Killing Me Softly

ru
00:00:35 "Метро-Голдвин-Майер Пикчерз"
00:00:42 фильм Чена Кайге
00:00:53 Хитэр Грэм
00:01:05 Джозеф Файнс
00:01:16 УБЕЙ МЕНЯ НЕЖНО
00:01:35 Знаете, что происходит на такой высоте?
00:01:39 От недостатка кислорода
00:01:42 Клетка за клеткой.
00:01:45 Он просто отключается. А с ним и всё тело.
00:01:51 Я всё время думаю, что же при этом
00:02:35 Начните с самого начала. Так всегда легче.
00:02:40 Хорошо.
00:02:42 Начну с начала.
00:02:44 Наташа МакЭлхоун
00:02:53 Ульрих Томсен
00:03:00 и Йэн Харт
00:03:12 Я выросла на равнинах Индианы.
00:03:16 Я была равнинным человеком до мозга костей.
00:03:19 Хотя, честно говоря, дома меня
00:03:22 У меня фактически не было семьи,
00:03:27 Так вот, это случилось в январе.
00:03:30 К тому времени я уже полтора года
00:03:33 Первые 6 месяцев мне было жутко одиноко.
00:03:37 А потом я встретила Джэйка.
00:03:43 Больше всего мне нравилось то,
00:03:49 Я чувствовала себя в безопасности.
00:03:52 Композитор - Патрик Дойл
00:04:06 Ну, всё. Поехали.
00:04:10 Я занимаюсь разработкой СиДи-РОМов
00:04:13 - Наверное, за это хорошо платят.
00:04:17 Джэйк работал инженером.
00:04:22 Билеты на метро он хранил в бумажнике,
00:04:26 Всегда в том же бумажнике,
00:04:28 Элис.
00:04:30 Элис.
00:04:32 Пока.
00:04:35 Увидимся.
00:04:38 По мотивам романа Никки Френч
00:04:45 Автор сценария - Кара Линдстром
00:04:55 Режиссёр - Чен Кайге
00:05:48 - Элис, ты идёшь?
00:06:10 Ну как, до обеда управишься?
00:06:11 - Конечно. Я всё положу тебе на стол.
00:06:16 - Слушай, я сейчас.
00:06:18 Он просматривает контракты.
00:06:20 - Привет.
00:06:21 Да, но первые образцы должны
00:06:23 Мы их очень давно ждём...
00:06:54 Вы должны изменить оформление справочной
00:06:57 чтобы она стала больше похожа на игру.
00:07:00 Мы пытались сделать нечто подобное
00:07:04 Да, но сейчас речь идёт
00:07:07 ...а о подготовке торговых агентов
00:07:15 Вы - пионеры новых средств коммуникации.
00:07:19 Элис, у тебя ещё остались старые образцы?
00:07:23 Элис, ты с нами?
00:07:40 Я в парикмахерскую. Вернусь после обеда.
00:07:42 Хорошо.
00:07:44 Сюда, сюда.
00:07:47 Вот так, хорошо.
00:07:54 Клаус, а мы можем оставить
00:07:56 Конечно. Конечно, можете.
00:08:01 Лучше сразу отложи.
00:08:05 Чёрт!
00:08:28 И вы сели в машину?
00:08:30 Да.
00:08:32 Села.
00:09:21 - Как тебя зовут?
00:09:26 Элис.
00:11:37 Не отворачивайся.
00:11:57 Приходи завтра.
00:12:00 У меня работа.
00:12:07 Тогда сегодня вечером.
00:12:10 Не могу.
00:12:16 Приходи, когда хочешь, Элис. Решай сама.
00:12:21 Я буду ждать.
00:12:35 Я не могла поверить в то,
00:12:39 Я знала, это не должно повториться.
00:12:43 И я хотела, чтобы всё снова стало так,
00:12:56 Что мне для тебя сделать?
00:13:00 Ничего. Главное - не останавливайся.
00:13:53 Тогда-то я и узнала, как его зовут.
00:13:58 Он занимался альпинизмом.
00:14:07 Вчера он произвёл здесь настоящий фурор.
00:14:10 Он спас в горах 6 человек.
00:14:13 Да ещё без кислорода.
00:15:08 - Когда надоест, останови меня.
00:15:11 Пожалуйста, не останавливайся.
00:15:22 Сегодня я купила твою книгу.
00:15:25 Это не моя книга.
00:15:28 Она мне посвящена.
00:15:30 Она такая красивая.
00:15:36 Там погибли люди, Элис.
00:15:49 Что-то пошло не так.
00:16:01 Среди них была женщина
00:16:09 Я не смог спасти никого из их группы.
00:16:15 Я до сих пор не понимаю, что произошло.
00:16:18 Мы не могли ошибиться.
00:16:26 Я её любил.
00:16:32 Знаешь, как чувствует себя человек
00:16:44 Примерно так.
