Killing Zoe
|
00:02:57 |
Hotel mondial. |
00:02:58 |
Le mondial. Tres bien. |
00:02:59 |
Avec cette pluie ca risque de prendre un |
00:03:05 |
moment. L'autoroute est ferme. A cause |
00:03:09 |
du 14 juillet. |
00:03:20 |
[Radyodan rahatsız oldunuz mu?] |
00:03:23 |
[Radyoyu kapatayım mı?] |
00:03:26 |
Fransızca bilmem. |
00:03:27 |
Amerikalı? |
00:03:29 |
Aynen öyle. |
00:03:30 |
Güzel. Çünkü birazcık İngilizce biliyorum. |
00:03:34 |
Radyodan rahatsız olup olmadığınızı sordum |
00:03:37 |
Çok iyi. |
00:03:45 |
Saat kaç? |
00:03:46 |
Saat, saat, saat. Bilmem gündüz mü? |
00:03:51 |
Is için mi geldiniz? |
00:03:53 |
Evet. |
00:03:56 |
Oteliniz çok güzel. |
00:04:04 |
Parisi bilir misiniz? |
00:04:05 |
Küçükken bir kere gelmiştim. |
00:04:14 |
Hey gidi günler. |
00:04:18 |
Evli misiniz? |
00:04:20 |
Anlayamadım? |
00:04:21 |
Kariniz var mı? |
00:04:24 |
Hayır. |
00:04:33 |
Neden sordunuz? |
00:04:35 |
Yani bir gecelik bir kadın isterseniz... |
00:04:37 |
İş için. |
00:04:39 |
Numaramı vereyim. |
00:04:42 |
Çok güzel bir kız, Fransız. |
00:04:50 |
Sadece bana söyleyin ben ayarlarım. |
00:04:53 |
Neye gülüyorsun? |
00:04:54 |
Bırak ben ayarlarım. |
00:05:23 |
Paketiniz... Dün geceden önceki gece |
00:05:32 |
Bura tuvalet. |
00:05:36 |
Buradan televizyonu ayarlayabilirsiniz. |
00:05:44 |
Merci. |
00:05:44 |
Ayrılmaya başladı. |
00:05:49 |
Bekle. |
00:06:02 |
Bellboy arkasını döndü. |
00:06:06 |
Saat kaç? |
00:06:08 |
Saat kaç? |
00:06:10 |
Saat. |
00:06:12 |
Ah. Evet. Il est presque huit heures |
00:07:45 |
bonjour. |
00:07:50 |
Bonjour. |
00:07:57 |
Wow. |
00:08:03 |
ca sera 150 francs de I heure. |
00:08:15 |
Fransızca bilmem. |
00:08:20 |
Önemli değil. |
00:08:23 |
Bir gece için yüz bin frank olacak. |
00:08:29 |
Simdi yapabiliriz isterseniz. |
00:08:31 |
Önce bir kurulanayım. |
00:08:34 |
Tamam, fakat buna gerek yok. |
00:09:18 |
Adiniz ne? |
00:09:19 |
Zoe ya da zoey. Hangisini istersen. |
00:09:25 |
Benimki Zed. |
00:09:27 |
Komik. |
00:09:32 |
Bu da neydi? |
00:09:35 |
Pantolonunu çıkartabilirsin. |
00:09:42 |
Önce soyunmanı izleyeyim. |
00:09:49 |
Pekâlâ. |
00:09:57 |
Yavaşça. |
00:10:00 |
Pekâlâ |
00:10:02 |
Bay Amerika. Zed. |
00:10:13 |
Yeterince yavaş mı? |
00:12:35 |
Üşüdüm. |
00:12:49 |
Zed? |
00:12:50 |
Evet? |
00:12:53 |
Moises (taksici) in söylediğine göre |
00:12:56 |
Evet. |
00:12:57 |
Ne isi? |
00:13:00 |
Neden Soruyorsun? |
00:13:02 |
Bilmem sadece merak. |
