King Kong

es
00:00:55 ¿Boan, cuánto es lo que tienen?
00:00:58 800 metros.
00:00:59 ¿800 metros? ¿Qué significa?
00:01:02 Pregunte a Bagley.
00:01:06 Tienen suficiente cable
00:01:12 Eso será suficiente.
00:01:13 ¿Bromea?
00:01:15 En Bongaton no encontraremos
00:01:20 Créame, si no encontramos nada
00:01:45 ¿Donde creé que vá?
00:01:52 Entra.
00:02:06 El barómetro baja.
00:02:08 El informe del tiempo
00:02:11 Sería necesario permanecer
00:02:14 ¡Al diablo el informe del tiempo!
00:02:18 Creí que eran los únicos...
00:02:20 Inmediatamente ponga
00:02:22 Lo va a lamentar.
00:02:26 Muy bien M.Carnahan.
00:02:30 ¡Todos a sus puestos!
00:02:32 ¡Levanten anclas, muchachos!
00:03:29 ¡Al premio grande!
00:05:58 SOS.
00:06:23 No sé por qué, eso me
00:06:26 ¿Ha comido un arenque, regado de
00:06:49 Recibí un SOS.
00:06:51 La señal era muy baja para
00:06:55 Verifica con Singapur
00:06:59 Muy bien, Sr.
00:07:06 Como usted dijo: "Al diablo
00:07:14 Podriamos girar el
00:07:19 Eso nos haría perder
00:07:21 Guarde su ironia, estoy bien.
00:07:28 Para ser un "oficinista" de
00:07:32 Con seguridad, convencí
00:07:36 ...que si en esta isla
00:07:39 terminaré limpiando ventanas.
00:08:05 No lo dije antes, pero algo me
00:08:11 Señores...
00:08:13 Esta jornada quizás sea histórica.
00:08:20 Creo que una estamos ante una
00:08:24 Allí... en ese círculo mágico.
00:08:26 ¡Es magico, dice!
00:08:28 Petroleo a 4000 metros.
00:08:32 En estas tarjetas es verdad,
00:08:36 Pero haciendo un
00:08:40 Una fotografía de 1943.
00:08:44 Esta es la estela del barco
00:08:47 Según el espectógrafo,es el
00:08:51 Esto simplemente es un banco
00:08:55 Veamos otra fotografía.
00:08:58 Tomada bajo el mismo ángulo.
00:09:03 El mismo océano...
00:09:05 el mismo banco de niebla.
00:09:09 Esta fue tomada hace dos
00:09:15 Un banco de niebla invariable
00:09:21 Sólo una razón nos
00:09:24 Un satélite espía de la Nasa tomó
00:09:30 Conseguí estas fotos "confidenciales"
00:09:36 No daré nombres, pero se encuentra
00:09:44 Bagley estuvo en el terreno.
00:09:55 Este satélite arrojó...
00:09:57 ...que los gases analizados son
00:10:01 Arrojó dos capas diferentes.
00:10:06 El infrarrojo primero.
00:10:11 Los colores representan las distintas
00:10:15 ¿De la tierra detrás de la lluvia?
00:10:18 ¡Correcto! Una isla escondida
00:10:24 Que nadie vió y nadie
00:10:31 Los diagramas infrarrojos son raros.
00:10:34 Y los asombrará más aún el
00:10:40 La composición química de nuestro
00:10:45 hidrocarburos en estado crudo,
00:10:48 dioxido de carbono superior
00:10:52 pero muy, muy extraño.
00:10:55 Eso debe resultar de vapores
00:11:01 En mi opinión emanan
00:11:04 La isla es un inmenso depósito.
00:11:09 Y está a la espera de ser
00:11:13 ¡Y yo 50 centavos!.
00:11:16 El exceso de CO2 puede explicarse
00:11:20 la respiración animal.
00:11:22 - Prendan las luces.
00:11:24 La respiración animal.
00:11:27 ¿Está chiflado?
00:11:29 No estoy seguro de que el pie
00:11:34 En 1605...