00:16:46 Лишившись притока воздуха,
00:16:51 Мозг отключается.
00:16:56 А вслед за ним и всё тело.
00:17:06 Прошло уже два года.
00:17:09 Но боль не отпускает меня до сих пор.
00:17:21 Я живу с другим мужчиной.
00:17:26 Но ты же пришла ко мне.
00:17:30 Мне пора.
00:17:36 Нет.
00:17:39 Не надевай.
00:18:04 - Алло?
00:18:08 Бегаю по работе.
00:18:10 Сможешь по дороге домой забрать мои часы?
00:18:12 - Мне придётся задержаться. Я не успею.
00:18:17 Я так по тебе соскучился, Элис.
00:18:19 Я по тебе тоже.
00:18:21 - Я люблю тебя.
00:18:23 - Пока.
00:18:38 Он с мячом. Валакари.
00:18:41 - Ну бей же, бей, бей. Ну вот.
00:18:45 - Пасуй, пасуй!
00:18:49 Что же ты делаешь?!
00:18:51 Передача Пембриджу.
00:19:08 Господи, судья. Это слишком жестоко.
00:19:11 Он может играть практически
00:19:14 - Джэйк.
00:19:18 Там же никого нет!
00:19:22 - Джэйк, я решила от тебя уйти.
00:19:25 Я больше так не могу. Прости.
00:19:28 Я должна уйти.
00:19:34 Ты... ты должна от меня уйти?
00:19:36 ...но футболист сам же её и исправил.
00:19:38 Форселл принял мяч в неудобной позиции,..
00:19:41 ...поэтому удар у него не получился.
00:19:43 Команда Финляндии упустила реальный шанс.
00:19:48 Элис,..
00:19:50 ...но мы же вместе живём.
00:19:53 Нам с тобой так хорошо.
00:19:57 Я хочу на тебе жениться.
00:20:04 Я встретила другого.
00:20:17 Кто он? Кого ты встретила?
00:20:19 Ты его не знаешь.
00:20:22 Прости.
00:20:24 - Когда ты с ним познакомилась?
00:20:27 - Поверь мне.
00:20:30 Мы ведь каждое воскресенье
00:20:33 Я покупаю тебе чёртовы билеты на метро!
00:20:37 Господи!
00:20:46 Куда ты?
00:21:14 Вы ищете Адама? Его сейчас нет.
00:21:19 Что ж... На улице холодно. Проходите.
00:21:23 Прошу вас, проходите.
00:21:32 Я ездила в экспедицию в Чили.
00:21:36 Адам всегда кладёт рамки фотографиями вниз.
00:21:40 Или становится к ним спиной.
00:21:45 Прошу вас, садитесь.
00:21:49 Мне фотографии напоминают о том,
00:21:52 А Адаму они терзают душу.
00:22:00 - Хотите?
00:22:01 Очень неплохое.
00:22:05 Я его сестра.
00:22:07 - Вы его сестра?
00:22:12 Мы часто вместе ездим в горы.
00:22:14 Он затеял у себя дома ремонт, вот я
00:22:21 А это...
00:22:23 ...мистер Всезнайка.
00:22:29 Его так зовут.
00:22:35 Это Франсуаза, верно?
00:22:38 Из-за неё мой брат и кладёт
00:22:41 Ему слишком...
00:22:44 ...тяжело видеть её лицо.
00:22:47 Мой брат - храбрый парень, но...
00:22:49 ...иногда...
00:22:53 ...он боится воспоминаний.
00:22:59 Правда, он забывает, что во всём
00:23:04 Я ведь тоже всё это видела.
00:23:08 Она была моей лучшей подругой, Элис.
00:23:20 Да, я знаю, как вас зовут.
00:23:26 Вы очень красивая.
00:23:30 Теперь я понимаю, почему
00:23:40 Таков уж мой брат.
00:23:43 Или вы принадлежите только ему,
00:23:47 Вы уже сделали свой выбор и пришли к нему.
00:23:50 Вот и всё. Обратного пути нет.
00:23:55 За вас.
00:24:00 Вы дадите мне его адрес?
00:24:02 Да, конечно.
00:24:12 Спасибо.
00:25:26 Я от него ушла.
00:25:31 Мне больно.
00:26:17 Адам?
00:26:26 Доброе утро.
00:26:29 Элис, это Джоанна. Джоанна, Элис.
00:26:32 Привет.
00:26:36 Джоанна Ноубл, "Гардиан".
00:26:39 Я хочу расспросить Адама о его проекте
00:26:42 Очень приятно.
00:26:45 - Где же у него рубашки?
00:26:47 ...почувствовал,..
00:26:51 ...что...
00:26:55 ...должен это сделать.
00:26:58 Так будет...
00:27:01 ...честно и правильно.
00:27:06 А это как-то связано с той
00:27:09 Да, после всего,..