00:13:06 |
Her müşterine böyle sorular sorar mısın? |
00:13:12 |
Hayır, sadece sevdiklerime. |
00:13:18 |
Demek beni sevdin? |
00:13:21 |
Evet. |
00:13:23 |
Niye? |
00:13:29 |
Çok pis islere bulaştım. |
00:13:33 |
Nerden benim iyi bir insan olduğuma |
00:13:37 |
Beden dili. |
00:13:41 |
Her kadın ve erkek uyuşur. |
00:13:51 |
Hayır, orgazm olmamı sağladın. |
00:13:57 |
Moises beni bir erkeğe ayarladığı zaman |
00:14:03 |
Hayır bilmiyorum. |
00:14:11 |
Genellikle asla. |
00:14:17 |
Sen beni güvende hissettirdin. |
00:14:21 |
orgazmdan bile önemlidir. |
00:14:26 |
Orgazm bizi içten etkiler. |
00:14:31 |
Hiç böyle düşünmemiştim. |
00:14:33 |
Bu doğru Zed. |
00:14:40 |
Televizyonu kapa. |
00:14:44 |
Yani demek istediğim sana |
00:14:48 |
seni çok sevdim. |
00:14:51 |
Bende seni sevdim Zoe. |
00:14:53 |
Dürüst ol! |
00:14:57 |
Neden? aynı nedenden mi? |
00:15:01 |
Her erkek orgazm olur, elleriyle. |
00:15:06 |
Dürüstlüğünü sevdim çok açıksın. |
00:15:12 |
Beraber olduğum diğer fahişelerden |
00:15:15 |
. |
00:15:17 |
Ben fahişe değilim! |
00:15:25 |
Gerçekten mi? |
00:15:30 |
Ben bir öğrenciyim. |
00:15:32 |
eskortluk yapıyorum |
00:15:35 |
benim senle yatma şansımdı. |
00:15:37 |
Görüyorum. |
00:15:40 |
Ne? |
00:15:41 |
Hayır, anlamadım. |
00:15:43 |
Hey, o kadar kolay değil. |
00:15:44 |
Öyle olduğunu söylemedim. |
00:15:49 |
İstediğim için buradayım |
00:15:53 |
Tamam. |
00:16:00 |
Tamam, sakin ol. |
00:16:08 |
The centre du art, paris. |
00:16:10 |
Bu çok ilginç. |
00:16:16 |
Ne okuyorsun? |
00:16:20 |
Eski aptallıklardan birini değil. |
00:16:23 |
Oh. |
00:16:25 |
Günlük bir isim var. |
00:16:33 |
Bir gün sadece benim sanatım |
00:16:40 |
Ne tür resimler yapıyorsun? |
00:16:43 |
Resim yapmıyorum. |
00:16:51 |
Heykel gibi değil. |
00:16:55 |
Sadece objeler yapıyorum |
00:16:59 |
Onlardan bir tane görmek isterim. |
00:17:02 |
Ne? Şimdi de bir fahişenin |
00:17:08 |
Zoey. Sana fahişe dediğim için üzgünüm |
00:17:16 |
Fark fahişenin sana orgazm olduğu |
00:18:14 |
Saat kaç? |
00:18:16 |
Hiçbir fikrim yok, gece mi? |
00:18:17 |
Ben banyo alacağım. |
00:18:20 |
Eric. İçeri gel. |
00:18:31 |
Nooldu sana? |
00:18:35 |
Haaa anlıyorum. |
00:18:37 |
Meşguldün. |
00:18:40 |
Özür dilerim, otele beni uyandırmalarını |
00:18:43 |
Güzel, neyse buradayım, hadi gidelim |
00:18:47 |
Kız noolacak? |
00:18:50 |
Kız arkadaşın mı? |
00:18:52 |
Hayır. |
00:18:52 |
Siktiret, fahişenin teki o, dışarı at. |
