Kin Dza Dza

gr
00:00:12 Η Creative Union
00:00:16 Παρουσιάζει:
00:00:20 Kin Dza Dza
00:00:41 Σενάριο
00:00:47 Σκηνοθέτης
00:00:51 Κινηματογραφία
00:00:56 Σχεδιαστές
00:01:02 Μουσικοσυνθέτης
00:01:06 Ήχος
00:01:11 Βοηθός σκηνοθέτη
00:01:15 Χειριστές
00:02:11 Γεια.
00:02:13 Γεια.
00:02:15 Τί νέα;
00:02:17 Ο Manohin είχε μια έκρηξη αγωγού στο εργοστάσιο.
00:02:54 Πώς είναι το παιδί;
00:02:57 Έξω είναι και παίζει...
00:02:58 Vovka, πετάξου να πάρεις λίγο ψωμί
00:03:05 Νομίζω ότι δεν έχουμε και αρκετά μακαρόνια.
00:03:22 Αδερφέ, ο τύπος εκεί λέει ότι είναι από άλλο πλανήτη
00:03:27 Κάλεσε ασθενοφόρο.
00:03:29 Θα καλέσω αλλά είναι ξυπόλητος - θα κρυώσει.
00:03:37 Γεια.
00:03:38 Γεια. Συγνώμη για την άσχημη μυρωδιά μου. Κρυώνω.
00:03:44 Καλά.
00:03:45 Φίλε! Πες μου τον αριθμό του πλανήτη σου
00:03:49 Ή τουλάχιστον τον αριθμό του γαλαξία σας
00:03:51 Μπέρδεψα τις επαφές μου και τώρα δε
00:03:56 Δεν ξέρουμε τον αριθμό,
00:04:00 Και τώρα αυτός ο νεαρός θα πάει να τηλεφωνήσει για πληροφορίες
00:04:06 Ενδιάμεσα βάλε κι αυτά...
00:04:07 Ευχαριστώ...Ακούστε φίλοι μου.
00:04:15 Αυτός είναι ο πλανήτης μου...247 στον τεντούρα,
00:04:23 Με αυτό το μηχάνημα ταξιδεύεις στο διάστημα...
00:04:27 Οπότε ποιές συντεταγμένες πατάω για να
00:04:31 Βλέπετε ο χρόνος είναι σχετικός -
00:04:34 Θα σου κάνω μια πρόταση.
00:04:36 Θα πατήσουμε αυτό το κουμπί και
00:04:40 Αλλά αν αυτό το μηχάνημα δεν δουλέψει,
00:04:42 Θα έρθεις μαζί μας εκεί που
00:04:48 Όχι, δεν μπορείς...
00:04:51 Και βέβαια μπορούμε...
00:05:11 Τι βλέπεις, ε;
00:05:13 ’μμο...
00:05:15 ’ρα αυτή η συσκευή δούλεψε...
00:05:21 Και αυτός ο ηλίθιος, που δεν ήξερε πως να γυρίσει σπίτι του,
00:05:27 Μην ανησυχείς.
00:05:32 Υπάρχει ήλιος, άμμος, βαρύτητα
00:05:36 Πού είμαστε; Στη γη ή...
00:05:40 ...ή;
00:05:41 Όχι, ας πούμε ότι είμαστε στη γη,
00:05:46 Karakumi; ε;
00:05:50 Gobi, Sahara...
00:05:51 Όχι, λέω της ΔΙΚΕΣ μας ερήμους!
00:05:53 Η μόνη άλλη έρημος είναι η Kyzylkumi.
00:05:56 Όχι. Ας πούμε ότι είναι η Karakumi,ε;
00:06:03 ’ρα αυτό σημαίνει...
00:06:05 Ο ήλιος είναι δυτικά...άρα
00:06:10 Πάμε!
00:06:18 Πάμε...πάμε!
00:06:46 Σύντροφε, πώς σε λένε;
00:06:50 Vladimir Nikolaevich.
00:06:52 Εγώ είμαι ο Gedevan.
00:06:54 Χάρηκα για τη γνωριμία...
00:07:13 Έχεις ένα μπουκάλι στην τσάντα σου,
00:07:17 Όχι, ξίδι
00:07:24 και μερικά βότανα - κόλιαντρος.
00:07:27 ’ρα θα ζήσουμε μια χαρά.
00:07:35 Vladimir Nikolaevich, Θυμάσαι τον
00:07:41 Όχι.
00:07:43 Μήπως είμαστε απλά στον πλανήτη του;
00:07:47 ’κου,Skripach! Ότι και να υποψιαζόμαστε,
00:07:52 Τώρα διαλέγουμε κατεύθυνση και ξεκινάμε.
00:07:56 Το πιο βασικό είναι να βρούμε νερό.
00:08:04 Vladimir Nikoaevich,
00:08:07 Ε, Βάλτες!
00:08:08 Ε, περίμενε!
00:08:19 Τι ώρα είναι;
00:08:20 Τέσσερις.
00:08:22 Το πρωί;
00:08:23 Ναι...
00:08:31 ’ργησες;
00:08:34 Δε νιώθω καλά...
00:08:40 Σπουδάζεις στο ωδείο;
00:08:42 Όχι είναι ενός άλλου. Του καθηγητή Rogozina.
00:08:46 Δίνει συναυλία και
00:08:53 Επίσημο δείπνο;
00:08:54 Όχι, ένα απλό δείπνο...
00:08:57 Α! Από πού είσαι, απ'το Tibilisi;
00:08:58 Όχι, απ'το Batumi.
00:09:01 Νόμιζα ότι θα επέστρεφα το βιολί
00:09:05 Σπούδασα υφαντουργία στην Ivanova.
00:09:08 Aχα...
00:09:09 Οπότε πήγα στο MGIMO να το επιστρέψω,
00:09:15 Σώπα!...
00:10:15 Ένας άνθρωπος...
00:10:22 Γεια...
00:10:39 Καπιταλιστική χώρα.
00:11:02 Ξέρεις καμία ξένη γλώσσα;
00:11:04 Αγγλικά και λίγα γαλλικά.
00:11:07 Πες τους ότι δεν υπάρχει φράγκο...
00:11:12 Πες τους ότι δεν μπορούμε να τους πλερώσουμε.
00:11:38 Γεια σας! Είμαστε από ένα τουριστικό group
00:11:43 Πάτε μας στην πόλη,
00:11:48 Μιλάτε αγγλικά;
00:11:53 Γαλλικά;
00:11:56 Γεια..
00:11:59 Μιλάτε αγγλικά; γαλλικά;
00:12:06 ...γερμανικά;
00:12:17 Chatl!
00:12:21 Δεν έχουμε λεφτά, χαρτιά
00:12:26 Ορίστε...
00:12:46 Πάρτο. Είναι ζεστό
00:12:51 Με συγχωρείς, τι;
00:12:55 Θες το καπέλο μου;
00:13:06 Συγνώμη αλλά αυτό είναι αλλουνου,
00:13:16 Δεν έχει τίποτα εδώ μέσα.
00:13:18 ’νοιξ'το.
00:13:25 Δεν είναι κρασί, ξίδι είναι.
00:13:37 Ξινό, ε;
00:13:49 Λοιπόν φιλέ, σύμφωνοι;
00:13:53 Skripach, γρήγορα...
00:14:01 Όπως είπα και πριν, πρέπει να πάμε στην πλησιέστερη πόλη,
00:14:08 Το σακάκι τώρα...
00:14:28 Πάλι καλά που δεν ήθελαν και το βιολί.
00:14:51 Τώρα αισθάνονται ντροπιασμένοι!
00:15:09
00:15:14 Τι εννοείς 'Ktse';
00:15:20 Φαίνετε να θέλει τα σπίρτα.
00:15:23 Θες τα σπίρτα;
00:15:30 Έλα.
00:15:48 Όλο το κουτί;
00:15:51 Πάρτε μας απο'δω,
00:17:12 Ούτε ένα γράμμα που να λέει που φτιάχτηκε...
00:17:25 Συγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω...
00:17:31 Μιλάτε τούρκικα;
00:17:42 Τί θέλουν;
00:17:46 θέλουν Koo!
00:18:04
00:18:06 Ευχαριστώ...
00:18:14 Θέλει να φορέσω το καμπανάκι.
00:18:19 Κρίμα.
00:18:25 Θα το φορέσω, Vladimir Nikolaevich,
00:18:30 Εμπρός!
00:18:59 Εντάξει, πείστηκα.
00:20:37 Θα ανάψω ένα τσιγάρο,
00:20:42 Ήσυχα , ήσυχα , ήσυχα!
00:21:35 Vladimir Nikolaevich,
00:21:40 Ναι! Τυπικοί εξωγήινοι.
00:22:05 Lusenka, αξιαγάπητη, ενοχλητικός,
00:22:20 Αχα. Ώστε μιλάμε ρώσικα, έτσι;
00:22:28 Βασικά δεν το κρύβαμε.
00:22:35 Και αυτός ο Patsak μιλάει όλη
00:22:39 Γιατί με κοιτάς,
00:22:43 Ξέρουν και γεωργιανά...
00:22:45 Τι είπε;
00:22:47 Πίθηκος γιος γαϊδάρου.
00:22:48 Λοιπόν. Είμαστε από τη Ρωσία,
00:22:54 Γνωρίζουν που είμαστε και μπορούν να μας βρουν.
00:22:56 Αν δεν είστε έτοιμοι να μας αφήσετε να επικοινωνήσουμε
00:23:07 Δεν καταλαβαίνουμε τι θα πει 'πρεσβεία',
00:23:12 Αυτό σημαίνει ότι καταλαβαίνετε τη λέξη μακαρόνι,
00:23:20 Αρκετά!