00:11:36 ...un barco fue hallado
00:11:41 Lo leí en el periódico de
00:11:44 En él se hacía referencia a una
00:11:49 en donde oyeron rugir a
00:11:55 El resto del periódico fue
00:12:00 ¿Quién es usted?
00:12:01 En 1749...
00:12:04 ...se encuentra un bote vacíode
00:12:08 ...cubierto con sangre...
00:12:12 en el que aparecen cabezas
00:12:17 ...se cree que de humanos...
00:12:19 Y esta advertencia extraña:
00:12:24 "De su matrimonio con la
00:12:29 la mujer Dios los protege".
00:12:34 El hallazgo japonés fue una
00:12:39 No sé el volumen del periodico...
00:12:40 ¿Qué demonios dice?
00:12:44 Algún loco.
00:12:45 ¡Tiene la Camiseta
00:12:47 Tranquilos, tranquilos.
00:12:51 ¿El polizón?
00:12:52 No. Jack Prescott.
00:12:55 Mentira. ¡Es un competidor
00:12:59 ¿Cómo saberlo? Despejen.
00:13:02 ¿Quien es este tipo?
00:13:12 Eso no quiere decir nada. Gulf o Exxon
00:13:17 - ¿Quién es realmente?
00:13:23 La isla me interesa, no el
00:13:28 En Surubaya no podría saber
00:13:33 ¡Usted compró algunas tarjetas!
00:13:34 No te alteres. ¿A quién sobornó
00:13:41 Ya no vendo estas
00:13:44 Un amigo me advirtió.
00:13:47 ¡Es la verdad!
00:13:47 Exacto. Compré algunas
00:13:50 ¡Y que con eso! Encierren a este
00:13:55 Sáquenlo de aquí.
00:14:12 Hay algo allí.
00:14:16 Lo juro. ¡Mire!
00:14:18 Ya mintió bastante. ¡Vamos!
00:14:22 ¡Regrese!
00:14:26 Mire, a estribor.
00:14:32 Es un bote a remos, creo.
00:14:56 ¡Detenganse!
00:15:32 ¡Está viva!
00:15:55 Soy el encargado de
00:15:58 Salgan de aqui, yo la examino.
00:16:01 ¿Vas a desnudarla, no?
00:16:02 Es lo usual. En caso de fracturas
00:16:07 ¡Sal de aqui! ¡Todos fuera!
00:16:21 L. Magnin.
00:16:23 Beverly Hills.
00:16:26 No veo ninguna lesión seria.
00:16:28 Fósforos.
00:16:32 Supongo que es el
00:16:37 Debieron descuidarse para que
00:16:40 ¿Usted recuerda el SOS?
00:16:43 Departamento marino.
00:16:49 Los papeles están en orden.
00:16:54 Bueno. El muchacho
00:16:59 Yo sé usarlo.
00:17:06 Está reaccionando.
00:17:08 Ojo, puede tener una crisis
00:17:16 ¿No podría comer una hamburguesa?
00:17:18 Un año de medicina antes
00:17:22 ¿Usted tiene una bola de cristal?
00:17:26 Si, yo he averiguado todo sobre Ud.
00:17:29 Yo sé el día y la hora
00:17:33 Supongo que debemos darle
00:17:38 ¿Usted es un fotógrafo bueno, no?
00:17:42 Yo fotografié algunos monos.
00:17:45 Felicitaciones. Usted será el
00:18:19 Todo está bien.
00:18:21 Usted está a salvo en un
00:18:29 ¿Dónde está Harry y los demás?
00:18:39 ¿Desaparecieron?
00:18:41 ¿No recuerda nada?
00:19:03 Yo estaba en el puente, entonces...
00:19:08 ...nadé hacia algo brillante...
00:19:11 Hacia un destello.
00:19:12 Creo que era es una estrella.
00:19:15 De milagro, un bote de remos
00:19:19 Un bote de remos con
00:19:22 Fred Wilson, jefe de la expedición.
00:19:26 El barco no debe de haber
00:19:30 La radio de Singapur anuncia que
00:19:37 Lo sentimos.