00:18:55 |
Bu gece burada kalmasına izin vereceğim. |
00:18:57 |
Saçmalama |
00:19:13 |
Eric. |
00:19:14 |
onu merak etme. |
00:19:36 |
Kahretsin! |
00:19:50 |
Anlat bakalım ne karıştırıyorsun? |
00:19:54 |
Eric, o kızı sevdim. |
00:19:55 |
Pekâlâ, neden beni durdurmadın. |
00:19:58 |
Çünkü saçmalıyordun. |
00:20:01 |
Bak, hayatin boyunca fahişe |
00:20:03 |
Öyle bir kızdan |
00:20:06 |
Niye bardan güzel bir kız tavlamadın? |
00:20:08 |
Çünkü kurtulmak istediğinde |
00:20:13 |
Benim gibi elini kullan. |
00:20:17 |
Bazen sadece, Dürüstlük ve Güven |
00:20:21 |
Anlamıyorum. |
00:20:26 |
Dur da bir duş alayım. |
00:20:28 |
Hayır, Pariste milletin seks yaptığını |
00:20:34 |
Bir tişört bir de eşofman al. |
00:20:47 |
Gelmene sevindim |
00:20:50 |
11 yıl. |
00:20:52 |
İnanılmaz? |
00:20:56 |
İşte buradasın. |
00:21:04 |
Pekâlâ, dürüst olmak gerekirse |
00:21:08 |
Fakat Pariste eski arkadaşın Ericin |
00:21:12 |
Nasıl olur |
00:21:14 |
Aptallık yaptın. |
00:21:25 |
Pekâlâ, neler yaptın burada? |
00:21:32 |
Okuldan sonra Afrika fiziği çalıştım. |
00:21:37 |
Sonra dersi bıraktım öylesine |
00:21:41 |
Birkaç yıl Figaroda çalıştım. |
00:21:46 |
Gerçekten mi? |
00:21:49 |
Evet, süper usta notlarla. |
00:21:54 |
daha sonra Paristeki faşistleri |
00:22:50 |
Bu kedi öldü mü? |
00:22:52 |
Bilmem, uyuyordu birkaç gündür orada. |
00:23:00 |
Ölmüş bence bu. |
00:23:44 |
Merhaba. |
00:23:46 |
Tamam, bu isimler Fransızca, |
00:23:54 |
Hepsi senin kim olduğunu biliyor. |
00:24:04 |
Bira? |
00:24:05 |
Sağol. |
00:24:06 |
Boşver. Gel. Otur. |
00:24:21 |
Sakin, korkutmayın onu sadece |
00:24:26 |
adam gibi tanıştırayım sizi |
00:24:30 |
Chim Chim diye çağırılmayı sever, |
00:24:32 |
Hepimiz bazen bir maymuna dönüşmez miyiz? |
00:24:36 |
Taistoi! |
00:24:47 |
Ot ister misin? |
00:24:51 |
O keşin yanına oturma. |
00:24:59 |
Bu salak maymun Billy Holiday |
00:25:02 |
Bir daha yaparsa dışarı atarim. |
00:25:07 |
Zed, gel buraya. |
00:25:25 |
bunu nerden aldığımızı sorma. |
00:25:29 |
Bastille günü, tüm bankalar kapalı olacak |
00:25:35 |
Fakat bu. Bip. |
00:25:36 |
Aç gözlü olmayalım diye faşistler |
00:25:45 |
İçeri girip bankayı kapatacağız. |
00:25:47 |
Simdi suna bak bir. |
00:25:50 |
Gördüğün üzere, sadece |
00:25:54 |
Concierge, masada olacak. |
00:25:58 |
Onu halledeceğiz. |
00:25:59 |
Sonra Bankayı kapatabiliriz. |
00:26:03 |
Emin misin? |
00:26:06 |
Ahhh! |
00:26:09 |
Onu hemen hallederiz, bunu düşünme. |
