran héroe,
00:51:36 "¿Por qué no intenta
00:51:42 No tiene mâs papel.
00:51:47 He decidido que
00:51:50 este proyecto es de Alice.
00:51:53 Eres el nuevo hombre fuerte...
00:51:55 digo, la chica fuerte...
00:51:57 mujer.
00:51:58 Excelente.
00:52:05 Felicitaciones, Alice.
00:52:07 Gracias.
00:52:12 ¿Abierta o cerrada?
00:52:14 Cerrada.
00:52:26 ¡Mierda!
00:52:36 Oficina de Alice Tallis.
00:52:38 Hola, Claudia, soy Adam.
00:52:40 Hola, Adam.
00:52:42 - Hola, ¿estâ Alice?
00:52:45 ¿Salir? ¿Adónde fue?
00:52:46 Creo que fue al doctor.
00:52:59 Entonces, ¿creyó que
00:53:03 Sí.
00:53:23 ¿Sí?
00:53:25 Hola, soy Joanna Noble
00:53:28 - La llamé anteriormente.
00:53:30 - ¿Michelle Stowe?
00:53:33 Fue en una fiesta de cumpleaños.
00:53:37 Lo saqué a bailar...
00:53:40 y luego, no sé...
00:53:45 comenzamos a besarnos.
00:53:47 Digo, estaba súper borracha.
00:53:51 Puse la mano en su camisa...
00:53:54 y entonces salimos.
00:54:02 Supongo que en definitiva
00:54:06 porque recuerdo preguntarme...
00:54:11 qué demonios estaba haciendo.
00:54:23 El me empujó a los matorrales...
00:54:27 y me sacó el vestido.
00:54:30 Tenía un cierre...
00:54:33 en la espalda.
00:54:40 Yo era tan joven.
00:54:50 Comencé a llorar.
00:54:53 Me tapó la boca y continuó.
00:54:59 Es fuerte. No hubo nada
00:55:04 Intenté luchar con él.
00:55:12 Cuando acabó, me apartó
00:55:16 "Es sólo sexo.
00:55:19 "Sólo sexo".
00:55:22 Luego se levantó
00:55:36 Entonces, ¿quiere escribir
00:55:41 Digo, él no es de la realeza,
00:55:47 Podemos ganar dinero
00:55:56 No funciona así.
00:55:58 Sí, siempre estân todos
00:55:59 acerca de quién la metió dónde.
00:56:01 Ganan bastante.
00:56:05 No tiene pruebas.
00:56:06 Es un asunto de
00:56:11 Alice, no puedo creer
00:56:14 ¿Y si llama a mi editor?
00:56:17 ¿Piensas que las esposas
00:56:19 estân exentas
00:56:21 En cuanto llamé,
00:56:23 Disculpa, Alice.
00:56:26 Creí que deberías saber
00:56:28 - Sólo fue curiosidad inocente.
00:56:32 La curiosidad hace
00:56:35 ¿Qué hubieses hecho
00:56:38 No tengo marido.
00:56:39 Tú no sólo tienes uno,
00:56:45 Tienes razón,
00:57:14 La gente tiene historias.
00:57:16 Usted y yo y todos.
00:57:19 Pero no podría decirle
00:57:22 acerca de mi marido.
00:57:24 Todo lo que sabía de él....
00:57:26 vino de un libro,
00:57:29 o trozos de información
00:57:33 No pude evitarlo.
00:57:35 Necesitaba saber mâs.
00:58:07 "Adele Blanchard".
00:58:14 "Es una locura,
00:58:16 "pero quiero mostrarle
00:58:20 "Lo que estamos haciendo
00:58:23 "pero no puedo evitar
00:58:33 "La única forma de detener
00:58:37 "Debemos detener
00:58:39 "He decidido regresar
00:58:43 "No soy lo suficientemente
00:58:46 "Sé que no caerâs,
00:58:49 "Estoy segura de ello.
00:58:51 "Esto me destroza...
00:58:54 "pero debo regresar con Michael.
00:58:56 "Te quiero.
00:58:58 "Adele".
01:00:06 Estuve pensando en ti.
01:00:14 Yo también.
01:00:36 Ayer llamé a la oficina
01:00:39 ¿Ah, sí?