00:23:24 Σκέφτηκες τα μακαρόνια και απλά επανέλαβα.
00:23:32 Είναι ο πλανήτης pluk, 215 στον τεντούρα.
00:23:44 Πώς τα πάτε; Πάμε...
00:23:49 Φόρεσε το καμπανάκι φίλε μου...φόρεσε το.
00:23:59 Εδώ είμαστε, μπράβο.
00:24:31 Συγνώμη, που είμαστε;
00:24:33 Σσσς. Έχει πολύ ευαίσθητα αυτιά.
00:24:38 Τεντούρα;
00:24:39 Χμ, τότε πείτε μου τον αριθμό του
00:24:43 Στο σπιράλ;
00:24:44 Στο σπιράλ. Σπιράλ.....
00:24:46 Ναι...
00:24:46 Ξέρετε που είναι η γη.
00:24:54 Ποιους άλλους, Vladimir Nikolaevich?
00:24:56 Τη μεγάλη άρκτος.
00:24:57 Vladimir Nikolaevich - έλα εδώ.
00:25:05 Στον πλανήτη σας, έχετε κι άλλα σπίρτα;
00:25:08 Ε, τα βρίσκεις
00:25:10 Πόσα θα μας δώσετε αν σας πάμε πίσω;
00:25:14 Πόσα θες;
00:25:16 Δύο τέτοια πακέτα!
00:25:18 Εφτά!
00:25:19 Εφτά.
00:25:22 Αλλά δώστε μας ότι έχετε τώρα,
00:25:27 Συγνώμη, αλλά τί είναι η gravitsapa?
00:25:29 Χωρίς την gravitsapa η pepelats
00:25:34 αλλά αν έχεις μπορείς να πάς σε οποιοδήποτε
00:25:39 Φίλοι μου, πώς και πήρατε την pepelats χωρίς
00:25:45 Είχαμε gravitsapa αλλά μόλις
00:25:48 Αχα.
00:25:49 Δεν έχετε καμία μηχανή μεταφοράς;
00:25:51 Όχι.
00:25:52 Όχι.
00:25:53 Δώσε μου τα σπίρτα.
00:25:55 Δώσε μας λίγο νερό.
00:26:17 Έτσι! Πρέπει να κάνεις έτσι!
00:26:24 Είναι δικό σου, τώρα κάπνιζε μ'αυτό.
00:26:28 Ευχαριστώ.
00:26:34 Λέει ότι έχουν gravitsapa.
00:26:39 Κοίτα τι θα κάνουμε. Όταν μας πάτε
00:26:44 Τι εννοείς;
00:26:45 Έλα Skripach, στον διάπλατο κόσμο.
00:26:49 Περίμενε! Έλα πίσω. Έλα πίσω!
00:26:56 Στην μητέρα γη, θα τα πάρεις.
00:26:59 Vladimir Nikolaevich! Είπες, ότι
00:27:04 Αλλά μετά μας κλέψατε αυτό το σπίρτο.
00:27:09 Είπα - πάτε μας στην πόλη!
00:27:11 Και τι είναι αυτό;
00:27:13 Μια παράγκα.
00:27:14 Και τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό;
00:27:22 Προσπαθείτε να μας ξεγελάσετε.
00:27:30 Patsak! Τι σόι βλάκες είστε, που μου δίνετε
00:27:40 Μυαλό έχεις στο κεφάλι σου ή Kyoo?
00:27:45 Θα το αγοράσουμε μόνοι μας .Έλα.
00:27:49 Σταμάτα! Σταμάτα σου λέω!
00:27:58 Ποιός είσαι; Σε ρωτώ, ποιός είσαι;
00:28:05 Ο καινούργιος εργοδηγός.
00:28:06 Όχι. Είσαι ένας patsak. Κι εσύ, ποιός είσαι;
00:28:09 Είμαι ένας γεωργιανός.
00:28:11 Όχι, είσαι κι εσύ patsak. Εσύ είσαι patsak,
00:28:17 Εγώ όμως είμαι chatlanian, και αυτοί εκεί είναι
00:28:20 Οπότε φοράς το tsak και κάθεσαι στο
00:28:24 Ε;
00:28:26 Κοίτα όταν σημαδεύω μ'αυτή τη συσκευή
00:28:33 Τώρα σ'αυτον, κοίτα - πάλι πράσινο.
00:28:39 Τώρα κοίτα στον Uef - τι χρώμα;
00:28:44 Επειδή είναι chatlanian!
00:28:48 Και;
00:28:49 Ο Pluk είναι πλανήτης των chatlanian.
00:28:54 Ναι, και μπροστά σε μας τους chatlanians
00:29:00 Vladimir Nikolaevich, είναι αναίσχυντος ρατσισμός.
00:29:04 Δείξε μας ξανά, σε παρακαλώ.
00:29:06 Έτσι!
00:29:07 Αν μπορείς, λίγο πιο αργά...
00:29:09 Έτσι.
00:29:12 Vladimir Nikolaevich, έχεις γυναίκα στο σπίτι,
00:29:21 και είσαι εδώ...Έχεις χάσει το μυαλό σου.
00:29:33 Πολύ καλά λοιπόν, Skripach, Ας παίξουμε το παιχνίδι τους...
00:29:35 Έτσι, μπράβο.
00:29:37 Τώρα δώσε ένα σπίρτο στον Uef, και θ'αγοράσει αυτός την gravitsapa.
00:29:40 Μα είπατε ότι τα θέλατε όλα.
00:29:42 Έκανα πλάκα.
00:29:44 Πολύ αστείο.
00:29:49 Περίμενε. Θα πάμε όλοι μαζί...
00:29:57 Μη τους δείξεις τα ktse σου, και μην τα σκεφτείς.
00:30:00 Δείξ'τους το ktse μου.
00:30:04 Η Gravitsapa κοστίζει μισό σπίρτο.
00:30:07 Το Patsak σας, είπε ολόκληρο σπίρτο.
00:30:11 Και έκανε πλάκα.
00:30:31 Βαθμός 300 κατοχυρώθηκε;
00:30:36 Patsak! Να θυμάσαι - το πολύ μισό σπίρτο.
00:30:40 Καλά.
00:30:41 Συγνώμη - Chatlanian και Patsak - είναι εθνικότητα;
00:30:44 Όχι.
00:30:46 Βιολογικός συντελεστής;
00:30:47 Όχι.
00:30:48 Διαφορετικοί πλανήτες;
00:30:50 Όχι.
00:30:51 Δηλαδή τι διακρίνει τον έναν απ'τον άλλον;
00:30:54 Αχρωματοψία έχεις, Skripach;
00:30:58 Τουρίστας!
00:31:06 Ουαου!
00:31:10 Skyscraper!
00:31:12 Ελάτε!
00:31:27
00:31:29 Γεια σου, πολίτη. Δε πιστεύω να κρυώνεις
00:31:45 Εμένα θα με κρατήσουν έξω. Εσένα θα σε
00:31:50 φέρε εδώ την gravitsapa να την δώ.
00:31:54 Έλα...
00:31:59 Όχι εσύ!
00:32:01 Είμαστε μαζί!
00:32:02 Όχι εσύ!
00:32:03 Vladimir Nikolaevich, πες του!
00:32:06 Εντάξει μωρέ.
00:32:08 Περίμενε εδώ.
00:32:17 Μόνο μην πάτε πουθενά!
00:32:38 Γεια!
00:32:43 Πώς πάει η ζωή;
00:32:48 Θέλετε, υπόκλιση...Αλλά τελείωσε ο σεβασμός,
00:32:57 Λοιπόν, τι νέα στον Pluk?
00:33:01 Δώσε μας το ktse, και θα σου δώσουμε την gravitsapa.
00:33:16 Μισό;
00:33:19 Μισό.
00:33:22 Μπορώ να τη δώ;
00:33:24 Δες την.
00:33:38 Γενικά δεν είμαι κανας σπεσιαλίστας σ'αυτες τις gravitsapa,
00:33:45 Εντάξει. Ας ετοιμάσουμε την tsapa.
00:34:06 ’σχημο λαρύγγι;
00:34:13 Νερό...
00:34:14 Έχω μια πρόταση. θα σου δώσω αυτό το ktse,
00:34:23 Ναι.
00:34:37 Έχεις και καθόλου φαί;
00:34:38 Kasha...
00:34:40 Δηλαδή;
00:34:43 Πλαστικό.
00:34:51 Λοιπόν, αν σου δώσω ένα ολόκληρο ktse, θα μου
00:35:06 Με τι αντάλλαγμα;
00:35:07 Τα κtse.
00:35:10 Πρέπει να τα ξαναδούμε.
00:35:11 Δες τα!
00:35:31 μισό λεπτό!
00:35:35 Περίμενε...
00:36:05 Skripach! Μπορείς να βρεις κι άλλα σπίρτα στη γη;
00:36:11 Μπορώ.
00:36:16 Αν μπορείς να φτύσεις αυτό πιο μακριά απο'μενα, θα σου
00:36:22 Αν δεν μπορέσεις, θα μου δώσεις δύο σπίρτα...
00:36:36 Βλέπεις;
00:36:37 Όχι.
00:36:38 Ένα απλό παιχνίδι είναι. Σου δίνω μισό chatl,
00:36:44 Εμπρός, φτύσε γιέ μου.
00:36:45 Ευχαριστώ αλλά δεν θέλω.
00:36:48 Όπως θες. Δώσε μου ένα σπίρτο, ή θα
00:36:56 Όχι!
00:36:58 Μπλε παντελόνια...
00:36:59 Κύριε Uef, δε θα μπω σε τέτοιους συμβιβασμούς και καταστάσεις.
