American Gangster

br
00:01:01 Filho da puta.
00:01:04 Pentelho. Está me enchendo de
00:01:08 Se é tão macho, por que
00:01:11 Pentelho, vou te matar,
00:01:14 Bicha maldita! Pentelho!
00:01:33 O GÂNGSTER
00:01:41 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
00:01:48 Feliz Dia de Ação de Graças!
00:01:57 Ei, me dê um!
00:01:58 - Aqui.
00:02:00 Jogue um pra mim.
00:02:06 Aí vai.
00:02:10 Aqui!
00:02:15 Frank, venha.
00:02:31 Este é o problema.
00:02:33 É isso que está errado na América.
00:02:36 Cresceu tanto que você não
00:02:40 A mercearia...
00:02:42 que ficava na esquina,
00:02:44 A confeitaria é um McDonald's.
00:02:49 E esse lugar...
00:02:51 uma maldita loja
00:02:53 Onde está o orgulho
00:02:58 Onde está o serviço pessoal?
00:03:07 Entende o que eu digo?
00:03:11 Quero dizer, que direito eles tem
00:03:16 Tirar todos os intermediários.
00:03:20 Comprando diretamente
00:03:24 Sony isso, Toshiba aquilo,
00:03:30 Coloca os americanos
00:03:33 ...planos para acontecerem
00:03:36 Do Laos...
00:03:39 Essa é a forma com que
00:03:45 Está bem?
00:03:47 Não se encontra coração em nada.
00:03:51 Para enfiar a faca.
00:03:55 Ei, alguém aqui?
00:04:00 - Posso ajudá-lo?
00:04:02 Esqueça, Frank.
00:04:12 Chame uma ambulância!
00:04:15 Alguns dizem que Bumpy Johnson
00:04:18 Um homem generoso,
00:04:20 Um homem do povo.
00:04:22 Ninguém escolheu para
00:04:24 mais freqüentemente associada
00:04:27 Gângster.
00:04:28 Que com sua morte nos faz perguntar
00:04:31 O chefe da Máfia, Dominic Cattano.
00:04:36 Da área política,
00:04:39 O prefeito de Nova York,
00:04:42 Celebridades dos
00:04:45 Bumpy Johnson tinha 62 ao falecer,
00:04:50 Por mais de 4 décadas.
00:04:52 Considerado por alguns o
00:04:55 Por outros um criminoso brutal.
00:04:58 Esperava que Warnfield
00:05:03 - Quer um pouco?
00:05:05 Eu quero asa de
00:05:08 Quem é?
00:05:09 Ele não sabia o que tinha
00:05:11 Eu continuei socando a cara dele.
00:05:19 Preciso de fogo,
00:05:33 Certo, foi muito bom.
00:05:37 Ei, Frank !
00:05:40 Pegue um isqueiro para
00:05:44 Agradecido.
00:05:47 Dom Cattano.
00:05:48 - Ei, como vai, Rossi?
00:05:53 Sirva um uísque
00:06:01 Vem, vem.
00:06:12 Sei que está ferido, Frank
00:06:16 Eu estou bem.
00:06:18 - Vai ficar bem?
00:06:21 Eu tenho certeza que Bumpy
00:06:23 Ele me fez prometer que se
00:06:26 Eu me asseguraria que
00:06:30 Eu agradeço.
00:06:33 Metade das pessoas dessa sala...
00:06:34 devia dinheiro para
00:06:36 Eles pensam que eu vou esquecer de
00:06:40 Esse é o espírito.
00:06:46 Mr. Roberts!
00:06:48 Pelo lado da Promotoria,
00:06:51 O assunto, as questões,
00:06:54 e o que significa
00:06:57 A classe será crítica, sr. Roberts.
00:07:03 Detesto escutar meu
00:07:06 Significa eu que tenho que
00:07:08 Eu tenho que me virar.
00:07:11 Eles sabem mais do que eu.
00:07:13 O maior medo das pessoas não
00:07:17 Eu fico fisicamente doente,
00:07:19 E você quer viver disso.
00:07:21 Não quero ser assim, quero vencer.
00:07:23 - Eu devo fazer isso?
00:07:25 Ele me conhece
00:07:27 - Desde o colegial?
00:07:28 Sim.
00:07:29 Se ele não receber,
00:07:31 - Também é válido.
00:07:33 Está bem.
00:07:35 - Como vai, Susie?
00:07:37 - Como vai, querida?
00:07:39 Eu fico aqui, tudo bem?
00:07:56 Porra!
00:08:08 Mordeu minha mão, imbecil.
00:08:12 Juro por Deus, Richie.
00:08:14 Eu jamais bateria a porta
00:08:17 Você mordeu minha mão.
00:08:19 Por que você está entregando
00:08:20 Estamos cedidos ao condado.
00:08:22 - Como está sendo isso?
00:08:25 Ei, eu sinto muito.
00:08:28 Podemos deixar assim?
00:08:29 Por atacar um policial?
00:08:32 Pelos velhos tempos, o que podemos fazer?
00:08:36 O que você recebe por agressão
00:08:38 - Mínimo de 5 anos.
00:08:41 Vamos, caras! Não.
00:08:43 Caras, o que vocês querem?
00:08:45 - Quem você tem?
00:08:46 O corretor do Big Al,
00:08:49 Eu entrego pra vocês.
00:09:00 Pára, pára...
00:09:02 Lá está ele.
00:09:06 É ele, ele é o corretor.
00:09:08 - Certo. Sai.
00:09:11 - É, sai do carro.
00:09:13 Vamos, vamos lá.
00:09:16 Apenas vá com calma.
00:09:37 Vamos com ele ou com o carro?
00:09:39 Vamos ver quem vem
00:09:56 Acha que ele nos viu?
00:09:58 Você pediu o mandado, certo?
00:10:01 Eu liguei, cara, e voltei.
00:10:08 Eu vi coisa errada, Jay.
00:10:11 Você viu coisa errada?
00:10:14 - Você não sabe o que tem dentro.
00:10:16 Não me venha com bobagem.
00:10:17 Qual é a pressa, Ritch? Em meia
00:10:20 - Tenho escola à noite.
00:10:31 - Foda-se, vamos.
00:10:34 Sim, tenho certeza.
00:11:28 Merda.
00:11:31 - Jay.
00:11:39 Merda.
00:12:04 - Não são só alguns trocados.
00:12:09 Estamos falando de princípios?
00:12:11 Ritchie, uma policial
00:12:13 Quer dizer uma coisa, nos
00:12:15 que aceitam dinheiro,
00:12:18 Sim, mas nós nos
00:12:20 Não se nós ficarmos.
00:12:21 Apenas se não ficarmos, aí estaremos
00:12:25 Droga, cara, acaso pedimos isso?
00:12:28 Apontamos uma arma pra cabeça de alguém
00:12:30 Policiais matam policiais em
00:12:38 Não podemos apreendê-lo cara.
00:12:49 Você acredita nisso?
00:13:00 Quanto é?
00:13:02 987 mil dólares.
00:13:06 O que aconteceu com o resto?
00:13:12 Que diabos você está fazendo contando
00:13:16 Coloque de volta nas bolsas,
00:13:31 Escoteiro fodido.
00:13:56 O quê? O quê?
00:14:14 Cidade de Nova York
00:14:23 Detetive Trupo, assine aqui.
00:14:30 Vocês estão preparados
00:14:32 - Sempre.
00:14:36 - Minha nossa!
00:14:40 Tudo bem.
00:14:42 - Beleza.
00:14:52 - Não percam nada disso.
00:14:55 - Tudo bem. Tenham cuidado.
00:14:59 Ei, já é o suficiente para o teste.
00:15:04 Um pouco menos.
00:15:11 Essa é droga da Conexão Francesa.
00:15:15 que Eddie Egan e Sonny
00:15:18 Os policiais buscam,
00:15:21 E logo começam a tirar
00:15:23 e a vender de volta para nós.
00:15:27 Eles basicamente
00:15:29 - Sr. Rossi, uma surpresa...
00:15:33 - Eles vivem lucrando da nossa droga.
00:15:36 Que porra está acontecendo
00:15:39 Malditos corruptos.
00:15:41 É, estou triste por Bumpy.
00:15:45 As coisas nunca mais
00:15:48 Você andava pela rua.
00:15:49 E ninguém incomodava porque
00:15:52 Meio quilo.
00:15:54 Como estão as coisas agora?
00:15:57 Um caos, cada gorila por si.
00:16:06 Quem pode viver assim?
00:16:10 Isso nunca aconteceria
00:16:12 Mais importe que a própria
00:16:24 Frank.
00:16:26 Oi, venha aqui, sente-se.
00:16:34 Como vão?
00:16:36 Bem.
00:16:37 - Estão, vocês viram o Nate lá?
00:16:39 - Nate está em todas as partes.
00:16:41 Ele ainda está lá.
00:16:42 É. Agora tem seu próprio clube.
00:16:44 - E como está Saigon?
00:16:47 Eu não acho que algum dia
00:16:53 Vamos.
00:17:21 Por conta da casa. Para os
00:17:24 Obrigado, gata. É muito gentil.
00:17:28 - Agradeça ao Frank.
00:17:32 Apenas relaxe.
00:17:35 Você tem que acrescentar essa,
00:17:38 Policiais continuam dividindo
00:17:44 Não vou dizer nada porque
00:17:47 Esse droga de agora é bem...
00:17:51 bem pesada.
00:18:18 Não viu o jarro, Frank?
00:18:25 O jarro do dinheiro.
00:18:27 Colocar uma merda de placa?
00:18:34 O que você está pensando?
00:18:36 Bumpy não é mais o
00:18:38 Bumpy não tem mais
00:18:40 Agora sou eu quem manda e
00:18:44 Bom, então não
00:18:47 Arranje um trabalho de verdade.
00:18:50 É disso que você precisa?
00:18:53 Pode ser meu chofer,
00:18:56 "Sim, senhor. Não, senhor.
00:18:58 "Quer algo, mestre Johnson?"
00:19:03 20%.
00:19:11 20% é o meu lucro, Tango.
00:19:17 Eu dou isso pra você
00:19:19 20% tiram eu e todos que
00:19:23 Existem meios legítimos de
00:19:25 E existe esse meio.
00:19:27 Bumpy está morto.
00:19:33 Meu homem, 20%?
00:19:45 20%.
00:19:47 Doc. Vamos.
00:20:05 Out. Muito bem. Senta.
00:20:09 Um lider, como um pastor,
00:20:13 manda sua ovelha
00:20:16 E as outras a seguem.
00:20:18 Enquanto o pastor,
00:20:22 Aqui!
00:20:23 Traga isso. Bom.
00:20:26 Agora que ele tem o pau,
00:20:31 Se tiver que o fazer.
00:20:33 Mas a maioria das vezes
00:20:35 Ele guia calamamente
00:20:42 Que direito eles têm de cortar
00:20:46 O intermediário.
00:20:51 Colocando americanos
00:20:54 Isso agora é assim, Frank.
00:20:59 Agora é assim.
00:21:18 O problema de drogas no Vietnã
00:21:23 estima-se que um terço das tropas
00:21:27 e heroína.
00:21:29 As autoridades dizem que confiscaram
00:21:33 e heroína e pílulas. Cada pessoa
00:21:38 são submetidos a uma revista rigorosa.
00:21:42 em muitas lugares de relaxamento e
00:21:46 do Vietnã e da Tailândia.
00:21:48 Os oficiais dizem
00:21:51 e o custo relativamente barato de
00:21:56 estão levando a uma epidemia
00:21:59 entre os soldados
00:22:04 - Operadora.
00:22:06 - Que país?
00:22:08 - Sabe o código?
00:22:12 - Os primeiros 3 min...
00:22:19 - Sawadee kap.
00:22:21 Irmãos de Alma,
00:22:23 - Nate.
00:22:26 - Sim, sou eu.
00:22:27 Eu, Frank, seu primo, negro.
00:22:33 Agora, compre um
00:22:43 "400 mil dólares"
00:23:12 - Olha, lamento.
00:23:16 Não pude evitar, pegarei
00:23:19 - Nos mudaremos.