01:00:41 Claudia dijo que pensaba
01:00:46 Yo...
01:00:48 tenía una cita, pero
01:01:06 ¿Dónde fue la reunión?
01:01:08 En el hotel del cliente.
01:01:17 - ¿Qué hotel?
01:01:25 Perdona por ser entrometido.
01:01:27 Sólo me gusta imaginarme
01:01:58 ¿Dónde conseguiste esto?
01:02:01 Deborah me lo regaló.
01:02:09 Tiene buen gusto.
01:02:20 Recibí una extraña llamada
01:02:26 Era una mujer rara
01:02:28 Envió un fax.
01:02:33 Nunca sucedió, Alice.
01:02:36 No debería haber...
01:02:40 La conozco desde
01:02:43 Pienso que ella
01:02:47 Si la conocieras, entenderías.
01:02:50 No me sorprende
01:02:55 Sólo lamento que tuvieras
01:03:09 - Buenos días.
01:03:11 Sólo necesito mi saco.
01:03:19 Lamento irrumpir así,
01:03:21 pero tu marido se niega
01:03:23 que los patrocinadores
01:03:25 y sólo aceptaría ir
01:03:33 ¿Por qué no me dijiste que
01:03:36 Es sólo un estúpido programa.
01:03:43 Adiós, Alice.
01:05:16 ¿CUAN LEJOS
01:05:41 Informaciones.
01:05:43 Sí. Adele Blanchard.
01:05:45 ¿Qué ciudad, por favor?
01:05:47 Londres.
01:05:48 ¿Tiene listada
01:05:49 de la calle Marchmont?
01:05:51 Un momento.
01:06:05 Este tren estâ
01:06:07 Tenga cuidado con las puertas.
01:06:37 Estoy buscando
01:06:40 Soy la mamâ.
01:06:41 ¿Se encuentra ella?
01:06:46 Usted debe ser
01:06:48 Tratamos de llamar
01:06:55 Desapareció hace ocho meses.
01:06:59 ¿Desapareció?
01:07:00 ¿Cómo dijo que se llamaba?
01:07:04 Joanna.
01:07:06 ¿Nunca intentó comunicarse
01:07:09 ¿Ni siquiera una carta
01:07:11 Ocho meses y ni una palabra.
01:07:14 Y esto de una hija...
01:07:17 que logra enviar correo
01:07:26 Joanna, prométame que nunca
01:07:30 Ayuda un poco...
01:07:33 si una trata de ser positiva.
01:07:44 Ella estaba
01:07:48 Nada de miedo, nada.
01:07:54 ¿Lo conoce a él?
01:07:57 Adam Tallis.
01:07:59 Ella escaló por
01:08:03 Mi hijo político, Michael,
01:08:08 Al principio él nunca
01:08:10 cuando se trataba de escalar.
01:08:13 Luego, después
01:08:16 Era escalar o el matrimonio.
01:08:19 Ella eligió el matrimonio.
01:08:23 El día antes de
01:08:29 salió...
01:08:30 y nunca regresó.
01:08:35 Encontré eso en su valija.
01:08:38 Probablemente es la última
01:08:44 Hoy tuve dos indicios
01:08:48 Usted vino y Adam llamó.
01:08:58 Quería saber si había
01:09:01 en la investigación.
01:09:05 ¿Le gustaría quedarse a cenar?
01:09:07 No, gracias.
01:09:12 Qué contrariedad.
01:09:14 El debería llegar
01:09:20 Usted y Adam se querrían
01:09:24 Siéntese, siéntese.
01:09:26 Yo atiendo.
01:09:39 ¿Estâ bien si lo dejo
01:09:42 - No he logrado ir al banco.
01:09:46 Señora Blanchard.
01:09:48 Lo lamento, yo sólo--
01:09:50 - Esperaba que se quedara.
01:10:12 Este tren estâ
01:10:15 Tenga cuidado con las puertas.
01:13:47 ¿Qué estâs haciendo?
01:13:49 ¿Qué estoy haciendo?
01:13:59 Algunas veces pienso
01:14:02 Oh, tú me conoces.
01:14:05 Sabes todo lo que
01:14:10 Mírame.
01:14:15 Abre los ojos.
01:14:18 Por favor.
01:14:20 ¡Abre los ojos!