00:37:02 Πρόκειται ποτέ να αλλάξεις το μυαλό σου;
00:37:13 Κύριε Uef! Εκπροσωπώ έναν πολιτισμένο πλανήτη,
00:37:47 Πού πήγαν;
00:37:50 Ποιοι;
00:37:51 Αυτός με την ουλή, που σαν τον ηλίθιο
00:39:05 Ησυχία, φίλοι μου. Αρκετά!
00:39:09 Αρκετά; Τι εννοείς αρκετά;
00:39:14 Αλλά είναι άπληστος όπως όλοι οι
00:39:21 Βασικά υπάρχει ακόμα ένα.
00:39:27 Όπως κατάλαβα, είναι αρκετό για μια gravistapa.
00:39:30 Δώστο σε'μένα. Εδώ.
00:39:33 Γιατί;
00:39:34 Για να αγοράσω gravitsapa.
00:39:38 Από πού;
00:39:39 Απο'κει, στο κέντρο.
00:39:42 Και πώς θα μας επιστρέψετε στη μητέρα γη,
00:39:50 Τον αριθμό του πλανήτη σας ηλίθιοι,
00:39:56 ’ρα θα μου δώσεις το σπίρτο;
00:39:59 Για να μας θάψεις στην άμμο;
00:40:01 ’ρα, δε μου το δίνεις;
00:40:02 Όχι.
00:40:04 Και δεν πρόκειται να αλλάξεις γνώμη;
00:40:06 Αυτό δε θα συμβεί!
00:40:13 Τότε αντίο, φίλε μου.
00:40:22 Φεύγουν, Vladimir Nikolaevich.
00:40:24 Δε θα παν πουθενά, θα γυρίσουν
00:40:36 Ή θα συμφωνήσεις να μας δώσεις το σπίρτο,
00:40:49 Δύο χιλιάδες.
00:40:52 Τρεις.
00:40:54 Δυο χιλιάδες τριακόσια.
00:40:56 Τρεις.
00:41:06 Δυο χιλιάδες πεντακόσια,
00:41:09 Μπορείς, φίλε μου.
00:41:12 Κύριε Bee,
00:41:16 Έχω 50 ρούβλια, τα σπίρτα κοστίζουν
00:41:23 αυτό σημαίνει ότι μπορώ
00:41:26 Skripach λες ψέματα!
00:41:34 Κύριε Uef! Δε με λένε Skripach για 'σένα!
00:41:49 Τί είναι αυτό; κινητήρας;
00:41:51 Μη χώνεις τη μύτη σου παντού!
00:41:53 ...Gedevan Alexandervich...
00:41:59 Gedevan, Ας αράξουμε με τα παλικάρια τώρα,
00:42:05 Γιατί;
00:42:07 Μήπως βρούμε την ακτή του Mediterranean;
00:42:11 Χα-χα, Vladimir Nicolaevich,
00:42:14 Πότε υπήρχε θάλασσα στον pluk;
00:42:21 Συγνώμη αλλά, τι κάναν;
00:42:24 Βενζίνη, Skripach, βενζίνη...
00:42:29 Τώρα μας χρωστάς έξι χιλιάδες,
00:42:32 Πώς γίναν τόσα πολλά;
00:42:34 Έφαγες την kasha, ήπιες το
00:42:39 Όχι, σβήσε το μουσικό όργανο...Δε το θέλουμε.
00:42:52 Τουλάχιστον πάρε κάτι τεχνικό,
00:42:57 Τώρα δώσ'τους το βιολί,
00:43:04 Είναι του 18ου αιώνα ιταλικό βιολί
00:43:09 Πώς θα το πληρώσω;
00:43:14 Skripac, αντί να σκέφτεσαι ότι είσαι
00:43:20 δώσε πίσω το κουτάλι που έκλεψες απ'τον φτωχό καλλιτέχνη.
00:43:29 Ποτέ δε σκέφτηκα κάτι τέτοιο...
00:43:37 Ήθελα να το επιστρέψω στο ινστιτούτο
00:43:43 Παράδεισος! Πρώτη φορά βλέπει ο παράδεισος
00:43:50 Είμαι βαθιά θλιμμένος.
00:43:58 Πού πας;
00:44:00 Τουαλέτα.
00:44:01 Δεν μπορείς να πάς τουαλέτα με τα λεφτά,
00:44:44 Τα Ktse είναι πολύ ακριβά φίλε μου.
00:44:46 Γιατί;
00:44:49 Τώρα στη γη,
00:44:54 Βασικά απλά το αισθάνεσαι.
00:44:58 Βάρβαρε! ’κου, αρχισα να σε συμπαθώ και
00:45:05 Αν είχα λίγα ktse,
00:45:11 Και μπροστά μου ένας patsak πρέπει
00:45:17 Αν έχω πολλά ktse, έχω το
00:45:25 και ένας patsak πρέπει να υποκλιθεί
00:45:33 Και οι Etsilop δεν έχουν το δικαίωμα
00:45:42 Έχω μια πρόταση φίλε. Μας δίνεις το σπίρτο τώρα
00:45:51 Ευχαριστώ αλλά έχω ήδη,
00:45:54 Skripach! Εδώ έχουμε κάτι διαπλανητικά
00:45:59 Κίτρινα. Τα θες;
00:46:03 Ο Skripach δεν είναι εδώ, φίλε.
00:46:04 Γιατί;
00:46:05 Τον εκτόξευσα.
00:46:07 Αλλά μη στενοχωριέσαι, Vladimir Nikolaevich
00:46:13 Δεν καταλαβαίνω...
00:46:15 Πάτησα το κουμπί - πέταξε.
00:46:19 Δεν χρειαζόμαστε τον Skripach, φίλε, το μόνο που
00:46:34 Γύρνα πίσω!
00:46:37 Αδύνατον...
00:46:38 Τελείωσε η βενζίνη. Πρέπει να πετάξουμε στο βενζινάδικο.
00:46:42 Γύρνα πίσω! Αλλιώς θα κάψω εδώ και τώρα
00:46:48 Gedevan!
00:46:55 Skripach!
00:47:01 Skripach!
00:47:15 Τι μπορεί να απέγινε;
00:47:16 Σου είπαμε.
00:47:21 Πάμε να πετάξουμε, φίλε μου.
00:47:22 Θα μπορούσα να σε δολοφονήσω!
00:47:28 Επικοινώνησε με τους etsilop με το ράδιο!
00:47:31 Μα δεν έχουμε ράδιο,
00:47:34 Επιστρέφω...Θα ρίξω μια ματιά...
00:47:36 Epsilop!
00:47:47 Βάλε το tsak, γρήγορα...
00:47:51 Βάλε το tsak.
00:47:52 ’στο!
00:48:06 Βάλτο, γιατί θα σε εικονικοποιήσει.
00:49:05 Καλημέρα.
00:49:07 ’κου φίλε, χάσαμε έναν νεαρό κάπου εδώ,
00:49:13 Τι;
00:49:27 O! Συγνώμη ξεχάστηκα...
00:50:11 Είπα ότι δεν χρειαζόμαστε τον Skripach. Το είπα.
00:50:15 Τώρα πώς θα αγοράσουμε τα μουσικά όργανα που χρειαζόμαστε;
00:50:24 Είσαι αρρωστημένος ρε φίλε...
00:50:26 Χειρότερα είναι, απλά kyoo.
00:51:05 Μία πρόταση.
00:51:11 Φέρε λίγο χώμα, φίλε μου...
00:51:14 Του λέμε ποιοι είμαστε, από πού είμαστε...
00:51:20 θα μας δώσουν την gravitsapa, και θα
00:51:30 Μας δίνεις κίτρινα παντελόνια και
00:51:35 Για να πετάξουμε στη διοίκηση
00:51:38 Η διοίκηση είναι σε άλλο πλανήτη, φίλε.
00:52:27 Uncle Vova! Εδώ είμαι!
00:52:32 Εδώ...
00:52:49 Skripach!
00:52:50 Τί!
00:52:51 Πού είναι...Το αντικείμενο μου, τι είναι...
00:52:53 Tsak?
00:52:56 Λοιπόν;
00:52:58 Το έχω.
00:53:00 Ε, δώστο μου!
00:53:01 Γιατί εδώ;
00:53:02 Λοιπόν απλά δώστο μου, σου είπα!
00:53:08 Δεν είναι εδώ.
00:53:11 Αυτό είναι δικό μου.
00:53:12 Εντάξει, τότε έχε το έτοιμο.
00:53:34 Σε πείρε ο ύπνος;
00:53:37 Όχι.
00:53:39 Μη χάνεις τις ελπίδες σου, Skripach.
00:53:41 Αν υπάρχει gravitsapa σ'αυτον
00:53:46 Έχουμε βρει δυσκολότερα πράματα...
00:53:52 ’κου!
00:53:57 Eχ! Περίμενε!
00:54:01 ’κου, πέταξέ μας στο κέντρο.
00:54:03 Patsak! Σταματήστε.
00:54:05 Τί;
00:54:07 Μην πλησιάζετε.
00:54:11 Πάνε μας στο κέντρο!...
00:54:13 Τρία chatlas..
00:54:16 Δεν έχουμε λεφτά! Αλλά μπορούμε να δουλέψουμε!
00:54:19 Και τί μπορείτε να κάνετε;
00:54:22 Εγώ; Τα πάντα!
00:54:24 Πιο συγκεκριμένα;
00:54:25 Vladimir Nikolaevich είναι εργολάβος
00:54:31 Και εσύ τι μπορείς να κάνεις;
00:54:34 Εγώ;
00:54:36 Μπορεί να παίξει το βιολί!
00:54:40 Παίξε...
00:54:42 Παίξε.
00:54:44 Δε μπορώ!