00:27:16 ...что произошло, я...
00:27:19 ...почувствовал себя
00:27:21 ...которые кажутся мне совершенно
00:27:24 Адам?
00:27:26 - Телефон.
00:27:28 - И каковы же теперь ваши планы?
00:27:30 Ведь вас ждёт немало трудностей.
00:27:33 Алло?
00:27:36 Молчат.
00:27:40 В какой-то мере сейчас эти горы
00:27:43 ...у которых нет никакого
00:27:48 Спасибо.
00:27:53 - Мне пора на работу.
00:27:55 Да. А какие у тебя планы?
00:27:57 Буду думать о тебе.
00:28:00 - Хочешь научиться лазить по горам?
00:28:04 - Приходи после работы.
00:28:29 "Скала. Альпинистский центр"
00:28:47 Молодец, Тони.
00:28:51 Ещё немного.
00:28:56 Хорошо.
00:28:58 На прошлой неделе он был в лучшей форме.
00:29:00 Подтянется, вот увидишь.
00:29:05 Элис. Привет.
00:29:08 - Привет.
00:29:14 - Я вижу, снаряжение ты уже взяла.
00:29:16 - Тебе помочь?
00:29:18 - Сначала ноги, а теперь натягивай его,..
00:29:21 - ...словно брюки.
00:29:25 Ну вот.
00:29:27 Отлично.
00:29:30 Сейчас подтянем.
00:29:33 Осталось потуже затянуть. Прекрасно.
00:29:38 - Как раз в пору.
00:29:41 Отлично выглядишь. А вот сюда
00:29:47 Дальше я сам.
00:29:48 - Привет.
00:29:49 - Как ты?
00:29:52 Прости.
00:29:54 - Давай я всё проверю.
00:29:55 Если устанешь, остановись, ясно? Работаем не на время.
00:29:59 Кажется, порядок.
00:30:05 Дебора - моя сестра,
00:30:09 - Готова?
00:30:12 Идём.
00:30:17 Привет. Ну, наконец-то, Элис.
00:30:20 Девушка с равнины, захомутавшая
00:30:23 Элис, это Клаус. Клаус, Элис.
00:30:26 Мне понравилась ваша книга.
00:30:29 Что ж, спасибо.
00:30:33 Рад с вами познакомиться.
00:30:39 Забраться будет непросто.
00:30:41 Главное - правильно настроиться.
00:31:03 Я стала носить совсем другую одежду.
00:31:05 - Правда?
00:31:07 ...почти прозрачную розовую футболку.
00:31:10 А о белье я даже тебе
00:31:12 Да, похоже, о белье и вправду
00:31:15 Я-то до сих пор ношу обычные
00:31:18 Прости, наверное, у меня что-то с головой.
00:31:23 Ты видела Джэйка?
00:31:26 Конечно. Мы с ним дружим уже 1 5 лет.
00:31:30 - Как он?
00:31:32 Курит, как паровоз, да и нервы ни к чёрту.
00:31:36 Хотя у него есть для этого
00:31:40 Простите.
00:31:47 Мне кажется, ты губишь и себя, и его.
00:31:52 Прости.
00:31:57 У тебя был человек, который тебя любил.
00:32:00 Вы... вы оба друг друга любили,
00:32:05 А ведь любовь - это не только постель.
00:32:07 - Я получила больше.
00:32:10 Всего больше. С ним
00:32:13 О, Господи. Элис, ты так красиво говоришь.
00:32:22 Прости.
00:32:27 Ну, ладно.
00:32:31 Идём. Хочу для поднятия настроения
00:32:35 Слушай, пойдём со мной. В три я
00:32:39 Хорошо.
00:32:41 В последнее время я стала тратить
00:32:45 Недавно зашла в один потрясающий магазин
00:32:49 - Пока не купила, но очень хочу...
00:32:54 А ну, давай деньги. Живо!
00:32:56 Господи, Элис!
00:32:57 - Элис!
00:32:59 Элис!
00:33:01 Всё в порядке. Она не ранена.
00:33:36 Вызови полицию!
00:33:39 Адам! Хватит!
00:33:42 Остановись!
00:33:54 Когда я его увидел... О, Господи.
00:33:58 Больше такого не случится.
00:34:03 Ты не ранен? Всё хорошо?
00:34:05 - Ты в порядке?
00:34:07 Я всегда буду с тобой рядом, Элис.
00:34:09 Да.
00:34:10 Я не дам тебя в обиду.
00:34:12 - Я тебе верю.
00:34:14 - Верю.
00:34:20 Выходи за меня замуж.
00:34:24 Выходи за меня.
00:34:28 Выходи.
00:34:30 Завтра же.
00:34:32 Послезавтра. Как можно быстрее.
00:34:35 Да.
00:34:37 Да.
00:34:49 Сэр, мы бы хотели задать вам пару вопросов.
