Killshot

br
00:00:05 revisão:
00:00:19 Precisa saber o
00:00:23 Tem que ter tudo planejado...
00:00:27 Essas são as regras...
00:00:36 Como vai entrar e sair.
00:00:42 Tenha a certeza de
00:00:45 Tenha a certeza de
00:00:51 Não fique vacilando...
00:00:53 Não se deslumbre...
00:00:56 E não comete erros.
00:01:36 Hotel Waverley em Toronto.
00:01:42 Sim?
00:01:43 Quero que vá para Detroit, visite um
00:01:48 Não faço mais isso.
00:01:51 Dobro o seu preço,
00:01:57 Não consigo te ouvir chefe?
00:01:59 Imagino que esse cara no hotel...
00:02:01 é alguém que você não
00:02:05 Acho que é o velho do casarão
00:02:10 O cara já passou do tempo...
00:02:11 E ele não gosta da forma
00:02:14 - Foda-se! Vou procurar outro.
00:02:18 Você me liga quando
00:02:22 Se quiser deixar tudo para trás,
00:02:28 Você tem um Cadillac, um azul?
00:02:32 Sim.
00:02:35 Deixe ele lá e você nunca
00:02:39 Pegará o seu dinheiro na próxima
00:02:43 Lugar de costume.
00:02:44 Haverá uma garota com ele.
00:03:12 Papa?
00:03:14 Sim.
00:03:18 Do seu genro.
00:03:23 Ah, Cristo!
00:03:26 Disse para a minha filha não casar
00:03:30 Me dê 6 meses e
00:03:35 Se você quiser que o mate
00:03:38 - Quem é você?
00:03:41 - Deveria?
00:03:45 É uma reserva indígena.
00:03:48 É uma curandeira.
00:03:51 Ela ia me transformar
00:03:54 Mas eu disse
00:03:57 Queria ser um corvo.
00:04:01 Blackbird.
00:04:03 Lembre-se agora? Irmãos Dega,
00:04:08 Baleado
00:04:10 Outro está cumprindo
00:04:12 Sou o único que sobrou.
00:04:20 Ela pode fazer isso?
00:04:22 - Te transformar em uma coruja?
00:04:26 Eu poderia usar uma
00:04:39 Gostaria de estar vestido.
00:04:45 Como quiser.
00:05:16 - Já terminou?
00:05:51 ...E você pode usar também como
00:05:56 E aqui de novo,
00:06:00 Tão prático que eu não posso
00:06:04 Obrigada.
00:06:24 Wayne! O Foreman!
00:06:29 O quê?
00:06:37 Você, nunca mais volte aqui!
00:06:44 Senhora Palino! Richie Nix.
00:06:48 Foi minha mãe adotiva
00:06:50 Tenho uma boa coleção de discos do
00:06:54 Minha namorada, ela
00:06:56 Pensamos em vir
00:06:59 A última vez que te vi,
00:07:03 Saia daqui antes que
00:07:10 Está tudo bem.
00:07:18 TIRO CERTO
00:08:08 Se você está procurando
00:08:13 A enterramos no último inverno.
00:08:36 - Aqui!
00:08:39 Wayne!
00:08:40 - Sim?
00:08:43 Eu não sei... vou tentar
00:08:46 Mas você de terno
00:08:48 Pode apostar!
00:08:56 Ei Lionel,
00:09:03 Sinto muito pelo que
00:09:05 A agência do Ben está tentando
00:09:09 para saber o que fazer com a casa.
00:09:12 Estava pensando... quando
00:09:17 Talvez eu possa consertar a casa.
00:09:19 Pode vendê-la do jeito que está.
00:09:21 Quero dizer,
00:09:24 Um cara como você?
00:09:26 Acostumado a viver na cidade?
00:09:30 Posso sempre ser um...
00:09:35 Talvez até mesmo um guia.
00:09:37 Não vai gostar.
00:09:38 Por que não?
00:09:41 Ei! Lionel...
00:09:42 Vamos lá, está me dizendo
00:09:47 Ei! Vai andar de Cadillac.
00:09:52 Vamos até Algonac,
00:09:56 Vai você.
00:10:07 Algonac
00:10:17 - Oi!
00:10:19 - Não tomei a liberdade de entrar.
00:10:23 O que é meio estranho.
00:10:36 Vamos começar.
00:10:39 Pensei em deixar as
00:10:43 Certo.
00:10:51 Todas a armas eu compreendo,
00:10:55 Vai roubar um banco?
00:10:57 Importa-se de eu deixar um pouco
00:11:01 - O que é isso?
00:11:06 - Ah, Deus, que cheiro infernal!
00:11:12 Então, quando será a próxima vez?
00:11:16 Pode ser a qualquer hora.
00:11:17 O que aconteceu no prédio
00:11:19 Queriam me botar num lugar
00:11:24 Disse que não.
00:11:27 É trabalho para um velho.
00:12:01 Nelson Davies falando.
00:12:02 Nelson,
00:12:39 Imobiliária Nelson Davies.
00:12:42 Negócios com casas
00:12:45 Com certeza, senhor.
00:12:47 Aposto que podem ir até mesmo
00:12:52 Quem é?
00:12:53 Pode acontecer a qualquer hora.
00:12:55 A da rua Ranch Nº27,
00:12:57 está sendo feito uma redecoração,
00:13:01 Pode acontecer de novo...