00:54:47 Τα λέμε, Patsaks.
00:54:49 Γυναίκα! Περίμενε! Μπορώ να παίξω!
00:54:53 Παίξε!
00:54:55 Εδώ;
00:54:57 Εκεί!
00:55:20 Μισό λεπτό...Να το ρυθμίσω λίγο...
00:55:28 Παίξε.
00:55:33 Και τραγούδα.
00:55:39 Περίμενε, περίμενε!
00:55:42 Πως πάει...
00:55:44 Μαμά, μαμά, τι μπορώ να κάνω;...
00:55:49 Καλό!
00:55:51 Τι;
00:55:53 Είπα ,'καλό!'
00:55:54 Σ'αυτους του ανθρώπους αρέσει.
00:55:55 Τι;
00:55:56 Σ'αυτους τους ανθρώπους αρέσει!
00:56:19 ’σε με να γίνω ντράμερ.
00:56:20 Πώς;
00:56:24 Εργοδηγέ!
00:56:26 Δεν χρειαζόμαστε τον Skripach!
00:56:31 Μην στεναχωριέσαι, μπορεί να γίνει χρήσιμος.
00:56:35 Είπα, μετά την παράσταση.
00:56:38 Θα μπορούσαμε να το πάρουμε και με τη βία.
00:56:44 Τότε εσύ θα μας ζητούσες νερό.
00:56:46 Oo! Ακούμπα με - οι etsilop
00:56:50 Δεν δίνω δεκάρα για τους etsilop σου!
00:56:52 Ηρέμησε, Skripach.
00:56:58 Εργοδηγέ!
00:57:12 Κοίτα.....
00:57:20 Καλά, καταλαβαίνω.
00:57:24 ’κου, ξέρεις κανέναν που να'χει
00:57:28 Γιατί;
00:57:30 Θα μπορούσε να μας πετάξει στη γη,
00:57:36 Καταλαβαίνω ότι οι άνθρωποί εδώ
00:57:44 ...ότι η γυναίκα σου τηλεφωνάει στα νεκροτομία.
00:57:47 Όχι, τι ακριβώς σκέπτομαι τώρα.
00:57:50 Αυτό που πρόκειται να μας δώσεις.
00:57:52 ’ρα είναι η αλήθεια.
00:57:55 Και ποιος βλάκας στον Plyuk σκέφτεται την αλήθεια;
00:58:00 Βλακώδεις!
00:58:02 Επειδή λέτε ότι δεν σκέφτεστε και σκέφτεστε
00:58:10 Όλον αυτόν τον πικρό κατακλυσμό
00:58:19 Τα Patsak πρέπει να εκτελούν σε κλουβί,
00:58:24 Δε χρειάζεται αγαπητή μου,
00:58:27 Μπείτε στο κλουβί γιατί θα μας δει,
00:58:30 Δεν είμαστε ζώα.
00:58:31 Τι;;;
00:58:35 Όχι, θα μπείτε μέσα!
00:58:36 Πάμε!
00:58:37 Θα μπείτε μέσα!
00:58:37 Περίμενε!
00:58:39 Μπες μέσα!
00:58:46 Μπες μέσα, αλλιώς θα μας λιώσει!
00:58:49 Εντάξει Skripach.
00:58:54 Μπες μέσα.
00:59:00 Ένα δύο τρία...
00:59:05 Χόρεψε!
00:59:07 χόρεψε...
00:59:08 Ξέρεις κάτι; Προσπάθησε να βρεις άλλο
00:59:13 ΤΙ;;;
00:59:25 Έρχομαι.
00:59:31 Πρέπει να φύγουμε απο'δώ αγόρια,
00:59:36 Ευχαρίστησή μας...
00:59:46 Πάτα γκάζι!
00:59:47 Τα λέμε, μπάσταρδα!
01:00:09 Θα πω σε όλους...
01:00:12 ...ότι αυτός ο καραγκιόζης PZh διευθύνει τον πλανήτη.
01:00:19 Οι Patsaks πάτησαν τους chatlanians!
01:00:32 Λοιπόν, όλα στη θέση τους;
01:00:35 Έκλεψε την κολόνια.
01:00:39 Γυναίκες!...
01:00:46 Κάτσε λίγο.
01:00:51 ’σε εμένα, uncle Vova.
01:01:30 Δε ξέρω ούτε καν προς τα που να κοιτάξω.
01:01:34 Που είναι η γη;
01:01:53 Ο Galina Borisovna! Ο σύντροφος Mashkov και εγώ,
01:02:01 Νερό, αναγκαία και πρόστιμα για τους
01:02:06 Και μια gravitsapa κοστίζει μισό ktse!
01:02:11 Χωρίζουμε το 365, βγάζουμε τα Σάββατα και τις Κυριακές
01:02:20 Πολύ καλά όλα αυτά, Gedevan Alexandrovich,
01:02:24 Που είναι οι αποδείξεις, ότι ήρθες απ'το σύμπαν
01:02:30 και ξόδεψες όλο το χρόνο σου σε ντισκοτέκ στο Garak;
01:02:35 Ορίστε λίγη πέτρα.
01:02:38 Ένα chatl.
01:02:41 Ένα tsak.
01:02:43 Και ένα παξιμάδι και άμμο που επισήμανα και
01:02:50 Που;
01:02:52 Στην UNESCO.
01:02:56 Είσαι μεγάλος άνθρωπος, Gedevan Alexandrovich.
01:03:04 με κάτι χαλίκια, ένα κομμάτι παλιό
01:03:13 Ένας εξεταζόμενος για...Τέλος πάντων,
01:03:19 γιατί δεν πήρες μέρος στην παρωδία ερασιτεχνών;
01:03:23 Με συγχωρείς, Skripach,
01:03:35 Μέρος 2ο
01:03:37 Μικρό Chatlo-patsak λεξικό.
01:03:45 Ktse - σπίρτα
01:03:54 Etsikh - Κουτί για τους φυλακισμένους
01:04:02 Pepelats - Διαπλανητικό σκάφος.
01:04:14 Kyoo - Όρκος σε μια παρέα.
01:07:07 Γεια!
01:07:09 Γεια.
01:07:10 Χαθήκαμε!
01:07:13 Γεια!
01:07:14 Oi! Κάτσε λίγο!
01:07:18 Έχω μια πρόταση!
01:07:21 Τι;
01:07:21 Τι;
01:07:26 Τί σκεπτόμαστε για σας;
01:07:28 Λοιπόν; Διαβάστε το μυαλό μας.
01:07:35 Γιατί μας κολλάτε; Τι χρειάζεστε;
01:07:38 Δεν έχετε καθόλου τσίπα;
01:07:40 Εσείς έχετε;
01:07:41 Είμαστε φτωχοί, άτυχοι και πεινασμένοι καλλιτέχνες!
01:07:44 Τι κακό σας κάναμε;
01:07:47 Γιατί μας βασανίζετε;
01:07:50 Δώσε λίγο το μουσικό σου όργανο...
01:07:56 Ρύθμισέ το...
01:08:03 Έτσι.
01:08:04 Πάμε.
01:08:12 Ένα δύο τρία.
01:08:14 Μαμά, μαμά, τι μπορώ να κάνω;
01:08:21 Μαμά, μαμά, πώς θα ζήσω;
01:08:33 Δεν έχω ένα ζεστό παλτό,
01:08:38 δεν έχω ένα ζεστό εσώρουχο.
01:08:55 Σταματήστε! Είστε παράφωνοι!
01:08:57 Μαμά, μαμά, τι μπορώ να κάνω;
01:09:04 Μαμά, μαμά, πώς θα ζήσω;
01:09:25 Uncle Vova, ας το ξανακάνουμε!
01:09:28 Τους άρεσε...
01:09:29 Καταλαβαίνουν.
01:09:31 Ένα δύο...
01:09:32 Etsilop!!!
01:09:58 Καλλιτέχνες! Πού είναι η "μπανιέρα" σας;
01:10:01 Το pepelats?
01:10:02 Ναι.
01:10:03 Εκεί...
01:10:05 Τελείωσε η βενζίνη.
01:10:07 Εξαιτίας σας, παρείσακτοι.
01:10:09 Skripach! Τι κάνεις; Χούλιγκαν!
01:10:12 ’σε με ήσυχο, εντάξει;
01:10:14 Φίλε,
01:10:17 είναι καποιανού η τελευταία αναπνοή,
01:10:21 τάφος...
01:10:27 Ματ!
01:10:30 Είπες ότι ήσουν '΄Β κατηγορία'.
01:10:32 Είναι καυχησιάρης!
01:10:33 Έκλεψες!
01:10:34 Κέρδισες επειδή διάβαζες τη σκέψη μου.
01:10:36 Αν είχες μυαλό θα σπούδαζες στην MGIMO,
01:10:38 δε θα ήσουν εδώ να τους εκνευρίζεις όλους.
01:10:40 Θες να ξαναπαίξουμε;
01:10:41 Για το βιολί σου την θήκη
01:10:45 Κι αυτό!
01:10:47 Καλά;
01:10:49 Εντάξει! Απο'σένα θέλω το μουσικό όργανο, αυτό...
01:10:52 Και την συσκευή που βασίζετε τις ζωές σας, κύριε Uef.
01:10:56 Σύμφωνοι.
01:10:57 Ξεκινάμε!
01:11:03 Uncle Vova...
01:11:06 Πρέπει να ξεβιδώσεις το εργαλείο από μέσα.
01:11:08 Εντάξει - κάντο εσύ!
01:11:10 Δε μου επιτρέπετε, είμαι chatlanian.
01:11:12 Στα τσακίδια!
01:11:14 Όταν πρόκειται για συμβουλή
01:11:17 όταν πρόκειται για δουλεία, όμως...