00:26:12 |
Burası, bankanın günlük parasını tuttuğu |
00:26:19 |
Aşağıda bir sürü kasa var, |
00:26:22 |
fakat önce bu kasaya gitmeliyiz |
00:26:25 |
Nasıl bir kasa o? |
00:26:27 |
Ah.. İsveç yapımı. |
00:26:30 |
İsveç mi? |
00:26:32 |
3 saatimizi alacak. |
00:26:36 |
Hayır, bu çok uzun bir süre. |
00:26:37 |
Ama bu kadar sürer bu. |
00:26:38 |
Kahretsin, çok uzun bir süre |
00:26:42 |
azıcık zaman olur. |
00:26:44 |
Bir dakika dur. |
00:26:48 |
Başka bir kasa. |
00:26:49 |
Hayır bu. |
00:26:51 |
Bilmem iki kasanın bağlantı yeri herhalde. |
00:26:54 |
Pekâlâ, diğer kasa nasıl bir şey? |
00:26:56 |
Bu da İsveç mali, |
00:27:02 |
Neden bu iki kasa birbirine bağlı acaba? |
00:27:04 |
Bilmem. |
00:27:07 |
Çünkü bu kasaya yarım saat içinde |
00:27:12 |
Fakat bu giriş yeri çok küçük. |
00:27:15 |
Çok alet edevatımız var burada. |
00:27:17 |
Hayır, anlamıyor musun? |
00:27:23 |
Bu ikinci kasa birinci kasaya geçiş kapısı |
00:27:26 |
5 dakikada açabilir misin? |
00:27:28 |
İçerden çok kolay olur. |
00:27:29 |
Tabi ya! |
00:27:31 |
Tamam. |
00:27:34 |
Bastille günü ne zaman? |
00:27:36 |
Yarın. |
00:27:37 |
Yarın mı? |
00:27:39 |
E tabiî ki. |
00:27:41 |
Bu imkânsız. |
00:27:42 |
Hayır, imkânsız değil. |
00:27:45 |
Ben bilmiyorum? |
00:27:46 |
Bilmene gerek yok. |
00:27:50 |
Bankayı görmedim bile. |
00:27:51 |
Siktiret bankayı. |
00:27:55 |
Böyle yaparsak daha iyi tamam mı? |
00:28:02 |
Tamam. |
00:28:04 |
Güzel! simdi Esra çekelim! |
00:29:13 |
Esrar ister misin? |
00:29:14 |
Hayır. Birazcık esrar, biraz ot, bir |
00:29:19 |
bira ile tam olursun. |
00:29:30 |
Biraz al. |
00:29:36 |
Buna "Ejderi kovalamak" diyoruz. |
00:29:39 |
Çinliler bunu yüzyıllardır yapıyorlar. |
00:29:46 |
Yok istemiyorum. |
00:29:48 |
Ah! almalısın. |
00:29:51 |
Bu seni |
00:29:54 |
plastikten bir dünyayı kazan bir köstebek |
00:29:59 |
gibi hissettirecek |
00:30:01 |
tıpkı köstebek gibi. |
00:30:26 |
Fransız arabalarını sever misin? |
00:30:30 |
Evet. |
00:30:31 |
Cadillac severim. |
00:30:32 |
52 ye 75. |
00:30:36 |
Buradan Eiffel Kulesini görebilirsin. |
00:30:40 |
Yarın gerçekten Bastille günü mü? |
00:30:42 |
Evet, yarın Fransız tarihindeki en büyük |
00:30:45 |
Ve geri kalan hayatimizi |
00:30:49 |
Monte Carlo'da harcıyoruz. |
00:31:07 |
[Hızlı, hızlı! daha hızlı |
00:31:26 |
Dikkat et! Arabamı çarpma. |
00:31:40 |
Bura Eşcinsellerin pazarı gördün mü? |
00:31:43 |
Lanet I.neler! |
00:31:57 |
