King Kong

br
00:00:55 Boan, quanto tens?
00:00:57 600 metros.
00:00:58 600 metros?
00:01:01 Vê com o Bagley.
00:01:05 há apenas cabo suficiente
00:01:08 para sondar a 700 metros máximo.
00:01:11 é suficiente.
00:01:12 Está brincando?
00:01:15 Em Bongaton,
00:01:19 Acredite que se não encontrarmos
00:01:45 Como vai?
00:02:05 O barômetro está a descer.
00:02:07 O tempo está mau.
00:02:10 Seria melhor ficar cá mais 48 horas.
00:02:13 Que se lixe o tempo!
00:02:17 Pensava que éramos os únicos...
00:02:19 Levantamos âncora imediatamente.
00:02:21 Vai arrepender-se...
00:02:26 Estamos prontos a levantar âncora,
00:02:29 Todos a postos!
00:02:31 Dêem a partida malta!
00:03:28 Vamos lá!
00:05:57 SOS.
00:06:22 Não sei porquê mas,
00:06:25 Já comeu um arenque
00:06:48 Recebi um S.O.S..
00:06:50 Não tive tempo
00:06:54 Verifica com Singapura
00:07:05 Como diz: que se lixe o tempo
00:07:13 Poderíamos safar-nos
00:07:18 Far-nos-ia perder tempo.
00:07:20 Mantenha a rota Capitão!
00:07:27 Para um "colarinho branco" Novaiorquino,
00:07:31 Claro,
00:07:35 que Se esta ilha
00:07:38 passarei a lavar vidros.
00:08:04 Não Ihe disse
00:08:13 Esta viagem pode ser histórica.
00:08:19 Penso que navegamos
00:08:23 Aqui... neste círculo mágico.
00:08:26 Mágico, deves estar a brincar!
00:08:27 Petróleo a 4000 metros
00:08:31 Nestes mapas está certo,
00:08:35 Mas se fizermos zoom sobre esta zona...
00:08:40 Uma foto de 1943.
00:08:43 Isto é o rasto do navio
00:08:46 De acordo com o espectrógrafo,
00:08:50 Somente um banco de bruma
00:08:54 Vejamos outra fotografia.
00:08:58 Tirada sob o mesmo ângulo.
00:09:02 Mesmo mar...
00:09:04 mesmo banco de brume.
00:09:08 Tirada há 2 semanas.
00:09:14 Um banco de bruma imutável
00:09:20 Um só motivo
00:09:23 Um satélite espião à deriva
00:09:29 Obtive estas fotos
00:09:32 subornando um tipo em Washington.
00:09:36 Anônimo,
00:09:43 Bagley, tem a palavra.
00:09:54 este satélite
00:09:56 analisava os gases
00:10:00 Tinha duas películas diferentes.
00:10:05 Infravermelhos primeiro.
00:10:10 As cores representam
00:10:14 Terra por debaixo do nevoeiro?
00:10:17 Acertou! Uma ilha
00:10:23 que ninguém viu,
00:10:30 Os dados infravermelhos são raros.
00:10:34 o resultado do espectrógrafo.
00:10:39 A composição química
00:10:44 hidrocarbonetos no estado puro,
00:10:47 dióxido de carbono superior
00:10:51 mas muito estranho.
00:10:54 deve vir dos vapores
00:11:00 Na minha opinião, emanam
00:11:03 A ilha é um imenso reservatório
00:11:08 à espera de ser bombeado.
00:11:12 E eu 50 centavos!
00:11:15 O excesso de CO2 pode ser explicado
00:11:19 respiração animal.
00:11:23 Respiração animal.
00:11:26 Está doido?
00:11:28 E não estou certo que nenhum
00:11:33 Em 1605
00:11:36 Pero F. de Quieros,
00:11:40 fala no seu roteiro
00:11:43 Este banco de nuvens, evidentemente.
00:11:46 E da "praia da Caveira",
00:11:48 onde ouviu rugir
00:11:54 O resto do roteiro
00:11:59 Quem é você?
00:12:00 Em 1749,
00:12:03 encontrou-se um bote vazio
00:12:07 Mas desenhadas no banco
00:12:11 apareciam a cabeça
00:12:16 dum primata.