00:13:04 Ou você pode pagar,
00:13:07 Como um seguro.
00:13:08 Desculpe, eu não entendo.
00:13:10 Você deixa $ 20.000 em dinheiro
00:13:12 e passo pra pegar uma hora dessas.
00:13:13 Se não estiver quando
00:13:16 Prepare-se!
00:13:17 Porque não saberá quando
00:13:20 ou qual deles que
00:13:22 E te digo outra coisa!
00:13:23 Lembra-se do cara que trabalhava
00:13:26 lá em Porto Heron?
00:13:29 Morreu com um tiro no ano
00:13:33 Devo ter lido algo a respeito disso.
00:13:35 Bem, aquilo foi eu!
00:13:37 $20.000 dólares
00:13:39 senão você é um
00:13:48 Estação Union em Toronto.
00:14:16 Sim?
00:14:17 Você me deve dinheiro!
00:14:18 A porra do dinheiro é o preço da
00:14:22 Quem te disse para matar a mulher?
00:14:25 Ela viu o meu rosto!
00:14:27 Quem se importa que ela
00:14:29 Ela trabalhava para mim. É
00:14:33 Você está morto! Entende?
00:14:35 Não me importo que atirou no
00:14:38 Você mexe com um meu,
00:15:23 Esse é um cara bacana.
00:15:25 Estou procurando de uma carona.
00:15:27 Vá em frente.
00:15:29 Não!
00:15:32 Para onde você está indo?
00:15:34 E eu digo:
00:15:40 Não se preocupe,
00:15:42 Só preciso do seu carro para um
00:15:46 Normalmente assalto bancos..
00:15:47 $270,000 foi o melhor que fiz em Ohio.
00:15:50 Desta vez,
00:15:55 Você tem sangue índio, certo?
00:15:59 O suficiente para
00:16:03 - Tem um nome legal?
00:16:08 Sim... Como Alce Vermelho
00:16:15 Blackbird.
00:16:17 Blackbird?
00:16:23 Meu nome é Richie Nix,
00:16:26 Escrito N-I-X.
00:16:36 Vire à esquerda e encoste.
00:16:50 Tudo bem...
00:16:54 Ei! Que diabos você
00:16:58 Você quer a minha carteira.
00:17:00 Sim..
00:17:09 O que quer dizer
00:17:13 A empresa que costumava trabalhar.
00:17:14 E o que eles distribuíam?
00:17:17 Peperone.
00:17:18 Uma empresa de peperone
00:17:21 Que porra de trabalho faz para eles?
00:17:23 Mato pessoas.
00:17:25 Às vezes, por dinheiro...
00:17:35 Cara! Disse para ele sobre esse cara
00:17:39 Não era nenhum herói...
00:17:41 mas pode ter ouvido falar...
00:17:42 Disse a ele que matei um cara,
00:17:46 isso foi quando
00:17:48 Me dá $20.000 dólares
00:17:51 Pude ouvir suas mãos
00:17:56 Sim. Assustando um cara
00:18:00 Um homem assustado nem
00:18:02 - Sim, mas...
00:18:05 Deixe ele imaginar
00:18:07 Irá pegá-lo de surpresa.
00:18:11 Tem algo para usar?
00:18:14 Deve procurar um parceiro.
00:18:15 Vê! Por que eu
00:18:17 Falo sério. Eu não tenho paciência
00:18:22 Já trabalhou com alguém?
00:18:24 Com meus irmãos.
00:18:26 Um está na prisão com perpétua,
00:18:33 Você me faz lembrar dele.
00:18:36 Ele era um cara estúpido!
00:18:41 Então, Blackbird.
00:18:47 Bird.
00:18:49 Bird?
00:18:51 É como o meu irmão caçula
00:18:54 Tudo bem, Bird.
00:20:06 Te disse que iria saber quem
00:20:11 O quê?
00:20:13 No telefone.
00:20:14 Acho que você quer falar com
00:20:18 Vê isso? Está se
00:20:20 Não, ele está te ferrando.
00:20:21 Está querendo me dizer
00:20:25 Não, acho que ele disse que não
00:20:29 Mostre a ele que
00:20:52 Deixei bem claro?
00:20:53 Dê-me o dinheiro ou é
00:20:56 Certo! Você venceu!
00:21:14 É o dono deste negócio
00:21:17 Bem, gosto de pensar que
00:21:20 - Wayne?
00:21:23 Sou eu.
00:21:27 Ei, vamos!
00:21:29 - Wayne?
00:21:31 Ei! Esqueça isso,
00:21:33 Não, me dê, vamos...
00:21:41 Merda!
00:21:45 Tranque a porta!
00:22:25 Espere!...
00:22:35 Bird!
00:22:53 Droga.
00:23:01 Para um trabalho. Bem, eu disse,
00:23:05 Não era bem um compromisso,
00:23:09 E disse que o
00:23:11 - Usando um terno?
00:23:13 - Usando botas.
00:23:16 Uma hora estranha para aparecer.
00:23:18 Na hora do almoço
00:23:20 Eu estava aqui!
00:23:21 Porque eu quero pedir indenização,
00:23:24 Não conhecia esses caras?
00:23:26 Não, senhor.
00:23:27 Porque ninguém viu
00:23:30 Espere aí!
00:23:31 Atiraram no meu marido.