00:23:24 Para St. Regis.
00:23:29 - Com minhas irmãs.
00:23:32 - Em Las Vegas?
00:23:34 Não se mudará para
00:23:37 O que devo fazer com ele?
00:23:40 Que beleza!
00:23:42 Ei, pessoal, calma.
00:23:46 Laurie, Las Vegas não é o tipo de
00:23:50 Aqui é um bom ambiente?
00:23:53 Quando eu devo ver o meu filho?
00:23:55 Este final de semana,
00:23:59 Droga!
00:24:02 Eu pedi silêncio com
00:24:03 Agora terei que matá-lo.
00:24:05 Juro que vou sacar a arma e colocar
00:24:08 Parem o que estão fazendo
00:24:10 Calma cara, certo,
00:24:15 O cara está louco.
00:24:18 Você não tem uma arma.
00:24:22 Tem certeza?
00:24:31 Você está louco, Richie.
00:24:38 Você não tem espaço para nós.
00:24:42 Nos vemos na corte.
00:24:45 Vamos, Michael.
00:24:47 Despeça-se de seu pai.
00:24:50 - Venha cá.
00:24:54 Nos vemos semana que vem, certo?
00:24:58 Vamos comprar um
00:25:24 Vocês ainda têm dez minutos.
00:25:27 Dez minutos.
00:26:35 Balança, querida, balança,
00:26:43 Vamos, não fale, quero
00:27:07 Ele disse "muito".
00:27:10 Ele é seu primo?
00:27:12 Sim... Ele é.
00:27:16 É primo da minha ex-esposa.
00:27:19 Pergunte quanto ele quer.
00:27:23 Quanto você quer, Frank?
00:27:25 Cavalheiros, eu quero 100 quilos.
00:27:30 Frank, ninguém que eu conheça
00:27:33 Certo? Você terá que
00:27:35 e não será 100% pura.
00:27:37 Blá, blá, blá. Não quero isso.
00:27:39 Eu sei o que você não quer, Frank.
00:27:41 Mas olhe. Você vai precisar falar
00:27:45 Em Cholon, Saigon. Se eles
00:27:48 Eu entendo, mas aí
00:27:51 Já estará diluída, eu quero
00:27:54 Eu quero ir até a fonte.
00:27:55 - Você quer pegá-la você mesmo?
00:27:59 Eu já vim até aqui.
00:28:01 Você quer ir até a maldita floresta?
00:28:02 Já estou na selva,
00:28:04 eles estão comendo esses
00:28:06 Negro, eu falo de serpentes, tigres,
00:28:14 - Quer ir pra floresta?
00:28:19 - Foda-se, vamos nessa.
00:28:21 - Por que não?
00:29:05 Ei, Frank. Este lugar é
00:29:12 O exército derrotado do general
00:29:53 Como a levará aos EUA?
00:29:55 Não tem que se preocupar com isso.
00:29:57 Para quem você trabalha lá?
00:29:59 Você não tem que se
00:30:01 Quem é você de verdade?
00:30:03 Frank Lucas, é o que diz
00:30:06 Eu quero dizer,
00:30:08 Eu.
00:30:10 Acredita que pode
00:30:14 para dentro dos EUA e não
00:30:16 Alguém vai permitir isso?
00:30:19 Isso mesmo.
00:30:21 Ele deve estar louco.
00:30:27 Depois dessa primeira compra,
00:30:30 se você não for morto pelos
00:30:33 Ou pelo pessoal deles nos
00:30:39 Depois haverá mais,
00:30:43 E se tudo for o mesmo pra você,
00:30:44 eu não quero arrastar o
00:30:47 Claro que você não quer.
00:30:52 Meu homem.
00:30:54 - Irmãos de alma, hein?
00:31:38 50 mil, cobrirá eles, o piloto
00:31:43 Dê-lhes 100.
00:31:45 50 cobrirá tudo, Frank.
00:31:48 Dá-lhes 100, dê-lhes tudo.
00:31:51 E olhe, isso é tudo o que eu tenho.
00:31:54 Para que droga não se perca
00:32:01 Ei, escuta, primo ou não,
00:32:05 Não tenho tempo de ir
00:32:08 Eu te avisarei quando
00:32:11 Meu homem.
00:32:36 - Richie?
00:32:37 Esse maldito cara
00:32:39 Não sei como, mas ele fez.
00:32:41 Ele quis pegar a arma dele.
00:32:43 Eu tive que fazer, cara, tem 100 pessoas
00:32:46 Você tem que me ajudar,
00:32:50 Onde você está, Jay?
00:32:53 Esse é o problema.
00:32:57 Central, eu tenho um 10-13.
00:33:01 Entendido, qual sua localização?
00:33:04 Torre 2,
00:33:07 apartamento 1G.
00:33:11 - Identifique-se, por favor.
00:33:14 Negativo, eu não tenho
00:33:17 Conversa fiada.
00:33:18 Por favor, faço o chamado outra
00:33:21 Detetive Roberts, não há unidades
00:33:52 Por que você está
00:33:56 Fiquem calmos, fiquem calmos.
00:33:59 Eu vou descobrir o que
00:34:10 Richie?
00:34:18 - Abre a droga da porta!
00:34:22 Não tem reforço?
00:34:29 - Enfaixe o pescoço dele.
00:34:31 Ninguém sabe que
00:34:32 Enfaixe o pescoço, limpe a cabeça
00:34:36 E abra a porra dos olhos dele,
00:34:39 Porra.
00:34:44 Está bem, limpe-o
00:34:51 - Ei?
00:34:54 Droga, abra a porra da porta!
00:34:57 - Me dê a sua arma.
00:34:58 Me dê a sua arma.
00:35:03 Você está com o seu distintivo?
00:35:04 Sim.
00:35:07 - Vocês estão prontos?
00:35:08 Certo.
00:35:11 - Você está bem?
00:35:14 Está tudo bem,
00:35:18 Afastem-se todos,
00:35:22 Estamos levando-o para o hospital.
00:35:24 Vamos cuidar dele.
00:35:26 Para trás, para trás.
00:35:29 - Fiquem calmos.
00:35:34 Calma.
00:35:37 O que houve lá dentro?
00:35:38 Estamos levando-o para o hospital.
00:35:48 Obrigado, cara.
00:35:51 Porra, o babaca sacou
00:35:56 Sacar uma arma contra
00:35:58 Eu tive que fazer, cara.
00:36:01 É um mundo louco, não é?
00:36:05 Que porra você fazia lá?
00:36:08 Estava investigando, sabe?
00:36:11 Assim como você me ensinou.
00:36:15 Seguir as coisas e juntar as peças.
00:36:18 O cara era um traficante, porra
00:36:23 O cara não sacou uma arma
00:36:26 O cara sacou uma arma
00:36:28 - O viciado que queria roubá-lo.
00:36:33 - Que porra, cara! O que você está fazendo?
00:36:37 - Que porra é essa?
00:36:40 - Que porra é essa? Que porra é essa?
00:36:44 - Eu mereci quando tentaram me matar!
00:36:48 Você o matou, roubou esse dinheiro
00:36:51 Isso me fez cúmplice depois
00:36:53 Vou te dizer os fatos.
00:36:54 Apenas escreva o relatório
00:36:58 E então é assim como é,
00:37:02 Não posso fazer isso.
00:37:04 Eu sou um leproso porque te escutei
00:37:09 Ninguém trabalha mais
00:37:11 Eu posso sair dessa merda, Richie.
00:37:14 É fácil, só escreve
00:37:18 entre nós, como parceiros.
00:37:22 Não posso fazer isso.
00:37:26 Ei!
00:37:30 Pare!
00:37:32 Foda-se.
00:38:10 Abra o porta-malas.
00:38:34 Saiam! Saiam!
00:38:37 Saiam! Saiam!
00:38:41 ...tão alto quanto pudermos...
00:38:42 que a guerra do Vietnã deve acabar,
00:38:46 é fazer com que os Estados Unidos
00:38:49 e saiam do Vietnã agora mesmo.
00:38:56 Como estamos?
00:39:00 Normalmente é de 25% a 45% pura.
00:39:04 Sem adulterantes, sem alcalóides,
00:39:08 É 100%.
00:39:15 - Posso?
00:39:19 Obrigado, Frank.
00:39:39 Magia Azul
00:40:10 - Quanto vai, irmão?
00:40:13 Sim, garoto.
00:41:16 Eu compro, sem contingências,
00:41:22 Dinheiro.
00:41:23 Fabuloso.
00:41:30 Não falo de suas peculiaridades,
00:41:35 Falo sobre ser policial.
00:41:36 Fala de tomar dinheiro?
00:41:41 E os seus amigos do bairro?
00:41:43 Sim, jogamos baseball
00:41:46 Mafiosos? Isso não é bom.
00:41:49 Caras com quem eu fiz o
00:41:51 E sobre o Joseph Sadano?
00:41:54 O que tem ele?
00:41:56 Eu só estou tentando entender
00:41:59 Se não são verdadeiras, diga-me.
00:42:00 É, ele é um deles.
00:42:01 É o padrinho de teu filho?
00:42:03 Sim.
00:42:04 Ele definitivamente
00:42:06 Você realmente se importa com isso?
00:42:08 Ou só não quer deixá-la vencer?
00:42:14 Sabia que há uma sala de entrevistas,
00:42:18 - Foi isso que eu pensei.
00:42:20 Todos de pé.
00:42:30 Richie, transe comigo como um
00:42:42 Não atenda. Não!
00:42:49 Sim?
00:43:04 - Richie Roberts.
00:43:09 - Olá, Richie Roberts.
00:43:11 Olá, Norman. Como vai?
00:43:14 - É ele?
00:43:24 Boa noite para passear, hein?
00:43:26 Isso aqui está como
00:43:28 Tem sido assim, eu terei sorte se
00:43:32 Não parece com nada que já
00:43:39 - Escute, tenho que assinar?
00:43:43 Vou levar isso comigo.
00:43:46 Tudo bem.
00:43:49 O inimigo nº 1 da
00:43:53 é o abuso de drogas.
00:43:56 Para poder combater
00:43:58 é necessária uma
00:44:03 Autoridades federais anunciaram
00:44:07 divisão especial
00:44:10 Nova York, Los Angeles, Chicago...
00:44:12 Os detetives que não tem apoio,
00:44:13 são os detetives que realmente
00:44:18 Você sabe porque eu não tenho.
00:44:21 Não importa, você fez
00:44:24 A maior cidade do mundo está
00:44:28 Todo mundo rouba...
00:44:33 Olhe pra você. Você não consegue
00:44:36 A boa notícia é que você não é o
00:44:40 A divisão especial anti-narcóticos
00:44:44 Eles são sinceros.
00:44:46 Eu sei disso porque eles
00:44:48 E eu quero que você se encarregue
00:44:51 É federal. A quem respondo,
00:44:53 Responde a mim, aos procuradores
00:44:59 Nunca mais terá que pisar em
00:45:01 Terá seu próprio local de trabalho.
00:45:03 Vocês escolhe seus
00:45:04 Caras que você sabe que não
00:45:31 Bem, temos um espaço amplo.
00:45:36 Portas de mogno com 600 anos.
00:45:42 Agora, veja isso.
00:45:46 Eu acho uma beleza.
00:45:48 Cuidado com os pés.
00:45:54 Veja essas lindas portas.
00:45:57 Pelo menos, sei lá,
00:45:59 E é dificil remendar as rachas...
00:46:01 Esse é um de meus quartos preferidos
00:46:03 mas tivemos problemas
00:46:05 Eu inclusivé remendei.
00:46:07 Não irá verter.
00:46:12 Aqui está.
00:46:21 Sabe, eu costumava ser
00:46:22 tocador de opiano em criança,
00:46:23 mas depois não sei
00:46:27 A vida continua.
00:46:32 Quanto tempo vai ficar?
00:46:36 E faça um favor para mim.
00:46:37 Cuide das portas.
00:46:39 Essas são lindas,
00:46:50 Vamos, Jimmy.
00:46:59 - Huey.
00:47:01 - Sim, quem é?
