Kin Dza Dza

es
00:02:12 ¡Hola!
00:02:18 Han roto una tuberia en la obra,
00:02:55 - ¿Como esta el primero de la clase?
00:02:59 Vovka, vente a por pan, anda
00:03:06 y coge tambien macarrones!
00:03:23 Camarada, ahi hay un hombre que
00:03:27 hay que hacer algo
00:03:27 - Llama al 112
00:03:32 se va a resfriar
00:03:37 - Hola
00:03:39 Perdonen, huelo mal
00:03:45 Amigo, digame el numero de su planeta
00:03:52 Es que me equivoque con las conexiones
00:03:56 No sabemos el numero, se nos ha olvidado
00:04:03 y nosotros dos lo esperamos en la panaderia
00:04:09 Escuchad amigos, no hace falta panaderia
00:04:16 Este es mi planeta: UZM 247 en la tentura
00:04:23 Y esta es la maquina de teletransporte
00:04:29 para volver a casa?
00:04:35 Vale, hagamos lo siguiente
00:04:39 y nos teletransportamos a su planeta,
00:04:45 con nosotros a donde nosotros l
00:04:49 - No, no se puede, hay que saber
00:05:12 - Oye, tu que ves?
00:05:15 Así que funcionó la punetera máquina
00:05:21 ¿Y ese cabron se ha quedado alli
00:05:28 Tranquilidad, ante todo tranquilidad
00:05:33 Hay sol, hay gravedad, hay arena,
00:05:38 - Estamos en la Tierra, o...
00:05:41 nada, supondremos que estamos
00:05:46 El Karakumy!, ¿qué mas desiertos tenemos?
00:05:52 - He dicho "tenemos"
00:05:56 No, vamos a suponer que es el Karakumy
00:06:05 Asi que si el sol esta al oeste,
00:06:47 - Camarada, ¿usted como se llama?
00:06:54 - Yo Gedevan
00:07:13 - Tienes una botella en la cartera, ¿Vino?
00:07:24 Tengo tambien hierbas
00:07:28 Pues si que estamos buenos
00:07:37 -¿No se acuerda de que numero dijo
00:07:41 - No
00:07:44 ¿Puede ser que estemos en el planeta desde
00:07:48 Escucha violinista, por más que pensemos
00:07:54 Hemos elegido una dirección y andamos.
00:08:04 - Vladimir Nikolaevivh, quiero ponerme las zapatillas
00:08:09 - Pues párese!
00:08:19 - ¿Qué hora es?
00:08:23 - ¿De la noche?
00:08:32 ¿Llegas tarde?
00:08:35 Voy a quedar fatal, llamé desde el aeropuerto
00:08:41 - ¿Estudias en el conservatorio?
00:08:48 Dio un concierto en casa
00:08:53 - Un banquete
00:08:58 - ¿Eres de Tbilisi?
00:09:02 Crei que devolvería el violin y llegaría al tren
00:09:10 Quise entrar en el de relaciones
00:09:15 Silencio
00:10:13 Ku!
00:10:15 Una persona
00:10:18 Ku
00:10:21 Ku!, Buenas!
00:10:36 Ku!
00:10:39 Es un pais capitalista
00:10:46 Ku! Ku! Ku!
00:10:51 iiiiiii
00:10:54 Ku! Ku! Ku! Iiii
00:11:02 - ¿Hablas algun idioma extranjero?
00:11:07 Díles que no tenemos dinero
00:11:12 Díselo, que hay que pagar
00:11:14 gentlemen sorry, we haven't money now
00:11:29 Ku
00:11:39 Hola, es que nos hemos separamos
00:11:44 Acérquennos a la ciudad y allí
00:11:49 Du you speak english?
00:11:54 Parle franse?
00:11:57 Hola!
00:12:00 Du you speak english? Parle franse?
00:12:05 Sprejen si doich?
00:12:09 Ku
00:12:17 Chatl
00:12:21 No tenemos dinero. El dinero, los papeles,
00:12:27 Nos separamos un momento
00:12:47 - Toma, es calentita
00:12:56 ¿La gorra quiere usted? No faltaba más
00:13:07 No es mío, no lo puedo dar
00:13:16 - No hay nada dentro
00:13:25 No es vino, es vinagre
00:13:29 Ku!
00:13:37 - Kiu!
00:13:49 Qué amigo, ¿entonces estamos de acuerdo?
00:13:54 Violinista, date prisa
00:14:01 - Hasta la ciudad mas cercana y alli
00:14:08 ¿El jersey o que?
00:14:18 ¡cabritos!
00:14:28 Menos mal que no les di el violin
00:14:52 Les ha dado verguenza
00:15:09 KaTse! KaTse!
00:15:14 -¿Como que "Katse"?
00:15:18 Katse
00:15:21 - Creo que quiere una cerilla
00:15:25 ¡Katse!
00:15:42 ¿Ku?
00:15:48 ¿Toda la caja?
00:15:52 Mira, tu sacanos de aqui, y entonces habra "ku"
00:17:12 Ni una letrita, ni un solo "made in"
00:17:19 Ku
00:17:26 Perdone, no entiendo
00:17:31 Sprejen si turco?
00:17:37 Ku
00:17:43 - Que quieren?
00:18:04 - Tsak
00:18:12 Tsak
00:18:15 - Quiere que me ponga la campanilla
00:18:20 Tsak
00:18:26 yo me la pongo, Vladimir Nikolaevich,
00:18:31 pues vale
00:18:43 Tsak!
00:19:00 Vale, me has convencido
00:19:19 Ku
00:20:07 Ku!
00:20:13 - Ku! - Ku!
00:20:18 Ku
00:20:38 Voy a fumar, con su permiso
00:20:42 - Katse!
00:20:52 Katse
00:21:37 - Será posible que estemos de verdad en...
00:21:53 Kiu!