00:12:19 E esse estranho aviso:
00:12:24 "do teu casamento com a criatura
00:12:28 que Deus te guarde. "
00:12:34 Os japoneses encontraram
00:12:37 em 1944.
00:12:39 O que está para aí a dizer?
00:12:44 Ele tem uma camiseta da tripulação!
00:12:46 Acalmem-se.
00:12:50 Passageiro clandestino?
00:12:51 Não. Jack Prescott.
00:12:55 Mentiroso.
00:12:58 Como estavas a par?
00:13:02 Controlam as camisetas?
00:13:11 Não quer dizer nada. Gulf ou Exxon
00:13:16 - Como te chamas?
00:13:22 A ilha interessa-me, mas não o petróleo.
00:13:27 Em Surubaya não conseguirias
00:13:32 vocês compraram os mapas!
00:13:33 Não me aborreças. Quem
00:13:41 Não se vendiam mapas desses
00:13:43 um amigo avisou-me.
00:13:46 É verdade!
00:13:47 Exato.
00:13:50 E ele topou! Fechem esse espião,
00:13:54 Deixa a sandes.
00:14:11 Há algo nesse sítio...
00:14:15 Juro.
00:14:17 Basta de besteira.
00:14:21 Volta!
00:14:25 Olhem, a estibordo.
00:14:31 Parece uma canoa.
00:14:55 Parem!
00:15:31 Ela está viva!
00:15:54 Sou treinado em primeiros socorros.
00:15:57 Desapareçam que vou examiná-la.
00:16:00 Vais despí-la, não?
00:16:01 É costume. Em caso de fraturas
00:16:06 Desaparece!
00:16:20 L. Magnin.
00:16:22 Beverly Hills.
00:16:25 Não vejo ferimentos graves.
00:16:27 Fósforos.
00:16:31 C- Y-N-A-R-A.
00:16:36 Belo dono do iate
00:16:39 Lembram-se do SOS?
00:16:43 Ministério da Marinha.
00:16:48 Não dêem mais cabo da cabeça.
00:16:53 Impressões digitais.
00:16:58 Sei como utilizá-lo.
00:17:05 Ela está a despertar.
00:17:07 Ela pode entrar em choque.
00:17:15 Posso ter um hambúrguer?
00:17:17 Um ano de medicina
00:17:21 Tem uma bola de cristal?
00:17:25 Jack, já sei tudo acerca de ti.
00:17:28 Sei o dia e hora em
00:17:33 Como vais pagar as tuas
00:17:37 És um bom fotógrafo,não?
00:17:41 Fotografei macacos.
00:17:44 Parabéns!
00:18:18 Tudo OK.
00:18:20 Está sã e salva, a bordo
00:18:28 Onde estão Harry e os outros?
00:18:38 Desapareceram?
00:18:40 Não se lembram de nada?
00:19:02 Estava na ponte, e depois...
00:19:08 nadava em direção a uma estrela.
00:19:10 Em direção a uma luz.
00:19:11 para ela é uma estrela.
00:19:14 Por milagre, um bote
00:19:18 Um bote com um sinal luminoso.
00:19:21 Fred Wilson, chefe da expedição.
00:19:25 O iate não deve ter ido longe
00:19:29 Rádio Singapura anuncia que foi
00:19:36 Estamos desolados.
00:19:42 Eu também.
00:19:47 Harry tinha-me descoberto.
00:19:52 la participar num filme
00:19:58 Que pena!
00:20:03 Não me posso queixar.
00:20:08 Quando se está à deriva e que
00:20:14 Quem me descobriu de fato?
00:20:16 Este jovem.
00:20:24 Como agradecer-Ihe?
00:20:30 Chamo-me Dwan.
00:20:36 D- w-a-n. É o meu nome.
00:20:40 Chamava-me Dawn...
00:20:45 Para ser original.
00:20:48 Eu sou apenas Jack.
00:20:51 Está a brincar?
00:20:54 Como alguém que me salvou
00:21:00 É melhor ir descansar.
00:21:05 Há anos que não descanso...
00:21:11 Voltamos para Singapura?
00:21:14 Não diretamente.
00:21:21 Não faz mal.
00:21:25 Não tenho pressa.
00:21:30 Harry não me teria dado seguramente o papel.
00:21:41 Meu Deus!
00:21:48 Um milagre premonitório!