00:23:34 Sr. Colson, não sabe nada sobre
00:23:38 Ei! Não sei sobre nenhum telefonema.
00:23:40 Que telefonemas de chantagem?
00:23:41 Teve umas ligações na semana passada.
00:23:45 Eu disse a polícia.
00:23:47 Mas não para nós.
00:23:49 Aqueles cretinos
00:23:51 - Bundão.
00:23:55 Bundão!
00:24:01 Estou sangrando, é sério, cara.
00:24:03 Vamos para a cidade,
00:24:05 Quem diabos é Donna?
00:24:07 É uma mulher que
00:24:09 Ela é legal.
00:24:11 De certa forma vai envolvê-la.
00:24:13 Meus irmãos e eu viemos aqui
00:24:16 Não me diga...
00:24:18 - O que ele fez?
00:24:22 Isto não faz sentindo pra mim!
00:24:26 Tenho que ficar furioso
00:24:30 Bird, por que não atirou nele?
00:24:32 Ficou parado lá na frente
00:24:34 Quer aprender uma coisa?
00:24:35 a única hora que
00:24:38 é quando vai matar alguém.
00:24:39 É, você podia,
00:24:41 O mesmo quando se caça.
00:24:45 não atira se acha que pode errar.
00:24:49 Veja. Então você tem que
00:24:52 Têm os dois.
00:24:55 Está falando da mulher que estava lá.
00:24:58 Ela viu meu rosto.
00:25:00 Você não deixa as coisas pela metade.
00:25:03 E você não gostaria de ter
00:25:17 Umas pessoas estavam perguntando
00:25:20 Que pessoas?
00:25:22 Disseram que eram
00:25:25 O que disse para eles?
00:25:28 Disse que não o vejo há anos.
00:25:31 Você vê o rosto
00:25:34 Um companheiro da cidade, e o
00:25:38 Eu disse ei! Vamos caçar patos.
00:25:44 O clima deve mudar.
00:25:47 Por que não vamos
00:25:49 O Richie nunca viu
00:25:51 Ver o pântano...
00:25:57 Vamos lá, Lionel!
00:26:21 Você está bem?
00:26:23 Eu acho que sim.
00:26:28 Vamos entrar?
00:26:31 Então, o que
00:26:32 O quê?
00:26:33 Lá, com a polícia, disse que
00:26:37 Procurando qualquer coisa.
00:26:39 Você disse que eu sou um
00:26:43 Eu nunca disse isso!
00:26:44 Eu estou dizendo isso!
00:26:47 Então, hoje é o dia que decidiu
00:26:51 Eu sou capaz de vender uma casa!
00:26:53 Com certeza!
00:26:54 De qualquer forma, graças a Deus
00:26:58 Terno perigoso.
00:26:59 Eu casei com ele,
00:27:02 Você ficou ótimo com ele.
00:27:06 - De qualquer forma. Obrigado.
00:27:16 - Wayne!
00:27:23 Descanse um pouco.
00:27:25 Se você precisar de qualquer coisa,
00:27:37 Eu não vejo nenhum pássaro!
00:27:38 Se você quiser caçar patos,
00:27:45 Isso parece diferente...
00:27:48 Talvez você nunca tenha vindo
00:27:52 Aqui não há gatos e cães para atirar.
00:27:57 A última vez que te vi, você...
00:28:00 estava indo caçar com um trabalhador
00:28:04 Parecia um cara legal.
00:28:07 - Qual é o nome dele?
00:28:11 Wayne...
00:28:13 Se não consegue
00:28:15 vou voltar e perguntá-lo
00:28:21 Wayne Colson!
00:28:23 - Onde ele mora?
00:28:27 Ele é casado? Tem filhos?
00:28:32 Não podem ter filhos.
00:28:33 Olhe! Ali tem uns...
00:28:40 Parece que terá problemas
00:28:44 Poderá atirar no pássaro errado.
00:28:47 O que quer dizer?
00:28:50 Patos não pousam em árvores.
00:28:56 Por que não vamos até ali,
00:29:27 Quer ir primeiro?
00:30:05 Realmente me deixou puto!
00:30:10 Me dizendo que patos
00:30:14 Eu sei que patos
00:30:30 Bird, você vem?
00:30:50 Com licença!
00:30:55 Essa casa é minha.
00:30:59 Sim, é uma espelunca.
00:31:03 Você certamente é audacioso.
00:31:06 Donna!
00:31:11 Vai ficar com a gente por uns dias.
00:31:13 O que aconteceu com seu rosto?
00:31:15 Me meti em uma briga.
00:31:16 Temos alguma cerveja?
00:31:18 Bem, porque não nos faz alguma coisa
00:31:27 Ei! Não me chame mais de Bird.
00:31:30 Tudo bem,
00:31:34 Meu nome: Armand.
00:31:37 Ar-mand, Armand?
00:31:45 Ouça...
00:31:48 Ela está fazendo um monte de barulhos
00:31:52 Vá até lá. Dê um chute
00:32:11 Você quer o seu
00:32:15 Dois ovos mexidos, por favor.
00:32:20 O Richie disse que você
00:32:24 Foi onde se conheceram?
00:32:26 Eu trabalhava na cadeia.
00:32:28 Então, você foi demitida
00:32:35 Você dirige aquele
00:32:42 Se pudesse ser qualquer tipo de
00:32:51 O que está fazendo aqui?