00:19:43 Yo también.
00:19:48 Harry me había descubierto.
00:19:53 Iba a actuar en una película
00:19:59 ¡Qué mala suerte!
00:20:04 No puedo quejarme.
00:20:09 Cuando una anda a la deriva
00:20:15 ¿Quién me encontró?
00:20:17 Este joven.
00:20:25 ¿Cómo podré agradecerle?
00:20:31 Yo me llamo Dwan.
00:20:37 D-W-A-N. Es mi nombre.
00:20:41 Como "Dawn", pero le
00:20:46 Para ser mas recordada.
00:20:49 Soy Jack, como "tonto", sabes.
00:20:52 ¿Usted habla en broma?
00:20:54 ¿Cómo alguien que me salvó
00:21:01 Usted necesita descansar.
00:21:06 Desde hace años que lo necesito.
00:21:12 ¿Iban a Singapur?
00:21:15 No directamente.
00:21:22 Eso no importa.
00:21:26 Yo no tengo prisa.
00:21:31 Harry no me había
00:21:42 ¡Mi Dios!
00:21:49 ¡Un milagro premonitorio!
00:21:51 Esto ya lo he visto...¡le
00:21:58 Lo juro.
00:22:01 Harry mostró una película
00:22:04 Y estaba por consiguiente en el
00:22:10 Por casualidad ¿Conoció a una actriz
00:22:16 Permitamos que descanse.
00:22:26 Mi suerte quizás cambió.
00:24:27 ¿Sabes?
00:24:29 Me pregunto cómo reaccionó Cortez
00:24:34 No era Cortez, era Pizarro,
00:24:58 Nosotros iremos allí. Una
00:25:03 Uno lo ve desde el oeste.
00:25:06 Una formación típica del Pacífico.
00:25:09 Sube desde la playa...
00:25:14 Encuadremoslo.
00:25:18 ¿Qué era?
00:25:21 Un eco extraño... quizás
00:25:25 - ¿Nada anormal?
00:25:27 Mire el radar.
00:25:38 Prepárense para el desembarque.
00:25:49 ¿Está bien para ir a la playa?
00:25:51 ¡Fantástico! Pero usted
00:25:55 Eh, aguarde.
00:25:59 ¡No dijo eso antes!
00:26:01 Usted me dijo que yo iría con
00:26:03 Espere a que alguien
00:26:06 ¡Como demonios podré entonces!
00:26:07 Si usted necesita que la prensa
00:26:11 debo ser parte de él.
00:26:13 Una joven americana salvada de una
00:26:20 No publique eso. Yo estoy casado.
00:26:23 Eso será la tapa de "People".
00:26:26 Sólo hable de él.
00:26:28 Realmente, Sr. Wilson, usted
00:26:34 Tengo una tarjeta del crédito
00:26:39 Chequéelo en su computadora
00:26:42 Yo pago con retraso, pero me
00:26:47 más los gastos por mora.
00:26:50 Dwan, usted viene a
00:26:54 Capitán, nos acercamos.
00:26:58 Guarde la radio del contacto.
00:27:06 Quizá sea él.
00:27:10 Fred Wilson.
00:27:13 Me leyó mi horóscopo
00:27:16 Mire por donde camina.
00:27:18 Y dijo que...
00:27:23 ...cruzaré el océano
00:27:25 a la persona más
00:28:16 Interesante...
00:28:17 En la superficie del agua la
00:28:22 ¿Y que significa eso?
00:28:24 Que es el origen de la
00:28:29 La profundidad actual es de
00:28:37 La bruma se disipa adelante.
00:28:39 Creo escuchar la rompiente.
00:28:59 Atención Explorador.
00:29:01 La bruma hace una cortina
00:29:03 Preparen el desembarque.
00:29:06 El problema ha terminado.
00:30:12 Estamos en tierra firme.
00:30:15 Esto va a sorprenderles.
00:30:31 ¡Descarguemos!
00:30:49 Evitemos que nos coman vivos en la
00:30:55 - El camino parece estar trazado.