00:21:50 Vejam lá...
00:21:57 Eu juro.
00:22:00 Harry estava a passar um filme
00:22:03 Estava assim na ponte
00:22:09 Conhece alguém que foi
00:22:15 Deixemo-la descansar.
00:22:25 Minha sorte pode ter mudado.
00:24:26 Sabes uma coisa?
00:24:28 Pergunto-me como Cortez
00:24:33 Não era Cortez mas sim Pizarro,
00:24:57 Já chegamos.
00:24:59 Verdadeira terra firme.
00:25:02 Consegue-se vê-la de Leste para Oeste.
00:25:05 Formação típica de ilha do Pacífico.
00:25:08 Altitude aumenta desde a praia...
00:25:13 Foquem a imagem.
00:25:18 O que era?
00:25:20 Um eco perdido...
00:25:24 - Nada de anormal?
00:25:27 Vejam o radar.
00:25:37 Concentração à escada
00:25:48 É mesmo para a praia?
00:25:55 Hei, um instante.
00:25:58 Não é justo!
00:26:00 tinha me dito
00:26:03 Espere que tenhamos inspecionado a ilha.
00:26:05 pois!
00:26:06 se quer que a imprensa
00:26:10 eu devo fazer parte dele.
00:26:12 Uma jovem americana salva duma
00:26:19 Não publiques isso.
00:26:22 Isso fará a capa de "People".
00:26:25 Tira uma só.
00:26:27 Realmente, Sr. Wilson,
00:26:33 Tenho uma carta de recomendação da Petrox.
00:26:38 Pergunte ao seu computador,
00:26:41 Eu tenho dívidas,
00:26:46 mais juros de mora.
00:26:49 Dwan,
00:26:53 Capitão, ela vem.
00:26:58 Mantenha o contacto por rádio.
00:27:05 Pode ser ele.
00:27:09 Fred Wilson.
00:27:12 Fizeram o meu horóscopo
00:27:15 Atenção ao degrau.
00:27:17 Ele dizia que...
00:27:22 Atravessaria o oceano e encontraria...
00:27:24 a maior pessoa da minha vida.
00:28:15 Interessante...
00:28:16 Corrente de superfície
00:28:21 O que quer isso dizer?
00:28:23 O nevoeiro começa com a corrente
00:28:28 Profundidade atual 20 braçadas
00:28:36 O nevoeiro dissipa-se.
00:28:38 Ouço as ondas a bater.
00:28:58 Bote a explorar.
00:29:00 O nevoeiro cria uma cortina
00:29:02 praia de desembarque
00:29:05 Sem problema.
00:30:11 Ponham-me em terra. Há muito tempo que não
00:30:14 Vai vos surpreender.
00:30:30 Desembarco.
00:30:48 Evitemos de sermos comidos vivos.
00:30:54 O caminho está todo traçado.
00:30:57 Subimos a ribeira por aqui.
00:31:00 Quer sondar esta manhã?
00:31:03 Claro. temos de fazer o levantamento
00:31:07 Vamos todos!
00:31:08 Vamos!
00:31:23 Jack, há uma cascata!
00:31:27 O último a beber paga a conta.
00:32:14 Nunca mais parta sozinha.
00:32:19 Esperemos pelos outros.
00:32:26 Não me deixe, OK?
00:33:50 Mãe de Deus!
00:33:53 É tão velho como
00:33:57 Possivelmente.
00:33:59 Mas as Pirâmides não foram
00:34:04 Há terra
00:34:05 a tapar as fendas.
00:34:07 É preciso recomeçar
00:34:10 Então acha que é habitada?
00:34:13 Sim, e por pessoas cheias de medo.
00:34:19 De quê?
00:34:22 Não sei, mas em todo o caso...
00:34:25 Um muro desse tamanho
00:34:28 Jack, ouve o que te digo.
00:34:34 Um, esse muro é uma reunia antiga.
00:34:40 Dois, a ilha é deserta.
00:34:54 Três, há uma cervejaria alemã
00:36:13 Olhe para ali com os seus binóculos.
00:36:21 Ali... a lagoa.
00:36:34 Poderia ser?
00:36:36 A superfície é viscosa.
00:36:43 Jesus, Maria, Rockefeller!
00:37:08 É um casamento?