Suce ma bite?! |
00:32:01 |
Gelmen çok güzel |
00:32:06 |
Herkes sana kendi paylarından |
00:32:09 |
İyiymiş. |
00:32:38 |
Biliyor musun ben AİDSliyim. |
00:32:40 |
İğneden kaptım. |
00:32:43 |
Gerçekten mi? |
00:32:46 |
Pekâlâ burası |
00:33:45 |
Ne zaman öğrendin bunu Eric? |
00:33:58 |
Pekâlâ, Ericin annesi Amerikalı. |
00:34:00 |
Evet ve babası Fransız. |
00:34:04 |
Boşandılar. |
00:34:09 |
Her 6 ayda bir Amerikaya gidiyordu. |
00:34:14 |
Hastalandı ve burada yıllarca kaldılar. |
00:34:22 |
Burada olmana sevindim Eric. Eric |
00:34:24 |
senin hakkında çok konuştu |
00:34:27 |
Viking filmleri hayranıymışsın. |
00:34:36 |
Tabi. küçükken öyleydim |
00:34:37 |
sanırım. |
00:34:44 |
Onlar süper. |
00:34:56 |
Jazz a ne dersin? |
00:35:01 |
Evet. sanırım. |
00:35:03 |
Ben bayılırım, çok iyi biliyor musun? |
00:35:06 |
kendi kültürü var. sanki "Vikingler için Jazz" |
00:35:12 |
tamamen katıksız saf bir müzik. |
00:35:24 |
Evet. |
00:35:25 |
Hungry Cannibals a bayılmıştım. |
00:35:29 |
Hungry Cannibals a bayılıyorum! |
00:35:31 |
Bak bu şaraptan biraz içmelisin, |
00:35:33 |
non merci, |
00:35:35 |
La ferme. |
00:35:36 |
Lanet İngilizce. |
00:35:40 |
Ona bak. |
00:36:36 |
Hey! Nasıldım? |
00:36:39 |
Çalabildiğini bilmiyordum. |
00:36:41 |
Çalamıyorum ama kolay. |
00:36:52 |
Burayı sevdin mi? |
00:36:53 |
Evet. |
00:36:54 |
Güzel. Burası gerçek Paris. |
00:37:01 |
pompidou center, |
00:37:04 |
La louvre. |
00:37:07 |
. |
00:37:08 |
Hepsi gezgin gerizekalılar. |
00:37:11 |
İnsanlar bile, |
00:37:13 |
Fransadaki kimse turistleri sevmiyor. |
00:37:15 |
çok saçma. |
00:37:20 |
tüm turistler, geziler, seks, |
00:37:22 |
posta kartları, insanlar. |
00:37:24 |
hepsinden uzaktayız bizi unuturlar |
00:37:28 |
aslında her yer olabilir |
00:37:31 |
Şarabın var. |
00:37:32 |
Şarap bile daha iyi. |
00:37:34 |
Ne düşünüyorsun? |
00:37:38 |
Paris hakkında? |
00:37:43 |
Pekâlâ, burası Paris ise sevdim burayı. |
00:37:49 |
Güzel! hadi dans edelim. |
00:37:50 |
Hayır |
00:38:43 |
Hadi. |
00:38:44 |
Sadece bunu burnundan çek. |
00:38:48 |
Neler oluyor? |
00:38:57 |
Bunu daha özel bir yerde |
00:38:59 |
S.tiret onları |
00:39:02 |
Hayır, demek istediğim |
00:39:07 |
Ne!? |
00:39:13 |
Burada eroin çekmek Amsterdam |
00:39:16 |
bilmiyordum bunu. |
00:39:17 |
bilmelisin. |
00:39:23 |
Fakat iyi yasamak istiyorsan neden olmasın? |
00:39:26 |
Hadi durma. |
00:41:19 |
Neden böyle bir çöp ile konuşuyordun? |
00:41:27 |