00:32:56 - Só preciso de um lugar para ficar.
00:33:01 Uns dois dias, tenho
00:33:05 Quer bacon nos ovos mexidos?
00:33:40 - Obrigado.
00:33:43 Eu estava... ocupado, mas...
00:33:48 venho até aqui para
00:33:52 Enfim, acabou não ser nada.
00:33:56 - Certo.
00:33:58 Vá dormir. Vou beber uma
00:34:01 Não há necessidade.
00:34:03 Nossa. Agora que não está com medo,
00:34:06 Nem deveria ter
00:34:08 Estou confuso. Porque a segundos atrás,
00:34:12 Liguei e estou nervosa,
00:34:14 Se pode entrar e sair quando quiser...
00:34:16 - Coisa que eu nunca fiz.
00:34:18 Não sei.
00:34:20 Sim,
00:34:22 - Viu, já esteve aqui.
00:34:25 Carmen, esperei até que saísse,
00:34:28 Significa que estava me vigiando,
00:34:30 talvez por isso me sinta
00:34:32 - Qual é!
00:34:34 Agradeço por consertar
00:34:37 E a torneira no banheiro...
00:34:38 E a torneira no banheiro também,
00:34:42 Nada está mudando.
00:34:45 Wayne, estou me mudando!
00:34:48 Não gosto de ser essa pessoa que te
00:34:54 Sabe, não existe meio termo, né?
00:34:58 Quero dizer que é assim com você.
00:35:00 Ou você está bem,
00:35:02 Não temos filhos?
00:35:04 Nós não podemos ter filhos?
00:35:06 Não! De repente estamos
00:35:09 nos divorciando e deixando o país,
00:35:14 É zero ou dez.
00:35:16 O que aconteceu com o cinco?
00:35:20 Eu aceito cinco novamente.
00:35:25 O que eu te disse?
00:35:26 Ele está transando com aquela
00:35:50 Eu pego ele!
00:36:02 - Alô.
00:36:04 Mamãe.
00:36:13 Pergunte-me outra coisa.
00:36:20 Ele está fora,
00:36:22 Voltei ao médico esta tarde,
00:36:25 disse que aqueles comprimidos...
00:36:26 - não me ajudam em nada.
00:36:48 Vai caçar senhorita?
00:36:52 Estou procurando pelo seu marido.
00:36:55 - Ele não está em casa.
00:36:59 Estava pensando se
00:37:03 Nós nos encontramos antes.
00:37:05 Na imobiliária.
00:37:12 Vai atirar em mim?
00:37:16 A polícia chegará há qualquer minuto.
00:37:18 Teve tempo para ligar, né?
00:37:23 Não acho que tem coragem
00:37:42 Oi!
00:37:54 Tudo bem!
00:37:57 É sessão dupla de cinema.
00:38:00 E tem o elenco todo reunido.
00:38:01 Ali tem uns chicletes!
00:38:12 Sai daqui!
00:39:16 Levante-se!
00:39:23 Você é índia?
00:39:28 Deve fazer algo com o seu cabelo.
00:39:30 Use xampu e condicionador, tudo igual.
00:39:34 Olhe para mim.
00:39:37 Tem certeza de
00:39:41 Não, não importa.
00:39:47 Quantas vezes vão me perguntar
00:39:52 Achei que ela tivesse saído de lá!
00:39:57 Quantas vezes vocês vão olhar
00:40:01 Minha esposa disse para vocês,
00:40:02 que não estava
00:40:04 agem como
00:40:06 Agora, um de vocês disse:
00:40:08 Aquilo que a minha mulher
00:40:11 Esses maníacos estão
00:40:13 o que estão fazendo a respeito?
00:40:15 Senhor Colson?
00:40:18 Sou Paul Escaler, do FBI.
00:40:22 A mesma cor do carro do cara,
00:40:25 ninguém consegue encontrá-lo!
00:40:27 Nós o encontramos na ilha Walpole.
00:40:29 Não sobrou muito da pintura.
00:40:32 - Sr. Colson, conhece Lionel Adam?
00:40:37 Receio que tenho más notícias.
00:40:43 Pode nos dizer o quem
00:40:45 Por que iriam querer
00:40:48 Não sabemos ao certo.
00:40:49 Achamos que ele está
00:40:51 Parece que vocês
00:40:54 Então, o quê?
00:40:55 A única coisa que fizeram foi...
00:40:57 chantagear a imobiliária.
00:40:59 Talvez seja só isso, mas...
00:41:02 Seu nome é Armand Dega,
00:41:05 É um assassino profissional
00:41:08 Requer muita coragem para
00:41:11 O que a máfia tem haver conosco?
00:41:12 Semana passada o Chefe da Máfia foi
00:41:16 com a garota dele
00:41:19 Achávamos que era
00:41:21 E, graças a vocês, sabemos que Degas
00:41:25 Se nós podermos...
00:41:27 há uma chance de que
00:41:30 Espere.
00:41:31 Quer que testemunhemos contra
00:41:35 De qualquer maneira
00:41:38 Sem vocês, nada comprova
00:41:41 Então, o que sugere?
00:41:43 Suas vidas estão em perigo,
00:41:47 para programa federal
00:41:52 Quer que nos mudemos
00:41:55 Até encontrarmos ele.
00:41:57 Ofereceremos a vocês novas
00:42:00 Não precisarão vender a casa.