01:11:19 Τσεκματ.
01:11:20 Έκλεψες!
01:11:22 Σκεπτόσουν επίτηδες λάθος κινήσεις για μένα!
01:11:24 Χρησιμοποίησε το δικό σου μυαλό για να παίξεις!
01:11:26 Πώς να χρησιμοποιήσει το δικό του μυαλό,
01:11:27 αφού είναι η πρώτη φορά που βλέπει αυτές τις
01:11:29 Πρόβλημα του.
01:11:30 Δώσε μου τα κέρδη μου.
01:11:32 Σίγουρα!
01:11:34 Uef, έχεις ξαναδεί τόσο συμφεροντολόγο patsak;
01:11:40 Ποτέ. Σου είπα ότι δεν χρειαζόμαστε
01:11:44 Hey!
01:11:46 Αφεντικό! ...
01:11:52 Έτοιμο!
01:12:01 Είναι αλήθεια ότι κανένας δεν
01:12:06 Κύριε Bee, στη γη μόνο τα
01:12:11 Τα ζώα είναι Chatlanian;
01:12:14 Δε ξέρω αλλά συμπεριφέροντε το ίδιο...
01:12:18 Το αηδόνι είναι Patsak?
01:12:21 Γιατί να είναι Patsak?
01:12:22 Είπες ότι τραγουδάει χωρίς κλουβί.
01:12:26 Ε, τότε είναι Patsak.
01:12:28 Ah! Βλέπεις; Έχετε τον ίδιο ρατσισμό
01:12:34 Μόνο που οι Patsak έχουν πάρει τη δύναμη,
01:12:37 Όπως εσύ και ο φίλος σου το αηδόνι!
01:13:23 ’σε με...
01:14:04 Μπορείς να πιείς τέσσερις γουλιές.
01:14:06 Το νερό είναι για το νεαρό.
01:14:09 Μας χρωστάς 6042 κουτιά σπίρτα τώρα.
01:14:12 Skripach, σημείωσέ το.
01:14:15 Το έχω σημειώσει ήδη.
01:14:30 Θες λίγο;
01:14:33 Όχι.
01:14:36 Είναι τσάμπα.
01:14:48 Ε!!
01:14:51 Τί κάνεις;
01:14:53 Εγώ; εγώ; εγώ; εγώ;
01:15:00 Ακόμα, θα σου δώσω δέκα κουτιά σπίρτα,
01:15:12 Θεέ μου, Kin dza dza!
01:15:27 Ένα σκάφος!
01:15:28 Δεν είναι σκάφος. Βενζινάδικο είναι.
01:15:32 Για να βάλουμε βενζίνη!
01:15:33 Δε μπορούμε! Είναι αυτόματο,
01:15:37 Αν δώσουμε παράσταση, θα μας κάνει έκπτωση,
01:15:40 Μη διστάζεις, Uncle Vova.
01:15:42 Έλα, έλα, φίλε μου...
01:15:49 Αν εδώ ήταν κάποτε θάλασσα,
01:15:53 Στη γη ακόμα έχετε θάλασσα;
01:15:56 θάλασσα, ποτάμια,
01:15:58 και ειλικρινής ανθρώπους, κύριε Uef.
01:16:03 Σαδιστές. Με κάνατε να θέλω να κλάψω.
01:16:07 Μαμά, μαμά, τι μπορώ να κάνω;
01:16:14 Μαμά, μαμά, πώς θα ζήσω;
01:16:19 Δεν έχω ένα ζεστό παλτό,
01:16:26 δεν έχω ένα ζεστό εσώρουχο.
01:16:33 κρίμα που δεν μπορεί να με δει το
01:16:36 μάλλον θα μου έδινε αύξηση.
01:16:38 Ησυχία, Uncle Vova.
01:16:39 Μας βλέπει.
01:17:06 Βγάλαν τη γυναίκα και
01:17:12 Ε, πάρε για όσα λεφτά έχεις.
01:17:14 Τουλάχιστον θα πετάξουμε κάπως!
01:17:18 Δεν μπορείς να αγοράσεις βενζίνη λίγο, λίγο.
01:17:21 Πάει δέκα chatls τη φορά,
01:17:39 Πόσο μακριά από'δω είναι το κέντρο;
01:17:41 160 km.
01:17:44
01:17:48 στο δεξί παπούτσι...>
01:17:57 Oi, Chatlanian!
01:18:00 Τι;
01:18:03 Μπορείς να βγάλεις τη δεξιά σου μπότα για μας;
01:18:05 Γιατί;
01:18:30 Μπάσταρδε!
01:18:39 Υποκλιθείτε όλοι!
01:18:41 Γιατί; Δεν είναι epsilops, έτσι δεν είναι;
01:18:44 Είναι ο PJ με το Patsaκ του.
01:18:46 Αν μάθουν ότι δεν υποκλιθήκαμε,
01:18:47 Είναι ισόβια φυλακή ξαπλωμένος σε καρφιά.
01:18:50 Ποιος είναι;
01:19:02 Το βλέπετε αυτό;
01:19:04 Ναι, είναι ολόγραμμα, φίλε.
01:19:06 Το βιολί!
01:19:11 Ησυχία! Μη κουνιέστε!
01:19:13 Σιωπή!
01:19:21 Και πείτε koo.
01:19:40 Δεν είναι μπαλόνι, ηλίθιε!
01:19:42 Είναι η τελευταία αναπνοή του PJ.
01:19:45 Μαλακίες.
01:19:47 Πώς γίνεται κάποιος να αναπνέει
01:19:51 Παράλογο.
01:19:52 Μην βλασφημάς. Ο PJ είναι ζωντανός!
01:19:55 Και είμαι χαρούμενος.
01:19:56 Είμαι πιο χαρούμενος, ήρεμος.
01:20:38 Κάπως έτσι.
01:20:40 Έλα μπες μέσα.
01:20:42 Πλαστικό.
01:20:43 Όχι.
01:20:45 Έχει πουθενά κανονική είσοδο
01:20:47 Για την κανονική είσοδο πρέπει να
01:21:56 Ας το περάσουμε!
01:21:57 Φύγε.
01:22:36 Skripach! Τα Patsak πάνε εκεί!
01:22:59 Τι κάνουν;
01:23:00 Είναι η τέταρτη αντλία του κυρίου PJ.
01:23:04 Τον αγαπώ πολύ τον PJ.
01:23:06 Του κάνω 'koo' ακόμα πιο πολύ!
01:23:31 Και εδώ κάνουν νερό απ'την βενζίνη.
01:24:04 Τι φωνάζουν;
01:24:05 Πούλα.
01:24:09 Τι να πουλήσουν;
01:24:11 Τα πάντα.
01:24:12 ’ρα θα πάρουμε gravitsapa!
01:24:15 Οι Gravitsapa είναι σε άλλο τμήμα.
01:24:17 Πρώτα πρέπει να μάθουμε τον
01:24:26 Κίτρινα παντελόνια...Δύο φορές 'koo'.
01:24:56 Σκέψου! Ποιά είναι η διάμετρος της τροχιάς
01:25:03 Δεν θυμάμαι... Μήπως ξέρεις εσύ Skripach;
01:25:05 Δεν χρειαζόμαστε τον Skripach. Εσένα!
01:25:08 Καλά.
01:25:13 Τη συγκεκριμένη βαρύτητα του πυρήνα
01:25:17 Συγκεκριμένη βαρύτητα; Μπα, δε θυμάμαι.
01:25:20 Το βλέπω.
01:25:23 Τα ονόματα των πλανητών στο γαλαξία σου.
01:25:29
01:25:32 Υπήρχε μια κρυστάλλινη φιγούρα!
01:25:36 Skripach! Βάλτο πίσω στη θέση του!
01:25:38 Νόμιζα ότι ήταν πεταμένο εκεί...
01:25:41 ...ήταν ένα κομμάτι γυαλί...
01:25:45 Ηλίθιε, βλάκα.
01:25:48 Αρκετά. Σταματήστε να ζουλάτε τον εγκέφαλο σας, χαζούληδες.
01:25:53 Αυτός είναι ο αριθμός του πλανήτη σας:
01:25:56 Αριστερά απ'τη μεγάλη άρκτος.
01:25:59 Θες να μιλήσεις με τη γη;
01:26:02 Δε καταλαβαίνω;..
01:26:03 Σκέψου τον αριθμό τηλεφώνου του σπιτιού σου!
01:26:07 Και ρώτα σχετικά για τα σπίρτα.
01:26:21 ...Εμπρός! Εμπρός! Με ακούτε;
01:26:25
01:26:27 Εμπρός!
01:26:29 Εμπρός! Ακούω, μίλα!
01:26:33 Εμπρός!
01:26:34
01:26:36 Εμπρός! Lucy!
01:26:38 Vova!
01:26:39 Μ'ακούς; Εγώ είμαι!
01:26:41 Vova, που είσαι;
01:26:44 εε, είμαι εδώ...πώς είσαι;
01:26:47 Εσύ...
01:26:47 Πώς είναι ο Cyril?
01:26:49 Που είσαι, Vo...
01:26:51 Είμαι εδώ σ'ένα μέρος,
01:26:53 θα στα εξηγήσω όλα αργότερα.
01:26:54 Πώς είναι η μαμά;
01:26:57 Πήγες να τη δεις;
01:26:59 Πήγα...Σε ρώτησα που είσαι!
01:27:04 ’κου, γυναίκα του patsak! Σταμάτα να σαχλαμαρίζεις!
01:27:10 Αλλιώς δε θα ξαναϊδωθείτε ποτέ.
01:27:11 Lucy! Lucy...
01:27:16 Lucy. Αγάπη μου...
01:27:20 Lucy...Lucy!