00:37:10 Possivelmente.
00:37:13 É sem dúvida
00:37:22 Onde está o noivo?
00:37:33 Vê aquele com a
00:37:38 Deve ser o duplo do noivo...
00:37:43 O verdadeiro está atrás do muro.
00:37:47 Dá azar os noivos verem-se antes da boda?
00:37:51 Dá azar a todos os participantes.
00:38:23 Meu Deus!
00:38:32 Vais ser o nosso intérprete?
00:38:37 Tentarei.
00:38:38 E se não aceitarem?
00:38:40 Atiramos para o ar.
00:38:51 Do que se queixa? Sabes?
00:38:55 Ele diz provavelmente que
00:39:32 Só para o ar.
00:39:58 O quê? O que é que ele quer?
00:40:02 Fazer uma troca:
00:40:06 Diz-Ihes que gosto muito delas
00:41:44 terá sarilhos com o chefe.
00:41:45 Compramo-lo.
00:41:49 O que Ihes agradaria?
00:41:51 Binóculos, rádios, panelas,...
00:41:56 já não estamos no séc. XIX.
00:41:58 Não podemos tomar posse sem
00:42:01 Veremos isso com a ONU.
00:42:03 Por enquanto, assustem-nos
00:42:07 Pronto para instalar as carga
00:42:11 Kong! Kong!
00:42:16 Ele existe.
00:42:19 Na sua opinião,
00:42:22 Religião de doidos!
00:42:24 Um feiticeiro disfarçado
00:42:28 Façamos prazer a Jack.
00:42:30 Levamos explosivos e bang
00:42:35 Nunca da vida.
00:42:36 Isso pensas tu!
00:42:42 Mesmo um ladrão da natureza como você
00:42:45 não é suficientemente tolo
00:42:52 Os miúdos queimariam
00:43:09 Ele é capaz de ter razão.
00:43:17 - O que está a fazer?
00:43:22 Depois de ter desviado umas provisões...
00:43:26 Irei à ilha tirar umas fotos.
00:43:28 Parece perigoso.
00:43:31 Ou se agarra sorte ou se é teso.
00:43:38 Não vá a terra esta noite.
00:43:41 É mau para os Arianos.
00:43:44 Como sabe que sou Áries?
00:43:49 Pelas orelhas.
00:43:54 Não, por Wilson.
00:43:59 Não desça, PFV.
00:44:01 É melhor ver um filme
00:44:05 Não há mais nada a fazer aqui.
00:44:08 Use a imaginação.
00:44:13 Podíamos varrer 40 vezes a ponte.
00:44:27 O meu safari fotográfico esperará.
00:44:33 Desculpe-me...
00:44:38 Ficarei desapontado
00:44:42 O que isso quer dizer?
00:44:45 Que não estará na sua cabina.
00:45:23 Cá está.
00:45:32 Pode ser petróleo
00:45:36 Seja afirmativo.
00:45:39 Os que hesitam ficam na parte
00:45:43 O maior poço de todos os tempos.
00:45:50 É você o chefe.
00:45:53 Não se preocupe.
00:55:25 Tarde de mais.
00:55:27 - Liberte o grande jogo!
00:56:11 Ajude-os!
00:56:13 Cubra a porta.
00:56:15 às armas!
00:56:16 Acendam!
00:56:18 Passem para o outro lado.
00:56:25 Abram a porta!
00:56:33 As luzes os imobilizarão!
00:56:35 Não atirem!
00:57:06 Ele raptou-a.
00:57:07 Raptaram-na.
00:57:09 Quem então?
00:57:20 Caí numa porra dum buraco.
00:57:24 Não.
00:57:25 Não? Olhe!
00:57:27 Não é um buraco,
00:57:47 Carnahan a Beach Green.
00:57:49 Fizemos 5 km sem rasto da Dwan.
00:57:54 Acho que é melhor do que achar
00:57:57 A menos que a tenha engolido.
00:57:59 Dê-me isso!
00:58:01 Os macacos da selva comem frutos.
00:58:05 Os macacos da selva
00:58:09 Estamos cansados.
00:58:13 Cambada de amélias!
00:58:16 Isso, continuem.
00:58:22 Carnahan tem razão.
00:58:26 OK Carnahan. Acampe.
00:58:30 Primeiro as cargas
00:58:33 depois um foguete...