00:22:06 Lucía, querida, mal bicho
00:22:23 Asi que sabemos ruso.
00:22:29 No lo ocultamos. Solo que
00:22:34 ...si pensais en dos idiomas a la vez
00:22:38 en los que no sabe continuar
00:22:44 - ¡Si saben hasta georgiano!
00:22:47 - "Mono, hijo de un burro"
00:22:51 Venimos de la Unión Sovietica
00:22:55 Los nuestros saben donde estamos
00:22:59 de comunicarnos con la embajada
00:23:04 - Tsak!
00:23:08 No entendemos "embajada"
00:23:13 Entendeis macarrones, maimuno tambien
00:23:21 Vale ya de calentarnos la cabeza, entendido?
00:23:25 En los macarrones pensaste, por eso lo dije.
00:23:33 Esto es el planeta Pliuk 215 en la tentura
00:23:45 Esta si que es buena
00:23:50 Ponte la campanita querido
00:24:00 Bien hecho
00:24:06 ¡Ku!
00:24:32 - Perdone, ¿donde hemos aterrizado?
00:24:38 - ¿Sabes la tentura de tu planeta?
00:24:41 - Dí el numero de tu galaxia en la espiral
00:24:47 ¿Sabeis donde esta la tierra? Donde orbitan los
00:24:55 - ¿Cuales mas Vladimir Nikolaevich?
00:24:58 Vladimir Nikolaevich, ven aquí
00:25:07 - ¿En tu planeta hay mas cerillas?
00:25:11 ¿Cuantas nos das si te ponemos alli?
00:25:15 - ¿Y cuantas hacen falta?
00:25:19 ¡Siete!
00:25:22 Y esas que tienes dámelas ahora,
00:25:28 ¿Perdonen, que es eso del gravitsap?
00:25:31 Sin gravitsap, el pepelats
00:25:35 ...y con gravitsap, a cualquier
00:25:41 ¡muchachos! ¿a quien se le ocurre sacar
00:25:46 Teníamos gravitsap, pero cuando aterrizamos
00:25:51 - ¿Y maquinas de teletransporte no teneis?
00:25:54 - Trae las cerillas
00:26:05 Kiu! Kiu! Kiu!
00:26:19 Así, así hay que hacer
00:26:25 Esto es tuyo, a partir de ahora fuma así
00:26:35 Dice que hay gravitsap, mete aqui tus cerillas
00:26:41 Vamos a hacer una cosa, cuando nos dejeis
00:26:47 Salgamos al cosmos libre, violinista
00:26:50 ¡Quieto! ¡Danoslas! ¡Danoslas!
00:26:57 En la madre Tierra las recibiras
00:27:01 Dijiste que si os llevabamos
00:27:07 Un patsak no engala a otro patsak.
00:27:11 - Yo dije hasta la ciudad
00:27:14 O sea que esto no es una ciudad?!
00:27:23 Tu deja de revolverte y ensenanos ese
00:27:32 ¡Patsak! Tendrian que ser idiotas para coger
00:27:38 cuando por eso te meten en un etse con clavos
00:27:41 ¡¿Tienes cerebro en la cabeza o kiu?!
00:27:46 Nosotros mismos lo compraremos, vamos.
00:27:50 ¡Quieto! ¡Quieto te digo!
00:27:59 ¿Tu quien eres? Pregunto, ¿quien eres?
00:28:06 - Soy un aparejador forastero
00:28:11 - yo soy georgiano
00:28:15 Tu eres un patsak, el es un patsak y el tambien
00:28:21 Asi que ponte el tsak y siéntate en
00:28:27 Mira hacia el visator querido
00:28:34 Ahora mira hacia él
00:28:41 Ahora mira Uef, ¿que luz sale?
00:28:45 Eso es porque el es Chatlanin, ¿entiendes?
00:28:51 Pliuk es un planeta chatlanin, por eso
00:28:56 ¡Y ante nosotros teneis que hacer esto!
00:29:02 - Esto es racismo desbocado
00:29:09 - Haz el favor, mas despacio
00:29:15 En casa estan tu mujer y el zoquete de tu hijo
00:29:22 Y tu aqui calentandonos la cabeza
00:29:32 - Toma
00:29:37 Asi se hace. Ahora dale una cerilla a Uef
00:29:42 - Pero si este decia que hacian falta todas
00:29:46 Que chicos tan alegres
00:29:50 Esperad! Vamos juntos
00:29:59 No les enseñes tus katses,
00:30:02 Tu enseña mi katse y no les des mas
00:30:09 - Pero si tu patsak ha dicho que una entera
00:30:31 Este cemento de de clase "300"
00:30:36 - Patsak acuerdate, la mitad o menos
00:30:41 Perdone, esto de los patsaks y los chatlanins
00:30:46 - Un factor biologico?
00:30:51 Entonces... ¿en qué se distinguen?
00:30:54 Que te pasa, ¿eres daltonico? No distingues
00:30:58 ¡Turista!
00:31:10 Es un rascacielos
00:31:13 Vamos, vamos
00:31:19 Ku!
00:31:26 Ku! Haz lo que te enseñé
00:31:29 ¡Hola ciudadana!
00:31:45 No me dejan pasar, solo puedes pasar tú
00:31:49 No les des el katse, trae aqui el gravitsap
00:31:54 ¡Venga!
00:31:59 - No se puede
00:32:03 - Vladimir nikolaeich, dígaselo
00:32:17 Pero no te muevas de aquí
00:32:38 Hola. ¿Como va eso?
00:32:48 ¿Que haga una reverencia dices?
00:32:52 Pues vale, por respeto a las damas presentes
00:32:57 Bueno, y que hay de nuevo en Pliuk?
00:33:01 Mete el katse y recibiras el gravitsap
00:33:16 - La mitad
00:33:22 - ¿Se puede mirar?