00:35:18 Включи мозги, Элис. Что ты
00:35:29 - Ну что, готова?
00:35:34 Кто-то пытается тебя запугать.
00:35:36 Сегодня утром опять кто-то звонил.
00:35:41 Меня это бесит. Если ещё раз
00:35:46 ...обязательно мне скажи.
00:35:48 - Ладно?
00:35:49 Всё будет хорошо.
00:36:22 Обещаешь ли ты, Элис, любить и почитать
00:36:27 Обещаю.
00:36:29 А ты, Адам, обещаешь любить и почитать
00:36:35 Обещаю.
00:36:36 Да благословит Господь ваш союз
00:37:04 Откуда ты знаешь этого священника?
00:37:06 Это наша семейная церковь.
00:37:08 У вас своя семейная церковь?
00:37:10 Ух ты, а у меня есть только мама,
00:37:15 Это совершенно не важно.
00:37:16 Когда мы впервые увидели друг друга,
00:37:22 - Идём. Ты должна кое-что увидеть.
00:37:42 Нет, нет, нет. Постой, постой.
00:37:43 Я хочу, чтобы ты увидела это так,
00:37:47 Смотри вот так.
00:37:57 Знаешь легенду о том, что каждый из нас
00:38:01 ...и мы всю жизнь ищем
00:38:08 Я тебя нашёл.
00:38:18 Ну, вот и пришли.
00:38:21 Переоденемся прямо здесь?
00:38:25 Да. Держи.
00:38:47 Нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
00:38:50 Я хочу запомнить тебя именно такой.
00:39:07 Одевайся, а то замёрзнешь до смерти.
00:39:10 Давай.
00:39:25 Элис.
00:39:44 Это единственное хранилище припасов для
00:39:49 Церковь содержит его уже много лет.
00:39:59 Значит, в день своей свадьбы
00:40:02 Он считал, что это романтично.
00:40:06 Адам!
00:40:10 Мне казалось, медовый месяц проводят
00:40:14 Я устрою тебе медовый месяц, который
00:40:19 Нет, нет, нет, сиди. Сиди.
00:40:22 Выбери удобный темп и держи его.
00:40:27 Если нужно, считай вслух.
00:40:29 Хорошо?
00:40:34 Я сделаю тебя сильной!
00:40:46 Я хотела, чтобы он мною гордился.
00:40:48 Поэтому и шла за ним
00:41:23 Адам?
00:41:42 Ты справилась.
00:41:54 - Что это?
00:41:56 Чтобы ты не упала.
00:42:01 Лови.
00:42:06 - Ты мне веришь?
00:42:18 Не шевелись.
00:42:55 Я отдалась ему целиком и полностью.
00:42:57 Я позволила ему решать, когда мне дышать,..
00:43:00 ...а когда нет.
00:43:03 И мне это нравилось.
00:43:56 Я люблю тебя.
00:43:58 Господи, как я тебя люблю!
00:44:10 "Адам Тэллис. Ангел Гималаев?"
00:44:12 Когда мы вернулись в Лондон, Джоанна Ноубл
00:44:17 Я ещё никогда не была так счастлива.
00:44:22 Простите.
00:44:25 - Прошу вас.
00:45:14 Алло, Джэйк?
00:45:15 Нет, это Сильви. Привет, Элис.
00:45:18 "Ты совершила ошибку, выйдя за него замуж."
00:45:20 Сильви? Наверное, я неверно набрала номер.
00:45:22 Нет, нет, всё правильно. Просто...
00:45:24 ...я сейчас у него. Джэйк скоро вернётся.
00:45:29 Слушай, Элис,..
00:45:30 ...это прозвучит немного странно. Я как раз
00:45:35 Мы с Джэйком стали встречаться.
00:45:39 Вы с Джэйком?
00:45:41 Ну,..
00:45:43 ...так уж произошло.
00:45:46 Ты к нему переехала?
00:45:49 Да. Да, переехала. Примерно так.
00:45:53 О, Господи.
00:45:56 Как это банально, да?
00:45:58 Старая подруга приходит утешить парня,
00:46:02 А в результате у них начинается роман.
00:46:06 Ты не против, что всё так получилось?
00:46:09 Нет, я не против.
00:46:11 - Элис...
00:46:15 Элис?
00:46:17 Да, мне пора. Потом поговорим, хорошо?
00:46:19 - Ладно. Пока.
00:46:32 "Британская федерация альпинизма"
00:46:40 Идём.
00:46:44 Добрый вечер. Добрый вечер, Адам.
00:46:51 Элис. Элис, прости.
00:46:58 Теперь-то я понял.
00:47:00 В следующий раз такие экспедиции
00:47:02 Всё-таки это не шутка.
00:47:05 Простите. Прошу прощения.
00:47:11 - Привет.
00:47:13 Ну, как ты? Я так рад тебя видеть.