00:31:01 ¿Quieren investigar por la mañana?
00:31:04 Absolutamente. habrá que analizar
00:31:08 ¡Muy bien, todo el mundo!
00:31:09 ¡Muevanse!
00:31:24 ¡Jack, mira, una cascada!
00:31:28 El último en llegar
00:32:14 No vuelvas a correr sola.
00:32:20 Esperaremos aqui.
00:32:27 Solo quedate junto a mi, ¿ok?
00:33:51 ¡Dios mio!
00:33:54 ¡Es tan viejo como las Pirámides!
00:33:58 Es posible.
00:34:00 La diferencia es que las pirámides
00:34:05 Pueden verlo en la tierra
00:34:08 Fueron reemplazados antes
00:34:11 ¿Trata de decir que hay
00:34:14 Así parece, de gente asustada.
00:34:20 ¿Asustada de que?
00:34:23 No lo sé exactamente,
00:34:26 debe ser grande para que semejante
00:34:29 Jack, dejame decirte algo...
00:34:35 Uno: el muro es una ruina antigua.
00:34:41 Dos: esta isla está deshabitada.
00:34:54 Tres: espero que eso venga de un bar
00:36:14 Miren allí esas columnas gemelas...
00:36:22 Allí... miren.
00:36:34 ¿Que podrán ser?
00:36:37 ¡Podrían indicar que todo el
00:36:44 ¡Jesus, Maria, y Rockefeller!
00:37:09 Jack, tal vez sea una boda.
00:37:11 Posiblemente.
00:37:14 Con la luna llena de fondo
00:37:23 ¿Y donde está el novio?
00:37:34 ¡Vaya a saber! Quizás sea
00:37:39 Ese debe ser el atuendo del novio.
00:37:44 Quizas se esconde tras el muro.
00:37:47 ¿No es de mala suerte para los
00:37:52 ¡Es mala suerte para
00:38:24 ¡Mi Dios!
00:38:33 ¿Harás tú de intérprete?
00:38:38 Intentaré...
00:38:41 ...aunque solo hablo inglés.
00:38:52 ¿De quién fue todo eso?
00:38:56 Tal vez nos dice que estamos
00:39:33 Lo recuerdo en el aire...
00:39:59 ¿Que? ¿que es lo que quiere?
00:40:03 Quiere hacer un cambio: seis
00:40:07 Dile que me halaga, pero
00:41:44 Entonces tendremos problemas
00:41:46 Y parece violento. Imprimió su
00:41:50 ¿Y que es lo que le agradaría?
00:41:52 Prismáticos, radios, cacerolas...
00:41:57 Ya no es estamos en el siglo XIX.
00:41:59 El puede apoderarse de todo.
00:42:02 Se las verá con la ONU.
00:42:04 Fase 1: tal vez se asusten con
00:42:08 Fase 2: busquemos en la carga. Quizás
00:42:12 ¡Kong! ¡Kong!
00:42:17 Hay algo allí, detrás del muro.
00:42:20 Y para que creen que
00:42:23 ¡Es una religión de locos!
00:42:25 Un sacerdote se disfraza de
00:42:29 Que extraños sus gustos.
00:42:31 ¡Llevémonos el explosivo! Aún
00:42:36 No podrán...
00:42:37 En serio...
00:42:43 Incluso violadores de la
00:42:45 ...no serían lo bastante estúpidos
00:42:52 Los niños quemarían todo por así
00:43:10 Quizas tenga razón.
00:43:18 - ¿Que estás haciendo?
00:43:23 Estoy cargando provisiones.
00:43:27 Tomaré algunas fotos del interior.
00:43:29 Eso suena peligroso.
00:43:32 Lo sé, pero es algo que se da una
00:43:39 No es recomendable quedarse
00:43:42 No es una gran noche para
00:43:45 ¿Que quieres decir con
00:43:50 Que mantengas atentos los oídos.
00:43:55 Bueno, le pregunté a Wilson.
00:44:00 Realmente no deberìas
00:44:02 ¿Sería mejor ver una vieja
00:44:05 Claro que no...