00:42:03 Tenho certeza que podemos fazer
00:42:06 e a empresa dele aparece
00:42:27 - Sim?
00:42:30 Por que porra
00:42:32 Preciso de um carro.
00:42:35 O que dizem é que você
00:42:38 - Fez merda matando aquela garota!
00:42:42 Não pode vir aqui.
00:42:49 Saint Louis, Missouri.
00:42:52 Enviaremos a sua
00:42:54 E os novos carros estarão
00:42:57 Os antigos serão guardados
00:43:00 Nunca ouviram isso, não é?
00:43:04 Destino e localização,
00:43:07 fica a duas horas dirigindo
00:43:10 Se apresentarão
00:43:15 Você deve ser Pam Benkovski.
00:43:37 É melhor se manterem mais
00:43:41 dessa fora é menos provável que
00:43:45 - Há quanto tempo estão casados?
00:43:49 Onde a conheceu?
00:43:50 Dentro de um edifício, em St. Alberta,
00:43:54 - Quem tomou a iniciativa?
00:43:57 Quanto tempo depois se casaram?
00:43:59 Uma semana.
00:44:01 - Quantos filhos?
00:44:11 Se eles se mudaram, por que
00:44:18 - Ei, Bird?
00:44:22 Vai matar Donna também?
00:44:27 Quero dizer, está tendo esse trabalho
00:44:31 - Ela é uma testemunha.
00:44:34 Você precisa de mim! Deixei minhas
00:44:38 Roubo carros e atiro nas pessoas.
00:44:43 MÃE.
00:44:54 Quem é?
00:44:56 Olá, senhora.
00:44:59 Quem te deu o meu número?
00:45:01 Desculpe senhora, tem um novo
00:45:05 só pedi para te ligar.
00:45:06 Tentamos encontrar Wayne e ele
00:45:10 Ele te deu o meu número?
00:45:12 Bem... de fato, ele deu ao chefe,
00:45:16 Só que ele não está
00:45:18 Mas disse que você poderia saber
00:45:22 Não sei aonde eles foram,
00:45:23 Wayne e nem minha filha
00:45:26 Porque eu tenho um cheque
00:45:30 Cabo Girardeau, Missouri
00:45:47 Sr. Benkovski.
00:45:49 Sra. Benkovski.
00:45:50 - Bom dia! Bem-vindos!
00:45:52 - Olá.
00:45:54 Podemos?
00:45:55 Se os vizinhos perguntarem, diga
00:46:00 Parece mais com 150.000 para mim.
00:47:25 Com certeza não tenho
00:47:28 Se você quiser privacidade,
00:47:33 Mas eu acho que
00:47:37 Parece que você vai fazer
00:47:44 Não há como impedí-lo.
00:48:06 Vamos ter que atrasar
00:48:09 enquanto o casal
00:48:13 Boa noite.
00:48:21 Esta é a avenida
00:48:24 Esta é a Lisa Marie.
00:48:26 Este é um avião a jato que ele
00:48:30 Eu e ela aniversariamos no mesmo dia.
00:48:32 E vou te dizer outra coisa.
00:48:36 O que é o número da vida?
00:48:38 Certo, bem, você soma a
00:48:41 Agora, fevereiro é o 2 º mês,
00:48:44 Nasci no primeiro dia do mês,
00:48:48 Depois adiciona o ano em que nasceu.
00:48:50 Não vou te dizer quando foi o meu,
00:48:54 Mesmo que tenha nascido em 1900
00:48:58 Sim, veja, 10 conta como 1.
00:49:00 Donna!
00:49:01 Vista-se e vá comprar umas cervejas!
00:49:03 Acha que ele liga
00:49:06 - Está com ciúmes.
00:49:08 Sabe qual a diferença
00:49:10 Sim, você é ignorante.
00:49:11 Não, estou vivo,
00:49:13 Ah, tenho um novidade para você.
00:49:15 Depois que você morrer, acha que
00:49:19 Nem mesmo a sua mãe,
00:49:21 Mas daqui a 100 anos, pessoas
00:49:25 Donna, você é tão estúpida.
00:49:28 Deixe-me te fazer
00:49:30 Preferiria que Elvis cantasse
00:49:34 Sei que o acha que vou dizer...
00:49:36 e provavelmente vai me chamar
00:49:39 preferiria que ele cantasse para mim.
00:49:41 Sabe que eu acredito,
00:49:44 não seria sujo ou
00:49:46 Ei! Deixe-a em paz!
00:49:49 Quem, Donna?
00:49:51 Por que não cala
00:49:56 Se falar comigo assim de novo...
00:49:58 Sim!
00:50:02 Esta é a sala de sinuca do Elvis...
00:50:07 Posso falar contigo, Armand?
00:50:13 Qual é a porra do seu problema?!
00:50:16 Você é!
00:50:18 E de agora em diante não vai sair
00:50:22 O que acontece quando eu for
00:50:24 Ou quando estiver transando com Donna,
00:50:28 Ou, vamos continuar fingindo
00:50:34 Ei!
00:50:39 Mantenha sua boca enorme calada
00:50:45 - Então é um soldador, né?
00:50:47 Tenho Certificado Internacional
00:50:50 Pode soldar placas submersas?
00:50:52 Posso soldar os malditos
00:50:55 Tenho um emprego que talvez
00:51:03 Ei, ei! Talvez hoje ela não
00:51:07 mas amanhã,
00:51:27 Em qual serviço você e o Wayne
00:51:32 Bem, estamos em serviços diferentes.