01:14:35 ¿Has estado con otro hombre?
01:14:39 No.
01:14:41 ¿Qué estâs haciendo, entonces?
01:14:43 ¿Qué estâ pasando allí adentro?
01:14:47 ¿Por qué te la pasas
01:14:49 ¿La sospecha te excita?
01:14:51 ¿Necesitas eso? ¿Qué sucede?
01:14:56 Encontré las cartas de Adele.
01:15:01 ¿Tú...
01:15:03 "encontraste"...
01:15:05 sus cartas?
01:15:09 ¿Es así cómo cuentas
01:15:12 ¿Simplemente estaban
01:15:15 y las viste?
01:15:32 ¡Mira lo que encontré!
01:15:34 ¡Estas y estas!
01:15:36 ¡Y encontré estas! ¡Léelas!
01:15:38 ¡No tengo nada que
01:15:59 ¿Te escabulles a mis espaldas
01:16:04 que sea mâs y mâs duro?
01:16:06 Digo, ¿es eso?
01:16:09 Estoy intentando
01:16:10 Si haces esto, ¿te castigo?
01:16:15 ¿Ese es tu objetivo?
01:16:27 Por favor, desâtame.
01:16:29 Si hubieses confiado en mí...
01:16:33 no estarías en
01:16:40 Simplemente...
01:16:42 quería saber mâs...
01:16:44 acerca de ti.
01:16:46 Y quería conocer tu pasado...
01:16:48 y quería conocer tus historias.
01:16:52 Sólo pensé que si sabía mâs...
01:16:55 podría quererte mâs.
01:17:01 Sé que lo que importa
01:17:04 Lo sé.
01:17:05 Porque cuando tú no estâs...
01:17:08 me siento perdida.
01:17:10 Me enloquece pensar en perderte.
01:17:20 Soy tuyo, Alice.
01:17:25 ¿Qué mâs necesitas saber?
01:17:36 Te quiero tanto que podría
01:17:44 ¿Quieres quedarte aquí?
01:17:47 Digo...
01:17:50 ¿te gusta esto?
01:17:55 Adam, tengo que hacer pis.
01:18:44 ¡Ay, Dios mío!
01:18:54 ¡Alice, por favor,
01:19:01 ¡Por favor!
01:19:03 ¿Adónde vas?
01:19:07 ¡Alice, por favor!
01:19:09 ¿Qué haces?
01:20:38 Ahí fue cuando vine a verlo.
01:20:59 Quiero ser claro con usted.
01:21:01 Los cargos de
01:21:03 normalmente son
01:21:05 Quiero que reabra
01:21:09 No es tan fâcil reabrirlo.
01:21:12 Hay muchas personas perdidas.
01:21:13 El la mató.
01:21:15 Señora Tallis, cualquier caso,
01:21:17 personas desaparecidas o
01:21:21 Debo preguntarle qué tiene.
01:21:26 No.
01:21:27 ¿Notas de advertencia?
01:21:28 No.
01:21:31 Usted tiene...
01:21:33 dos fotografías.
01:21:35 No prueban nada.
01:21:39 La violó a Michelle.
01:21:40 Ella nunca lo denunció.
01:21:55 Comiencen sin mí.
01:22:03 Quisiera ayudarla,
01:22:06 ...los demâs hacen
01:22:11 El no puede verla.
01:22:12 Ella estâ bastante perturbada.
01:22:15 ¿Lo estâ? Digo, ¿estâ lastimada?
01:22:17 Ella corrió hacia el trânsito.
01:22:20 Estarâ bien.
01:22:26 Jamâs la lastimaría.
01:22:30 La quiero.
01:22:32 ¿Usted lo trajo?
01:22:34 Vino solo, buscândola.
01:22:37 Trajo un par de zapatos.
01:22:46 Creo que su esposo es
01:22:51 Creo que es imprevisible.
01:22:54 Pero, ¿es un asesino?
01:22:57 No lo sé.
01:23:00 Lo que hayan hecho juntos
01:23:05 Lo dijo usted misma.
01:23:08 Le gustaba.
01:23:30 ¿Puede cerrar esas cortinas?
01:23:45 No podré detenerlo
01:23:51 Es lo mâs que puedo ofrecerle.