00:47:04 - É Frank.
00:47:06 Seu irmão, negro.
00:47:08 Frank?
00:47:12 Isso mesmo.
00:47:13 - Ei, Melvin! Onde está a mamãe?
00:47:16 Frank está no telefone.
00:47:18 - Mamãe, Frank está no telefone.
00:47:22 - O quê?
00:47:24 Frank?
00:47:26 Onde? Vai falando cara, sim.
00:47:28 Escuta, eu vou ligar por volta das
00:47:32 A mamãe e todos. Está bem?
00:47:34 Certo.
00:47:47 Vendida
00:47:51 - Ei, Frank!
00:47:55 Como está, tio Frank?
00:47:57 Desça do carro!
00:48:00 Olhe pra isso.
00:48:02 Oh, meu Deus.
00:48:06 Estou dizendo, você tem um
00:48:12 Eu fico imaginando o que o
00:48:13 - De quem é essa casa?
00:48:18 - Minha?!
00:48:20 E de quem mais?!
00:48:34 Podem me dar atenção, por favor?
00:48:37 Escutem!
00:48:38 Quero dizer-lhes o
00:48:40 Por ver todos os meus filhos e
00:48:45 - Estou tão feliz.
00:48:49 Espero que tenha trabalho,
00:48:51 Esse menino tem um bom braço.
00:48:56 - Ah, é?
00:48:58 Claro, papai.
00:48:59 Depois de comer gostaria
00:49:02 Não pode pegá-lo cara. Vou te
00:49:07 Ele lança à 95 milhas por hora.
00:49:10 Você consegue pegar?
00:49:12 Ele vai pegar a terra.
00:49:13 Nós brincávamos daquilo
00:49:16 Desde então, ele não
00:49:22 - Esse é o seu quarto.
00:49:27 Bonito, olhe só para isso.
00:49:32 É lindo. É lindo. É apenas...
00:49:43 Como você?
00:49:45 Eu mandei fazer.
00:49:49 - Você tinha 5 anos quando a levaram.
00:49:51 - Como você pode... se lembrar?
00:49:59 Devo dizer que é perfeito.
00:50:10 Nem posso dizer
00:50:13 - Eu também te amo, mamãe.
00:50:16 Está tudo bem.
00:50:25 Ambos são bons com microfones
00:50:29 São honestos e destemidos.
00:50:33 Eles são loucos, Richie.
00:50:36 Onde estão?
00:50:39 Esse é Jones, com a loira magra.
00:50:43 O melhor que eu já vi nas ruas.
00:50:48 Ele é um cara muito correto.
00:50:51 Esse é Abruzzo, com
00:50:55 Ele adora uma bunda grande.
00:50:59 Ele é um bulldog.
00:51:01 Ele não brinca no serviço, ele
00:51:04 você pode confiar sua avó a ele.
00:51:06 Escuta, nós trabalhamos juntos.
00:51:23 Quando começamos?
00:51:28 O homem para quem
00:51:29 administrou uma das maiores empresas
00:51:34 Por 15 anos, 8 meses e 9 dias
00:51:39 Protegi, cuidei.
00:51:44 Bumpy era rico, não como
00:51:46 Ele não era abastado.
00:51:47 Ele não era dono de
00:51:49 Pensava que sim, mas não era.
00:51:51 Os brancos eram donos da companhia.
00:51:55 - Ninguém é meu dono.
00:51:56 - Como vai, querida?
00:51:58 Porque eu tenho minha
00:51:59 Minha companhia vende um produto
00:52:04 Por um preço mais baixo
00:52:08 O que estamos
00:52:25 Como está, Red?
00:52:27 Meus irmãos, acabaram de chegar
00:52:29 Pessoal, essa é a Redtop.
00:52:30 - Olá.
00:52:32 - Olá, garotas.
00:52:34 O que tem de errado? Negros
00:52:38 - Por que estão todas nuas?
00:52:41 Tudo bem.
00:52:43 A coisa mais importante
00:52:46 Integridade e trabalho duro.
00:52:49 Família.
00:52:51 Nunca equecer de onde viemos.
00:52:53 Obrigado, Charline.
00:53:00 Você é o que é nesse mundo.
00:53:03 Uma entre duas coisas.
00:53:07 Você é alguém.
00:53:10 Ou ninguém.
00:53:28 Eu preciso disso fresco.
00:53:29 Se eu tiver que voltar aqui e
00:53:31 - Tango.
00:53:33 Você não terá que voltar aqui,
00:53:35 E você, Frank?
00:53:37 Onde está meu dinheiro? Red te deu o
00:53:41 - Aqui está o jarro, 20%.
00:53:43 Isso mesmo.
00:53:46 Dá o fora daqui, Frank.
00:53:49 Que porra você vai fazer Frank?
00:53:51 O que você está fazendo?
00:53:55 Vamos lá.
00:53:58 Merda!
00:54:12 Aí está, os 20%.
00:54:38 O que estava dizendo?
00:54:49 Jones.
00:54:52 Jonesy.
00:54:56 Isso foi bom, cara.
00:54:59 Apenas tocando minha melodia,
00:55:00 Te peguei.
00:55:09 Esse é o recém-formado esquadrão
00:55:13 Nosso mandato é prender os
00:55:17 Estamos procurando pelos
00:55:21 Heroína, cocaína, anfetaminas.
00:55:24 Não menos que 40 quilos de cocaína.
00:55:26 Menos que isso é perda de tempo. Nós nos
00:55:30 Bastante dinheiro
00:55:32 Eu ouvi uma história sobre você.
00:55:33 Que você achou 1 milhão em
00:55:38 - Esse era você?
00:55:41 Alguém tem um
00:55:47 Eu também.
00:55:49 Eu deveria estar na Flórida
00:55:52 Você e eu, ambos.
00:55:53 Mas sabem, eu não me vendi.
00:55:57 Nós vamos tentar pescar
00:56:27 - Tudo bem?
00:56:52 - Vê isto, Richie?
00:56:54 Essa coisa é a comum de todos
00:56:59 Tem o dobro de pureza, a mais
00:57:03 Forte o suficiente para fumar.
00:57:05 Isso é para os brancos do
00:57:08 - Paguei 10 dólares por isso.
00:57:11 - Isso está fluindo por lá.
00:57:14 Quem consegue vender pela metade
00:57:26 - Olá, amigo, bom te ver.
00:57:30 Sim, acabo de voltar de
00:57:36 Está brilhando, está brilhando,
00:57:48 Sabe o que digo?
00:57:49 - Aqui.
00:57:54 Nicky!
00:57:57 Quem é esse? Olhe pra você.
00:58:09 Senhoras e senhores.
00:58:11 O Bombeiro Orgulhoso, o campeão.
00:58:14 Senhor Joe Louis!
00:58:24 - Quem está com Joe?
00:58:28 Porto Rico?
00:58:30 - Ela é bonita.
00:58:59 - Meu melhor amigo.
00:59:06 Todos podem nos dar licença
00:59:08 - Claro, Frank.
00:59:12 Obrigado.
00:59:16 O que está acontecendo, cara?
00:59:18 - Por que está sorrindo?
00:59:20 - O que é isso?
00:59:23 - O que é o que?
00:59:27 - O que é isso que está usando?
00:59:29 Sim, isso!
00:59:32 - É um traje muito, muito bonito.
00:59:35 É traje de palhaço, uma fantasia.
00:59:38 "Prenda-me."
00:59:39 Entendeu? Está muito chamativo,
00:59:42 Olhe pra mim.
00:59:45 é o mais fraco, eu te disse.
00:59:47 Tudo bem. Quer se parecer
00:59:50 Qual seu problema com ele?
00:59:52 Eu não tenho problemas com ele.
00:59:53 - Você gosta do Nicky?
00:59:54 Quer ser como o Nicky?
00:59:56 Quer trabalhar com ele?
00:59:58 - Talvez atender telefonemas pra ele?
01:00:01 E agora você fala com ele
01:00:04 Do que se trata?
01:00:05 Não foi assim. Estávamos
01:00:07 - Sobre o que?
01:00:09 Eu disse para ele
01:00:13 Sabe, garoto...
01:00:16 Se não fosse meu irmão eu te
01:00:19 - Eu estouraria os seus miolos.
01:00:22 Levarei você para
01:00:26 Ver dentro de você e saber
01:00:34 E o que você precisa
01:00:39 Eu só preciso que me diga
01:00:43 Deixe-me saber porque
01:00:48 Você está comigo ou
01:00:54 Eu preciso de algum sinal de você
01:00:57 É um problema de impostos.
01:00:59 É um erro, os meus advogados
01:01:01 mas por agora...
01:01:03 Quanto está devendo, Joe?
01:01:05 Não é muito.
01:01:08 50.000.
01:01:11 Fique tranquilo.
01:01:14 Obrigado, cara.
01:01:15 Vou-lhe pagar logo que possa...
01:01:17 Joe, isso não é empréstimo.
01:01:20 Tudo que fez por Bumpy,
01:01:24 Mantenha o queixo erguido.
01:01:26 Tudo o que quer está aqui em baixo.
01:01:27 Queixo caído.
01:01:29 Muito bem. Doc, nos vemos
01:01:34 Você toca tão doce...
01:01:38 Ainda me deve aquela dança, certo?
01:01:41 Vamos.
01:01:42 Frank, olha isso.
01:01:55 - Como vai?
01:01:57 - Frank Lucas.
01:02:00 - Prazer em conhecê-la.
01:02:04 Você é Frank e
01:02:06 Correto. Eu sou Frank
01:02:09 Por que se chama Small's?
01:02:14 Quando é dono de algo pode
01:02:19 - Small's...
01:02:22 - Frankie Small's.
01:02:26 Isso mesmo.
01:02:29 - Pode soltar a minha mão?
01:02:34 - Já está de saída?
01:02:38 Certo. Precisa que
01:02:42 Sim?
01:02:47 - Tem todos os queijos.
01:02:50 Lave as suas mãos, eu tenho que
01:02:53 Quem se importa?
01:02:56 - Que tal esse?
01:02:58 Joey Sadano, sobrinho de Dom Cattano.
01:03:00 Sim, coloque-o ao lado do chefão.
01:03:01 - Ele parece você, Abruzzo.
01:03:04 Ele se parece mais
01:03:07 Muito engraçado, vocês deveriam
01:03:09 Então, nós precisamos
01:03:11 - Paul Pica-Gelo, com certeza.
01:03:18 "O senhor foi aprovado no exame
01:03:25 Aquele cara é um soldado,
01:03:28 De forma alguma
01:03:28 O ESTADO DE NOVA JERSEY
01:03:34 Qual de vocês já viu o
01:03:38 - Realmente vendo ele vendendo?
01:03:41 Estar na casa dele
01:03:44 Aquela ratazana do Ricky nos falou.
01:03:46 Ele está morto há 4 semanas.
01:03:50 Ele está morto.
01:03:51 Tudo bem, podemos tirá-lo
01:03:54 Não creio que nós tenhamos evidências
01:03:59 O que você está dizendo, Ritchie?
01:04:02 Digo para tirar tudo,
01:07:19 Oi, quem está falando?
01:07:20 Alô? Gabe? É, é Scott.
01:07:24 Scotty! Como vai, brow?
01:07:26 Aqueles pneus de neve
01:07:28 Chegaram?
01:07:29 Oh, pneus de neve?
01:07:31 Sim. Quero mais alguns.
01:07:34 Me dê um e meio a mais.
01:07:35 Um e meio,
01:07:36 é uma encomenda grande.
01:07:38 Sim, quero aqueles
01:07:39 espero que façam no mínimo
01:07:42 Muito bem,
01:07:44 Você venha cá de manhã
01:07:46 Vou preparar mesmo
01:07:48 com listras especiais brancas,
01:07:49 Obrigado, brow.
01:07:50 Sem problema.
01:07:54 Isso é consideravelmente mais do
01:07:59 Se desaparecer, não terei condições
01:08:06 Assinando pela minha
01:08:08 Por uns miseráveis 20 mil.
01:08:13 - Será Magia Azul, certo?