01:27:23 Πάρε το τηλέφωνο και κάλεσε
01:27:27 ...πες του ότι τα κλειδιά από το μαγαζί των υδραυλικών
01:27:30 κάτω από το μαραφέτι...κάτω από τη σκευοθήκη,
01:27:33 τα έπιασες αυτά που σου είπα;
01:27:35 Ναι, ναι...
01:27:39 Σύνδεσέ με, με το Batumi, 3-47-57, σε παρακαλώ.
01:27:42 Πες τους να βρουν τον Alec.
01:27:45 Μπα. Πάρε τον πούλο βρωμερέ κλέφτη.
01:28:15 Κάτι δεν πάει καλά;
01:28:20 Όλα καλά, μόνο που η γη παραείναι μακριά.
01:28:24 Αντί για πέντε, η gravitsapa θέλει εφτά
01:28:27 Ωραία, πάμε να πάρουμε την gravitsapa.
01:28:30 Αστροναύτες! Ποιο είναι το αντικείμενο εδώ;
01:28:34 Αυτό το σκουριασμένο καρφί ρε φίλε.
01:28:39 Ναι! Όλα εδώ είναι σκουριασμένα!
01:28:42 Και αυτό είναι το πιο σκουριασμένο.
01:28:51 Είσαι λιγάκι τρελός;
01:28:53 Oχ, Μαμά-μαμά.
01:29:08 Uncle Vova!
01:29:11 Το σπίρτο είναι στο σκούφο του!
01:29:14 Περίεργο, να φύγουν τώρα.
01:29:16 Γιατί περίεργο; Έχουν το σπίρτο,
01:29:18 και ξέρουν τον τεντούρα της γης!
01:29:23 Σύντροφε Etsilop! Σύντροφε Etsilop!
01:29:28 Μας έκλεψαν τα πράματα!
01:29:31 Συλλάβετε τους!
01:29:36 Συλλάβετε τους!
01:29:39 Σαράντα chatls.
01:29:40 Δεν έχουμε chatls.
01:29:43 Και το βιολί που πήραν είναι ενός άλλου.
01:29:45 Και ήταν όταν ήταν μπροστά
01:29:47 δεν είπαν Koo!
01:29:48 Τί με κοιτάς ρε;
01:29:50 Τι με κοιτάς;
01:29:51 Αν μάθουν τα αφεντικά σας ότι
01:29:55 Θα σας εικονοποιίσουν! Με 'πιάνετε';
01:29:59 Εγώ δεν έκανα τίποτα!
01:30:01 Πάτησα κατευθείαν το κουμπί!
01:30:03 Ο Skripach είναι μάρτυρας.
01:30:05 Φρουροί!
01:30:06 Φέρτε ένα κουτί-φυλακή με ρόδες.
01:30:13 Δεν έχει τίποτα εδώ μέσα.
01:30:15 ’νοιξ'το.
01:30:17 Δείξε μου.
01:30:32 Ξίδι είναι.
01:30:34 Δε σε αφορά.
01:30:48 Το patsak θα εικονοποϊιθει,
01:30:50 και ο chatlanian θα περάσει την υπόλοιπη
01:30:59 αδέρφια, αδέρφια. Έτεροι Patsaks.
01:31:04 Πείτε την αλήθεια, πως υποκλίθηκα.
01:31:07 Πως ο Chatlanian πάτησε το κουμπί για να φύγουμε.
01:31:12 Σκάσε!
01:31:13 Uncle Vova, σε παρακαλώ...
01:31:14 Σκάσε! Παράσιτο!
01:31:14 Σκάσε εσύ!
01:31:17 Vova, φίλε! Gedevan Alexanich!
01:31:21 Μην τον ακούτε!
01:31:22 Πείτε τους ότι ήταν αυτός!
01:31:24 Δεν υποκλίθηκε!
01:31:26 Όχι...
01:31:26 Και θα δώσω σε'σένα το pepelats.
01:31:27 Uncle Vova! Το pepelats είναι δικό μου! Δικό μου!
01:31:31 Ησυχία! Ηρεμήστε!
01:31:35 ...Αφήστε με να σκεφτώ.
01:31:38 Κανένας δεν έβρισε κανέναν...
01:31:40 Και όλοι υποκλίθηκαν, σαν μαϊμούδες.
01:31:43 Μπερδεύτηκα.
01:31:45 Και έφερα το ktse.
01:31:51 Ποιό Ktse?
01:31:52 Το σπίρτο, που έβγαλες έξω...
01:31:55 Δεν υπήρχε σπίρτο. Δεν υπήρχε.
01:31:58 Uncle Vova, Τι έχεις πάθει;
01:32:00 Συγνώμη, ξέχασα. Δεν υπήρχε σπίρτο.
01:32:05 ποτέ.
01:32:08 Φυλάκιση και για τους δύο για όλη σας
01:32:11 Όσο για το πρόστιμο,
01:32:13 500 chatls, 250 για τον καθένα.
01:32:18 Ευχαριστούμε!
01:32:20 Patsak! Κόλα το βιολί και τραγούδα τίποτα!
01:32:23 Skripach! Εσύ δούλεψε το εξωγήινο μουσικό όργανο!
01:32:24 Φίλοι! Κάναμε πλάκα για το βιολί.
01:32:31 Γεια!
01:32:34 Στο ποτάμι, στο ποτάμι, στη τράπεζα γιόντερ ..
01:32:50 Γεια σου γήινε!
01:32:53 Σας επιβεβαιώνω ότι θα γυρίσετε
01:33:00 Χαιρετίσματα απ'τον
01:33:03 Χτίστης στη Μόσχα,
01:33:05 και Gedevan Alexidse από το Batumi,
01:33:09 που είμαστε οι πρώτοι που πατάνε
01:33:12 που εδραιώθηκε σ'αυτη την αυλή.
01:33:13 Αδερφέ Patsak, ξαναγύρνα το κάλυμμα σου.
01:33:16 Έχεις νερό εκεί.
01:33:18 Δώσε μου κάτι γι'αυτο.
01:33:31 Ίσως κάποια μέρα σου δείξω
01:33:34 έναν άπαυτους που με ξέραν και ζουν ακόμα
01:33:39 Ρώτα τον αν έκλεψα το σπίρτο...
01:33:41 Τέλος! Σαν καινούργιο!
01:33:50 Έμεινε λίγο ακόμα.
01:33:53 Συμβαίνουν αυτά...
01:34:09 Υψηλές θερμίδες;
01:34:11 Γήινοι! Πως μπορεί να είναι τόσο δύσκολο;
01:34:17 Θυμήθηκα.
01:34:19 Έχω και την κάλτσα σου, ευχαριστώ.
01:34:22 Αν θέλετε, μπορώ να σας επιστρέψω στη γη.
01:34:24 Βρήκα τον αριθμό της στον τεντούρα.
01:34:27 Μόνο βιαστείτε! Ένα δευτερόλεπτο εδώ
01:34:32 Τότε προτείνω κάτι...
01:34:33 Πάμε τώρα στη γη,
01:34:35 Αγοράζουμε μερικά σπίρτα,
01:34:36 Ερχόμαστε εδώ πίσω, τα πουλάμε,
01:34:37 βγάζουμε έξω τους φίλους μας,
01:34:39 πάμε στη Μόσχα και εσύ σπίτι σου.
01:34:41 Δε μπορώ. Έχω μόνο τρείς μεταφορές.
01:34:43 Ε, εντάξει.
01:34:44 Φτάνουν για να πάμε, να ξανάρθουμε
01:34:48 Κι εγώ;
01:34:51 ’κου, φίλε...
01:35:02 Λοιπόν, αποφασίστε, ναι ή όχι,
01:35:03 Θα μετρήσω ως το τρία... ένα... δύο...
01:35:06 Μια στιγμή. Δέξου την πρότασή μου.
01:35:09 Εγώ φταίω που είναι φυλακή.
01:35:11 Και ο πιτσιρικάς ο γιός μου θα'χει
01:35:14 Δύο και μισό!
01:35:15 Δύο και μισό!
01:35:17 Δεν..Δεν μπορώ να το κάνω.
01:35:20 Τρία.
01:35:40 Oχ! ποιός τα χρειάζεται αυτά.
01:35:42 Tsak-schmak! Είναι όλα για πέταμα! Κι εμείς...
01:35:57 Που το βρήκες αυτό, ε;
01:36:02 Ήταν πεταμένο σ'ενα ράφι στο πλανητάριο...
01:36:05 Skripach! Παλιό-κλεπτομανή!
01:36:09 Μόλις μας έφερες μια gravitsapa!
01:36:59 Patsaks! Patsaks!
01:37:03 Γιατί κάνετε παρουσίαση εδώ;
01:37:05 Πρέπει να κάθεστε εκεί.
01:37:08 Οι Etsilop δε θα μας αφήσουν.
01:37:10 Εδώ μπορείτε μόνο να γονατίσετε.
01:37:13 Και τί με το που είμαστε εδώ...
01:37:15 ακόμη πρέπει να μας πληρώσετε.
01:37:20 Καλά τώρα, ελάτε...
01:37:26 Ελάτε, υπακούστε τους κανόνες.
01:38:05 Uncle Vova, έρχεται το παλτό σου
01:38:11 Γεια!
01:38:14 Πώς τα πάτε;
01:38:18 Τίποτα καινούργιο στον Pluke?
01:38:26 Τραγουδήστε!
01:38:32 Φαίνεται ότι μείναμε από φωνή σήμερα.
01:38:36 Τραγουδήστε!
01:39:45 Vladimir Nikolaevich,
01:39:49 Μη στεναχωριέσαι, Skripach.
01:39:54 Πόσα είναι αυτά;
01:39:55 Εκατό.