00:48:10 Элис Тэллис.
00:48:14 Невестка с зарифмованным именем.
00:48:18 Что-то не так?
00:48:19 У меня разболелась голова.
00:48:21 Не нужно, дай мне свою руку. Дай мне руку.
00:48:31 - Чувствуешь?
00:48:35 Закрой глаза.
00:48:38 Дыши.
00:48:40 Медленно.
00:48:55 Хорошо.
00:48:59 Эти точки отвечают или за почки, или за...
00:49:03 ...мозг, или за большой палец
00:49:08 Главное, что помогает, верно?
00:49:14 Спасибо.
00:49:16 Закрой глаза.
00:49:19 Закрой.
00:49:24 Всё, можешь открывать.
00:49:27 О, Господи.
00:49:30 Я хочу выпить за прекрасную
00:49:40 Сомневаюсь, что она когда-нибудь
00:49:45 ...и всё же нашего Адама она покорила.
00:49:48 Правда, она ещё не знает,
00:49:51 ...ей достались и все мы.
00:50:05 В основном, этой программой пользуются
00:50:09 Но женщинам не нравятся компьютерные игры.
00:50:12 Это мужчины любят играть. Они стремятся
00:50:16 А женщинам гораздо интереснее понять,
00:50:22 Игра - это неверный подход.
00:50:30 Простите.
00:50:33 Прошу прощения.
00:50:35 - Элис Тэллис.
00:50:38 - Вы меня помните?
00:50:41 После выхода статьи я получила
00:50:46 Я не собираюсь ничего
00:50:48 ...не буду следовать данному в нём совету.
00:50:50 Может быть, это глупо, но я подумала,
00:50:57 Я могу вам его прислать.
00:50:59 Да, пришлите, пожалуйста.
00:51:01 У вас личный факс?
00:51:03 Я не хочу, чтобы его кто-то видел.
00:51:05 - Я понимаю. Отправляйте.
00:51:09 - У вас есть номер?
00:51:11 Прекрасно. Спасибо, что позвонили.
00:51:13 Простите, я не могла не взять трубку.
00:51:17 Без проблем.
00:51:18 У меня было время все обдумать.
00:51:20 Мы не должны предлагать женщинам игры.
00:51:28 Я думаю, нашему проекту
00:51:30 Дорогая Джоанна Ноубл, от того, что вы
00:51:33 Ваш великий герой, Адам Тэллис,
00:51:36 Почему бы вам не написать правду?
00:51:42 Бумага кончилась.
00:51:48 Я решил, что отныне...
00:51:50 ...этим проектом будет заниматься Элис.
00:51:53 Будешь за старшего. То есть, за...
00:51:57 ...старшую. Прекрасно.
00:52:05 - Поздравляю, Элис.
00:52:13 - Оставить открытой или закрыть?
00:52:22 "Если хотите узнать, как всё было на самом
00:52:27 Чёрт!
00:52:36 - Офис Элис Тэллис.
00:52:41 - Привет, Адам.
00:52:43 - Нет, только что ушла.
00:52:46 По-моему, к врачу.
00:52:59 И вы решили, что письма
00:53:03 Да.
00:53:24 - Да?
00:53:25 Я Джоанна Ноубл, газета "Гардиан".
00:53:29 - Ах да. Верно.
00:53:30 Да, это я. Проходите.
00:53:34 Я отмечала свой день рождения.
00:53:38 Пригласила его потанцевать.
00:53:40 А потом... Я не знаю.
00:53:45 Мы стали целоваться.
00:53:47 Я тогда жутко напилась.
00:53:51 Кажется, я даже запустила
00:53:55 Потом мы вышли.
00:54:03 Наверное, на свежем воздухе
00:54:07 Помню, мне самой было интересно,..
00:54:11 ...что же я делаю.
00:54:24 А потом он затащил меня в кусты.
00:54:27 Расстегнул платье.
00:54:30 У меня была молния.
00:54:33 На спине.
00:54:41 Я была так молода.
00:54:50 Я начала плакать.
00:54:53 Но он зажал мне рот и даже не остановился.
00:54:59 Он очень сильный. Я ничего
00:55:04 Я пыталась сопротивляться!
00:55:12 Когда всё кончилось, он
00:55:16 ..."Это лишь секс.
00:55:19 Всего лишь секс."
00:55:22 Потом встал...
00:55:25 ...и уехал вместе со своей сестрой.
00:55:36 Так что,..
00:55:38 ...вы хотите написать об этом статью?
00:55:41 Хоть он и не из королевской семьи,
00:55:47 На этом можно заработать, Джоанна.
00:55:56 - Ничего не выйдет.
00:55:58 Всем всегда интересно, кто, когда и с кем.
00:56:05 У вас нет доказательств.
00:56:11 Господи, Элис, я не верю,
00:56:14 А если она позвонит моему редактору?