00:51:34 De qualquer maneira,
00:51:36 eu não vejo qual diferença faz
00:51:40 Mas o patrão disse que
00:51:42 Disse a ele
00:51:44 Eu te disse que não tenho o
00:51:48 A única coisa que eu tenho é o
00:51:51 Ah, você não mencionou isso, né?
00:51:55 Pelo telefone eu não disse.
00:51:58 Eu não tinha certeza absoluta
00:52:02 É assim que eles
00:52:05 assim podem entrar
00:52:08 Eu entendo.
00:52:12 Se você lhe der um cheque,
00:52:17 No bar mais próximo!
00:52:19 - Ah!
00:52:22 Nunca devia ter me dobrado tão distante
00:52:26 tivesse enfiado
00:52:28 É o seu saco ilíaco.
00:52:32 Por que não se deita no sofá?
00:52:40 Não, não, é melhor se
00:52:44 Farei uma massagem em suas costas.
00:52:46 Tive uma mãe adotiva, chamada Jackie,
00:52:50 Ela trabalhou com aleijados,
00:52:53 Tem certeza que sabe
00:52:55 Sim, senhora.
00:53:00 Não vai me machucar, vai?
00:53:14 Que porra você fez?
00:53:22 Fiz uma massagem
00:53:27 O prefixo é do Missouri.
00:53:29 Roubei um banco lá uma vez.
00:53:40 Oi, é o Matt e a Pam. Não estamos,
00:53:45 Alô?
00:53:48 Alô?
00:53:53 Alô?
00:54:15 Vamos lá, onde está?
00:54:31 Oi, é o Matt e a Pam. Não estamos,
00:54:35 Ei, sou eu. Eu tentei ligar
00:54:38 - Wayne!
00:54:41 Não.
00:54:44 - O quê?
00:54:46 Não estou te ouvindo.
00:54:48 - Temos que fazer um plano.
00:54:51 Quer esperar até que
00:54:54 Tinha todos os meus números nele.
00:54:58 - Quando vamos ao Missouri?
00:55:00 - Quando?
00:55:03 ou quando pensarem que
00:55:06 Então Gerald, este é o
00:55:12 Adoro a maneira como chamam
00:55:16 Sim, sabemos o quanto homens
00:55:21 - Você não é daqui.
00:55:25 De onde é?
00:55:30 De Detroit.
00:55:32 Eu conheço Detroit.
00:55:34 É.
00:55:51 Está me seguindo?
00:55:53 - O quê?
00:55:55 Sra. Benkovski. Olá!
00:55:58 Como foi a entrevista?
00:56:00 Devia saber.
00:56:03 Consegui fazer uma
00:56:05 Sei que ele tem visto muitas casas.
00:56:07 Acha que estão aqui?
00:56:09 Escute. Passe no escritório a qualquer
00:56:18 E se nós formos a isca?
00:56:21 Do que você está falando?
00:56:22 E se nós estamos sendo
00:56:24 e se o FBI só está esperando que
00:56:27 para capturá-los.
00:56:31 Serão capturados.
00:56:33 - Ah. "Antes" de eles nos matarem?
00:56:36 Sim
00:56:39 Não posso começar a
00:56:41 Mostro casas e fico só esperando
00:56:45 Que a opção temos? Eu não entendo.
00:56:49 - Não sei, por que não me diz?
00:56:53 Podemos tentar algo diferente.
00:56:55 Venha uma noite após o trabalho,
00:57:00 Eles são boas pessoas.
00:57:02 Tem um pequeno lugar ao lado do rio,
00:57:07 Nada incomoda você?
00:57:09 Sim, claro isso me incomoda,
00:57:14 não os gângsteres.
00:58:03 Preciso que faça algo para mim.
00:58:06 Me fez dirigir até aqui
00:58:10 Você tem colhões, chefe,
00:58:13 Estou me fodendo para o que
00:58:15 É, claro você está.
00:58:17 É por isso que você veio
00:58:20 Não quer que os tiras me peguem
00:58:24 Começam a me questionar:
00:58:26 Eu estava em Detroit
00:58:30 Espere, e como iriam me conectar
00:58:33 que dragassem do fundo deste lago?
00:58:35 O Cadillac azul que você me deu.
00:58:39 O mesmo que tem a
00:58:41 Registrado na
00:58:45 Se algo acontecer comigo,
00:58:47 um amigo vai dirigir o carro
00:58:50 Encontrarão a arma que eu usei
00:58:54 junto com uma carta...
00:58:55 minha...
00:58:57 sobre você.
00:58:59 Não é uma carta de amor.
00:59:02 Isto é o que vai fazer para mim:
00:59:05 Há um cemitério em Porto Heron.
00:59:08 Meu irmãozinho está enterrado lá.
00:59:12 Ele nunca teve o tipo
00:59:18 Pode andar em volta daquelas
00:59:21 e terá nuvens em volta da cabeça.
00:59:24 Quero dizer, alguns dias,
00:59:28 O lugar onde você mora,
00:59:29 a loja que faz as compras a igreja
00:59:34 Todos os lugares onde já estive
00:59:37 Então, por que se demitiu
00:59:40 O trabalho que me demitiu, cara.
00:59:42 Envelhece e eles começam a te derrubar.