01:08:17 - Você pode vir pegar aqui amanhã.
01:08:20 Só deixe aí.
01:08:35 - Como foi?
01:08:39 - Aí vem ele.
01:08:41 Sim.
01:08:43 Foi rápido.
01:08:57 Ritchie, ele vai pra cidade,
01:08:58 Fique com o dinheiro.
01:09:01 Não podemos ir à porra da cidade.
01:09:02 Sim, podemos. Há 20 mil ali,
01:09:06 - Não o perca, siga-o.
01:09:08 - Siga o dinheiro!
01:09:26 - Está parando.
01:09:29 Deixe-me descer aqui.
01:09:33 Não desapareça. Está bem?
01:09:35 - Darei a volta na quadra.
01:09:55 Ei, então?
01:10:10 Oficial de policia.
01:10:12 seu veículo.
01:10:14 Quem quer saber de você? Isso é
01:10:16 Vá pegar o carro de outro!
01:10:17 Saia do carro.
01:10:18 Vamos, cara.
01:12:29 Frankie, Frankie! Sente-se.
01:12:31 O que?
01:12:33 Feliz aniversário, cavalheiros.
01:12:35 O que significa tudo isso?
01:12:40 Ei, bem no meio das pernas!
01:12:44 - Cale a boca.
01:12:46 Cale a porra da sua boca,
01:12:48 Coloque a porra da
01:12:50 - Cale-se!
01:13:05 Ei, pessoal.
01:13:06 Pessoal. Oficiais.
01:13:13 Esse dinheiro é meu.
01:13:15 Que porra, que dinheiro?
01:13:19 As notas estão em
01:13:21 Estão registradas na Promotoria
01:13:24 Olhem. Todas começam
01:13:32 Porras registradas.
01:13:34 Pensei que era uma porra de um barco
01:13:37 É um erro honesto,
01:13:42 Desta vez.
01:13:44 - Lembre-se disso.
01:13:47 A última vez que eu estive em
01:13:52 Nunca.
01:13:55 O que você está fazendo vindo
01:13:57 Não acha que poderia se
01:14:01 Já tem seu maldito
01:14:05 E nunca, jamais volte a esta
01:14:09 Se vier à uma porra
01:14:11 primeiro me ligue pra
01:14:16 Sem problema.
01:14:22 - Vá brincar.
01:14:27 Esse é o seu carro?
01:14:31 Tenha uma porra de uma
01:14:35 Vamos, meu tempo é precioso.
01:14:41 O que estava fazendo lá?
01:14:43 Bem, é de lá que vem a droga.
01:14:45 Blue Magic, vem de Nova Iorque.
01:14:46 O que você quer que faça,
01:14:48 O taxista acusou você
01:14:51 que pode reconsiderar
01:14:53 dependendo daquilo que o Estado de
01:14:57 Eu mostrei minha identificação.
01:15:01 Você roubou um taxi
01:15:04 Estava seguindo os 20.000,
01:15:07 Próxima vez, deixe ele inconsciente
01:15:12 Não quero ouvir mais de suas
01:15:17 Bem, então essa
01:15:18 Você não me está escutando.
01:15:20 Eu disse, 'Não quero ouvir mais
01:15:22 Faça o que tem que fazer.
01:15:23 Vá onde tiver que ir
01:15:25 para descobrir quem está trazendo
01:15:27 Apenas não me digue nada.
01:15:29 Apenas não me digue nada.
01:15:34 Aí está sua garota.
01:15:40 - Como vai?
01:15:42 - Não a fiz esperar muito, fiz?
01:15:45 Bom. Uma mulher bonita como
01:15:49 Por nada.
01:15:56 Obrigado, senhora.
01:16:03 Ei, Doc.
01:16:04 Tommy!
01:16:05 Ouvi que seu rapaz conseguiu
01:16:08 Claro. Para fazer o pai feliz.
01:16:09 Muito bem.
01:16:23 Esse é seu pai?
01:16:26 Esse é Martin Luther King.
01:16:28 - Ele não é.
01:16:30 - Sabe "Eu tive um sonho... "
01:16:33 Não, esse é...
01:16:35 Foi tão importante quanto
01:16:38 - pra mim.
01:16:41 Muitas coisas, ele
01:16:44 Serviu a Nova York e
01:16:48 Ele era meu chefe, meu professor.
01:16:51 O que ele te ensinou?
01:16:53 Ele me ensinou muitas
01:16:57 Me ensinou como tomar
01:17:00 Ensinou que se eu fosse fazer alguma
01:17:06 Algo mais?
01:17:12 Me ensinou a ser um cavalheiro.
01:17:14 - É o que você é?
01:17:16 Venha cá. Venha cá,
01:17:23 Olhe pra mim.
01:17:25 Sou dono de 5 apartamentos
01:17:30 Casas por toda a costa leste, eu poderia te
01:17:33 - Eu te trouxe pra cá...
01:17:36 Porque eu queria que você conhecesse
01:17:40 - É ela?
01:17:44 Prazer em conhecê-la.
01:17:46 - Ela é linda!
01:17:48 Olhe para ela, Frank!
01:17:53 Obrigada.
01:18:02 Sr. Roberts, eu vim aqui
01:18:06 Benzinho.
01:18:10 - Bom dia.
01:18:13 Desculpe-me, nosso compromisso?
01:18:16 Serviço Social para Crianças.
01:18:31 Sabia que ela
01:18:35 - A aeromoça?
01:18:39 A mulher do Serviço Social,
01:18:43 Depois de perguntar se eu me
01:18:47 - Aí está, vá.
01:18:49 - Vai, vai.
01:18:51 Joey! Ei, Joey!
01:18:55 - Vamos, vamos.
01:19:02 - Como ela soube o meu nome?
01:19:06 Ela tem falado muito ultimamente.
01:19:09 Muito.
01:19:15 Sabe. Quando me pediu que eu
01:19:17 eu levei muito a sério.
01:19:18 Eu sei, eu sei e agradeço.
01:19:21 E eu disse que sim, eu
01:19:23 Eu cuidaria do seu filho, Deus me
01:19:26 Joey. As coisas que ela está
01:19:29 me deixam com uma aparência
01:19:31 Sabe? Todos os tipos na
01:19:34 Informantes desprezíveis por
01:19:36 Velhos amigos como eu.
01:19:39 Velhos amigos como você, sim.
01:19:42 Tio Joey, tio Joey!
01:19:49 Certo, eu entendo.
01:19:50 Se me perguntarem eu digo para
01:19:53 - Mentirei por você.
01:19:55 Você não precisa mentir.
01:19:57 Só... omita certos detalhes.
01:20:00 Claro, tudo bem.
01:20:04 Sabe, tem algo mais
01:20:07 Não precisa responder
01:20:12 Magia Azul, sabe de algo?
01:20:16 Uma tristeza. Muitos caras tendo
01:20:22 - Seus caras?
01:20:26 Sabe de onde vem?
01:20:29 De caras do Sul é
01:20:33 - Cubanos?
01:20:35 - Mexicanos?
01:20:39 Está me dizendo que está
01:20:41 Eu não sei.
01:20:44 O que eu sei é que quem quer
01:20:47 a ordem natural das coisas.
01:20:48 Isso é tudo.
01:21:06 - O que foi?
01:21:09 Base do Exército dos EUA
00:00:24 O que você tem aí?
00:00:26 - Pode deixar!
00:00:56 - Frank, quero que conheça Mike Sobota.
00:00:59 - Como está?
00:01:00 Que tal um canhoto? Pelo que
00:01:03 - Ele é dos Yankees.
00:01:06 - Steve! Steve, venha cá.
00:01:08 Esse garoto é bom, certo?
00:01:09 Quero que o coloque nos Yankees.
00:01:11 Sou Lucas, sou bom
00:01:13 Então não faça um dia ruim,
00:01:18 Desculpe-me,
00:01:19 - Não, não, para trás, querida.
00:01:24 Está preso, Jimmy.
00:01:25 - Vou levar seu rabo pra prisão.
00:01:27 Onde estão as algemas?
00:01:28 - Eu tenho elas no distrito.
00:01:31 Você tem licença pra
00:01:35 Merda, tudo bem!
00:01:38 Eu tenho que prendê-lo. Essa droga
00:01:43 - Não prende a ninguém.
00:01:47 Vou prender todos. Todos vocês!
00:01:53 - Com licença.
00:01:56 - Rebola, querida.
00:01:59 - O que é isso?
00:02:01 - Qual é o seu problema, cara?
00:02:03 O que foi o quê?!
00:02:04 Estávamos calmos, o que há
00:02:05 Qual é seu maldito problema?
00:02:08 Droga!
00:02:10 Aí está, aí está.
00:02:13 Droga, Jimmy!
00:02:16 Levanta.
00:02:31 Todos fora. Fora!
00:02:34 - Vamos, Fank, foi um acidente.
00:02:38 Ele não sente merda nenhuma
00:02:42 É seu chofer, livre-se ele.
00:02:44 Vamos lá cara, é seu primo.
00:02:45 Não é merda nenhuma pra mim.
00:02:47 O que ele vai fazer?
00:02:48 Eu não me importo nem um pouco
00:02:52 Ei, não esfregue assim,
00:02:55 Isso é de alpaca. Um tapete
00:02:58 Você bloqueia essa merda, não
00:03:02 Merda, filho da puta.
00:03:04 De agora pra frente ninguém fala
00:03:07 Se tiver assuntos comigo, fale com
00:03:11 Tudo bem.
00:03:12 - Droga. Nunca ao telefone, entendeu?
00:03:14 Tudo bem!
00:03:14 E tire esses malditos óculos de sol,
00:03:19 Droga, cara.
00:03:23 Simplórios filhos da puta.
00:03:40 Todo o lugar foi importado,
00:03:46 Vidros também.
00:03:48 Quem?
00:03:49 Pessoa maluca.
00:03:58 Aqui está.
00:04:03 Solte!
00:04:10 Venha, Eva.
00:04:13 Tenho certeza que você está curiosa
00:04:19 É claro, com licença.
00:04:23 Obrigada pelo maravilhosa lagosta,
00:04:30 O que você acha dos monopólios?
00:04:33 Como o jogo?
00:04:35 Não, só acho que os monopólios
00:04:38 no país, Frank, porque
00:04:41 Ninguém quer competir
00:04:44 Deixe que os fazendeiros de leite
00:04:49 - Só estou tentando ganhar a vida.
00:04:52 Direito de todos. É a América.
00:04:55 Só não podemos fazer isso às
00:05:00 Porque torna-se não-americano.
00:05:02 É por isso que o preço que
00:05:04 nunca representa o verdadeiro
00:05:06 Porque tem que ser controlado,
00:05:09 Tem que ser justo.
00:05:10 Controlado por quem? Eu
00:05:13 - Não creio que seja justo.
00:05:15 - Eu não creio que seja justo.
00:05:16 Sei que seus clientes
00:05:18 Bando de drogados que são.
00:05:21 O que pensa dos produtores de leite?
00:05:24 O que pensa de nós, pensa deles?
00:05:28 - Os leiteiros?
00:05:30 Penso neles, Dominic, tanto quanto
00:05:35 Só penso em voz alta.
00:05:38 Se você pegasse parte do seu
00:05:41 e vendesse no atacado.
00:05:44 Sente-se.
00:05:46 Poderíamos trabalhar.
00:05:51 Não sei, estou bem, Dominic.
00:05:53 Controlo da 110ª rua até a 155ª.
00:05:56 Isso não é nada
00:05:59 Isso é pouco comparado com
00:06:02 Eu estou falando de L.A, Chicago,
00:06:04 Nível nacional.
00:06:07 Vou te garantir
00:06:10 Não quer isso?
00:06:12 Você vai precisar.
00:06:15 Eu não sei se você
00:06:16 Eu sou um renascentista.
00:06:18 As pessoas com quem eu
00:06:21 não são iluminadas, Frank.
00:06:23 Você fala com elas sobre direitos
00:06:25 Sabe? Elas não estão
00:06:27 Não do jeito que as coisas são
00:06:30 Eu posso falar com elas, para
00:06:35 É isso que eu quero dizer, eu
00:06:43 Você paga o que?