00:44:06 No sirvo para esas bobadas.
00:44:09 Podrías usar tu imaginación.
00:44:13 Habría que examinar bastante
00:44:27 Creo que mi cámara puede
00:44:34 Perdona... pero acabo
00:44:39 Me defraudarás si no te
00:44:43 ¿Qué significa eso?
00:44:45 Que creo que me puedes
00:45:24 Aquí es. Hay que enviarlo
00:45:33 Podría ser el aceite,
00:45:37 Sean positivos.
00:45:39 Siendo negativos no accederán
00:45:44 La capa más grande de toda
00:45:51 Usted es el jefe.
00:45:54 No se preocupen.
00:55:26 Demasiado tarde.
00:55:28 ¡Comiencen el show!
00:56:12 ¡Ayúdelos!
00:56:14 Cubran la puerta.
00:56:15 ¡Preparen las armas!
00:56:16 ¡Abran!
00:56:19 Pasen por otro lado.
00:56:26 ¡Abran la puerta!
00:56:34 ¡Las luces lo retendrán!
00:56:36 ¡No tiren!
00:57:07 Manténgalo ahí.
00:57:08 Alguien lo quitó.
00:57:10 ¿Quién crees? ¿Un hombre
00:57:21 Yo me caí en un agujero.
00:57:25 No.
00:57:26 ¿No? ¡Mire!
00:57:28 No es un agujero, es
00:57:48 Carnahan Beach Green.
00:57:50 Buscamos en dos millas y no
00:57:55 Eso es mejor que hallar
00:57:58 A no ser que se los hayan tragado.
00:58:00 ¡Páseme eso!
00:58:02 Los monos de la selva
00:58:06 ¡Los monos de la selva
00:58:10 Estoy cansado. Acampemos en
00:58:13 De que hablas. Debemos continuar.
00:58:17 Bien dicho, Jack. Continuemos.
00:58:23 Carnahan tiene razón. Tomemos
00:58:27 Ok, Carnahan. El campamento.
00:58:30 Primero las cargas
00:58:34 y luego haremos una fogata...
00:58:36 ¡Bien! ¡Bien!
00:58:38 ¿No debería alguien vigilar
00:58:43 Si ve un montón de pelos
00:58:48 Que tenga lindos sueños.
00:58:52 La huella dónde caí medía seis pies.
00:58:57 Si es así, ¿qué tamaño tendría?
00:59:03 Multipliquelo por 8.
00:59:08 ¡Qué buen anuncio sería!
00:59:11 "Esto hace Petrox para llenar
00:59:30 Si no se la comerá,
00:59:37 Los monos son posesivos.
00:59:42 ¿Por qué?
00:59:45 Usted les dijo a los muchachos
00:59:50 ¿Es un chiste o...?
00:59:52 ¡No lo sé, Carnahan!
00:59:55 Yo no sé más de esto que usted.
00:59:58 No me haga mas preguntas tontas.
01:03:02 Sufro de vértigo.
01:03:08 Es verdad.
01:03:09 Me descomponía en el ascensor
01:03:21 Pónme en el suelo.
01:03:29 ¿Me escuchas?
01:03:38 ¡Pónme en el suelo!
01:03:44 En el suelo.
01:03:53 Por favor.
01:04:11 ¡Cerdo mono racista perdido!
01:04:15 ¿Que esperas?
01:04:18 ¿Quieres comerme?
01:04:21 ¡Vete!
01:04:23 ¡Vete!
01:04:24 ¡Devórame!
01:04:29 ¡Estrangúlame!
01:04:37 Yo no quise decir eso, te lo aseguro.
01:04:41 A veces me sobrepaso, pero
01:04:44 Como cuando tú volteas árboles.
01:04:50 Mono amable.
01:04:53 Mono amable, mono amoroso.
01:04:59 Vamos a ser grandes amigos.
01:05:03 Yo soy de Libra.
01:05:05 ¿Y tú?
01:05:07 Espera, no digas nada.
01:05:10 Debes ser de Aries.
01:05:12 ¡Estaba segura de eso!