00:59:45 Um andar por ano.
00:59:46 No final o chão.
00:59:50 - É muito, talvez.
00:59:53 E tem de falar menos
00:59:58 Acho que os meus pobres colegas
01:00:02 Linda!
01:00:05 Pam, como foi se engraçar por um
01:00:11 Seus músculos.
01:00:13 e seus shortinhos.
01:00:15 Era um exibido.
01:00:17 Tinha que ser para
01:00:19 Todos caras da cidade ficavam
01:00:22 Não só pela beleza,
01:00:25 - Sem exageros, Mathew.
01:00:27 "Carmem, querida...
01:00:29 Ela a chama assim, porque
01:00:33 Ela dizia: "Carmem, querida,
01:00:38 "não desperdice sua vida
01:00:41 "Vai acordar um dia,
01:00:44 "que ele nunca te mereceu!"
01:00:47 Quinze anos.
01:00:50 É um baita mentiroso!
01:00:53 Vamos ter karaokê na sexta,
01:00:57 Espere prá ver.
01:01:00 Vou é acabar com você, Matt!
01:01:08 Estive de olho em você, querido.
01:01:10 Devia falar menos
01:01:14 Porque sinto que te conheço melhor,
01:01:19 Estava legal esta noite.
01:01:24 Contando suas histórias.
01:01:25 Os caras não acreditaram
01:01:32 Não.
01:01:33 Não acenda a luz.
01:01:43 É casada?
01:01:46 Não senhor,
01:01:50 Mora por aqui?
01:01:52 Não posso te contar
01:01:55 É um segredo de Estado.
01:02:55 Encontraram semana passada.
01:02:58 Dois corpos,
01:03:00 levados à um local ermo,
01:03:03 Não sobrou nada
01:03:07 O índio tem um irmão vivo
01:03:10 cumpre perpétua em Kingston.
01:03:14 Fizemos teste de DNA,
01:03:19 e deu positivo.
01:03:25 O que acontece com a gente agora?
01:03:27 Encerraremos o caso
01:03:31 E se não quisermos voltar?
01:03:33 Isso acontece.
01:03:36 Mas, quer dizer que,
01:03:39 Às vezes,
01:03:51 - Continua ocupado.
01:03:56 Não sou seu irmãozinho, mano.
01:04:00 Sei disso Richie,
01:04:02 Então, alegre-se!
01:04:05 Se cavarem um pouquinho mais,
01:04:07 Só ganhamos tempo,
01:04:10 Tente a senhora outra vez.
01:04:14 Está se arrumando.
01:04:20 Ela disse que te ligará
01:04:25 Não. Na verdade,
01:04:30 Estamos num tipo de
01:04:32 - Não estou entendendo.
01:04:36 Mas, a situação é essa.
01:04:41 Não,
01:04:46 Certo, mãe.
01:04:52 Disse que de jeito nenhum
01:04:55 Deus sabe que rezei para que
01:05:01 Rio Mississipi,
01:05:05 Lição de casa.
01:05:08 Muitas páginas.
01:05:11 Vou esperar pelo filme.
01:05:14 Podemos pelos menos, tentar?
01:05:17 Agora que estamos seguros?
01:05:19 Talvez Matt e Pam possam consertar o
01:05:23 Acredita mesmo nisso?
01:05:26 Honestamente, sim.
01:05:30 Fique.
01:05:33 - Não.
01:05:35 - Não!
01:05:37 - Não.
01:05:39 Não é por causa disso.
01:05:41 Não é por um dia,
01:05:44 pelo bebê, ou por não termos um.
01:05:49 É por todo o tempo.
01:05:52 E preciso de um tempo, Wayne.
01:05:54 Tempo, para lembrar o quando
01:05:57 - e o quanto se importa comigo.
01:06:02 Acho que conseguimos.
01:06:06 Acho que começamos a consertar
01:06:24 Quem é?
01:06:47 Está indo embora?
01:06:52 Richard também?
01:06:59 O que ele disse sobre mim?
01:07:03 Sabe, ele se gaba muito de você.
01:07:08 O que faço para viver?
01:07:12 Não é da minha conta, Armand.
01:07:16 Adorei sua companhia,
01:07:21 e te desejo tudo de bom.
01:07:37 Esqueci de uma coisa.
01:09:21 Atenda, por favor!
01:09:31 Oi, aqui é Matt e Pam, não estamos.
01:09:59 Com fome?
01:10:05 Sua mãe falou que estaria em
01:10:08 Poderia ter sido mais rápida.
01:10:10 Estamos com fome.
01:10:17 Tem cabelos lindos!
01:10:21 Está assustada.
01:10:27 Fez nosso almoço?
01:10:30 Compramos nossa própria comida.
01:10:33 O que desejam?
01:10:36 Estamos esperando seu marido.
01:10:38 E depois?
01:10:44 Porque não pode dizer?
01:10:47 Sei porque estão aqui.
01:10:50 Da última vez, quando estava
01:10:53 queria atirar em mim, não é?
01:10:56 Mas não conseguiu.
01:10:59 Onde ele está?
01:11:01 Em Missouri.
01:11:03 Então, seu marido está com ela?
01:11:06 Espero que sim.
01:11:07 Porque não matamos ela agora, Bird.
01:11:11 É, e se ele ligar pra ela?