00:33:38 Bueno, en realidad yo no soy
00:33:42 Vamos a enseñarselo a mi chatlanin,
00:34:06 ¿Te duele el gaznate?
00:34:13 Agua
00:34:15 Propongo lo siguiente, te doy el resto
00:34:24 Vale
00:34:36 - Comida hay?
00:34:41 - ¿De que?
00:34:52 Vale, entonces yo te doy este katse y tu a mi
00:35:06 - ¿Que es esto?
00:35:10 - Hay que comprobarlo otra vez
00:35:15 ¡Ku!
00:35:32 - ¡Un momento!
00:36:05 Violinista, ¿tu puedes conseguir cerillas
00:36:11 Puedo
00:36:16 Si escupes mas lejos, te doy medio chatl
00:36:24 Y si escupo yo mas lejos, tu me das
00:36:37 - ¿Entendido?
00:36:40 Yo te doy medio chatl
00:36:45 - Escupe chaval
00:36:49 Vale, tu me das 1 cerilla y yo a ti 3 chatl,
00:36:56 - No - Pantalones azules!
00:37:02 Es tu ultima palabra? Entonces para que
00:37:09 ¡Maimuna verishlivo!
00:37:13 Soy un representante de un planeta civilizado
00:37:47 - ¿Donde estan?
00:37:51 Ese de la cicatriz. Le he dado
00:38:56 Kiu! Kiu! Kiu!
00:39:06 Muchachos. Parad, basta
00:39:09 ¿Basta? Le tengo dicho mil veces que hay
00:39:14 pero es un tacaño, como todos los chatlanins.
00:39:21 Todavia queda una
00:39:27 tal como yo lo entiendo
00:39:31 - Trae para aquí
00:39:34 - Para comprar el gravitsap
00:39:38 - ¿Y Donde?
00:39:43 ¿Y cómo nos vais a llevar a la Tierra
00:39:50 El número de planeta te lo da en el centro
00:39:56 - Trae la cerilla
00:40:01 - ¿Asi que no me la das?
00:40:04 - ¿Es tu ultima palabra?
00:40:14 Entonces adios, querido.
00:40:22 - Despegan - No van a ninguna parte,
00:40:36 O nos das ahora mismo la cerilla,
00:40:40 ...no te ponemos en la tierra
00:40:50 - Dos mil
00:40:55 - Dos trescientas
00:41:07 - Dos quinientas, no te puedo dar más
00:41:12 - Señor Bi...
00:41:17 Tengo 50 rublos. Las cerillas cuestan a
00:41:24 ...asi que puedo comprar dos mil quinientas
00:41:27 - El violinista se esta quedando contigo,
00:41:35 Senor Uef, deje de llamarme violinista
00:41:49 - Que hay ahi, ¿el motor?
00:41:58 Gedevan, vamos a atarlos
00:42:05 ¿Para que?
00:42:07 ¿Y si resulta que alli esta el Mediterraneo?
00:42:12 ¿Estas tonto? ¿que mares puede haber en Pliuk?
00:42:21 - Perdone, ¿que dice que hicieron?
00:42:30 - Debeis 6140 cajas
00:42:34 las gachas que habeis comido,
00:42:40 La bandura táchala, no la queremos.
00:42:51 Cojámosla, al menos llevaremos alguna
00:42:58 Pues dale el violin, si tanto te gusta la bandura
00:43:04 Es un violin italiano, del siglo 18
00:43:10 ¿Con que lo voy a pagar yo?
00:43:12 - Ku?
00:43:14 Violinista, en vez de pensar continuamente
00:43:20 y que por ello te van a dar el premio Nobel
00:43:23 devuelve la cuchara que has robado
00:43:30 Yo no he pensado nada de eso
00:43:38 Queria entregarla al instituto de metales
00:43:45 El cielo no ha visto un patsak tan vergonzoso
00:43:59 - A donde vas? - Al baño
00:44:04 Deja aqui el dinero, Gedeban Alexandrovich
00:44:45 - El Katse es precioso, querido
00:44:50 A ver, en la Tierra ¿como sabeis cuantas
00:44:55 Bueno, eso se sabe a ojo
00:44:58 Son unos salvajes.
00:45:00 Mira, me has caido bien,
00:45:06 Si yo tengo unos pocos katse
00:45:12 y ante mi un patsak tiene que hacer
00:45:17 Si tengo muchos katse, entonces tengo
00:45:25 y ante mi tanto patsaks como chatlanins
00:45:34 y un etsilop no tiene derecho a pegarme
00:45:42 Te ofrezco lo siguiente. Tu nos das ahora
00:45:48 ...pantalones amarillos. Vale?
00:45:53 A lo mejor el violinista quiere. Violinista,
00:45:59 Necesitas unos amarillos?
00:46:03 - El violinista no esta - Como que no esta?
00:46:08 No te preocupes, tenemos otra catapulta.
00:46:14 - No lo entiendo
00:46:19 El violinista no hace falta querido,
00:46:35 Da la vuelta.
00:46:38 No se puede. Se ha acabado el luts.
00:46:42 Da la vuelta o hora mismo quemo
00:46:48 ¡Gedevan!
00:46:56 ¡Violinista!
00:47:16 - ¿A donde ha podido ir a parar?
00:47:22 Mataros es poco!
00:47:29 - Comunicate por radio con los etsilops
00:47:36 - Ahora mismo lo compruebo
00:47:48 - ¡Ponte el tsak! ¡Rapido!
00:48:03 Ku!
00:48:08 ¡Póntelo! o te desintegrará a ti y a la cerilla
00:48:19 Ku
00:48:36 Ku
00:49:06 Hola. Escucha amigo, hemos perdido a un
00:49:11 Ku!
00:49:28 Ku! Perdona, lo olvidé.
00:49:33 Ku
00:50:12 ¿No dije yo que el violinista no hacia falta?