01:05:15 ¡Grandioso!
01:06:16 ¡Ayudenme!
01:07:16 Lo tuve en el radar
01:07:19 3.6 kms al oeste de su alcance.
01:07:23 Y avanza de un modo impensado.
01:07:27 ¿Está fuera de nuestra posición?
01:07:29 Asi es, anda en círculos.
01:07:32 Quizás la perdió. retomemos la
01:07:39 ¿Están poniendo las cargas allí?
01:07:43 En el momento, sr.
01:07:44 ¡No salgan hasta terminar!
01:07:46 ¡Es una orden!
01:07:49 Escuche, hay una chica allí,
01:07:55 Sé lo que siente, yo también.
01:07:59 Tenemos una gran crisis ...
01:08:01 que requiere que olvidemos
01:08:07 Bastardo hipócrita. ¡Nadie
01:08:10 Ya cortó.
01:08:13 ¡Salgamos!
01:08:15 Yo no voy a romperme el
01:08:19 Tomese su tiempo.
01:08:21 A nadie le importa si el mono
01:10:40 ¡Es Roy!
01:10:46 Analicé las muestras de la piscina.
01:10:49 Será un poco de aceite bonito y bueno.
01:10:55 ¿Fred Wilson está enfadado, no?
01:10:58 ¡Espera que Nueva York se entere!
01:11:01 Yo les pondré la nariz
01:11:05 Será combustible muy bueno...
01:11:08 ...cuando la Naturaleza acabe
01:11:11 con el tiempo.
01:11:13 ¿Cuánto será eso?
01:11:17 Hablando en tèrminos geologícos...
01:11:19 ... ¡unos 10.000 años!
01:11:23 Será mejor que usted ponga
01:11:36 Odio decepcionar a un moribundo...
01:11:39 pero le digo que no avise a
01:11:49 ¡"El premio grande"!
01:11:55 Jesús, quien dice que no...
01:11:58 Wilson a Explorer.
01:12:00 Deme un canal libre con Surabaya.
01:12:21 Jack, vaya primero.
01:12:57 Pueden venir. Es
01:13:18 ¡Paren el fuego!
01:15:47 Intenten regresar.
01:15:52 Dígale a Wilson que continúo.
01:16:25 Toda la tripulación a sus puestos.
01:16:48 Green playero. Terminado.
01:16:51 La misión cumplida.
01:16:53 ¡Fantástico!
01:16:56 ¡Traiga a todos aqui!
01:17:00 ¿Yo estoy loco, eh?
01:17:02 Si usted lo dice.
01:17:03 Si hay aceite en la isla que
01:17:08 Pero, amigo, Kong es
01:17:13 ¡Derechos exclusivos de Fred Wilson!
01:17:17 ¡Muevan sus traseros!
01:17:23 ¿Cree que lo va a lograr?
01:17:24 No lleva gasolina, pero si un mono.
01:17:26 El slogan de Exxon es "Ponga
01:17:30 ¡Han hecho billones con
01:17:33 Green playero a Carnahan.
01:17:35 Green playero a Carnahan.
01:17:37 No amenacen la vida
01:17:42 ¿Carnahan, me oye?
01:18:32 ¡Todavía nada de Carnahan!
01:18:34 Su radio no funciona, es todo.
01:18:37 - Voy a investigar.
01:18:41 ¡No hay noticias de seis muchachos
01:18:46 ¡Wilson, usted juega con sus vidas!
01:18:50 ¡No se preocupe, capitán!
01:19:05 ¿Dónde están los otros?
01:19:48 Vamos, Kong, olvidate de mí.
01:19:52 Nunca funcionará esto entre
01:23:51 ¡Es necesario hacerlo!
01:23:54 ¿Como?
01:24:26 Según el radar... el mono anduvo
01:24:33 Velocidad 22 millas por hora.
01:24:36 El mono podría alcanzar la
01:24:56 - ¿Como va?
01:24:58 Deme un minuto.
01:25:03 Es suficiente.
01:25:05 Todos están listos.