01:39:57 Φαίνεται πως τραγουδήσαμε αρκετά.
01:40:01 Και εκείνο τι είναι;
01:40:02 Πενήντα.
01:40:09 Etsilop!...
01:40:20 Patsaks!
01:40:22 Γιατί δε φοράτε φίμωτρο;
01:40:25 Γυρίστε αλλιώς!
01:40:27 Διαταγές του κυρίου PJ - Όλα τα Patsak
01:40:33 και να είναι χαρούμενοι.
01:40:34 Λοιπόν, αυτό είναι για 'μένα κι
01:40:40 Και αυτό για 'σένα.
01:40:42 Γιατί δεν είσαι χαρούμενος;
01:40:49 Διάλεξε το όπλο σου, Chatlanian.
01:40:56 Βάλτο...
01:40:58 Αυτό κάνω...
01:40:59 Είμαι χαρούμενος. Χο.
01:41:03 Χ! κοιτα, έρχεται ο PJ!
01:41:07 Που;...
01:41:14 Όρθιος!
01:41:17 Όρθιος!
01:41:20 ’νοιξε το στόμα!
01:41:22 Πιο πολύ!
01:41:24 Skripach, φίμωτρο!
01:41:29 Γρήγορα!
01:41:35 Γύρνα!
01:41:39 Μύτη!
01:41:43 Δώσε μου τα λεφτά!
01:41:45 Εντάξει...Να είσαι σίγουρος ότι θα μείνει εδώ,
01:41:52 Και μπορείς να τα βγάλεις αυτά!
01:41:57 Αν νομίζεις ότι αυτός ο ηλίθιος δεν μπορεί
01:41:59 Θα είναι η τελευταία σκέψη στο chatlanian κεφάλι σου!
01:42:03 Χρησιμοποίησε την πιο κοντινή διαδρομή...
01:42:07 ξαπλώστε όλοι κάτω για μισή ώρα!
01:42:15 Προχωρήστε!
01:42:16 Προχωρήστε!
01:42:19 Γρήγορα!
01:42:30 Συγνώμη γιαγιά...
01:42:42 Μαμά PJ
01:43:11 Το είδες;
01:43:13 Ναι.
01:43:16 Αμέσως...Όλοι μέσα στην πισίνα!
01:43:31 ’νοιξε την πόρτα.
01:43:36 Και μείνετε εκεί για 24 ώρες!
01:44:06 Εδώ...
01:44:14 Αριθμός;
01:44:15 Ο τελευταίος.
01:44:44 Γεια...
01:44:48 Hey, Chatlanian! τραγούδα!
01:44:52 Τελείωνε, Skripach...
01:44:56 Βγάλε έξω το προτελευταίο.
01:45:10 Εξαφανίσου!
01:45:27 Γεια σου, Gedevan Alexandrovich.
01:45:31 Μπάσταρδε!
01:45:34 Βγείτε έξω.
01:45:38 Δεν μπορούμε.
01:45:39 Θα μας πιάσουν.
01:45:46 Σταματήστε!
01:45:51 Έχουμε gravitsapa.
01:46:11 Κόφτε το.
01:46:14 Εδώ είναι.
01:46:23 Ρίξτε το βάρος σας πάνω!
01:46:35 Uncle Vova! Βοήθησέ με να κυλήσω αυτό!
01:46:39 ’σ'την
01:46:41 Vladimir Nikolaevich!
01:46:43 Σκέψου ότι για μια πέτρα απ'το
01:46:47 και εδώ έχουμε μια ζωντανή εξωγήινη, μάζα,
01:46:50 φτιαγμένη από άγνωστο μέταλλο.
01:46:53 ’στην σου λέω!
01:47:15 Tsapa.
01:47:17 Έχουμε tsapa.
01:47:20 Βάλε σε λειτουργία την tsapa!
01:47:21 Δουλεύει!
01:47:28 Δηλαδή πετάμε;
01:47:29 Έτσι φαίνεται.
01:47:30 Αδέρφια! Γρήγορα! Μας κυνηγούν!
01:47:34 Μην ανακατεύεσαι.
01:47:57 Προσγειώθηκε.
01:48:00 Πού;
01:48:03 Στο Hanut.
01:48:07 Και τί είναι το Hanut;
01:48:09 Ο πλανήτης που γεννήθηκα.
01:48:11 Κι εγώ.
01:48:15 Νύχτα.
01:48:16 Πάντα νύχτα είναι εδώ πλέον.
01:48:18 Ώρα να βάλουμε αυτό.
01:48:20 Γιατί;
01:48:21 Δεν υπάρχει οξυγόνο.
01:48:23 Και γιατί ζούσατε εδώ;
01:48:25 Κανένας δε ζει εδώ χρόνια τώρα.
01:48:28 Ο Pluk τον εικονοποίισε όταν ήμασταν
01:48:33 Γιατί;
01:48:35 Γιατί δεν προλάβαμε να τους το
01:48:37 Και γιατί να θες να τους το κάνεις;
01:48:39 Για να μην μας πάρουν τα κεφάλια και τα κρεμάσουν.
01:48:43 Και όλοι αφανίστηκαν;
01:48:44 Φυσικά.
01:48:46 Vovka, έχω πρόταση.
01:48:49 Ο πλανήτης Hanut αξίζει λίγα κόπεκς τώρα
01:48:51 63 chatls.
01:48:53 Πάμε να τραγουδήσουμε το 'Mama' γύρο στο γαλαξία
01:48:55 και ο πλανήτης είναι δικός μας.
01:48:57 Και τον επόμενο μήνα - αγοράζουμε αέρα.
01:48:59 93 chatls.
01:49:01 Δε θα υπάρχει αέρας για όποιον
01:49:05 Ο αέρας θα είναι μόνο για μας.
01:49:06 Θα σέρνονται τριγύρω,
01:49:10 Γιατί;
01:49:11 Για πλάκα!
01:49:13 Πού είναι το αστείο σ'αυτο;
01:49:16 Είσαι πολύ μικρός για να ξέρεις...
01:49:18 Μισός πλανήτης δικός σας, μισός δικός μας. Καλά;
01:49:23 Δελεαστικό δε λέω...
01:49:27 Αλλά χρειαζόμαστε τη γη, ρε παιδιά.
01:49:29 Πρέπει να βιαστούμε. Το σουπερμάρκετ κλείνει
01:49:37 Vovka, δεν...
01:49:42 Απλά δες.
01:49:47 Είμαστε εδώ.
01:49:50 Και εδώ είναι η γη.
01:49:51 Και εδώ είναι το ’λφα.
01:49:54 Θα μας κάνουν κάκτους στον ’λφα.
01:49:57 Η γη είναι στον αντί-τεντούρα, φίλε μου.
01:50:00 Και δεν υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί,
01:50:04 Γιατί έτσι;
01:50:05 Έτσι. Σε όλη μου τη ζωή δεν έχω πάει ποτέ.
01:50:10 Δεν είναι δυνατόν για το pepelats να πάει στη γη.
01:50:13 Αρκετά μ'αυτές τις μαλακίες!
01:50:15 Ξεκαθαρίσαμε;
01:50:16 Ας αναστήσουμε τον πλανήτη.
01:50:29 Αυτό το έμαθες στο πλανητάριο;
01:50:32 Ναι, φίλε.
01:50:34 ...γι'αυτο έκλεψες το σπίρτο;
01:50:38 Εννοείτε.
01:50:39 Λένε ψέματα, Uncle Vova.
01:50:43 Μην τους πιστεύεις.
01:50:47 Τώρα πηγαίνετε μας στη γη, αυτό είναι όλο!
01:50:51 Όχι, Gedevan, δε λένε ψέματα.
01:50:54 Θα κάναν κολοτούμπες σε όλο το σύμπαν
01:51:17 Vovka! Μην αστειεύεσαι έτσι...
01:51:20 Το οξυγόνο εδώ είναι δυο τοις εκατό απ'το κανονικό.
01:52:27 Gedevan... Δε το χρειάζεσαι αυτό.
01:52:30 Είσαι νέος, θα ζήσεις πολύ ακόμα.
01:52:33 Μπορεί να αλλάξουν τα πράματα...
01:52:37 Δε χρειαζόμαστε τον Skripach, Uncle Vova.
01:52:56 Ε, Patsak!
01:53:04 Δεν με ενδιαφέρει καθόλου το τί απορρίπτεις.
01:53:08 Πες την αλήθεια για μια φορά στη ζωή σου.
01:53:11 Γιατί δεν πήγες μ'αυτόν τον ηλίθιο
01:53:16 Τι ήθελες;
01:53:20 Βυσσινή παντελόνια; Το λουτρό του PJ;
01:53:33 Gedevan, πες του εσύ.
01:53:37 Γιατί εγώ δεν μπορώ.
01:53:40 Έχω γεωργιανή μητέρα. Είχα.
01:53:54 Λέει ότι είναι τοπική γεωργιανή. Ήταν.
01:53:58 Uef! Τι θα'λεγες αν τους πήγαινα
01:54:06 Κι εσύ, κακαδιασμένε Chatlanian, φόρα το tsak!
01:54:09 Και κάτσε κάτω όταν μιλάς σε Patsak!
01:54:12 O Hanut είναι πλανήτης των patsak, φιλε μου.
01:54:18 Επανέλαβε.
01:54:21 Μας αφήνετε στον ’λφα και προσπαθήστε να
01:54:27 Δε θα μπορέσεις να φρενάρεις εκεί.
01:54:29 Μην διακόπτεις...
01:54:33 Συνέχισε, φίλε μου.
01:54:35 Στον ’λφα, όταν μας μεταφέρουν στη γη,
01:54:39 πρέπει να κρατήσουμε στα χέρια μας
01:54:42 για να ήμαστε σίγουροι ότι θα μείνει μαζί μας.