Her neyse, gel konuşmam lazım senle. |
00:41:37 |
Şişman kadın. |
00:41:57 |
Duvara doğru yürürler. |
00:41:59 |
Ağzını aç. |
00:42:07 |
Kapa çeneni. İhtiyacın var. |
00:42:23 |
Bu da neydi? |
00:42:25 |
Bu yeni. terletme. |
00:42:31 |
istedim Zed, |
00:42:35 |
Paris'te herkes kasa açabilir |
00:42:41 |
farklı kişiler Almanya'da, İsviçre'de |
00:42:44 |
Belçika'da... |
00:42:46 |
O gerzeklere ihtiyacım yok. |
00:42:51 |
Sen varsın. |
00:42:53 |
Dünyada güvenebileceğim tek |
00:42:58 |
En baba arkadaşım |
00:43:03 |
sensin. |
00:43:05 |
sen bir tanesin. Zed |
00:43:10 |
seni gördüğüme sevindim. |
00:43:14 |
Ne dediğimi anlıyor musun? |
00:43:17 |
Ne verdin bana? |
00:43:21 |
Terleme. |
00:43:34 |
Hepimiz öldük. |
00:43:36 |
Önemli olan hayatta her şeyi yaşadık. |
00:43:39 |
Anlıyor musun beni? |
00:43:42 |
Hayır. |
00:43:46 |
Yarın hayatımızdaki en büyük gün olacak. |
00:43:50 |
Hayatlarımızın başlangıcı |
00:43:58 |
Ateşin var mı? |
00:44:03 |
Ondan önce bomba falan yapabilirdik |
00:44:08 |
figaronun maaşının iki katına patlardı. |
00:44:14 |
ben 1 hafta ya da yarım hafta çalıştım. |
00:44:59 |
Uyan. |
00:45:00 |
Hadi. |
00:45:02 |
Croissant ister misin? |
00:45:05 |
Zımparalanmış bir heykel gibi hissediyorum |
00:45:07 |
Belki de içtiğin kötü İspanyol şarabındandır. |
00:45:10 |
Tamam, bakın hazırlanın, banka bugün |
00:45:13 |
ve trafik cehennem gibi olacak. |
00:45:14 |
Aletlerim... onlara ihtiyacım var. |
00:45:15 |
Oh fakat biz senin otele gittik |
00:45:17 |
Hatırlamıyor musun? |
00:45:20 |
Senin tüm eşyalarını aldık. |
00:45:21 |
Hemen isi halledebilelim diye. |
00:45:43 |
Pekâlâ, nasıl olacak bu is? |
00:45:44 |
Basit. İçeri gireceğiz. |
00:45:47 |
Bir kere girdik mi şu maskeleri takacağız |
00:45:50 |
Video kameraları var mı? |
00:45:52 |
Evet. Fakat icabına baktık, merak etme |
00:45:54 |
Herkes ne yapması gerektiğini biliyor. |
00:45:57 |
Meraklanma |
00:45:59 |
Mutlu ol. |
00:46:02 |
Silahın. |
00:46:03 |
Teşekkürler ama hayır. |
00:46:04 |
Bir şey değil. |
00:46:17 |
Sadece bizi takip et. tek kelime etme. |
00:46:20 |
Eski günler gibi ha? |
00:51:23 |
Eric Hayır! Ben kasayı açabilirim! |
00:51:24 |
Kapa çeneni! |
00:00:35 |
Hiçbirini vurmana gerek yoktu! |
00:00:36 |
Oh özür dilerim. senin işleri yürüttüğünü |
00:00:40 |
Eğer o kasayı açabilseydik bize |
00:00:42 |
Eric. Bu yaptığınla hırsızlıktan |
00:00:45 |
S.tiret fark etmez! |
00:00:49 |