00:50:16 ¿Con que vamos a comprar ahora luts?
00:50:26 - Eres un cabrito, querido.
00:51:06 Os ofrezco lo siguiente. Encontramos al
00:51:11 Trae arenita, querido
00:51:16 ...les decimos quienes somos, de donde
00:51:25 y organizamos un intercambio comercial
00:51:31 Vosotros nos dais pantalones amarillos y
00:51:36 Para volar hasta el gobierno
00:51:40 El gobierno vive en otro planeta, querido.
00:52:28 Tio Vova, ¡estoy aqui!
00:52:33 ¡Aqui!
00:52:50 - ¡Violinista! Donde esta mi... ¿como se llama?
00:53:00 - Lo tengo yo - Pues damelo
00:53:09 - Pero si no hay nadie - Este es el mio.
00:53:35 - ¿Duermes?
00:53:40 No te deprimas, si hay gravitsap
00:53:47 Cosas más dificiles hemos hecho.
00:53:52 Espera...
00:53:58 ¡para!
00:54:01 - Oye, acercanos al centro.
00:54:08 - No te acerques mas. ¿Que quieres?
00:54:16 - No tenemos dinero. Pero nos lo ganaremos
00:54:23 - De todo
00:54:26 Vladimir nikolaevich es constructor,
00:54:32 - ¿Y tu que sabes hacer?
00:54:41 - ¡Toca!
00:54:43 - No se
00:54:48 - Adios patsaks
00:54:53 - ¡Toca!
00:55:20 Espera, que pongo el sonido
00:55:28 ¡Toca! ¡Y canta!
00:55:40 ¡Voy!
00:55:44 - Mama, mama, ¿que voy a hacer yo?
00:55:52 - ¿Que?
00:55:55 - A la gente le gusta.
00:56:02 Y-KU, Y-KU, Y-KU
00:56:12 Y-Y-Y!!
00:56:20 - ¿Que te parece si toco el tambor?
00:56:25 ¡Aparejador!
00:56:32 No pasa nada, no molesta,
00:56:36 Ya te lo he dicho: despues de la actuacion
00:56:39 Si quisieramos podriamos cogerla a la fuerza
00:56:46 Entonces nos pedirias tu a nosotros
00:56:49 Si me tocas un pelo, vendra el etsilop
00:56:51 - Me rio yo de vuestro etsilop
00:56:58 Aparejador!
00:57:21 Entendido, entendido
00:57:24 - Oye, no conoceras a alguien con pepelats
00:57:31 Si nos dejara en la Tierra te daríamos un
00:57:37 Ya entiendo. Aqui nadie cree en las palabras
00:57:44 - Que tu mujer estará llamando a las morgues
00:57:51 - Que me lo darás
00:57:56 ¿Y qué idiota piensa la verdad en Pliuk?
00:58:03 Por decir lo que no pensais,
00:58:08 por eso estais metidos en jaulas
00:58:10 y ese es el origen de este amargo
00:58:16 ...y Vladimir Nikolaecivh tambien.
00:58:19 Si os dicen que hay que actuar en la jaula,
00:58:24 No pasa nada, querida.
00:58:28 Que entreis. Nos desintegrara en un segundo
00:58:31 - No me asusta
00:58:35 - No, ¡entraras!
00:58:46 Que entreis, ¡nos va a derretir!
00:58:50 Bueno, entremos, ya que nos lo pide asi.
00:59:01 Un, dos, tres.
00:59:05 ¡bailad!
00:59:07 ¿Sabes que? búscate otra orquesta, tio.
00:59:13 ¿Que?
00:59:25 Ahora vuelvo.
00:59:31 Hay que largarse. Empujad el carro,
00:59:36 No faltaba mas
00:59:46 - Acelera!
01:00:09 Que se entere todo el mundo de a donde ha
01:00:19 Los patsaks se nos han subido
01:00:32 - Que, ¿esta todo?
01:00:39 Mujeres!
01:00:47 Trae aquí
01:00:50 - ¿que llevas aquí, un jamón?
01:01:31 No se ni en que dirección mirar,
01:01:55 Galina Borisovna, Mashkov y yo
01:02:01 El agua, el luts y las multas de los etsilops
01:02:07 El gravitsap cuesta medio katse, eso son
01:02:16 O sea que antes de 6 años no habia manera
01:02:21 Muy bien. Pero donde estan las pruebas
01:02:27 y no ha vendido el violin, como afirma el
01:02:31 o que no ha estado de gira todo este tiempo
01:02:35 Aqui esta el mineral, el chatl, el tsak.
01:02:43 Los guijarros y la arena los adjunté
01:02:47 ....para que lo entregaran a la UNESCO
01:02:51 - A donde?
01:02:56 Usted es un hombre adulto, estudió un
01:03:03 Apareció con no se que piedrecitas y
01:03:10 y con una campanilla
01:03:13 y aspira usted a... Y ademas:
01:03:20 por que no ha tomado parte en nuestras
01:03:24 Perdoneme violinista, pero esto
00:00:05 Diccionario abreviado
00:00:13 KaTse - Cerilla
00:00:20 Etsij - Caja para reclusos
00:00:31 Pepelats - nave interestelar
00:00:42 Kiu - Palabrota tolerada en sociedad
00:02:14 Ku! Ku! Ku! Ku!
00:02:22 Ku! Ku! Ku! Ku!
00:02:26 Kiu!
00:02:51 Kiu!Kiu!Kiu!
00:03:34 - ¡Hola!
00:03:37 - ¡Cuanto tiempo!
00:03:43 Un segundito, tengo una oferta.
00:03:52 ¿Que pensamos de vosotros?
00:04:02 ¿Por qué la tomas con nosotros?
00:04:07 ¿Y tú si tienes?
00:04:08 Somos unos pobres, hambrientos
00:04:11 ¿Que mal os hemos hecho?