01:23:53 Usted estâ acusando
01:23:55 y no tiene ninguna evidencia.
01:24:12 Alice, ¿qué te ha sucedido?
01:24:14 Oh, Deborah, lo siento.
01:24:16 No estoy loca,
01:24:19 pero nadie me creyó,
01:24:21 Me trajo zapatos
01:24:24 Es tu hermano,
01:24:27 Tal vez tú podrías--
01:24:29 ¿Recuerdas cuando
01:24:30 con él o no, sin discusión?
01:24:32 Yo no--Estoy tratando
01:24:34 Yo--yo sólo quiero
01:24:41 ¿Françoise no andaba
01:24:50 Sí.
01:24:55 No fue un accidente.
01:24:57 Ella lo abandonó...
01:24:59 así que él la mató.
01:25:10 Tal vez.
01:25:20 Este es el seguro que usamos.
01:25:23 Estâ hecho de titanio,
01:25:26 que puede sostener
01:25:29 Tengo un amigo en Katmandú...
01:25:31 que me envió un seguro que
01:25:33 con el material equivocado.
01:25:35 Esto es lo que pasa
01:25:39 Quizâs tengas razón.
01:25:41 Adam podría haber cambiado
01:25:43 del grupo de Françoise.
01:25:50 El los mató.
01:26:29 Déjalo, Alice.
01:26:31 Yo lo conozco.
01:26:33 Tienes que dejarlo por tu bien.
01:26:37 Deborah...Deborah, esa
01:26:41 ¿Qué?
01:26:42 El andaba con una mujer,
01:26:45 que iba a dejarlo para
01:26:48 y él la mató.
01:26:51 Adele no iba a regresar
01:26:53 Todos sabían que su matrimonio
01:26:57 Leí sus cartas.
01:27:00 Ella rompió con Adam.
01:27:04 Y yo sólo...
01:27:07 creo que ella estâ allí.
01:27:09 ¿Qué?
01:27:13 Fui a la policía. No harân nada.
01:27:19 Creo que él la enterró aquí
01:27:23 Necesito que me ayudes
01:27:26 ¿Quieres ir conmigo?
01:27:41 Debo hacerte una confesión.
01:27:46 Yo te envié esas notas.
01:27:49 Sé de la violencia
01:27:52 La he visto.
01:27:57 Hubiese hecho mâs, pero--
01:27:59 No es una excusa...
01:28:02 pero él me asusta.
01:28:09 Me alegra que
01:28:13 Ahora estarâs bien.
01:29:53 ¿Puedo agarrar eso?
01:29:54 Sí, claro.
01:29:58 Creo que es aquí.
01:30:01 Tomó las fotografías
01:30:47 ¡Ay, Dios mío!
01:31:30 Ella no tenía
01:31:36 si me hubiese dicho que
01:31:42 Sí.
01:31:46 También le di uno.
01:31:49 Pensó que era hermoso,
01:31:52 ¿Por qué hiciste eso?
01:32:00 ¿Quién crees que le dio
01:32:02 ¡Sólo tenía 15!
01:32:04 ¡Estoy hablando de joder, Alice!
01:32:08 ¡Es cierto! ¡Jodimos justo aquí!
01:32:17 ¡Adam es mío!
01:32:19 ¡El es mío!
01:32:37 ¿Por qué?
01:32:39 ¡Nunca fui tuyo!
01:32:42 ¡Eramos chicos, chicos!
01:32:47 Se acabó.
01:32:48 Todo acabó.
01:32:58 Ay, Dios.
01:34:03 Ella y yo...
01:34:09 acostumbrâbamos
01:34:18 Simplemente pensé que
01:35:08 Y así es cómo terminó.
01:35:10 Sin embargo, no pasa
01:35:13 sin al menos un pensamiento
01:35:16 Quizâs estaba
01:35:18 que no vi las pistas
01:35:32 A veces me pregunto
01:35:36 si yo no hubiese mirado
01:35:48 Dos años después, volví a verlo.
01:36:30 No sé.
01:36:32 Quizâs alguien de
01:36:34 no puede vivir a esa altitud.
01:36:38 Quizâs nunca
01:36:40 mantener lo que teníamos.
01:36:44 Quizâs.
01:36:47 Bueno, eso es lo que me digo.