00:56:18 Неужели ревнивые жёны не могут
00:56:21 Я сразу поняла, что зря вам позвонила.
00:56:26 Ничего страшного. Это было всего лишь
00:56:30 Оно не бывает невинным.
00:56:32 Любопытство до добра не доводит.
00:56:35 - А если бы речь шла о вашем муже?
00:56:39 А вот ваш муж от вас просто без ума.
00:56:45 Вы правы. Я должна ему верить.
00:57:14 Люди всегда могут что-то рассказать
00:57:20 Но я о своём муже не могла
00:57:24 Я узнавала о нём только из книг и газет.
00:57:30 Или по обрывочным рассказам других людей.
00:57:33 Я ничего не могла с собой поделать.
00:57:36 Я должна была узнать больше.
00:58:07 Адель Блэнчард.
00:58:15 "Это безумие. Я больше
00:58:21 То, чем мы занимаемся, очень опасно.
00:58:23 Хотя я всё время хочу ещё.
00:58:34 Чтобы остановиться, нужно
00:58:37 А мы просто обязаны остановиться.
00:58:40 Я решила вернуться к своему мужу.
00:58:43 Мне не хватает сил вместе с тобой
00:58:46 Я знаю, ты не сорвёшься, а вот я наверняка.
00:58:51 Я страшно терзаюсь, но я
00:58:56 Я люблю тебя.
00:58:58 Адель."
01:00:06 Я думала о тебе.
01:00:14 Я о тебе тоже.
01:00:37 Вчера я звонил тебе в офис и не застал.
01:00:40 Да?
01:00:41 Клаудиа сказала, что тебе нездоровилось.
01:00:47 Я...
01:00:48 Я должна была пойти, но так и не смогла
01:01:06 - Где она проходила?
01:01:17 - В каком отеле?
01:01:25 Прости, что я так любопытен.
01:01:27 Мне хочется понять, как ты проводишь день.
01:01:58 Где ты это взяла?
01:02:01 Дебора подарила.
01:02:09 У неё хороший вкус.
01:02:19 Адам, вчера мне позвонили...
01:02:22 Странный звонок насчёт статьи.
01:02:26 От женщины по имени Мишель Стоу.
01:02:33 Этого не было, Элис. Я её не насиловал.
01:02:37 Я должна была это понять.
01:02:40 Мы с ней знакомы с детства.
01:02:43 Я думаю, она хотела за мой счёт
01:02:47 Если бы ты её увидела,
01:02:50 Я не удивлён, что она тебе позвонила.
01:02:56 Прости, что тебе пришлось
01:03:10 - Доброе утро.
01:03:11 Сейчас, только возьму пиджак.
01:03:13 - Привет, Элис.
01:03:19 Простите за вторжение. Но ваш муж
01:03:22 ...что спонсоры хотят, чтобы он
01:03:25 Если бы я не заехал, он бы туда не пошёл.
01:03:34 Почему ты не сказал мне, что
01:03:36 Очередная дурацкая передача.
01:03:43 Счастливо, Элис.
01:04:13 Чёрт.
01:05:16 "Как далеко ты позволишь ему зайти, Элис?"
01:05:42 - Справочная.
01:05:45 - Где она живёт?
01:05:48 Проверьте, может быть на Марчмонт Роад?
01:05:51 Секунду.
01:06:05 Поезд отправлен. Осторожно,
01:06:36 - Да?
01:06:40 - Я её мать.
01:06:46 Наверное, вы одна из её американских
01:06:54 Она...
01:06:55 Она пропала 8 месяцев назад.
01:06:59 Пропала?
01:07:00 Как, вы сказали, вас зовут?
01:07:04 Джоанна.
01:07:06 А она не пыталась связаться со своим мужем?
01:07:09 Или, например, написать бывшему парню?
01:07:11 8 месяцев - и ни единого слова.
01:07:15 А ведь она даже из Непала смогла прислать
01:07:26 Джоанна,..
01:07:28 ...пообещайте, что вы не будете думать о
01:07:31 Мне становится легче,..
01:07:33 ...если кто-то ещё считает,
01:07:44 В день своей свадьбы
01:07:48 Не волновалась. Совсем.
01:07:54 Вы его знаете?
01:07:57 Адам Тэллис.
01:07:59 Она с ним весь мир облазила.
01:08:03 Мой зять Майкл работает
01:08:08 Поначалу он не возражал,
01:08:13 Но через два года ему всё это надоело.
01:08:15 Ей пришлось выбирать: или горы, или семья.
01:08:19 Она выбрала семью.
01:08:23 За день до того, как Адель должна была
01:08:28 ...она уехала из дома и не вернулась.
01:08:35 Я нашла эту фотографию в её вещах.
01:08:38 Наверное, она последняя.
01:08:44 Сегодня мне было два знака,
01:08:49 Вы приехали, и звонил Адам.
01:08:58 Спрашивал, как идёт расследование.