00:58:36 Bem, bem!
00:58:37 Alguém estará no radar a noite toda?
00:58:42 Se um monte de pelos avançar, saberá.
00:58:47 Sonhos cor-de-rosa.
00:58:51 A pegada onde caí
00:58:56 Se é verdade,
00:59:02 Multiplique por 8.
00:59:07 Que bela publicidade!
00:59:10 "Como Petrox se bate
00:59:29 Se ele não a come,
00:59:36 Os macacos são possessivos.
00:59:42 Porquê?
00:59:45 Disse aos homens que o macaco
00:59:49 É uma piada ou...?
00:59:51 Não sou Carnahan!
00:59:54 Não sei mais do que você.
00:59:58 Não pergunte mais nenhuma idiotice.
01:03:01 Tenho vertigens.
01:03:07 É verdade.
01:03:08 Fiquei doente no elevador
01:03:20 Põe-me no chão!
01:03:28 Ouves?
01:03:37 Põe-me no chão!
01:03:43 No chão.
01:03:52 Por favor.
01:04:10 Sacana de macaco racista!
01:04:14 Do que estás à espera?
01:04:17 Queres me comer?
01:04:20 Vai!
01:04:22 Anda!
01:04:24 Devora-me!
01:04:28 Estrangula-me!
01:04:36 Não queria dizer isso,
01:04:40 Ás vezes irrito-me,
01:04:43 Como quando tu abates árvores.
01:04:50 Lindo macaco.
01:04:52 Macaco lindo, querido macaco.
01:04:58 Vamos ser grandes amigos.
01:05:02 Eu sou Libra.
01:05:04 E tu?
01:05:06 Espera, não digas nada.
01:05:09 Deves ser Áries.
01:05:11 É isso, estava segura!
01:05:15 Formidável!
01:06:15 Socorro!
01:07:15 Tivemo-lo no radar
01:07:18 5 km a oeste do vosso foguete.
01:07:22 Ele caminhava aleatoriamente.
01:07:26 Não vinha sobre nós?
01:07:28 Não, andava em círculos.
01:07:32 Pode ser que ela tenha escapado
01:07:39 Vocês puseram as cargas nesse sítio?
01:07:42 Estamos a pô-las.
01:07:43 Acabem o trabalho!
01:07:45 É uma ordem!
01:07:48 Ouça, há uma jovem
01:07:51 que foge dum enorme macaco.
01:07:54 Sei o que sentes,
01:07:58 Mas a crise de energia
01:08:00 obriga-nos a esquecer
01:08:06 Filho da puta hipócrita
01:08:09 Ele desligou.
01:08:12 Vamos!
01:08:14 Não vou arriscar a pele por brancos.
01:08:18 Vai devagar.
01:08:20 O macaco vem contra nós
01:10:39 Olha, é o Roy!
01:10:45 Analisei
01:10:48 Vai dar bom petróleo.
01:10:54 Fred Wilson está doido, não?
01:10:57 Espere que New York o saiba!
01:11:00 vou enfiar-Ihes o nariz na merda.
01:11:04 Sim, vai dar bom petróleo...
01:11:07 quando D natureza o amadurecer
01:11:10 E envelhecer.
01:11:12 Quanto tempo?
01:11:16 Um segundo
01:11:18 Ou seja... 10.000 anos!
01:11:22 Até lá enfiará chichi
01:11:35 Detesto bater num homem caído
01:11:38 mas não deveria ter-se gabado
01:11:48 A "taluda"!
01:11:54 Talvez a tenha.
01:11:57 Wilson a Explorer.
01:11:59 Quero pedir por rádio
01:12:20 Passem o primeiro.
01:12:56 Podem ir.
01:13:17 Pare de atirar!
01:15:46 Tenta regressar ao acampamento.
01:15:51 continuo, diz isso a Wilson.
01:16:24 Tripulação,
01:16:46 Beach Green. Terminado.
01:16:50 Missão cumprida.
01:16:52 Sensacional! Encarreguem-se do trem!
01:16:55 Ponham tudo contra o muro!
01:16:59 Sou doido, hein?
01:17:00 Se assim o diz.
01:17:02 Se houvesse petróleo, a ilha seria
01:17:07 Desta vez, meu velho,
01:17:12 Um exclusivo Fred Wilson!
