King Kong
|
00:00:55 |
Boan, mennyinél tartunk? |
00:00:57 |
Kábé hatszáznál. |
00:00:59 |
Csak hatszáznál? |
00:01:01 |
Õt kérdezze! |
00:01:06 |
Valami nem stimmel. |
00:01:08 |
Ennyi csõ |
00:01:12 |
Annyi elég lesz. |
00:01:13 |
Most viccel? |
00:01:15 |
Bontatongnál 8000 méter mélyre |
00:01:20 |
Higgyék el, ha 600 méterig nincs |
00:01:45 |
Szép esténk van, igaz? |
00:02:05 |
Viharos idõt jósolnak. |
00:02:08 |
Ez a jelentés sem túl bíztató. |
00:02:10 |
Azt javaslom, a következõ |
00:02:13 |
A pokolba a viharral! Ha |
00:02:18 |
Azt hittem, csak mi tudunk... |
00:02:19 |
Kihajózunk, most rögtön. |
00:02:22 |
Meg fogja bánni. |
00:02:26 |
Mr. Carnahan, |
00:02:29 |
Mindenki a helyére! |
00:02:32 |
A feljárót vigyétek ki a partra! |
00:03:28 |
Ez nagy fogás lesz. |
00:05:58 |
Segítség! |
00:06:22 |
Nem tudom, miért, |
00:06:26 |
Evett már nyers heringet sörrel? |
00:06:48 |
Befogtam egy segélyhívást, |
00:06:50 |
de gyenge volt a jel. |
00:06:54 |
Beszéljen a szingapúri központtal, |
00:07:05 |
Maga megmondta: |
00:07:14 |
Kikerülhetünk belõle, ha irányt |
00:07:18 |
Ez azonban |
00:07:21 |
Tartsuk az irány, semmi bajom. |
00:07:27 |
Ahhoz képest, hogy egy New York-i |
00:07:32 |
Ez nekem létkérdés. |
00:07:36 |
Ha ez a sziget |
00:07:38 |
mehetek az utcára ablakot pucolni. |
00:08:04 |
Nem akartam eddig elmondani, |
00:08:13 |
Ezzel az utazással bevonulunk |
00:08:19 |
Megtaláltuk minden idõk |
00:08:23 |
Itt van, a varázskörben. |
00:08:26 |
Ide tényleg varázslat kell. |
00:08:28 |
Másképp biztos nem találunk |
00:08:32 |
A térképen tényleg nem látszik |
00:08:36 |
Itt egy fénykép a területrõl, |
00:08:40 |
Ezt a képet a haditengerészet |
00:08:44 |
A kép elõterében ez itt |
00:08:47 |
A térkép szerint |
00:08:51 |
A háttérben ez csupán |
00:08:54 |
De nézzünk meg egy másik képet! |
00:08:58 |
Ez ugyanabból a szögbõl készült, |
00:09:02 |
ugyanarról a területrõl. |
00:09:05 |
Szintén látható a ködfelhõ. |
00:09:09 |
Csakhogy ez a kép két hete készült. |
00:09:15 |
Egy ködfelhõ, ami 35 év alatt semmit |
00:09:20 |
Számunkra még |
00:09:24 |
de a NASA egyik mûholdja tévedésbõl |
00:09:29 |
Nekem sikerült hozzájutnom |
00:09:33 |
miután Washingtonban |
00:09:36 |
A nevét nem árulhatom el, |
00:09:43 |
Bagley, átadom a szót, |
00:09:55 |
A mûhold |
00:09:56 |
eredetileg egy rakétateszt során |
00:10:00 |
Két különbözõ |
00:10:06 |
Elõször az infravöröset nézzük! |
00:10:11 |
A színek a különbözõ felszíni |
00:10:15 |
Szárazföld van a ködtakaró alatt? |
00:10:18 |
Ahogy mondja! Egy sziget, |
00:10:24 |
Amelyet ember még nem látott, |
00:10:31 |
Az infravörös mintázat egész |
00:10:35 |
a spektrográf felvétel. |
00:10:40 |
A titokzatos ködfelhõ kémiai |
00:10:44 |
a szabad szénhidrogéngyökök, |
00:10:48 |
széndioxid, mindez több mint |
00:10:52 |
de figyelemre méltóak. |
00:10:54 |
Az ilyen összetétel a földbõl |
00:11:00 |
ami szerintem a földben |
00:11:04 |
Ez egy földalatti benzintank, |
00:11:08 |
csak le kell csavarni a kupakját. |
00:11:13 |
Én egy centet se fogadnék rá. |
00:11:16 |
Azt a nagy mennyiségû széndioxidot |
00:11:20 |
a lélegzés. |
00:11:23 |
Az állatok lélegzése. |
00:11:26 |
Maga megõrült? |
00:11:28 |
És abban sem lennék olyan biztos, |
00:11:34 |
1 605-ben |
00:11:36 |
Pero Fernando de Quieros hajóját |
00:11:40 |
A hajónaplóba azt írta: |
00:11:43 |
Nyilván a ködfelhõre utalt. |
00:11:46 |
És "a koponyák földjén" |
00:11:49 |
meghallotta |
00:11:54 |
A napló többi részét az olasz |
00:11:59 |
Ki maga? |
00:12:00 |
1 7 49-ben |
00:12:03 |
ugyanitt egy félig elsüllyedt, |
00:12:08 |
És az evezõspadon megláttak |
00:12:12 |