00:06:47 Eu também sou um
00:06:52 Eu considerarei 50 mil.
00:07:02 Por que confia nessa gente?
00:07:04 E pela maneira como
00:07:06 Eles olham pra mim como se fosse
00:07:08 Eles olham para nós como
00:07:11 Eles trabalham pra mim, agora.
00:07:18 Eu adianto que quando eu
00:07:21 Será como um bom amador...
00:07:23 lutando com um verdadeiro
00:07:25 Isso será como um garoto nas
00:07:28 Isso será com Ali, no round 3.
00:07:32 Eu vou ratificar isso, não vai lutar contra
00:07:35 Todos sabem disso,
00:07:37 Essa é a questão.
00:07:38 - Joe Frazier
00:07:49 8 de março de 1971, aqui estamos no
00:07:55 E sem definição de ninguém,
00:07:58 Há muitos apertos de mão,
00:08:02 Mas atrás dos sorrisos e
00:08:05 pode-se sentir a atmosfera
00:08:08 É quase insuportável.
00:08:10 Todos os famosos e
00:08:12 Sinatra, Graziano,
00:08:16 e Woody Allen e Diane Keaton.
00:08:20 O jeito que isso foi montado,
00:08:23 Revista Time, todos dando
00:08:26 Joe Louis diz aqui
00:08:29 Quando Joe Louis diz que eu
00:08:33 Joe Louis sempre escolhe
00:08:48 Flutua como uma borboleta,
00:08:51 - Não vai assistir a luta, Bob?
00:08:56 Não é boxe, garoto.
00:08:58 É política.
00:09:03 - Eu também tenho algo para você.
00:09:09 - O casaco, é para mim?
00:09:12 Você gosta?
00:09:14 O casaco? Sim, é bom.
00:09:20 O que você acha?
00:09:21 - Sim.
00:09:22 Sim.
00:09:25 Um grande sorriso para a câmera!
00:09:31 Aqui, Sammy!
00:09:33 Ei, Sammy!
00:09:37 Joe Louis, aqui!
00:09:39 Como vai, Frank?
00:09:40 Ei, Sammy!
00:09:41 Tenha uma boa luta, Joe.
00:09:51 Senhoras e senhores.
00:09:53 Nós temos uma lista e tanto
00:09:56 Nós vamos agora apresentar pessoas
00:10:02 E não só artistas, porque
00:10:21 - Aqui vem!
00:10:23 15 rounds, para todo
00:10:26 Vemos entrar o campeão
00:10:31 De Louisville, Kentucky,
00:10:35 Este é Frank Lucas.
00:10:37 Com 100 quilos.
00:10:39 Aqui está Muhammad Ali!
00:10:44 E seu oponente
00:10:49 Ele está vestindo verde.
00:10:51 Quem é aquele rindo com o Cattano?
00:10:57 É o campeão mundial, Joe Frazier!
00:11:05 Ei, Frank.
00:11:06 Vai ficar com esse
00:11:08 Eu vou perder a luta.
00:11:09 Eu paguei por ele.
00:11:15 Joe, aqui!
00:11:56 Esse cara usa um fornecedor
00:12:00 Os ingressos dele
00:12:02 Melhores assentos
00:12:04 Joe Louis apertou a mão dele.
00:12:07 Quem diabos é este cara?
00:12:13 O que é isso?
00:12:15 Isso é a placa da limusine,
00:12:22 Aí está bem, sr. Lucas!
00:12:27 Mantenha a cabeça corretamente.
00:12:29 Está bonito, Frank.
00:12:31 - Linda!
00:12:34 Muito bem, Frank.
00:12:36 Felicidades!
00:12:44 Ela é a noiva mais
00:12:46 Essa é meu tesouro, sr. Willians.
00:12:48 Eu gostaria que Bumpy
00:12:50 Jogue pra mim!
00:12:56 Tire uma foto.
00:13:07 Venha aqui, amor.
00:13:33 - O que está acontecendo?
00:13:37 Felicidades, Frank.
00:13:40 Detetive.
00:13:41 Você tem certeza que
00:13:43 Quero dizer que ela é uma
00:13:45 Ei, ei, escute. Escute.
00:13:47 Antes que você diga alguma coisa
00:13:50 Entenda que este é o dia mais
00:13:52 Eu entendo, um homem que anda
00:13:56 de 50 mil dólares e não
00:13:59 Algo está errado nisso.
00:14:01 Paga suas contas, Frank?
00:14:03 - Não sei o que você está falando.
00:14:06 Se você não está recebendo a sua parte
00:14:09 Qual é minha parte?
00:14:12 - Talvez eu seja especial.
00:14:16 Vê isso, bem aqui?
00:14:18 Unidade de Investigação Especial.
00:14:21 Especial.
00:14:23 Entendeu?
00:14:25 Dez mil no primeiro dia de
00:14:30 Acabou?
00:14:31 Sim, acabei.
00:14:36 Não esqueça seu cartão.
00:14:39 Vamos embora.
00:15:40 O nome dele é Frank Lucas.
00:15:42 Originalmente de
00:15:45 Algumas prisões uns anos atrás,
00:15:50 Por 15 anos foi o
00:15:53 Guarda-costas e coletor.
00:15:56 Estava com ele quando morreu.
00:16:01 E tem muitos primos.
00:16:04 Agora todos vivem aqui,
00:16:08 Seus irmãos são Dexter.
00:16:11 - O que posso fazer por você?
00:16:13 Eu vim buscar.
00:16:16 Melvin, no Queens, tem um negócio
00:16:19 para saídas de incêndio.
00:16:21 - Esse daqui?
00:16:23 Terrence, em Newark, tem
00:16:26 Turner, no Bronx,
00:16:30 Huey Lucas, no condado
00:16:34 - Seu gerente está aqui?
00:16:36 Vou levá-lo a outro lugar.
00:16:37 Esses negócios são pontos de
00:16:41 da droga e do dinheiro
00:16:43 Tudo sobre a vida de Frank
00:16:48 ordeiro e legítimo.
00:16:50 Se levanta cedo às 5 da manhã.
00:16:53 Toma café da manhã no Harlem
00:16:55 Geralmente sozinho.
00:16:58 Se encontra com seu contador
00:17:01 E à noite normalmente
00:17:03 Quando sai é para um ou dois clubes
00:17:09 Atletas, amigos.
00:17:11 Músicos. Nunca, nunca,
00:17:15 Aos domingos ele leva
00:17:18 Depois ele sai e
00:17:21 do túmulo do Bumpy.
00:17:25 Não é um típico dia na vida
00:17:28 Não.
00:17:29 A vida de Bumpy não era típica
00:17:33 Está dizendo que Frank Lucas
00:17:36 - Sim.
00:17:38 Sim.
00:17:39 Parece meio forçado.
00:17:41 Mas é?
00:17:44 Ele está distribuindo perus, cara.
00:17:45 Ele faz o mesmo que
00:17:47 E quem seria provavelmente
00:17:50 O cara que ele via todos os dias.
00:17:52 É como uma família siciliana.
00:17:55 Ele estruturou sua organização
00:17:59 E se ele estava com
00:18:00 significa que passava
00:18:03 Com certeza tempo suficiente
00:18:06 Aqui está a questão.
00:18:07 Não creio que estejamos
00:18:11 O que nós queremos saber é
00:18:13 É quem realmente traz a heroína.
00:18:16 Certo.
00:18:17 O que você tem contra ele para levá-lo
00:18:24 Sem provas concretas,
00:18:28 Entendo isso senhor, não acho
00:18:31 Não de dentro da
00:18:34 A menos que nós tenhamos
00:18:39 Os testes de laboratório sugerem
00:18:41 que a purez é conseguida
00:18:44 Os ltalianos, sabemos, normalmente
00:18:48 ou com turcas.
00:18:50 Temos pequenos pacotes azuis
00:18:53 em bairros para além da
00:18:56 De Chinatown, ao Harlem,
00:18:59 Richmond Avenue
00:19:01 Eles têm North Orange,
00:19:05 Syracuse, Rochester,
00:19:08 A mesma droga.
00:19:14 Muito bem.
00:19:18 - É!
00:19:39 Algo de estranho aconteceria se
00:20:06 Vamos todos dar as mãos.
00:20:11 Senhor, agradecemos pela comida que
00:20:16 Alimente nossas almas com a graça
00:20:21 - Amém.
00:20:44 Está tudo bem.
00:20:46 Vamos.
00:20:48 Está tudo bem.
00:20:50 - Vou agarrar a bola. Só atira a bola.
00:20:54 - Vamos.
00:20:56 - Tudo bem!
00:20:58 - Estou preparado, vamos jogue de uma vez.
00:21:00 Vou te colocar com o traseiro
00:21:02 Cuidado com o que fala, garoto.
00:21:05 Droga, tio Melvin. Eu sou um
00:21:08 Stevie, Stevie, vem aqui.
00:21:12 Sente-se aqui.
00:21:13 Tio Frank.
00:21:14 O que foi?
00:21:16 Como vai?
00:21:17 Bem.
00:21:18 Quer uma bebida?
00:21:20 - Sabe que não bebo isso.
00:21:25 Por que não apareceu
00:21:29 Eu acertei com os
00:21:34 Por que não apareceu?
00:21:38 Não minta pra mim.
00:21:41 Eu não quero mais jogar bola.
00:21:44 Eu decidi.
00:21:45 O que você está dizendo?
00:21:47 - Não é o que quero.
00:21:49 Você joga desde que era pequeno.
00:21:53 Frank.
00:21:54 Temos problemas.
00:21:58 O que você quer?
00:22:01 Quero o que o senhor tem, tio Frank.
00:22:04 Quero ser o senhor.
00:22:25 Ele está diluindo demais.
00:22:27 Baixamos para
00:22:29 E você testou?
00:22:32 Sim.
00:22:38 Para que porra está olhando?
00:23:32 Meu homem.
00:23:35 - Bem-vindo, Frank.
00:23:37 Muito bem, bem-vindo.
00:23:39 Preciso falar com você.
00:23:41 Ótimo, venha.
00:23:42 Ei, todos, todos saiam!
00:23:44 Vamos! Rápido!
00:23:48 Sente-se irmão.
00:23:52 Presumo que tenha falado
00:23:55 Deve querer saber mais sobre
00:23:58 - Deixe-me explicar...
00:23:59 Estou bem.
00:24:01 Não foi por isso que vim aqui, Nick.
00:24:04 É, todos estão bem, Nick.
00:24:06 Charlie, Baz, os italianos,
00:24:09 Todos, exceto você.
00:24:10 Estou feliz, Frank.
00:24:12 Está feliz? Sério?
00:24:13 Bem, Talvez seja eu
00:24:15 Sim, vá. Vá pegar um.
00:24:17 Muito bem.
00:24:19 Não entendo por que você tem que
00:24:26 Olha, uma marca, uma marca
00:24:29 Cala a boca!
00:24:32 Continue, Frank.
00:24:35 Magia Azul é uma marca.
00:24:40 Eu defendo, eu garanto.
00:24:43 Eles sabem disso, mesmo que
00:24:47 que sobre o presidente
00:24:48 De que porra você
00:24:50 Estou falando o seguinte.
00:24:51 Quando você dilui a minha
00:24:55 e chama de Magia Azul.
00:24:58 É infração de marca, entende?
00:25:01 Com todo respeito, Frank.
00:25:03 - Não, isso não é verdade.
00:25:06 se eu quiser pintar, eu pinto
00:25:07 Sim, mas você não precisa,
00:25:09 Nicky, não tem que fazer.
00:25:11 Você pode fazer dinheiro
00:25:13 chamando-a de Magia Azul.
00:25:15 Mais que isso é ganância, filho.
00:25:16 - O que quer, Frank?
00:25:19 Devo insistir para
00:25:21 Está bem, Frank. Vou chamá-la
00:25:23 Mesmo sabendo que
00:25:24 Não me importa como vai chamá-la,
00:25:27 E chame de Merda de Cachorro Azul.
00:25:30 Eu não me importo, só não me deixe
00:25:35 Me pegar, infração, insistir?