01:25:10 ¿Boan, listo?
01:25:13 Eso va por el detonador.
01:25:15 ¿Está seguro que este mono
01:25:22 No se bloqueará a la mitad, no...
01:26:15 ¡Abran la puerta! ¡Ayuda!
01:26:26 ¡Es Prescott! ¡Abran!
01:27:03 ¡Trabenla!
01:28:43 ¡Active el detonador
01:31:42 ¿Aún quieres seguir?
01:31:49 ¡Felicitaciones!
01:32:05 ¿Luzco diferente?
01:32:09 Sí, estás brillando.
01:32:11 ¡Yo soy una estrella!
01:32:15 Todo está listo, Jack. Un tour de
01:32:20 ¡Luces... cámaras... Kong!
01:32:23 ¡Y probablemente Nureyev y Fontain!
01:32:26 Me gustaría probar con algo al
01:32:34 ¿Hay chances de que Uds. se casen?
01:32:37 No lo sé.
01:32:40 ¡Es tan repentino!
01:32:42 Podríamos hacer que Kong
01:32:50 No sería fácil...
01:32:54 Además, el matrimonio
01:32:58 No sé. ¿Qué dices, Jack?
01:33:12 ¡Mi Dios!
01:33:17 Después de todo este tiempo...
01:33:21 ...tendré que buscar
01:33:32 ¿Como podré volverme una
01:33:35 de quitarlo de su isla hermosa
01:33:41 ¡El es un monstruo que
01:33:48 No es verdad.
01:33:50 El arriesgó su vida para salvarme.
01:33:53 El quiso violarla.
01:33:54 ¿Piensa que los nativos de la isla
01:34:00 ¡Lo van a extrañar!
01:34:02 ¡Si, como a la lepra!
01:34:05 ¡Usted está muy equivocado!
01:34:07 El era su temor, pero su
01:34:12 En un año la isla estará
01:34:17 Con Kong, nosotros nos
01:34:26 Eso asusta. Nosotros estamos malditos.
01:34:29 ¡Mierda! ¡Estas bobadas
01:34:32 ¡Es la suerte del todos!
01:34:35 Hay algunas estrellas en
01:34:38 ¿Usted quiere que yo tome
01:34:42 Cielos, "La Bella y
01:34:45 Otra palabra suya y yo rompo
01:34:54 Lo veo en el estreno.
01:35:12 Estoy cansado de pensar...
01:35:27 Creo que es una mala idea...
01:35:30 ¿Que?
01:36:42 Espera, ya regreso.
01:36:49 Inmediatamente.
01:37:54 Aquí el capitán. Preparen
01:37:59 Llenen el depósito de agua.
01:38:10 Aquí estoy.
01:38:17 ¿Me recuerdas? Soy
01:38:21 ¿No te olvidaste de mí, no?
01:38:35 Regresa.
01:38:38 Empeoras las cosas.
01:38:39 ¡Para o salto!
01:38:43 - Ya no podemos ayudarlo.
01:38:56 ¿Por qué despertar a toda
01:38:59 Nadie va a hacerlo sufrir.
01:39:02 Vas a ser una estrella en América.
01:39:14 Detengan el agua.¡Ella se cayó!
01:41:26 Qué suerte, podrías haberte...
01:42:32 ¡Estoy tan contenta de verte!
01:42:37 Que pasa, no estás vestido.
01:42:41 No, ya sé. Esto no es una
01:42:48 Yo abandono su circo.
01:42:50 ¡Imbécil! Usted tiene un
01:42:54 Invertí mucho por su culpa para
01:43:02 Demandeme.
01:43:05 ¡Quédese esta noche!
01:43:08 No digas nada. Te quiero.
01:43:15 Ven conmigo. Olvida el contrato.
01:43:21 Bien. Hágalo, pero no tendrá
01:43:26 ¡Usted terminará mal!
01:43:33 Oh, Jack, no entiendes...
01:43:41 Disculpame.
01:43:45 Estate bien.
01:44:53 Y entonces, la Bella llega a la
01:44:59 Y crece el terror
01:45:03 debe llegar al altar a
01:45:08 ¡La Tierra se mueve!