00:04:14 ¿Por qué nos seguís?
00:04:18 Trae para acá la bandura
00:04:22 ¡Afínala!
00:04:31 Vamos.
00:04:39 ¡Un, dos tres!
00:04:49 Mama, mama, ¿como voy a vivir?
00:05:00 No tengo chaqueta calentita,
00:05:22 ¡Cállate! No tienes oído.
00:05:25 Mama, mama, que voy a hacer yo, ku!
00:05:31 Mama, mama, ¿como voy a vivir?
00:05:52 - Tío Vova, dale otra vez. - Les gusta.
00:06:00 ¡¡Etsilop!!
00:06:04 - Ku!
00:06:25 Artistas, ¿donde está nuestra ratonera?
00:06:28 - ¿El pepelats?
00:06:30 Allí
00:06:33 - Se ha acabado el luts.
00:06:36 Violinista, ¿qué haces, gamberro?
00:06:40 Déjeme en paz un rato, eh?
00:06:42 Querido, eso es el
00:06:47 Esto es un cementerio.
00:06:54 - ¡Mate! ¡y dice que juega en segunda!.
00:07:01 Trampa. Me gana a costa
00:07:03 Si tuvieras cerebro, estudiarías
00:07:06 y no estarías aquí dando por saco.
00:07:08 Vamos a echar otra. Tú el violín,
00:07:16 ¡Vale! Usted la bandura, el visator
00:07:24 Venga.
00:07:31 - Tío Vova, tienes que girar el tsap!
00:07:37 Yo no puedo. Soy un chatlanin.
00:07:40 ¡Largo de aquí! Para dar consejos todos
00:07:46 - Mate pastor.
00:07:48 Has pensado mis movimientos
00:07:52 - ¡Hay que jugar con el cerebro propio!
00:07:56 - No es asunto mío. Denme lo que he ganado.
00:08:01 Uef, has visto alguna vez,
00:08:05 fuera un kiu tan mercantilista!
00:08:07 Nunca. Ya dije yo que
00:08:10 He aquí el resultado.
00:08:12 ¡Eh jefe!
00:08:19 Y decías que el tsap!
00:08:28 ¿Y en la tierra nadie canta en jaulas?
00:08:33 Señor Bi,
00:08:34 En la tierra solo los animales
00:08:39 - Los animales son chatlanins?
00:08:45 - Y el ruiseñor es patsak?
00:08:50 Vosotros mismos habéis dicho
00:08:53 Entonces es un patsak.
00:08:56 ¡Ya ves! en vuestro planeta hay
00:09:02 Solo que el poder no lo tienen
00:09:05 como tú y tu amigo el ruiseñor.
00:09:50 Déjeme a mí.
00:10:29 - Toma, cuatro tragos.
00:10:36 Me debéis 6042 cajitas. Apunta violinista.
00:10:42 Ya lo he apuntado
00:10:57 - ¿Quieres?
00:11:03 Gratis.
00:11:19 ¿Que haces? ¿Y para mí? ¿Y para mí?
00:11:26 Te doy 10 cajas más. échate agua.
00:11:39 Kin-dza-dza.
00:11:53 - ¿Un barco?
00:12:00 - ¡Pues llenemos el depósito!.
00:12:03 y en el siguiente hay una mujer y si
00:12:08 - Deja de escaquearte, Tío Vova.
00:12:16 Si aquí había un mar,
00:12:21 - ¿Y en la tierra aun hay mares?
00:12:26 - ...y también gente decente, señor Uef.
00:12:30 - Salvajes, le dan a uno ganas de llorar.
00:12:34 Mama, mama, que voy a hacer yo,
00:12:42 mama, mama, como viviré?
00:12:47 No tengo chaqueta calentita,
00:12:54 Ni nada de ropa de abrigo
00:13:01 Lástima que no pueda verme mi jefe
00:13:03 Me subiría el sueldo.
00:13:05 Silencio Tío Vova, nos está mirando.
00:13:33 Han quitado a la mujer y han puesto
00:13:39 Pues coge para lo que de el dinero.
00:13:46 El luts no se vende por partes.
00:13:49 Una carga de luts cuesta 10 chatls
00:14:06 - ¿Cuanto hay de aquí al centro?
00:14:11 Tío Vova, Uef tiene aun un chatl.
00:14:25 - ¡Chatlan!
00:14:30 - Venga, quítate la bota derecha.
00:14:35 Venga, ku! ku!
00:14:47 Kiu!
00:14:55 - Ku?
00:15:06 - ¡Inclinaos!
00:15:12 Es PeYe con su patsak.
00:15:13 Si se enteran de que no te has inclinado,
00:15:18 ¿Y quien se cree que es?
00:15:29 - ¡Anda! ¿era un video?
00:15:33 ¡El violín!
00:15:39 ¡Tranquilidad! ¡quietos! ¡silencio!
00:15:49 Y decías que ku!
00:16:07 Eso no es un dirigible, mendrugo.
00:16:15 ¡Como puede una persona expirar
00:16:20 - ¡Teme al cielo! ¡PeYe vive! Y yo me alegro.
00:16:26 Ku.
00:16:33 Ku.
00:17:09 - ¿Plástico?
00:17:12 ¿Este centro comercial no tiene
00:17:14 La normal hay que pagarla en chatls.
00:17:33 Ku!
00:17:46 Ku.
00:18:24 Vamos, vamos.
00:18:59 Kiu!
00:19:03 Violinista, los patsaks ahí.
00:19:26 - ¿Qué hacen?
00:19:31 - Yo quiero mucho a PeYe.
00:19:45 - Ku!
00:19:59 Y aquí convierten el luts en agua.
00:20:05 Ku! Ku!
00:20:19 Ku!
00:20:26 Ku!
00:20:31 - ¿Que gritan?
00:20:36 - ¿Y que venden?