00:25:37 Não gosto dessas palavras,
00:25:40 "Obrigado.
00:25:42 Essas palavras são melhores para você
00:25:45 sem convite, está me ouvindo?
00:25:48 Meu homem.
00:25:58 Merda.
00:25:59 Porra. São os policiais
00:26:10 Está tudo bem.
00:26:13 O que diabos eles farão,
00:26:16 A mercadoria está
00:26:20 - O quê?
00:26:25 - Como vai, Frank?
00:26:27 Como foi o seu Dia
00:26:28 Nada bem, na verdade.
00:26:36 - Vamos. Dê-me as chaves.
00:26:39 - Shelby se foi, Frank.
00:26:40 - Fique bem aí.
00:26:43 Tem algo que valha
00:26:46 Esse é o Trupo.
00:26:47 - Esse é ele?
00:26:49 Cretino.
00:26:53 - Vem aqui um minuto, Frank.
00:26:59 O que nós faremos com isso?
00:27:00 Não faremos nada, fechá-lo,
00:27:02 todos vão pra casa comer torta.
00:27:05 Tenho uma idéia melhor.
00:27:07 Ou você prefere que eu jogue
00:27:11 Ou você prefere que sua
00:27:18 - Eu amava aquele carro.
00:27:25 O que ele está fazendo?
00:27:26 Fizeram acordo.
00:27:28 Alguém está recebendo dinheiro
00:27:32 - Desculpe, Frank.
00:27:52 Acorda!
00:27:59 Tudo bem, me ligue de volta.
00:28:03 INS, IRS, FBI, não consigo
00:28:07 Porque todos acham que
00:28:10 E você acha que eles não estão?
00:28:12 Sabe, eu não acho que eles
00:28:15 Ele emprega muita gente.
00:28:17 Juízes, advogados, policiais,
00:28:22 Oficiais de condicional.
00:28:24 Se ele deixar de trazer droga, milhares
00:28:32 Spearman.
00:28:35 FBI. Queremos falar com
00:28:43 Então? Quem contratou isso?
00:28:48 Então,se alguém tem um contrato
00:28:50 para me matar,
00:28:51 Não posso dizer sem comprometer a fonte.
00:28:55 Não. Não quando se trata de munha vida,
00:28:58 Se quiser podemos nomear
00:28:59 Proteção do FBI.
00:29:02 Sabe que mais? Minha vida
00:29:07 Bem, vamos deixar você
00:29:09 Está bem. Larry, Bob.
00:29:11 Obrigado por visitarem
00:29:13 Cuide-se.
00:29:14 O que você sabe sobre Frank Lucas?
00:29:17 Sabemos que você
00:29:30 Cremos que temos a paz
00:29:37 Pensamos ter um acordo em vista.
00:29:44 Como disse antes...
00:29:51 Sim.
00:29:54 Ei, Joey. Oi.
00:29:57 Está bem.
00:30:20 Que diabos é um microondas?
00:30:21 É uma força cientifica,
00:30:25 - É?
00:30:27 - Rearranja as moléculas.
00:30:30 De quê? Da pipoca.
00:30:34 Da sua cabeça.
00:30:41 Posso conseguir-lhe um desses.
00:30:43 Novinho, como este.
00:30:45 Mando entregá-lo.
00:30:46 Não, obrigado.
00:30:59 - O que é isso?
00:31:02 - Foi ótimo. Sabe quem conheci?
00:31:06 Burt Reynolds.
00:31:08 - É?
00:31:10 - É?!
00:31:12 Muita gente de Hollywood vai lá,
00:31:16 Esta é a sua casa?
00:31:18 Vale cada centavo.
00:31:19 Esqui a toda hora, tem 5
00:31:23 Somos convidados.
00:31:29 A casa é sua.
00:31:46 Não há algo que possamos fazer
00:31:53 Sabe à quem me refiro.
00:31:56 Se eu não reportar o que você acabou
00:31:59 Se eu reportar o problema
00:32:04 Espero que você não faça isso.
00:32:07 Richie, vamos.
00:32:10 Como você sabe,
00:32:13 Estou te dizendo,
00:32:16 De quem? Do seu tio?
00:32:21 Por que você faria isso?
00:32:23 Por que arriscar
00:32:24 Porque...
00:32:27 Eu me importo com
00:32:32 Não deveria ter feito isso.
00:32:34 Eu tive que fazer, não tinha outra
00:32:38 Você não tem escolha, só deixe
00:32:43 Frank Lucas?
00:32:46 É.
00:32:49 Diga a Maria que tive que ir,
00:32:53 Conte o motivo.
00:33:38 - Fale?!
00:33:39 - Fale!
00:33:40 Sim, e daí?
00:33:43 Uma intimação, me desculpe.
00:34:04 Laurie...
00:34:07 Olhe, lamento nunca ter dado o
00:34:11 Eu lamento que nunca
00:34:16 Não me puna por ser honesto,
00:34:24 O que você está dizendo?
00:34:25 Por você ser honesto e não aceitar
00:34:29 eu te deixei?
00:34:31 Não, você não aceita
00:34:33 Poder ser desonesto com
00:34:36 E isso é pior que aceitar dinheiro
00:34:39 Dinheiro de drogas, dinheiro de
00:34:42 Eu preferia que pegasse
00:34:46 Ou não pegasse, não importa,
00:34:48 Não enganasse o seu filho,
00:34:51 Não vá deitar-se com suas putas,
00:34:54 Eu posso dizer só de olhar
00:34:58 Você pensa que vai para o céu
00:35:02 Mas você não é.
00:35:03 Você vai para o mesmo inferno que os
00:35:07 Todos de pé.
00:35:13 Por favor, sentem-se.
00:35:16 Senhorita Digerson.
00:35:18 Antes que a corte dê sua opinião.
00:35:21 Há algo mais que a
00:35:24 Sim, meritíssimo.
00:35:26 Meritíssimo, muito foi dito aqui
00:35:29 o ambiente do sr. Roberts
00:35:31 De como é perigoso.
00:35:33 Nós dizemos para ele nos proteger.
00:35:35 Nós damos essa responsabilidade.
00:35:37 Mas dizemos que nós não confiamos
00:35:40 Nós não acreditamos que
00:35:41 Não sirvo.
00:35:44 Você tem razão.
00:35:46 Ficar perto de mim não é
00:35:49 Você o leva para Las Vegas,
00:35:55 Meritíssimo, eu peço desculpas
00:36:10 Doc.
00:36:12 - Eu estou vendo.
00:36:34 O que esse cara faz?
00:36:37 Champagne?
00:36:38 - Feliz Natal, detetives.
00:36:40 Sim, aproveitem.
00:36:42 Amigos, divirtam-se.
00:36:44 - Sim.
00:36:46 É bom.
00:36:51 As tropas sul-vietnamitas fizeram
00:36:55 próximos da cidade.
00:36:58 Pagar Johnny Law é uma coisa,
00:37:02 Eu pago suborno para a
00:37:05 Pus mais filhos deles na faculdade que
00:37:09 Dê-me outro.
00:37:10 Isto é diferente, Noris.
00:37:12 Unidade de Investigação Especial, esse
00:37:16 Malditos trapaceiros,
00:37:19 - O que acha?
00:37:22 Bom.
00:37:24 A polícia não é o
00:37:27 Estou vendo carros onde
00:37:29 - Pessoas que eu não conheço.
00:37:35 - Feliz Natal, Charlie.
00:37:37 - Eu te amo.
00:37:41 Pegue isto.
00:37:43 Um brinde rápido
00:37:45 O que aconteceu aqui foi
00:37:47 Alguém cometeu um erro.
00:37:51 Bumpy não tem saído mais.
00:37:53 Depois de uma certa altura
00:37:58 Assistindo a TV.
00:38:01 Jogando xadrez.
00:38:05 Achava que ele estava
00:38:07 mas não, ele não podia
00:38:09 Não sem que acontecesse algo.
00:38:11 Frankie...
00:38:13 Nós ainda podemos ir.
00:38:14 Com quem? Para onde?
00:38:16 Bem, com...
00:38:18 Mas eu sei que ele está
00:38:21 Não vou ter mais Natal
00:38:23 com minha familia aqui.
00:38:24 Porque não paga
00:38:28 Eu pago.
00:38:30 para dealers,
00:38:33 Eu pago para todo mundo.
00:38:34 Eu pago mais que eles
00:38:35 Não consigo satisfazer ninguém!
00:38:37 É como a droga.
00:38:39 Quanto mais dá,
00:38:42 Esperam por mais.
00:38:45 Dá mais e eles querem mais.
00:38:52 Você quer sair?
00:38:55 Está bem, querida.
00:38:57 - Devo?
00:38:58 Isso é o espírito natalício.
00:38:59 É disso que estou falando.
00:39:02 Algo bom?
00:39:11 - Nós vamos nos divertir bastante.
00:39:14 Sr. Lucas?
00:39:18 Está tudo limpo.
00:39:25 - Quem é esse?
00:39:27 Sim, estou.
00:39:29 Apenas continue.
00:39:30 - Vamos pelos fundos?
00:39:32 Não entro escondido
00:39:36 - Incrível.
00:39:37 Incrível.
00:40:00 Vamos.
00:40:04 Esperem.
00:40:13 O quê?!
00:40:14 Eu quero esperar no carro.
00:40:16 Frank, eu me encarrego.
00:40:18 Eu me encarrego disso.
00:40:20 - Com molho amarelo.
00:40:22 E galinha, galinha kung pao.
00:40:30 Pode ligar o aquecedor?
00:40:38 Droga, vou pegar as chaves.
00:40:54 - Doc, dê-me as chaves.
00:41:03 Doc!
00:41:08 Abaixe-se.
00:41:16 Está bem?
00:41:17 Sim.
00:41:19 Merda!
00:41:20 Vamos.
00:41:21 Eu fui atingido, você está bem?
00:41:24 Vamos.
00:41:45 Foi o Nicky?
00:41:49 Eu vou agora mesmo matá-lo.
00:41:50 Como se não fosse nada.
00:41:55 Temos que fazer algo, Frank.
00:41:57 - Não podemos ficar aqui sentados.
00:42:03 - Tudo bem, saiam.
00:42:05 Vão para casa. É Natal, devem ficar
00:42:09 Vão em frente, vão
00:42:12 Vão em frente.
00:42:25 Onde nós iremos?
00:42:29 Vamos, sente-se.
00:42:33 - Frank, podemos ir onde quisermos.
00:42:36 - Podemos estar em qualquer lugar.
00:42:38 E fazer o quê? Correr? Esconder?
00:42:42 Nós não iremos a lugar nenhum, nós
00:42:46 Aqui está meu negócio, minha esposa,
00:42:50 Meu país, eu não vou a lugar nenhum.
00:42:53 Eu não vou correr de ninguém.
00:42:56 Aqui é a América.
00:43:05 E você também não
00:43:13 Um cessar-fogo internacionalmente
00:43:18 Desse sábado, 27 de janeiro.
00:43:21 Eu ligo de volta.
00:43:23 Ei! Ei, ei, o que
00:43:27 Richie.
00:43:36 Então...
00:43:37 Eu soube que um mafioso da
00:43:40 A Conexão Francesa,
00:43:43 Os exportadores que
00:43:46 Olhe, eu posso cuidar
00:43:48 Só não quero me preocupar que quando
00:43:52 alguém tente dar outro tiro nele.
00:43:54 Richie. Você e eu devemos
00:43:58 Nós precisamos juntar nossas forças.
00:44:01 A próxima vez pode ser que
00:44:05 Nós precisamos manter
00:44:13 Que porra você está fazendo aqui?
00:44:20 Você realmente vai
00:44:23 O que há de errado com você?
00:44:24 O que? Você não sabe?
00:44:26 Não.
00:44:27 Todos em Nova Jersey são loucos.
00:44:30 Sabe o que fazemos aqui?
00:44:36 Antes de atravessar a ponte
00:44:41 Para garantir que estará à salvo.
00:44:45 "Vou falar com os meus amigos,
00:44:49 Isso é o que me disse, Dominic.