01:11:13 Não atenda. Vai pensar que ela saiu,
01:11:16 Ele entra:
01:11:19 e bummm!
01:11:40 O que é:
01:11:43 Porque não experimenta?
01:11:48 Tá fazendo almoço pro Bird?
01:11:50 Já te colocou
01:11:55 Como frango em toda refeição.
01:11:57 Não.
01:11:59 Porque Wade Boogs comia
01:12:03 Por isso o apelido de papa-galinha.
01:12:06 Não, Bird não sabe de nada.
01:12:10 Fui privado disso quando fiquei órfão
01:12:13 Minhas chances se foderam.
01:12:19 Carmen,
01:12:22 Que tal tirar suas roupas?
01:12:27 É, fique peladinha...
01:12:29 Só de calcinha e sutiã.
01:12:32 Se é que usa um.
01:12:36 Usa?
01:12:38 Bird, ela não está usando!
01:12:42 Faça um topless, querida...
01:12:45 e sirva umas bebidas pra gente!
01:12:50 Tem que ser mais forte que isso.
01:13:11 Acho que se sentiria bem melhor...
01:13:13 se fosse ao banheiro,
01:13:15 e tomasse um banho.
01:13:39 Use o daqui.
01:14:13 Precisa de um lugar pra dormir
01:14:21 Me dê 5 minutos.
01:14:23 Tá legal.
01:14:46 Disse que queria um topless.
01:14:51 Essa jaqueta é do meu marido.
01:14:53 Vamos fazer uma troca:
01:14:57 e você tira o top.
01:15:00 Não, gosto do jeito como está.
01:15:03 Fica parecendo uma colegial.
01:15:23 Agora vai atender a porra do telefone?
01:15:27 Deixa tocar.
01:15:37 Não estamos,
01:15:55 Por Jesus, Bird!
01:15:59 Que acontece com a coelhinha?
01:16:03 Não tem motivos pra isso.
01:16:06 vamos ter uma conversinha.
01:16:08 Não é mesmo, Bird?
01:16:12 Bird, vai perguntar se alguém quer
01:16:16 Cara, como vai fazer quando Donna
01:16:21 Acho que pode vestir
01:16:24 depois de comer feito um porco.
01:16:26 Li sobre um cara uma vez,
01:16:28 que tinha 544 kgs.
01:16:32 No café, ele comia
01:16:34 doze ovos, rosbife.
01:16:36 No almoço: 4 hambúrgueres,
01:16:41 no jantar: 3 bifes, 6 batatas doce,
01:16:47 Isso tudo. Carmen,
01:16:56 Veja, Donna, é o docinho do Bird.
01:17:01 Quando isso tudo terminar,
01:17:06 De mãos dadas.
01:17:08 Ver toda aquela porcaria do Elvis.
01:17:11 Não é, Bird?
01:17:13 O único problema é que:
01:17:15 Donna deve estar transando
01:17:36 Ganhou um Richie,
01:18:04 Sabe porque atirei nele?
01:18:09 Não era o que eu pensava.
01:18:14 Eu e o irmão deste garoto,
01:18:18 Para um trabalho.
01:18:21 Quando Miller terminou,
01:18:25 Ela viu o que fizemos.
01:18:32 Meu irmãozinho "Bird"
01:18:41 Ficou olhando tempo demais.
01:18:47 Talvez tenha gostado
01:18:56 Enfim, foi por isso que o matei.
01:19:03 Vá se vestir.
01:19:12 Tenho que subir.
01:19:19 Não sou como o Richie.
01:19:21 Não faço o que ele faz.
01:19:27 Eu sei.
01:20:56 Conhece uma mulher, e imagina que
01:21:01 enxergar quem realmente é,
01:21:04 O que surge?
01:21:09 - Está enganado, vejo como você é...
01:21:11 - Entrei em pânico, vi a arma...
01:21:16 - Onde está seu marido?
01:21:18 - Quando vai voltar?
01:21:21 Então, vai ligar pra ele.
01:21:27 Estou cansado
01:21:30 Por favor, não.
01:21:34 Ele não vai voltar.
01:21:36 Está em Missouri.
01:21:38 Nem é mais meu marido.
01:21:42 Não entende?
01:21:45 Não sabe tudo da vida real?
01:21:49 Vida real?
01:21:52 Que porra é essa?
01:22:14 Missouri, né?
01:22:24 Carmen?
01:22:26 Sou eu.
01:22:30 Tentei te ligar.
01:22:32 Querida?
01:22:36 Deixe-me entrar,
01:22:39 - Wayne, por favor, vá embora.
01:22:42 Só me escute, tá?
01:22:46 Olha, tive 650 km
01:22:54 Cinco deles terríveis, né?
01:22:58 Então, vamos para o sexto.
01:23:02 Então, se não conseguirmos no sexto,
01:23:05 podemos tentar no sétimo.
01:23:08 Porque...
01:23:11 Realmente quero chegar no décimo.
01:23:16 Carmen,
01:23:17 porque agora eu entendo,
01:23:19 Carmen?
01:23:28 Entendo.
01:23:31 Então, se não vai deixar eu entrar,
01:23:35 pelos menos
01:23:39 No carro.
01:23:41 Um presente que deixei...
01:24:37 Tem que saber o que está
01:24:42 Tem que ter tudo planejado.
01:24:47 Não marque bobeira.
01:24:52 Está vazia.
01:24:55 E não pode cometer