00:20:40 - Pues vamos a comprar un gravitsap.
00:20:45 Antes hay que saber cual es
00:20:53 - Pantalones amarillos. Dos veces ku.
00:21:24 Piensa. Diámetro de la órbita de tu planeta
00:21:30 - No me acuerdo. Violinista, prueba tu.
00:21:40 La masa del núcleo de tu planeta,
00:21:44 ¿La masa? No, no me acuerdo.
00:21:48 Ya. Nombres de planetas
00:21:51 Los que sepas. Piensa.
00:21:57 Júpiter, Marte, Venus.
00:22:00 Ahí había un cristal de representación.
00:22:04 - Violinista, ¡déjalo en su sitio!
00:22:12 Tonta desgraciada.
00:22:16 Deja de rechinar el cerebro, tarugo.
00:22:20 Aquí esta vuestro planeta, 013 en la
00:22:26 - Si quieres hablar, paga un chatl más.
00:22:30 Piensa en tu número de teléfono, ku.
00:22:48 Aló? Le escucho.
00:22:53 Habla aquí.
00:22:55 ¡Aló! le escucho ¡hable!
00:23:02 Habla, que pasa el tiempo
00:23:03 - Aló! ¡Lusia! ¿Me oyes?
00:23:12 - Estoy aquí. ¿Como estas tú? y ¿Kiril?
00:23:18 Estoy aquí, en un sitio. Ya te contaré.
00:23:24 ¿Has ido a verla?
00:23:31 Escucha patsaka,
00:23:35 Corre a comprar dos cajas de katse,
00:23:37 - ...o si no ya le encontraremos otra...
00:23:49 Lusenka, coge el teléfono y llama
00:23:55 de los lavabos las tengo en la caseta,
00:24:00 - ¿Lo has entendido todo?
00:24:06 Póngame con Batumi, el 3-47-57.
00:24:12 No se puede. Vete por ahí, chorizo.
00:24:20 Ku.
00:24:25 Ku.
00:24:32 Ku.
00:24:42 ¿Algo no va bien?
00:24:47 No, solo que la Tierra está lejos. Hay
00:24:54 Así que vamos a preparar el tsap para
00:24:57 - ¡Astronautas! Donde esta el tsap?
00:25:07 - Pero si las tenéis todas oxidadas.
00:25:18 ¿Qué hacéis? ¿os habéis quedado
00:25:22 Mama, mama, Lusia y Manojin se han
00:25:35 Tío Vova! La cerilla está en el gorro.
00:25:41 Que raro, ¿por que habrán salido volando?
00:25:44 ¡Que hay de raro! tienen la cerilla, se compran un
00:25:53 Camarada Etsilop!
00:25:56 Cójalos. Ku!
00:26:04 - Cójalos.
00:26:08 no tenemos chatls. Lo tiene todo el guía,
00:26:12 No kukizaron ante el video-PeYe.
00:26:19 Como coja y comunique a tus jefes,
00:26:22 te va a tranklikuzar a tomar por saco!
00:26:27 No he dejado de actuar, he apretado
00:26:32 ¡Todos a sus puestos!
00:26:40 - Ahí no hay nada.
00:27:00 - Es vinagre.
00:27:14 Al patsak lo tranklikukizo, el chatlanin
00:27:27 Hermanos, patsaks queridos,
00:27:35 cómo este chatlanin apretó el kap
00:27:42 - ¡Parásito!
00:27:44 Vovka, amigo, Guedevan Alexandrovich,
00:27:49 decidle que fue él el que no se inclinó,
00:27:55 Tío Vova, el pepelats es mío.
00:27:58 Tranquilidad, un momento.
00:28:05 Nadie se ha metido con nadie.
00:28:12 Y el katse lo he traído yo.
00:28:18 - Qué katse?
00:28:23 - ¡No había ninguna cerilla! Que dices tío Vova!
00:28:30 - No había cerilla.
00:28:36 Los dos a un etsij sin clavos a
00:28:41 La multa es de 500 chatls,
00:28:45 Gracias. Patsak, tú pega el violín y
00:28:52 Lo de las cerillas era una broma, solo
00:29:01 Na rechke, na rechke, na tom bereguuu
00:29:18 Hola terrícola! Estoy seguro de que
00:29:27 Te saludan Vladimir Nicolaevich
00:29:33 y Guedevan Alexidze de Batumi,
00:29:38 estas ruines arenas en el patio
00:29:41 Hermano patsak, echa un poco más de
00:29:46 Pues dame alguna otra cosa.
00:29:59 Puede ser que alguien de los que
00:30:07 en ese caso díganle que
00:30:09 ¡Mira! ¡Como nuevo!
00:30:17 - Te ha sobrado un trocito.
00:30:36 ¿Tiene calorías?
00:30:40 Terrícolas, ¿pero a quien se le ocurre apretar el botón?
00:30:47 Vuestro calcetín, gracias.
00:30:49 Si queréis puedo teletransportaros a
00:30:55 Pero tiene que ser rápido:
00:31:00 Propongo lo siguiente: Apretamos para la Tierra
00:31:04 las vendemos, rescatamos a nuestros muchachos.
00:31:09 - No puedo. Solo tengo tres cargas.
00:31:12 Son justo las necesarias.
00:31:16 ¿Y yo?
00:31:18 - Escucha amigo...
00:31:30 Decidíos, ¿si o no?
00:31:33 Espera, ponte en mi lugar.
00:31:38 Y a mi hijo pequeño ya le ha salido una
00:31:44 Así no puedo
00:31:48 ¡Tres!
00:32:07 ¡Para qué queremos todo esto!
00:32:24 - ¿De dónde has sacado esto?
00:32:32 Violinista, cleptómano mío,
00:33:29 Patsaks! ¿Por qué actuáis aquí de pie?
00:33:35 - Allí no nos ha dejado pasar el etsilop.