01:54:45 Στη γη μπορούμε να σας αγοράσουμε
01:54:51 Συνέχισε, φίλε.
01:54:53 Θα μπορούσα να συνεχίσω να μιλάω γι'
01:54:56 Πάμε.
01:54:57 Αν μπορούμε...
01:54:58 Εξαιτίας σου θα είμαι κλειδωμένος σε
01:55:05 Και έδειξες την τεμπελιά σου
01:55:12 Αδέρφια! Αγαπημένοι, καλοί μου φίλοι...
01:55:15 Πέτα ακόμα κι αν οι πόρτες είναι κλειστές.
01:55:18 Δε μπορώ να σας κοιτάω άλλο,
01:55:22 μου φέρνει αναγούλα.
01:55:29 Αντίο, φίλε μου.
01:55:38 Πάμε.
01:55:40 Φρένο! Φρένο! Φρένο!
01:55:45 Πώς να φρενάρω αφού ήπιες όλο
01:55:49 Αλκοολικέ
01:55:51 Καταστράφηκε.
01:55:53 Σβήσε τα κέρατα!
01:55:55 Δε σβήνει,
01:55:56 Τότε βγάλτα.
01:55:58 Έσπασαν.
01:56:01 Φαίνεται ότι προσγειωθήκαμε.
01:56:08 Βάλε την μάσκα αερίων σου.
01:56:08 Όπως πριν.
01:56:09 Και το tsak;
01:56:10 Όχι αυτό δε χρειάζεται.
01:56:17 Γη!
01:56:43 Στο ποτάμι, στο ποτάμι, σ'αυτές
01:56:54 Όχι... δεν ήμαστε στη γη.
01:57:02 Γεια!
01:57:05 Είμαστε Patsaks από τον πλανήτη γη.
01:57:08 Κι εσύ είσαι;
01:57:09 Αυτός είναι ο πλανήτης ’λφα.
01:57:11 Αναφέρετε τις συντεταγμένες σας στην Decon,
01:57:14 και αυτή θα σας μεταφέρει πίσω στον πλανήτη σας.
01:57:17 Καλή τύχη!
01:57:21 Τον αριθμό του πλανήτη σας αν μπορείτε
01:57:24 013 στον τεντούρα.
01:57:30 Εδώ είναι...
01:57:32 Κάπου ευθεία απο'δώ.
01:57:33 Εκεί.
01:57:34 Αριστερά απ'την μεγάλη άρκτος.
01:57:36 Αυτό δε χρειαζόταν.
01:57:40 Γυναίκα, τι θα τους κάνετε αυτούς;
01:57:43 Σε ένα μικρό μέρος του ζεστού σπιτιού.
01:57:45 Σε παρακαλώ.
01:57:46 Εσύ...
01:57:47 Κρατηθείτε!
01:57:48 Είναι αλήθεια ότι κάνετε τους ανθρώπους κάκτους;
01:57:50 Μόνο αυτούς που είναι από τον Pluk.
01:57:51 Α, μα δεν είναι απ'τον Pluk.
01:57:54 Αυτό είναι άσχετο. Παρακαλώ
01:57:59 Γιατί; Ο αέρας σας είναι πολύ καλός.
01:58:01 Ακριβώς γι'αυτο.
01:58:03 Θεέ μου, απλά κοίτα την.
01:58:05 Εντάξει, Gedevan. Ηρέμησε, βάλ'την.
01:58:10 Στο όνομα του πλανήτη,
01:58:15 σου ζητώ να τους αφήσεις ελεύθερους.
01:58:21 Ποιος αποφασίζει τη μοίρα τους;
01:58:24 Ο Abrodox. Αλλά...
01:58:29 Πάνε μας σ'αυτόν.
01:58:30 Αλλιώς θα βγάλω τη μάσκα και θ'αρχίσω
01:58:38 Δεν θα'πρεπε να ανησυχείτε.
01:58:43 Ανθηρά με μικρό-κλιματισμό, γαλήνια.
01:58:46 Κάποιος άλλος θα τα ζήλευε.
01:58:49 Τότε γιατί τρέχεις γύρο από
01:58:52 και όχι μέσα σε δοχείο;
01:58:54 Σας παρακαλώ βλέπετε που πατάτε,
01:58:56 λιώσατε κι όλας τρία φυτά.
01:58:58 Φίλε!
01:59:01 Έχουμε μια μεγάλη χάρη να σου ζητήσουμε.
01:59:03 Όχι, δεν μπορείτε να συνεχίστε.
01:59:07 Η ατυχία σας είναι εδώ στην
01:59:12 Έχουν κυριευτεί από οργή
01:59:15 ...και αθλιότητα.
01:59:17 Το να συνεχίσουν να ζουν στη
01:59:24 Και όλους τους άλλους.
01:59:26 Μπορούμε να τους ρωτήσουμε τι θα
01:59:32 Αν είναι να τους δώσουμε την ευκαιρία
01:59:39 Νεαρή κυρία, είσαι η πιο έξυπνη εδώ πέρα;
01:59:43 Κάντε ότι σας είπαν αλλιώς τι
01:59:46 Δε μπορούμε να χάνουμε έτσι χρόνο.
01:59:49 Είστε πλάσματα από τον αντι-τεντουρα,
01:59:52 και πρέπει να σας στείλω στο σημείο
01:59:59 Η να σας επιστρέψω πίσω στο χρόνο, τη
02:00:05 Διαλέξτε.
02:00:07 Συγνώμη. Δεν κατάλαβα. Σε ποιο χρόνο;
02:00:10 Στο παρελθόν...Στον Pluke.
02:00:25 Α, έτσι...Μόνος στη γη.
02:00:32 Η με παρέα στο παρελθόν;
02:00:33 Vladimir Nikolaevich,
02:00:43 ’κου θείε, στείλε μας στο παρελθόν.
02:00:57 Πόσο μας πείρε να φτιάξουμε το βιολί;15 λεπτά;
02:01:01 Ναι.
02:01:07 Ο αδερφός Patsak έρχεται με την κάλτσα.
02:01:10 ’στον να μεταφέρει τον etsik για μάς.
02:01:12 Ξέρετε που είναι;
02:01:13 Εγώ ξέρω.
02:01:14 ’ντε τοτε, δείξε μας.
02:01:16 Ας τους πούμε κάτι άλλο τώρα.
02:01:18 Όλοι ξεκουραστείτε για μισή ώρα!
02:01:24 Ευχαριστώ, φίλε.
02:01:42 Παίξτε, παίξτε σκλάβοι.
02:01:56 Skripach! Χρόνος!
02:02:00 Για άλλη μια φορά, δεν μεταφερθήκατε, μπάσταρδοι.
02:02:03 Ξανά, βγείτε έξω.
02:02:05 Παπαριές. Καλύτερα εδώ, παρά στον ’λφα.
02:02:09 ’ντε, βγάλ'τους έξω.
02:02:18 Γρήγορα, φέρε μας τη μηχανή μεταφοράς.
02:02:21 Vladimir Nikoleavich! Μας χρωστάς
02:02:26 Έντεκα χιλιάδες εκατό.
02:02:29 Έχω πρόταση, Vova! θα έρθουμε μαζί σου
02:02:34 και αφού τα αγοράσετε όλα...
02:02:36 Δε θα υπάρξει 'αφού'.
02:02:42 Για πάντα;
02:02:44 Για πάντα.
02:02:47 Εγώ σε ένα πλανήτη που δε ξέρουν ούτε
02:02:52 Πάρε την gravitsapa και κάντην ότι θες.
02:02:54 Θείε Uef. Θείε Bee. Θα γνωρίσετε τόσα πολλά εκεί...
02:02:57 Όχι, Gedevan! Όταν μια κοινωνία δεν έχει
02:03:02 δεν υπάρχει κίνητρο. Και όταν δεν υπάρχει κίνητρο...
02:03:05 Αδέρφια. Αρκετά με τις φιλοσοφίες.
02:03:08 Τώρα, αποφασίστε.
02:03:11 Μαζί μας, ή όχι;
02:03:12 Πάρε την gravitsapa, καλά;
02:03:17 Δώστου την.
02:03:22 Αχρείαστη
02:03:33 Λοιπόν, ας πούμε αντίο...
02:03:42 Ξέρετε, σας συνήθισα.
02:03:46 Κι εγώ.
02:04:06 Λοιπόν, να περνάτε καλά.
02:04:09 Φίλοι, Patsaks!
02:04:14 Πάρε την κάλτσα σου, ευχαριστώ. Αν θες...
02:04:18 Φίλε! Σε ποιο σύστημα ανήκεις;
02:04:23 Κάτσε να δώ.
02:04:26 Ένα συνηθισμένο σύστημα.
02:04:47 Γεια.
02:04:48 Γεια - τι νέα;
02:04:50 Ο Manohin είχε μια έκρηξη αγωγού στο εργοστάσιο.
02:05:30 Πώς είναι το παιδί;
02:05:31 Έξω είναι και παίζει...
02:05:33 Vovka, πετάξου να πάρεις λίγο ψωμί γιατί ξέχασα, μπορείς;
02:05:38 Έχουμε αρκετά μακαρόνια;
02:05:58 Συμπατριώτη...
02:05:59 Πώς πάω στο παλιό Arbat?
02:06:01 Από εκεί, δεξιά.
02:06:03 Ευχαριστώ.
02:06:27 ...Skripach?
02:06:33 Uncle Vova?
02:06:41 ...Skripach!
02:06:45 Uncle Vova!
02:07:08 Μαμά, μαμά, τι μπορώ να κάνω;
02:07:16 Μετάφραση Fatass