İdam 1980 de kalkmamış mıydı? |
00:00:51 |
Ohhhh! Sana öyle söylediler! |
00:00:54 |
İşemem gerek. |
00:00:55 |
Niye kasayı açmadın? |
00:06:44 |
Bu da ne? |
00:06:51 |
Bilmiyorum? |
00:07:35 |
Kahretsin. |
00:07:36 |
Bunların içinde bizi görseler bile kimin umurunda! |
00:08:06 |
Bu çılgınlık! |
00:08:12 |
Sadece dolar bozdurmak için geldim buraya. |
00:08:21 |
Gelmesem bile |
00:08:23 |
Benim ülkemde almanca konuşuyor olurdunuz! |
00:11:54 |
Neler oluyor? |
00:11:56 |
Hiçbir şey. |
00:11:57 |
Sadece onları biraz korkutuyorlardı. |
00:12:02 |
Pekâlâ. onlara sessiz olmalarını söyledin mi? |
00:12:03 |
Evet, Sadece G.tlekler biraz eğleniyorlardı. |
00:12:13 |
Pekâlâ. |
00:12:18 |
Parmaklarını çaprazla. |
00:12:29 |
Mükemmel. |
00:12:32 |
Sigortayı bulduk. |
00:12:34 |
Tamam, senin için buluruz |
00:12:36 |
Arkasından yaklaş. |
00:12:38 |
Seni arasam daha kolay olurdu. |
00:12:42 |
bekle biraz. |
00:12:47 |
İşte burada. |
00:12:49 |
Pekâlâ, şimdi sigortaları kapat ben seni |
00:12:54 |
Başka düğme var mı? |
00:12:57 |
Bunu yapmak istemem. |
00:13:00 |
Anladın mı? |
00:13:01 |
Anladım. |
00:13:58 |
Hazır mısın? |
00:14:00 |
Simdi! |
00:14:13 |
İşe yaradı! |
00:14:21 |
Tanrım işe yaradı! |
00:14:31 |
Kilidi bir dakika içinde çözebilirim sonra sen yap |
00:14:43 |
S..tir! |
00:14:48 |
Başka bir güvenlik görevlisi mi? |
00:14:50 |
Galiba. |
00:14:56 |
Galiba altıma sıçtım. |
00:14:58 |
Bende. |
00:15:00 |
Neler oluyor!? |
00:15:03 |
ve silah sesleri duydum. |
00:15:11 |
Silahlarımız var. Neden içeri girip |
00:15:12 |
Sessiz! |
00:15:13 |
Sadece yardımsever olmaya çalışıyorum. |
00:15:14 |
Dur da düşüneyim. |
00:15:16 |
Bana vurmana gerek yok. |
00:15:38 |
Bu herifin sorunu ne? |
00:16:27 |
Ne halt ediyorsun? |
00:16:33 |
Tamam |
00:16:34 |
Bu çok fazla. |
00:16:38 |
Tehlikeyi severim. |
00:17:51 |
Seni Pislik! |
00:17:53 |
Fakat yapmadım! |
00:17:57 |
kontrol edelim. |
00:18:02 |
Zed bak! |
00:18:03 |
Seni yendim! |
00:18:10 |
Arkadan dolaşın ve ana kasa kapısında bekleyin. |
00:18:13 |
Aç dediğimde aç. |
00:18:15 |
Pekâlâ. Bana aç dediğinde açacağım. |
00:18:21 |
Ben diğer kasada olacağım |
00:18:53 |
Zengin olduk! |
00:19:05 |
Suna bak! |
00:19:35 |
Diğerlerine göstermeye gidiyorum. |
00:19:53 |
Zenginiz! |
00:19:56 |
Daha dışarı çıkamadık. |
00:19:58 |
Evet, ama zenginiz! |
00:25:48 |
Oliver, simdi! |
00:26:46 |
Yardım etmek ister misin? |
00:27:46 |
Acaba birazda Nakit alabilir miyiz? |
00:27:49 |