00:33:41 Nada nada, nosotros así.
00:33:53 Venga venga, no montes un escándalo.
00:34:10 Ku!
00:34:16 Strangers in the ku...
00:34:32 Tío Vova, ahí viene su abrigo
00:34:38 Hola, ¿como va la vida?
00:34:46 Qué hay de nuevo en Pliuk?
00:34:53 ¡Canta!
00:35:00 No estamos hoy muy finos de voz.
00:35:03 ¡Canta!
00:35:57 Ku.
00:36:13 Vladimir Nikolaevich,
00:36:16 Calma, violinista.
00:36:21 - ¿Cuanto es esto?
00:36:28 - ¿Y esto?
00:36:37 Etsilop! Ku!
00:36:47 Patsaks, ¿por que no lleváis bozales?
00:36:54 Orden del señor PeYe:
00:37:00 y a alegrarse.
00:37:03 Esto para mí, y esto para ti.
00:37:08 Y esto para ti. ¿Tú por qué no te alegras?
00:37:17 Venga, arriba tu trankliukator,
00:37:24 - Póntelo.
00:37:27 - ¡Y alégrate!
00:37:41 ¡Arriba!
00:37:47 Abre la boca.
00:37:53 ¡Una mordaza! ¡rápido!
00:38:02 ¡Date la vuelta!
00:38:10 ¡Dame el dinero!
00:38:15 Sujétalo así.
00:38:20 Y quítate eso.
00:38:24 Si piensas que esto no es un
00:38:28 pensamiento en esa perola de chatlanin.
00:38:35 Todos al suelo media hora.
00:38:43 ¡Adelante! ¡más deprisa!
00:38:57 Perdone abuela.
00:39:09 Es la madre de PeYe.
00:39:36 Ku!
00:39:39 - ¿Es un video?
00:39:44 Rápido, todos al barreño!
00:39:59 Abre la puerta.
00:40:04 ¡Y ahí quietos 24 horas!
00:40:06 - Ku o no ku?
00:40:33 ¡Aquí! Ku!
00:40:42 - ¿Que número?
00:40:53 Ku!
00:41:11 ¡Buenas!
00:41:16 - Eh, chatlanin, canta.
00:41:24 Baja el penúltimo.
00:41:36 - Kiu!
00:41:54 Saludos,
00:41:58 Garmadzhova.
00:42:02 - Salid.
00:42:18 Tenemos un gravitsap.
00:42:34 Ku, tío Vova.
00:42:41 Corta por aquí.
00:42:51 ¡Abajo!
00:43:02 - Tío Vova, ayúdeme a empujar el etsij.
00:43:11 La humanidad ha gastado mil años
00:43:15 Y aquí tenemos a un extraterrestre
00:43:21 ¡Que lo dejes te dicen!
00:43:26 Ku.
00:43:32 Ku.
00:43:41 - Ku. Tsap.
00:43:48 - Que aprietes el tsap!
00:43:55 - Que, ¿volamos?
00:43:59 - Rápido, que van a recuperar el sentido.
00:44:25 Hemos aterrizado.
00:44:34 - Qué leches Janud?
00:44:41 Es de noche.
00:44:44 Aquí ahora siempre es de noche.
00:44:47 - Por ahora ponte esto.
00:44:49 Aquí no hay nada de aire.
00:44:51 - ¿Y como vivís aquí?
00:44:56 Los pliukenses nos trankliukizaron,
00:45:02 - ¿Por qué?
00:45:05 - ¿Y ustedes a ellos por qué?
00:45:10 - ¿Y todos murieron?
00:45:15 Vovka, tengo una proposición. Ahora Janud
00:45:21 Con que cantemos un mes "Mama" por la galaxia
00:45:25 y con un mes más,
00:45:28 93 chatls
00:45:29 Los que no tengan aire,
00:45:33 El aire es nuestro.
00:45:34 Se arrastraran a cuatro patas,
00:45:38 - ¿Para qué?
00:45:41 - ¿Pero qué placer puede haber en eso?
00:45:46 La mitad del planeta para vosotros,
00:45:51 Tentador, por supuesto, pero
00:45:58 Y daos prisa, que los ultramarinos
00:46:05 Vovka, deja de revolverte.
00:46:14 Mira. Aquí estamos nosotros
00:46:21 En Alfa nos convertirán en cactus.
00:46:25 La tierra está en la antitentura,
00:46:28 volar hasta ella de ninguna manera,
00:46:31 - ¿Como es eso?
00:46:33 - Eso es así, nunca tuve suerte en la vida.
00:46:37 El pepelats no puede llegar a la Tierra,
00:46:43 Vamos a repartir el planeta.
00:46:57 - ¿De esto os enterasteis en el planetario?
00:47:02 - ¿Por eso nos robasteis la cerilla?
00:47:07 Mienten Tío Vova, no les crea.
00:47:14 Andando, ¡llévennos a la Tierra!
00:47:19 No, no mienten. Por esas cerillas estos
00:47:22 se recorrerían el universo a gatas
00:47:46 No juegues con esto Vova. Aquí
00:48:55 Guedevan, no lo hagas, eres joven,
00:49:01 - Puede que algo cambie.
00:49:05 - El violinista no hace falta, tío Vova.
00:49:24 Eh, patsak!
00:49:32 De todas formas vas a estirar
00:49:38 Por qué no te teletransportaste con el
00:49:44 ¿Qué querías?
00:49:48 ¿Pantalones rojos?
00:50:02 Guedevaniko, hijito,
00:50:05 Yo soy de los tuyos,
00:50:13 - Sadauri.
00:50:21 Dice que su madre era paisana mía.
00:50:27 Uef, tu haz lo que quieras,
00:50:32 Kiu!
00:50:34 Y tu chatlanin sarnoso ponte el tsak
00:50:38 cuando hablas con un patsak.