01:09:05 Может быть, останетесь пообедать?
01:09:07 Нет, спасибо. Мне пора домой. Уже поздно.
01:09:12 Печально.
01:09:14 Он обещал быть ровно в пять.
01:09:20 Вы с Адамом понравитесь друг другу.
01:09:25 Сидите, сидите, я открою.
01:09:38 - Здравствуйте.
01:09:40 Вы не против, если я расплачусь
01:09:41 Я не успела съездить в банк.
01:09:43 Да, конечно. Меня это вполне устроит.
01:09:46 Миссис Блэнчард.
01:09:47 - Джоанна, неужели вам и вправду пора?
01:09:50 Я надеялась, что вы ещё
01:09:52 Простите.
01:10:12 Поезд отправлен. Осторожно,
01:11:13 Адам?
01:13:47 - Что ты делаешь?
01:13:59 Иногда мне кажется, что
01:14:01 Ты меня знаешь.
01:14:06 Ты знаешь всё, что тебе нужно знать.
01:14:10 Взгляни на меня.
01:14:15 Открой глаза.
01:14:18 Пожалуйста.
01:14:20 Открой глаза!
01:14:35 У тебя появился другой мужчина?
01:14:39 Нет.
01:14:41 Что же тогда с тобой творится?
01:14:44 Что там у тебя происходит?
01:14:47 Почему ты пытаешься что-то разнюхать?
01:14:49 Неужели подозрения так возбуждают? Они
01:14:56 Я нашла письма Адель.
01:15:01 Ты...
01:15:03 ...нашла...
01:15:05 ...её письма?
01:15:09 Ты именно так хочешь мне это подать?
01:15:12 Они лежали на столе рядом с моими ключами,
01:15:32 А вот посмотри, что нашёл я! Вот! И вот!
01:15:36 А ещё нашёл вот это! Читай!
01:15:59 Ты рыщешь у меня за спиной, потому что...
01:16:04 ...жаждешь всё более острых ощущений?
01:16:09 Я пытаюсь тебя понять, Элис.
01:16:11 Ты делаешь это, потому что хочешь,
01:16:15 Ты к этому стремишься?
01:16:23 Адам.
01:16:27 Пожалуйста, развяжи меня.
01:16:29 Если бы ты мне верила,..
01:16:33 ...то никогда бы не оказалась
01:16:40 Я просто...
01:16:42 Я хотела больше узнать. О тебе.
01:16:46 Я хотела узнать о твоём прошлом.
01:16:52 Я думала, что после этого я
01:17:01 Я понимаю, самое главное то, что мы вместе.
01:17:04 Я это понимаю.
01:17:06 Потому что, когда тебя
01:17:10 Меня сводит с ума одна мысль о том,
01:17:20 Я принадлежу тебе, Элис.
01:17:25 Что ещё тебе нужно знать?
01:17:36 Я скорее сверну тебе шею, чем отдам
01:17:44 Хочешь, я так тебя и оставлю?
01:17:47 Скажи,..
01:17:50 ...тебе это нравится?
01:17:55 Адам,..
01:17:57 ...мне нужно в туалет.
01:18:44 О, Господи. Элис!
01:18:48 Элис!
01:18:51 Элис!
01:18:54 Элис, прошу тебя, не делай этого. Элис!
01:18:58 Элис!
01:19:01 Подожди!
01:19:04 Куда ты бежишь?
01:19:07 Элис, я умоляю, не делай этого!
01:19:37 Элис.
01:20:39 После этого я к вам и пришла.
01:20:59 Буду с вами откровенен.
01:21:01 Исходя из моего опыта, обвинения в
01:21:05 Я хочу, чтобы вы подняли дело
01:21:09 Сделать это не так-то просто. В Британии
01:21:14 - Он её убил.
01:21:16 ...в любом деле об исчезновении или
01:21:21 Я должен спросить, какие доказательства
01:21:26 - Нет.
01:21:29 - Нет.
01:21:33 ...две фотографии.
01:21:35 Но они ничего не доказывают.
01:21:39 - Он изнасиловал Мишель.
01:21:51 Да.
01:21:55 Начинайте без меня. Я скоро буду.
01:22:03 Я бы очень хотел вам помочь, миссис Тэллис.
01:22:07 Я знаю, как к такому относятся
01:22:11 Он вас не видит.
01:22:12 Она очень напугана.
01:22:15 Правда? А она не ранена? Господи,
01:22:19 - Вызовите врача. У вас есть врач?
01:22:26 Я никогда не сделаю ей ничего плохого.
01:22:30 Я же её люблю.
01:22:33 Вы его арестовали?
01:22:35 Он искал вас и сам к нам пришёл.
01:22:38 Принёс пару туфель. Боялся,
01:22:46 Я считаю, что у вашего мужа
01:22:51 Я считаю, что он непредсказуем.