01:17:16 Preparem-se!
01:17:21 Vai funcionar?
01:17:23 Não temos petróleo
01:17:25 O slogan Exxon
01:17:29 fez milhões com um tigre de papel!
01:17:32 Beach Green a Carnahan.
01:17:34 Beach Green a Carnahan.
01:17:36 Não ponham em risco a vida de Kong.
01:17:41 Ouviram-me?
01:18:31 Ainda nada de Carnahan!
01:18:33 O rádio deles não funciona,
01:18:36 - Vamos à sua procura.
01:18:40 Estamos sem notícias de seis homens
01:18:45 Wilson, você brinca com a vida deles!
01:18:49 Não se preocupe!
01:19:04 Onde estão os outros?
01:19:47 Vamos Kong, não penses mais em mim.
01:19:51 Nunca dará certo entre nós,
01:23:50 Temos de saltar!
01:23:53 Pronta?
01:24:24 Segundo o radar...
01:24:25 macaco avistado a mais ou menos
01:24:29 direção 089.
01:24:32 Velocidade 5 km/h.
01:24:35 Macaco junto de vós em 5 min.
01:24:55 - isso anda?
01:24:57 Um minuto.
01:25:02 Chega.
01:25:04 Tudo pronto.
01:25:09 Pronto Boan?
01:25:12 O detonador está pronto.
01:25:14 Estás seguro que o macaco
01:25:21 Vamos bloqueá-la a meio.
01:25:32 Não posso.
01:26:14 A porta! socorro!
01:26:25 É Prescott! Abram!
01:27:02 Fechem!
01:28:42 Disparem o detonador
01:31:40 Continuamos?
01:31:48 Parabéns!
01:32:04 estou diferente?
01:32:07 Sim, está resplandecente.
01:32:10 Sou uma estrela!
01:32:14 Tudo pronto. Tournée nos USA.
01:32:18 Luzes... Câmaras... Kong!
01:32:22 E provavelmente Noureyev
01:32:25 Tento ter Balanchine
01:32:33 Não se vai casar?
01:32:35 Não sei.
01:32:39 É tão repentino!
01:32:41 Kong poderia conduzir a noiva.
01:32:49 Não seria fácil.
01:32:53 O casamento, também,
01:32:57 Não sei...
01:33:10 Meu Deus!
01:33:16 Depois deste tempo todo...
01:33:20 acabarei no psiquiatra.
01:33:30 Como posso vir a ser uma estrela graças a...
01:33:34 ser raptada numa ilha por um ser e ser
01:33:40 Não um "ser",
01:33:47 É falso.
01:33:49 Ele arriscou a vida para me salvar.
01:33:51 Ele quis violá-la.
01:33:53 da idéia de perder Kong?
01:33:59 Vão sentir a sua falta!
01:34:01 Como a peste!
01:34:04 Enganam-se redondamente!
01:34:06 Era o seu terror e a sua magia.
01:34:11 Daqui a um ano,
01:34:16 Com Kong temos o seu Deus.
01:34:25 Mete medo,
01:34:28 Merda!
01:34:31 É a sua sorte e a tua!
01:34:34 Há estrelas em Princeton
01:34:37 Queres que arranje outro guarda para Kong?
01:34:40 "A bela e o Monstro"'.
01:34:44 Uma palavra tua e rasgo o contrato. Vá! Diz!
01:34:53 Vemo-nos na Première.
01:35:10 Nem durmo a pensar nisso.
01:35:26 O macaco estava certo.
01:35:29 Era o quê?
01:36:41 Espera, já volto.
01:36:48 Em menos de nada.
01:37:53 Fala o capitão.
01:37:58 Encham o depósito de água.
01:38:09 Cá estou.
01:38:16 Lembras-te de mim?
01:38:20 Vamos, não me esquecestes?
01:38:34 Volta.
01:38:37 Ele está furioso.
01:38:38 Chega ou salto!
01:38:42 - Não podes fazer nada por ele.
01:38:55 Porque acordas toda a gente?
01:38:58 Não te vão fazer mal.
01:39:01 Vais ser uma estrela na América.
01:39:13 parem a água.
01:41:25 Que sorte, poderias ter...
01:42:31 Estou tão contente por te ver!