00:44:51 Eu posso garantir tranqüilidade!
00:44:55 Eu não me sinto muito tranqüilo!
00:45:02 Eles tentaram matar minha esposa!
00:45:08 Quem eram?
00:45:12 Talvez fosse um do seu pessoal.
00:45:15 - Eu ainda não sei.
00:45:16 Não, não sabemos.
00:45:20 Vou te dizer o que eu sei,
00:45:24 só para assustar as pessoas,
00:45:26 Frank, foi um viciado, certo?
00:45:29 Algum garoto estúpido
00:45:31 Alguém que você
00:45:34 Alguém que você passou pra trás,
00:45:37 Pode ser alguém que
00:45:39 Por ser tão bem sucedido,
00:45:41 Sucesso, tem inimigos, certo?
00:45:46 O sucesso atirou em você,
00:45:50 Matá-lo?
00:45:51 Se tornar um mal-sucedido?
00:45:53 Frank, você não pode ter
00:45:58 Os mal-sucedidos também,
00:46:01 Essa é a escolha que nós fazemos.
00:46:05 A evacuação final dos militares
00:46:09 continua pela noite.
00:46:10 Enquanto as tropas
00:46:13 A iminente queda
00:46:17 e um crescente desespero.
00:46:28 - Operadora.
00:46:29 Quero fazer uma chamada
00:46:32 Um momento, por favor.
00:46:40 -Sawadee kap.
00:46:42 - Ei.
00:46:45 O que está acontecendo aí?
00:46:46 - Acabou tudo.
00:46:48 Que diabos está acontecendo?
00:46:49 O jogo acabou, Frank.
00:46:52 Acabou, foram pra casa.
00:46:55 Olhe, eu não...
00:46:59 - Eu quero 2 toneladas no ar.
00:47:04 - Todas as fontes estão se retirando
00:47:07 - Agora?
00:47:08 Ah, vamos.
00:47:16 Você roubou a minha droga!
00:47:18 Spear, acorda.
00:47:20 O quê?
00:47:22 - Onde está a minha droga, Caroline!
00:47:28 - Jesus, porra!
00:47:30 - Largue a arma, Jimmy!
00:47:32 - Mostre suas mãos!
00:47:34 - Não estamos brincando!
00:47:37 - Não atirem!
00:47:40 Eu tenho sua arma
00:47:44 Sabe o que você tem?
00:47:47 Você tem tentativa de assassinato.
00:47:49 15 malditos anos.
00:47:51 Tentativa de assassinato...
00:47:52 é a mesma coisa que assassinato
00:47:55 Agora o júri pode votar a
00:47:59 assassinato por demência, certo?
00:48:03 Tudo depende de como queremos
00:48:05 Vê para onde isso está indo, Jimmy?
00:48:07 Digamos que ganhe, o que você
00:48:10 Certo, ele vai saber
00:48:13 nós te colocamos sentado e
00:48:15 E você irá para a corte por
00:48:18 O que ele pensará?
00:48:20 O seu primo Frank é estúpido?
00:48:22 Responda!
00:48:24 Não, ele vai presumir que você falou.
00:48:29 Por enquanto, Frank não sabe.
00:48:32 Quer que Frank leia isso
00:48:35 Ou você só quer sair daqui?
00:48:36 Sem fiança, sem julgamento,
00:48:41 A escolha é sua.
00:48:53 Papoulas são fortes o bastante
00:48:58 Elas ainda estarão aqui muito
00:49:04 O que você fará para transportar...
00:49:06 quando o último
00:49:09 Eu pensarei em algo.
00:49:13 Você me verá novamente,
00:49:17 Não é do meu melhor
00:49:20 Mas parar enquanto estiver na
00:50:08 Sim.
00:50:08 Ei. Chame ele.
00:50:13 - O que você quiser, querido.
00:50:16 É o Frank.
00:50:20 Sim?
00:50:21 Newark.
00:50:23 Estacionamento rotativo.
00:50:26 Estacionamento, lote três.
00:50:28 Rotativo, lote três.
00:50:30 É do Mustang de que
00:50:32 Certo, tudo bem,
00:50:33 KA76760
00:50:39 Está bem.
00:50:41 Não há rotativo lote
00:50:43 - Tem apenas letras A,B,C,D.
00:50:45 Talvez signifique hora.
00:50:47 3 horas?
00:50:48 Essa não é nenhuma placa de
00:50:50 Nem de Nova York, se isso importa.
00:50:53 KA
00:50:54 - 760
00:50:57 Kilo Alpha?
00:50:59 Um prefixo de avião?
00:51:01 Kilo Alpha 760.
00:51:04 Você checa pelos aviões comerciais,
00:51:07 Tudo, desde um pequeno Cessna
00:51:11 - Chequem os aviões militares.
00:51:13 Não vai a lugar nenhum,
00:51:38 - Capitão.
00:51:40 Richie Robert, condado de Essex.
00:51:42 Sei que o senhor
00:51:44 Aqui está o mandado.
00:51:46 Vamos ver o avião.
00:51:47 - Espera, espera.
00:51:49 Reviste as malas, cada uma.
00:52:01 Sem bater, mandado.
00:52:04 Tudo bem, comecem lá em cima.
00:52:06 Onde eles vão?
00:52:07 Nos quartos.
00:52:09 - Senhora, por favor, sente-se.
00:52:12 Parem com tudo.
00:52:16 Nada sai desta área, certo?
00:52:18 Devagar com isso.
00:52:20 - Tudo bem, parem estes caminhões.
00:52:22 Tudo para fora da parede,
00:52:24 - Essa coisa é gigantesca, Richie.
00:52:25 Nada sai desta área até que
00:52:27 Está bem, capitão? Nada.
00:52:29 Vamos pegar o avião, agora,
00:52:31 Todos os homens que estão aqui serão
00:52:35 A carreira de seu marido acabou.
00:52:37 Os federais vão
00:52:42 Eles vão pegar tudo, mas não
00:52:47 Onde está o dinheiro?
00:52:48 Do que você está falando?
00:52:50 Do que eu estou falando?
00:52:52 O dinheiro de fuga, que Frank e o resto
00:52:55 Se sair agora tem uma chance
00:53:01 Calada! Sente-se!
00:53:02 Sentada!
00:53:46 ...planejam a evacuação do
00:53:51 Notícia que chegou tarde
00:53:53 Como aqui, nesta solene
00:53:57 onde um C-130 descarregou
00:54:01 Uma carga com os melhores
00:54:03 a caminho dos seus lugares
00:54:20 Vocês, coloquem esses
00:54:30 - Abra-o.
00:54:38 Que cachorro grande, hein?
00:54:48 Pare com isso, agora mesmo!
00:54:51 Meu mandado dá permissão
00:54:54 O avião e sua carga.
00:54:57 Você não tem minha permissão.
00:55:00 Eu não preciso dela, capitão.
00:55:03 Calma, calma, garoto.
00:55:05 Vamos, ei, ei, calma.
00:55:07 Certo, saia daí.
00:55:15 Droga.
00:55:22 Já chega!
00:55:31 Fique de olho nestes caixões.
00:55:33 Entendido. Certo.
00:55:36 Ei! Ajude com isso.
00:56:02 Era um avião de
00:56:05 Se havia heroína dentro, alguém do
00:56:08 O que significa que lutando
00:56:11 50 mil vidas americanas....
00:56:13 Os militares ainda
00:56:15 É assim que o evento de
00:56:18 Que alguém deste escritório
00:56:21 está no negócio de
00:56:24 E está tentando provar desonrando
00:56:27 que deram sua vida na
00:56:30 - Há drogas naquele avião!
00:56:34 Já pensou que por
00:56:37 todo o programa federal
00:56:39 agora pode ser desmantelado
00:56:41 exatamente como aquele avião?
00:56:45 Foi isso que você
00:56:47 Eu obtive boas informações.
00:56:49 O alvo da minha investigação
00:56:53 Quem é esse alvo?
00:56:54 - Frank Lucas.
00:56:55 O nome dele é Frank Lucas.
00:56:57 Quem é Frank Lucas?
00:57:00 Não é italiano, é negro.
00:57:05 Isso é pra ser um tipo de piada?
00:57:08 Está faltando pouco para a sua
00:57:13 Minha investigação indica...
00:57:16 que Frank Lucas está
00:57:18 nos negócios de drogas.
00:57:19 Minha investigação também
00:57:22 compra diretamente de uma
00:57:25 Ele corta os intermediários e usa
00:57:29 para transportar heroína
00:57:33 E ele tem feito isso
00:57:36 Eu tenho casos contra cada
00:57:39 Organização de Frank?
00:57:40 Nenhum maldito negro conseguiu
00:57:44 não conseguiu em 100 anos!
00:57:45 E você sabe disso como?
00:57:46 Porque tem a sua cabeça
00:57:48 Ei, Lou. Faça-me o favor, tira esse
00:57:51 - Imbecil?!
00:57:56 Ei, Richie!
00:57:58 Richie, priorize isso.
00:58:01 Spearman está com os caixões,
00:58:34 Doutor...
00:58:39 A porra da polícia foi à
00:58:57 Oh, Frank! Precisamos
00:59:00 - Sente-se, sente-se, só um minuto.
00:59:03 Você, por favor, poderia voltar
00:59:06 Mamãe tenho que ir, certo?
00:59:08 - Por favor, só algumas palavras.
00:59:11 Por favor, sente-se.
00:59:12 Só umas palavras, eu estava
00:59:15 Sabe. Se você fosse padre, seus
00:59:19 Certo.
00:59:20 Se você fosse soldado, eles seriam
00:59:24 Todos vieram pra cá por causa de você.
00:59:26 - Você chamou e eles vieram, certo?
00:59:29 Isso porque eles o admiram...
00:59:32 Eles sempre esperam que
00:59:37 Mas até eles sabem que não se
00:59:43 Até eu sei disso.
00:59:46 - Até Deus.
00:59:47 E o único que parece
00:59:50 - Está bem mãe. Eu tenho que sair.
00:59:51 Não atirarei, eu prometo.
00:59:53 Eu nunca te perguntei de onde
00:59:56 - não queria ouvir você mentir.
00:59:59 - Vamos, eu tenho que ir.
01:00:05 Não faça isso.
01:00:08 - Vamos.
01:00:10 Quer piorar as coisas para
01:00:13 que eles te abandonem?
01:00:14 - Porque eles irão.
01:00:16 - Ela irá abandoná-lo.
01:00:22 Eu vou deixá-lo!
01:00:51 - Os caixões estão se movendo, Richie.
01:00:54 Não aqueles que vão para a cerimônia.
01:00:58 Quem são esses caras?
01:01:01 O que diz aí?
01:01:06 - Bayon Serviços Funerários?
01:01:09 - Bayon Serviço de Limpeza?
01:01:12 Registe isso com a câmera, Al.
01:01:16 - Bingo!
01:01:20 - Sim, Stevie Lucas.
01:01:25 Não, ficarei aqui com o Lucas.
01:01:28 Sigam aquele caminhão.
01:01:30 Ei! É melhor vocês se alimentarem,
01:01:36 Você tem todos eles
01:01:45 Vamos, isto vale mais que ouro,
01:01:49 Vamos, continuem retirando.
01:01:52 Pegue.
01:01:53 - Pegue.
01:01:58 Faltam 4 caixões, cara.
01:02:04 - Ele estão carregando algo.
01:02:06 - É a droga.
01:02:09 Tem que ser.
01:02:11 Ei, vamos embora.
01:02:13 Vamos andando.
01:03:07 Lou, é Richie,
01:03:10 - Todos.
01:03:13 Positivo, cara, certo.
01:03:15 Estão descarregando, na Torre
01:03:18 Crane Project's agora mesmo.
01:03:20 Tem certeza disso?
01:03:22 Positivo, Lou, positivo.
01:03:25 Está tudo pronto, todos os
01:03:27 Só aperte o botão e me dê
01:03:29 Está bem, pode deixar.
01:04:32 - Estou com o mandado.
01:04:38 Vamos lá!
01:04:56 Vamos.
01:05:01 - Por Deus.