01:22:54 Но убийца ли он?
01:22:57 Не знаю.
01:23:00 Самое главное то, что всё это
01:23:05 Вы сами об этом сказали.
01:23:08 Вам это нравилось.
01:23:30 Закройте жалюзи.
01:23:46 Я имею право задержать его
01:23:51 Это всё, чем я могу вам помочь.
01:23:53 Вы обвиняете национального героя, миссис
01:24:08 Дебора.
01:24:10 Дебора.
01:24:12 - Элис, что случилось?
01:24:15 Прости, я... Я не сошла с ума. Я просто...
01:24:18 Я была в полиции, но там мне не поверили.
01:24:21 А потом он пришёл туда и принёс мои туфли.
01:24:24 Я понимаю, он твой брат, но я...
01:24:29 Помнишь, ты говорила, женщина
01:24:32 А я... я пытаюсь понять...
01:24:34 Я хочу тебя кое о чём спросить. Скажи...
01:24:41 У Франсуазы был другой мужчина?
01:24:50 Да.
01:24:55 Значит, её смерть не была случайной?
01:24:59 ...и он её убил.
01:25:10 Возможно.
01:25:21 Вот это крюк. Тогда мы использовали
01:25:24 Их делают из титана. Но самое главное,..
01:25:26 ...что они могут выдержать
01:25:29 У меня есть знакомый в Катманду.
01:25:31 И он прислал мне крюк, который делают
01:25:35 Вот что с ним происходит при нагрузке
01:25:40 Возможно, ты и права.
01:25:41 Адам мог подменить крюки, которые
01:25:49 Он убил их.
01:26:30 Уходи от него, Элис. Я его знаю.
01:26:33 Уходи от него, иначе тебе же будет хуже.
01:26:37 Дебора? Дебора, тот случай
01:26:41 Что?
01:26:42 Я думаю, у него была ещё одна
01:26:45 И она тоже собиралась бросить его
01:26:47 И я думаю, что он тоже её убил.
01:26:51 Адель не собиралась возвращаться к Майклу.
01:26:57 Я читала её письма.
01:27:00 Она решила расстаться с Адамом.
01:27:04 И... я... я думаю, что...
01:27:08 - ...что она лежит вот здесь.
01:27:14 Я была в полиции. Но они ничего не хотят
01:27:19 Я думаю, он похоронил её именно там,
01:27:23 Ты должна помочь мне её найти.
01:27:26 Поедешь со мной?
01:27:42 Я должна тебе кое в чём признаться.
01:27:46 Это я посылала тебе письма.
01:27:49 Я знаю, что мой брат склонен к насилию.
01:27:52 Я сама это видела.
01:27:57 Я не должна была на этом останавливаться.
01:28:02 Но я его боюсь.
01:28:09 Я рада, что ты вырвалась из его рук, Элис.
01:28:13 Теперь всё будет хорошо.
01:29:53 - Можно я возьму фонарь?
01:29:58 Я думаю, здесь.
01:30:01 Он снимал и меня, и её возле этого ангела.
01:30:47 О, Господи!
01:30:49 Дебора.
01:31:23 Дебора!
01:31:30 Она не должна была умереть.
01:31:36 Если бы она только сказала мне,
01:31:42 Да.
01:31:46 Я и ей подарила такую подвеску.
01:31:49 Она ей очень понравилась. Так же, как тебе.
01:31:52 Зачем ты это сделала?!
01:32:00 А как ты думаешь, кто научил его
01:32:02 Тогда ему было всего 15.
01:32:08 Верно. Мы трахались прямо здесь!
01:32:17 Адам принадлежит мне. Он мой!
01:32:37 Зачем?!
01:32:40 Я никогда тебе не принадлежал.
01:32:42 Мы были детьми. Детьми!
01:32:47 Всё кончено. Всё кончено.
01:32:52 Элис?!!
01:32:58 Господи.
01:33:16 Адам.
01:34:03 Мы с ней...
01:34:09 ...действительно сюда приходили.
01:34:18 Я так надеялся, что ты
01:34:58 Пожалуйста, отойдите назад,
01:35:08 Вот так всё и закончилось.
01:35:11 И всё же не проходит ни дня, чтобы я
01:35:16 Наверное, она настолько ослепила меня,..
01:35:19 ...что я так и не смогла подобрать
01:35:32 Я часто думаю, а что было бы,..
01:35:36 ...если бы тогда утром я
01:35:48 Два года спустя я увидела его ещё раз.
01:35:53 Если вы путешествуете
01:35:56 ...или вам нужна помощь
01:35:58 ...пожалуйста, обращайтесь к нашим
01:36:30 Не знаю.
01:36:32 Может быть, человек с равнин вроде меня
01:36:38 И мы бы всё равно не сохранили то,
01:36:44 Возможно.
01:36:47 По крайней мере, в этом я и пытаюсь