01:42:36 Não estás vestida?
01:42:42 É trágico.
01:42:46 Vou me embora do vosso circo.
01:42:49 Imbecil! Tens um contrato
01:42:53 Paguei em seu nome
01:43:01 Ponha-me um processo.
01:43:04 Fica esta noite!
01:43:07 Cala-te. Amo-te.
01:43:14 Vem comigo.
01:43:20 Bem. Mas nunca mais terá trabalho.
01:43:25 Acabará no alterne!
01:43:32 Jack, estás a ver?
01:43:40 Estou desolado.
01:43:44 Boa sorte.
01:44:52 A Bela pôs o pé
01:44:58 E grande foi o terror quando Bela
01:45:02 foi amarrada no altar para desposar
01:45:04 o Monstro.
01:45:07 A terra treme!
01:45:45 Todo o seu poder!
01:45:47 Todo o seu super-poder!
01:45:52 Viva o seu poder!
01:46:29 Viva o poder de Kong!
01:46:46 Não a empurre!
01:46:59 Não há nada a temer!
01:47:01 Esta jaula resiste a tudo.
01:47:04 Garantida pela cidade.
01:47:31 Desça!
01:47:34 Ele está ainda algemado!
01:49:44 Estamos parados.
01:49:46 A ponte de Queensboro está engarrafada.
01:49:51 100 contra 1
01:49:58 Vem aí um comboio!
01:52:03 Acendam tudo!
01:52:21 As estradas estão cortadas,
01:52:26 Refugiem-se
01:52:31 Saiam das ruas!
01:52:33 Quem pilhar será abatido sem aviso.
01:53:01 Paga-me um copo.
01:53:05 Paga-me um copo.
01:53:06 Vamos chegar a um apartamento.
01:53:09 Porquê a pressa?
01:53:12 Há um rio entre nós.
01:53:14 As pontes estão minadas
01:53:17 Está escrito no teu livro.
01:53:21 Por favor...
01:53:33 O que se passa?
01:54:19 Não quero que nos matem por
01:54:25 Embebeda-te.
01:54:28 E então, a tua linda proposta?
01:54:31 Ainda me desejas?
01:54:38 A chinchila fica-te bem.
01:54:42 Eu fiz uma pergunta.
01:54:47 Sabes quanto ganha um professor?
01:54:50 - Preciso de peles?
01:54:54 Estás como intoxicada.
01:54:59 Precisas de uma droga
01:55:04 Não sejas paro.
01:55:50 Devem ter dado cabo
01:55:55 Lembras-te do
01:55:59 E de todas as crianças que
01:56:04 A todos os futuros filhos e filhas
01:56:11 Saúde.
01:56:16 Que se lixem as peles!
01:56:19 ainda manténs a tua proposta?
01:56:25 Depende de Kong.
01:56:28 Ele é maior que nós dois.
01:56:31 Não gozes.
01:56:42 Já sei onde já vimos isto!
01:56:58 Temos uma hipótese!
01:57:00 Não saias daí!
01:57:04 Silencio todos!
01:57:08 O que diz?
01:57:19 Sabe para onde vai Kong?
01:57:22 Um sítio sem perigo.
01:57:24 São precisos helicópteros...
01:57:27 e redes em aço.
01:57:31 Onde vai ele?
01:57:34 Façamos um acordo.
01:57:35 Não o aleijem
01:57:50 OK?
01:57:51 Sim professor, OK.
01:57:54 Onde vai King Kong?
01:57:56 Num sítio parecido
01:57:59 Apanha-lo-hão facilmente.
01:58:02 Ele vai subir ao
01:59:19 Ele está na 5ª Avenida,
01:59:25 A luz voltou.
02:01:14 Segura-te! Fecha os olhos!
02:01:16 Os helicópteros estão a chegar!
02:04:05 Que fazem aqueles homens lá em cima?
02:05:32 Filhos da p...!
02:05:53 Ele ainda tem a rapariga!
02:05:55 Sigam-me próximos,
02:06:20 Não me largues!
02:06:27 Fica comigo!
02:06:31 Não me deixes, eles matam-te!
02:06:42 Agora!
02:07:10 Esperem!
02:07:21 Não me largues!
02:07:23 Não me largues!
02:07:40 Não o matem!
02:07:45 Não o matem!