Ne için? |
00:27:55 |
Para kolayca takip edilebilir. |
00:27:57 |
Harcamaya asla şansın olmaz. |
00:28:00 |
ve bozdurmayı unut. |
00:28:03 |
Doğru. |
00:29:17 |
Sunu kapatabileceğimiz bir şey var mı? |
00:29:19 |
Ne? |
00:29:23 |
Yani sunu kapatalım da çıkarken |
00:29:30 |
Altın dolu bir banka yani. |
00:29:35 |
Polis?! |
00:29:36 |
Bilmiyor musun? |
00:29:37 |
Fakat Eric onları kontrol altına alacak. |
00:29:39 |
Zed çok şaşkın. |
00:29:40 |
Bilmiyordum! |
00:30:10 |
Ne yapıyorsun sen!? |
00:30:44 |
O..spu kız arkadaşını daha mı çok seviyorsun? |
00:30:47 |
Aklını çok fazla |
00:30:49 |
Eric... Neden bahsediyorsun? |
00:30:51 |
Suna bak. |
00:30:53 |
Dikkatinizi verin. Neyle uğraştıklarını |
00:30:58 |
Nasıl adamlar olduğumuzdan haberleri yok! |
00:31:00 |
Nasıl adamlarız? |
00:31:04 |
Bizim ortamımıza giremezsin artik! |
00:31:07 |
Pastadan payını aldın. |
00:31:11 |
Yemeye yetecek kadar çok pasta olmayacak. |
00:31:16 |
Peki arkadaşlığımız? |
00:31:25 |
Asla |
00:32:32 |
Zoe... |
00:32:37 |
Zed. |
00:32:50 |
Yanak yanağa daha iyi olacaksın |
00:33:04 |
Oliver! Hadi rehine alalım! |
00:33:07 |
Bu sonu! |
00:33:11 |
Beni dinle. |
00:33:18 |
buraya kilitleyeceğiz |
00:33:23 |
Peki ya diğerleri? |
00:33:32 |
Dinle... silah sesi yok. |
00:33:39 |
arka merdivenlerden lobiye gidelim. |
00:33:49 |
Benimle uğraşmak mı istiyorsunuz? |
00:33:54 |
Hadi gel, burada daha güvende oluruz. |
00:34:25 |
Kız arkadaşının ismi ne? |
00:34:28 |
Zoe. |
00:34:30 |
Zoe. |
00:35:11 |
Zed hayır. seni öldüreceğim. |
00:35:13 |
Arkadaşlığımızın artik hiçbir |
00:35:16 |
Eric... buradan çıkış yok! |
00:35:18 |
Yanlışsın iste benim çıkış yolum! |
00:35:20 |
Bu Fahişe! |
00:35:23 |
Kendine başka bul. |
00:35:29 |
Hadi Zed, seni sosis gibi keseceğim. |
00:35:31 |
Nasıl kaçtığını gördün mü? |
00:35:34 |
Seni hiç umursamıyor. |
00:35:41 |
Ne diyorsun Zed? |
00:35:47 |
Seni öldüreceğim |
00:35:48 |
buna ne diyeceksin Zed? |
00:35:51 |
Lanet O..spu! |
00:36:52 |
Ox! Yoke nerde! |
00:36:54 |
ikinizi de s...keyim |
00:37:13 |
Au revoir. |
00:37:27 |
Sana küçük bir öpücük vereceğim. Ciao. |
00:39:28 |
Hastane?? |
00:39:31 |
Hayır. |
00:39:34 |
Gel |
00:39:48 |
Çok yorgunum. |
00:39:50 |
Benim yere gidelim |
00:39:59 |
Acı hissediyor musun? |
00:40:05 |
Hayır.. çoğu onun kani. |
00:40:08 |
Duş alacağım. |
00:40:10 |
Burada yıkanabilirsin. |
00:40:17 |
Sağol Zoe. |
00:40:22 |
İyileşeceksin sana gerçek Paris'i |