01:05:02 O que está acontecendo aqui?
01:05:04 - Para o chão.
01:05:06 - Para o chão, filho da puta.
01:05:09 Vamos nessa.
01:05:11 Vamos.
01:05:13 Vamos, movam-se, movam-se.
01:05:58 - Tudo preparado.
01:06:04 - Aí está.
01:06:07 Vamos.
01:06:16 No alvo.
01:06:18 Spearman, fique de prontidão.
01:06:21 Tenho civis no andar do alvo.
01:06:26 O quê?!
01:06:28 Aí está.
01:06:30 - Ei, Tim.
01:06:34 - Pra que ficar andando assim?
01:06:37 Ah... vamos.
01:06:52 Onde você vai?
01:06:55 Vamos.
01:06:58 Eu pego.
01:07:01 - Onde está o Tim?
01:07:12 Uns sanduíches para
01:07:15 Merda...
01:07:17 Onde está o Tim?
01:07:19 Oh, cara, ele sempre
01:07:23 Ei, cara. Tem um
01:07:28 Maldito viciado.
01:07:29 Você, vá cuidar disso!
01:07:32 Vamos, eu tenho dinheiro!
01:07:36 Vamos cara, eu preciso
01:07:39 Sou eu. Você me conhece.
01:07:42 - Sai daqui, viciado maldito.
01:07:47 - Polícia!
01:07:49 - Larga!
01:07:50 Larga a arma!
01:07:51 - Não faça isso!
01:07:52 - Não faça isso!
01:07:55 - Porra.
01:08:00 - Polícia!
01:08:05 Seu filho da puta!
01:08:08 - Ninguém se mova, porra!
01:08:10 Cuidado!
01:08:14 Fuja, são muitos!
01:08:19 Ninguém se mova, porra!
01:08:24 - Pegue-o!
01:08:31 Eu quero ver as suas mãos!
01:08:34 Polícia!
01:08:38 Para o chão! Para o chão!
01:08:41 Fique!
01:09:35 - O que está acontecendo aqui?
01:09:41 Que diabos!
01:09:55 Fique no chão!
01:09:57 Fica abaixado! Mãos! Mãos!
01:10:01 Ah... cara.
01:10:04 Fora de casa, garoto.
01:10:17 - Senhora.
01:10:19 Você espere bem aqui,
01:10:47 Lucas. Os outros, por favor,
01:10:49 Por favor, senhora, volte
01:10:51 Por respeito ao Lucas,
01:11:06 Está tudo bem,
01:11:10 Ah, cara.
01:11:11 O dinheiro da droga.
01:11:16 - Não vai ter jogo.
01:11:19 Polícia de NY.
01:11:24 - Turner!
01:11:27 Te peguei agora, filho da puta!
01:12:19 Senhoras e senhores, neste
01:12:22 os advogados estão prontos para
01:12:25 Pela Promotoria, sr. Roberts irá proceder
01:12:31 Senhor Roberts, está
01:12:36 Sim, meritíssimo.
01:12:42 Senhoras e senhores do júri.
01:12:49 O Estado irá mostrar
01:12:53 Que Frank Lucas é
01:12:57 caminhando nas
01:13:02 Joe, vá para fora agora, eu quero
01:13:09 Vamos, vamos, vamos, eu te
01:13:15 Obrigado.
01:13:21 Você não está usando uma escuta?
01:13:24 Não.
01:13:27 Está bem, eu estava
01:13:30 ele disse algo pra mim
01:13:34 Você realmente...
01:13:35 achou 1 milhão de dólares dentro de
01:13:38 - Sim.
01:13:40 Meu homem, bom pra você.
01:13:43 Merda.
01:13:44 Você sabe que Johnny Law,
01:13:46 Talvez.
01:13:46 Não há talvez, sr. Richie.
01:13:49 Você apreendeu, ele pegou e
01:13:52 Ganhou? Por que você fez isso?
01:13:55 - Era a coisa correta a se fazer.
01:13:58 É uma boa resposta, era o
01:14:01 A pergunta que eu tenho me feito
01:14:05 Quero dizer, isso é muito
01:14:08 Muitos pagamentos de
01:14:10 Muitos pagamentos de pensão
01:14:13 Então, eu digo pra mim mesmo, a
01:14:19 Roubo, extorsão, assassinato,
01:14:27 Só me dê um endereço, eu me
01:14:30 me asseguro que o dinheiro
01:14:32 - Não, obrigado.
01:14:36 Vamos, Richie, o que você acha?
01:14:40 Você acredita que
01:14:41 Você não é melhor que
01:14:43 Você é igual a eles.
01:14:46 Deixe-me perguntar isso.
01:14:47 Você realmente acha...
01:14:49 que me colocar atrás das grades
01:14:53 E a droga, eles vão atirar,
01:14:56 Se me inocentar ou
01:15:00 - É assim que é.
01:15:02 Então, o que nós temos, Richie?
01:15:03 Nós temos eu e você sentados aqui.
01:15:05 Temos aquele dedo duro do chofer
01:15:10 Você precisará de um
01:15:12 Eu tenho posse, abastecimento,
01:15:16 Subornando um oficial da lei.
01:15:17 Eu tenho pessoas
01:15:18 dizendo que viram
01:15:20 Eu tenho suas contas no exterior,
01:15:24 Tudo comprado com
01:15:27 Eu tenho centenas de pais
01:15:30 Viciados que morreram de
01:15:32 Essa é a minha história para o júri,
01:15:35 Este homem matou
01:15:37 E ele fez isso sob uma cobertura
01:15:38 Fora isso, você não tem
01:15:40 Isso é muito bom, mas é por isso
01:15:43 Porque eu tenho
01:15:45 Eu tenho celebridades, figuras do
01:15:50 Eu cuidei do Harleme e o Harlem
01:15:54 - Eu tenho mais que isso, Frank.
01:15:56 Eu tenho uma fila de pessoas
01:15:59 Que sai pela porta e
01:16:01 - Conversa fiada.
01:16:04 Eu tenho a família Manzano do crime
01:16:06 - Você os tirou dos negócios.
01:16:08 Os Manzanos não tem
01:16:10 - Eles tem tudo haver com você.
01:16:11 - Quer saber o porquê?
01:16:12 Porque além do fato de
01:16:15 Eles odeiam o que você representa.
01:16:17 Eu não represento
01:16:19 Você tem certeza?
01:16:20 Um homem de negócios
01:16:23 Você representa progresso.
01:16:25 Do tipo que os verá
01:16:28 Com você fora do caminho,
01:16:33 Meu homem.
01:16:39 Sabe o que é normal
01:16:41 Eu não vejo nada normal
01:16:46 Normal é ver a polícia
01:16:49 arrastar meu primo de 12 anos
01:16:52 Bateram a arma tão forte na boca
01:16:55 Depois dispararam dois tiros na
01:16:59 Isso é o normal pra mim.
01:17:00 Eu não me importava com a porra
01:17:05 Merda.
01:17:06 Sabe de uma coisa?
01:17:09 Não significa nada para mim
01:17:12 com sua cabeça estourada.
01:17:13 Entende o que eu estou dizendo?
01:17:14 Ei, Frank.
01:17:16 Entre na fila.
01:17:18 Para isso também tem uma fila
01:17:23 Tudo bem.
01:17:28 O que você quer fazer?
01:17:36 Você sabe o que tem que fazer.
01:17:38 O que você quer que eu faça?
01:17:39 Eu sei que você não quer
01:17:42 O que você quer?
01:17:44 Escolha um.
01:17:45 Gângsteres judeus,
01:17:48 Eles sangram o Harlem desde
01:17:51 Eu não dou a mínima
01:17:53 - Você pode pegá-los.
01:17:57 Você pegará eles também?
01:18:04 Não, não. Você fala da polícia.
01:18:09 - Você quer a sua própria gente?
01:18:12 Eles estão em negócios
01:18:13 Não são minha gente.
01:18:15 Eles não são minha gente, assim como
01:18:32 O que você pode me
01:18:37 Eu posso prometer que se mentir
01:18:43 Se mentir sobre um dólar, uma conta
01:18:49 Você pode viver rico, na cadeia,
01:18:54 Ou ser pobre do lado de
01:18:57 Isso é o que posso prometer.
01:19:03 Eu quero os policiais, Richie.
01:19:06 É isso que eu quero.
01:19:10 que tiraram o dinheiro
01:19:16 - Ele também.
01:19:22 Spearman, Spearman.
01:19:24 Todos esses caras
01:19:28 Esse cara daqui está de uniforme.
01:19:31 Muitos policiais
01:19:33 sob acusações de receberem
01:19:36 Muito bem, Jimmy.
01:19:37 A investigação sobre
01:19:40 varreu a força policial
01:19:42 trazendo hoje com a prisão...
01:19:45 Você está preso, tem o direito
01:19:48 No que tem sido chamado de o maior
01:19:51 mais 32 oficiais foram
01:19:54 por acusações de suborno.
01:19:55 Estes policiais vão
01:19:58 dizem promotores federais,
01:20:02 Reportado por investigadores
01:20:04 no maior escândalo
01:20:06 Alega-se que mais da
01:20:09 designados para a
01:20:11 tem envolvimento com
01:20:17 Esquadrão de Narcóticos...
01:20:19 Unidade de Investigação Especial...
01:20:20 Levou a prisão de mais 4
01:20:24 Condenados por extorsão...
01:20:25 membros da Unidade de Investigação
01:20:29 Vão conhecer a sentença
01:20:33 McNamara, Vendazzo, Trupo...
01:20:42 Você é especial.
01:21:27 Bom trabalho, Frank.
01:21:31 Sabe, você...
01:21:32 Quer uma bebida ou algo,
01:21:36 Tem água benta?
01:21:40 Frank Lucas foi condenado
01:21:43 para distribuição de narcóticos
01:21:47 Autoridades federais confiscaram
01:21:50 em ativos de contas de Frank em
01:21:56 A colaboração de Frank e
01:21:59 de três quartos do Departamento
01:22:05 Trinta membros da família de
01:22:09 por tráfico de drogas e
01:22:13 A esposa de Frank voltou
01:22:18 Sua mãe voltou para a
01:22:24 Richie Roberts deixou seu cargo na
01:22:32 Seu primeiro cliente foi Frank Lucas.
01:22:37 Por sua colaboração, a sentença de Frank
01:22:54 Tchau, Frank.
01:23:27 Cheira melhor aqui fora?
01:23:49 Frank. Aí está você.
01:23:52 Cafe Latte. Sim.
01:23:53 Latte?
01:23:55 Merda.
01:23:56 - Está bem?
01:23:58 É uma forma granfina de dizer
01:24:01 - É.
01:24:06 Então tem falado com seus irmãos?
01:24:08 Não, não, l ain't talked
01:24:10 É provavelmente melhor
01:24:16 Que porra vou fazer aqui fora,
01:24:18 Não sei como vou viver.
01:24:22 Eu lhe falei, não vou deixar
01:24:25 Evidentemente,
01:24:28 Todos vão pegar com você, sabe?
01:24:35 De quem é isso?
01:24:37 Ténis caros.
01:24:49 Frederick Douglass Boulevard.
01:24:51 Costumava ser Eighth Avenue,
01:24:54 Frederick Douglass Boulevard
01:25:02 Esse era eu Richie,
01:25:03 Isso fui sempre eu.
01:25:06 No meu tempo tinha tanto negro
01:25:08 que você podia fazer
01:25:12 Sabe, basta uma chamada
01:25:15 Você não fará isso, Frank.
01:25:17 Esses dias eu cumpro
01:25:30 Porque você me haveria de pegar??
01:25:32 Você é uma super estrela, Frank.
01:25:35 Super estrela?
01:25:37 Somente suas provas me deram
01:25:42 Acho que o mínimo que poderia dar
01:25:45 Sim, você fez mesmo isso.
01:25:47 Você me deu uma carona para casa.
01:25:49 Para chegar nos gangsters.
01:25:55 O que foi?
01:25:59 Não foi nada, cara.
01:26:03 Isso é vida aqui mesmo.
01:26:05 Aé mesmo um louco é