00:50:46 A ver, repítelo otra vez
00:50:49 Ustedes nos catapultan a Alfa,
00:50:51 e intentan frenar en la órbita.
00:50:55 - ¡Leches vas a frenar allí!
00:51:03 Y cuando vayan a teletransportarnos
00:51:08 de teletransporte con el dedo corazón
00:51:13 En la Tierra deberemos comprar para
00:51:21 ¿Cuantas veces se puede machacar
00:51:26 Por culpa vuestra me van a plantar
00:51:32 y a ti te da pereza abrir la boca
00:51:39 Colegas, ya está bien, o nos vamos,
00:51:47 No puedo ni veros.
00:51:56 Hasta luego, querido.
00:52:06 - ¡Volamos!
00:52:09 ¡Frena!
00:52:14 Como voy a frenar si te has bebido
00:52:18 Se va a envenenar.
00:52:20 - Apaga los cuernos.
00:52:24 - Pues quítatelos,
00:52:29 Parece que hemos aterrizado,
00:52:34 Ponte la máscara antigas.
00:52:36 - Y el tsak?
00:52:45 ¡La Tierra!
00:53:11 En el regato, en el regato, en la otra orilla..
00:53:22 No, no es la Tierra.
00:53:33 Somos patsaks del planeta Tierra,
00:53:37 Esto es el planeta Alfa. Denle las
00:53:42 Ella los teletransportará
00:53:46 Pásenlo bien.
00:53:49 Tengan la bondad, ¿el número
00:53:53 013 en la tentura.
00:53:58 - Aquí está, por aquí cerca.
00:54:05 - Sean tan amables, cójanse de la mano.
00:54:11 Al invernadero pequeño
00:54:16 De verdad convierten ustedes a la
00:54:18 Solo a los pliukenses.
00:54:20 - Los nuestros no son de Pliuk, son de Janud.
00:54:23 Tengan la amabilidad de ponerse
00:54:27 - ¿Para qué? Aquí el aire es bueno.
00:54:31 - Mírala
00:54:38 En nombre de mi planeta se lo pido,
00:54:49 - ¿Y quien puede decidir esta cuestión?
00:54:57 - ¡Pues llévanos ante él!
00:55:06 Se preocupan ustedes en vano. En nuestros
00:55:11 Iluminación, micro clima, tranquilidad...
00:55:15 - Se les puede solo envidiar.
00:55:21 - ...en vez de estar una macetita?
00:55:24 es el tercer brote que pisa.
00:55:27 - Amigo, le vamos a pedir un gran favor...
00:55:33 No
00:55:35 La vecindad con la galaxia Kin dza dza
00:55:40 - Viven entregados a las pasiones
00:55:45 La continuación de su vida en forma
00:55:52 Y para todos.
00:55:54 ¿Les preguntamos? Que digan ellos mismos,
00:55:59 Si les diéramos la posibilidad de decidir
00:56:06 Señorita, ¿usted es la mas lista
00:56:11 Se lo ha dicho alguien
00:56:14 No perdamos tiempo en vano.
00:56:20 por eso estoy obligado a devolverles
00:56:27 o mandarles atrás en el tiempo,
00:56:30 a un instante en el que ustedes
00:56:35 - No entiendo, ¿a que tiempo?
00:56:54 Hagamos lo siguiente: uno a la Tierra,
00:57:00 No le voy a dejar ir a Pliuk solo..
00:57:10 Oye tío, aprieta el botón del tiempo..
00:57:25 - ¿Cuanto tiempo estuve pegando el violín,
00:57:34 Hermano patsak! Ahora va a venir uno con un calcetín.
00:57:40 - Sabes donde está el etsix?
00:57:41 - Pues se lo indicas
00:57:46 ¡Todos a descansar media hora!
00:57:58 - Ku.
00:58:10 Jugad, jugad, hombrecillos.
00:58:24 Violinista, ¡el tiempo!
00:58:29 - ¿De nuevo no os teletransportasteis cabritos?
00:58:32 Y un huevo. Estamos mejor aquí,
00:58:37 Sácalos.
00:58:45 Nos van a traer una máquina de
00:58:50 Y vosotros nos debéis 11 mil cajas de cerillas,
00:58:53 11 mil veinte
00:58:57 Vovka, ahora nos teletransportamos contigo
00:59:02 - ...y luego, cuando lo hayamos comprado...
00:59:06 Volamos solo hasta la Tierra.
00:59:10 - ¿Para siempre?
00:59:15 Yo a un planeta donde no saben quien debe,
00:59:19 Trae el gravitsap!
00:59:21 Tío Uef, tío Bi, ¡os recibirán con
00:59:26 Una sociedad sin distinción cromática de
00:59:31 - Y cuando no hay objetivos...
00:59:35 - Venga, ¡decidíos! ¿venís con nosotros o que?
00:59:44 - ¡Dáselo!
01:00:03 Bueno, despidámonos.
01:00:09 - Me he acostumbrado a vosotros
01:00:34 Bueno, ¡salud!
01:00:37 Amigos patsaks. Aquí tenéis el calcetín.
01:00:46 Amigo, qué sistema utiliza,
01:00:53 El sistema es el normal.
01:00:59 Ku.
01:01:14 ¡Hola!
01:01:18 Han roto una tubería en la obra,
01:01:57 - ¿Como esta el primero de la clase?
01:02:01 Vovka, acércate a por pan, anda,
01:02:05 y coge también macarrones!
01:02:25 Camarada, ¿para ir al Viejo Arbat?
01:02:29 - Por allí, a la izquierda.
01:02:44 Ku!
01:02:54 ¡¿Violinista?!
01:03:00 Tío Vova...
01:03:08 Violinista...
01:03:13 Tío Vova...
01:03:35 Mama, mama, ¿que voy a hacer yo?
01:03:46 Traducción del ruso de Vlad