01:45:46 ¡Todo su poder!
01:45:48 ¡Todo su gigantesco poder!
01:45:53 ¡Viva su poder!
01:46:30 ¡Viva el poder de Kong!
01:46:47 ¡No lo empuje!
01:47:00 ¡No hay nada que temer!
01:47:02 Esta jaula resiste a todo.
01:47:05 Está garantizado por la ciudad.
01:47:33 ¡Calma!
01:47:35 ¡Todo... está controlado !
01:49:45 A sus posiciones.
01:49:48 El puente de Queensboro está
01:49:52 ¡Apuesto 100 a 1 que el mono
01:49:59 ¡Un tren llega!
01:52:04 ¡Prendan las luces!
01:52:23 Las calles de la isla no son
01:52:27 Refugiense en el lugar
01:52:32 ¡Despejen las calles!
01:52:34 Aquellos que comentan actos de
01:53:02 Invítame a un trago.
01:53:06 Invítame a un trago.
01:53:08 Vamos a llegar hasta
01:53:10 ¿Por qué la prisa?
01:53:13 Hay un río entre nosotros.
01:53:15 Los puentes se minan
01:53:18 Está todo controlado.
01:53:22 Invitame un trago... por allí.
01:53:34 ¿Qué pasa?
01:53:37 Un deja vú...
01:53:40 Esto ya lo vi
01:54:20 No quiero que nos
01:54:26 Emborrachemonos.
01:54:29 Y entonces... ¿tu
01:54:32 ¿Aún me quieres?
01:54:39 La chinchilla te queda bien.
01:54:43 Te hice una pregunta...
01:54:48 ¿Sabes como hacen para conseguirlas?
01:54:51 - Crees que necesito las pieles...
01:54:55 Te hacen dependiente, como
01:55:01 Y necesitas una droga
01:55:05 No seas tonto.
01:55:51 Algo probablemente
01:55:57 ¿Recuerdas el apagón que hubo?
01:56:00 Y la cantidad de niños que
01:56:06 Brindemos por todos los hijos
01:56:12 A su salud.
01:56:17 ¡Olvida las pieles! Díme...
01:56:26 Eso depende de Kong.
01:56:30 El es más grande que
01:56:32 No fastidies. Hablo en serio.
01:56:43 ¡Ahora sé donde vi aquello!
01:56:59 ¡Aun hay una chance!
01:57:01 ¡Esperame! ¡Haré una
01:57:05 Escuchen todos...
01:57:09 ¿Qué piensa? ¿Está loco o que?
01:57:20 ¿Usted dice saber a
01:57:23 Es un lugar donde lo podremos
01:57:25 Necesitará un par de helicópteros...
01:57:28 y algo para poder sujetarlo.
01:57:32 ¿Hacia donde irá él,
01:57:35 Hagamos un trato:
01:57:36 Prometa no lastimarlo
01:57:51 ¿Tenemos un trato?
01:57:52 Sí profesor, lo tenemos.
01:57:55 ¿Dónde va Kong?
01:57:57 Hay un lugar en Manhattan
01:58:01 ...vaya allí y podrá
01:58:03 Déjelo subir a la torre
01:59:21 Está yendo por la 5ª Av.,
01:59:26 La energía regresó.
02:01:15 ¡Aguanta! ¡Cierra los ojos!
02:01:17 ¡Los helicópteros van a llegar!
02:04:06 ¿Qué hacen esos hombres ahí?
02:05:33 ¡Malditos bastardos!
02:05:54 ¡Aún tiene a la muchacha!
02:05:56 Síganlo de cerca, sobrevuelen
02:06:21 ¡No me sueltes!
02:06:28 ¡Agarrame!
02:06:32 ¡No me sueltes, te matarán!
02:06:43 ¡Ahora!
02:07:11 ¡Esperen!
02:07:22 ¡No me sueltes!
02:07:24 ¡No me sueltes!
02:07:41 ¡No lo maten!
02:07:46 ¡No lo maten!