hatalmas méretû, |
00:12:16 |
élõlény rajzát. |
00:12:19 |
És egy figyelmeztetést: |
00:12:24 |
"Ha egyesülsz e lénnyel, |
00:12:28 |
asszony, lsten megõriz téged." |
00:12:34 |
Egy japán tengerész üzenetét |
00:12:37 |
1 944-ben, |
00:12:40 |
Mi a fenérõl beszél maga? |
00:12:44 |
A ruhája alapján a legénység tagja. |
00:12:46 |
Nyugalom! Ki fogom fizetni |
00:12:50 |
Maga potyautas? |
00:12:51 |
Nem. Jack Prescott a nevem. |
00:12:55 |
Szakadt hippi, biztos |
00:12:58 |
Honnan tud errõl? |
00:13:02 |
A mi pólónk van rajta. |
00:13:12 |
A Gulf vagy az Exxon simán tud |
00:13:16 |
- Ki maga? |
00:13:23 |
Érdekel az a sziget, de nem az |
00:13:28 |
Honnan jött volna rá, |
00:13:32 |
Mert térképeket vettek. |
00:13:34 |
Még szépen kérdezem. Kit fizetett |
00:13:41 |
Errõl a térségrõl |
00:13:43 |
Egy barátom leadta a drótot, |
00:13:46 |
Ez az igazság. |
00:13:47 |
Ezt jól mondja, tényleg |
00:13:50 |
Véletlenül ráhibázott. Vigyék |
00:13:55 |
A szendvicset meg tegye le. |
00:14:12 |
Nézzék, ott van valami! |
00:14:16 |
Nem, komolyan mondom, nézzék! |
00:14:17 |
Elég a süket dumából, gyerünk! |
00:14:22 |
Hé, jöjjön vissza! |
00:14:25 |
Nézze, ott látok valamit! |
00:14:31 |
A hétszázát, ez egy csónak! |
00:14:56 |
Megállni! |
00:15:32 |
Életben van! |
00:15:55 |
Elvégeztem |
00:15:58 |
Megvizsgálom a hölgyet. |
00:16:00 |
Gondolom, le fogja vetkõztetni. |
00:16:02 |
Persze. Ki tudja, van-e belsõ |
00:16:07 |
Ugyan már, ne süketelj! |
00:16:21 |
l. Magnin. |
00:16:23 |
Beverly Hills. |
00:16:25 |
Komoly sérülésnek semmi nyoma. |
00:16:27 |
Egy doboz gyufa. |
00:16:31 |
C-Y-N-A-R-A. |
00:16:37 |
Egy ekkora kincsre |
00:16:40 |
Kaptunk egy segélyhívást. |
00:16:43 |
Hadügyminisztérium. |
00:16:49 |
Úgy tûnik, most már megnyugodhat. |
00:16:53 |
Ujjlenyomat, minden rendben. |
00:16:58 |
Még a hasznomra is válhat. |
00:17:05 |
Mindjárt magához tér a lány. |
00:17:07 |
Lehet, hogy segíteni kell, ha |
00:17:15 |
Most szívesen bedobnék |
00:17:17 |
Az állattan elõtt |
00:17:22 |
Kristálygolyót tart a kabinjában? |
00:17:26 |
Mindent kiderítettem magáról, Jack. |
00:17:29 |
Még azt is tudom, |
00:17:33 |
Ki kell találnunk, hogy fogja |
00:17:38 |
Használni is |
00:17:41 |
Kattogtattam egy párat életemben. |
00:17:44 |
Akkor ezennel |
00:18:18 |
Nincs semmi baj. |
00:18:20 |
Biztonságban van egy amerikai |
00:18:29 |
Hol van Harry és a többiek? |
00:18:38 |
Mind meghaltak? |
00:18:40 |
Emlékszik valamire? |
00:19:03 |
Ott voltunk a hajón, és hirtelen... |
00:19:08 |
Aztán egy csillag felé úsztam. |
00:19:10 |
A fény felé? |
00:19:12 |
Talán tényleg csillagra gondolt. |
00:19:14 |
Csodával határos módon |
00:19:19 |
ami automatikusan felfújódott. |
00:19:21 |
Fred Wilson. Én vagyok itt a fõnök. |
00:19:26 |
Sajnos a jacht nem jutott |
00:19:30 |
A szingapúriak már jelezték, hogy |
00:19:37 |
Sajnálom, asszonyom. |
00:19:42 |
Igen, én is. |
00:19:47 |
Harry fedezett fel engem. |
00:19:52 |
Benne lettem volna |
00:19:58 |
Milyen kár! |
00:20:03 |
Azért nem panaszkodom. |
00:20:08 |
Reménytelenül sodródtam a |
00:20:15 |
Tényleg, ki látott meg a vízben? |
00:20:17 |
Ez a fiatalember. |
00:20:24 |
Hogy tudnám ezt meghálálni? |
00:20:31 |
A nevem Dwan. |
00:20:37 |
D-W-A-N. Ez a nevem. |
00:20:41 |
Úgy, mint a Dawn, |
00:20:46 |
Hogy könnyebb legyen megjegyezni. |
00:20:49 |
Én csak Jack vagyok. |
00:20:52 |
Nem egyszerûen Jack. |
00:20:54 |
Hiszen maga a hõsies Jack, |
00:21:01 |
Most jobb, ha lepihen. |
00:21:05 |
Évek óta nem pihentem ki magamat. |
00:21:11 |
Útban vagyunk Szingapúr felé? |
00:21:14 |
Még máshol is meg kell állnunk. |
00:21:22 |
Végül is nem számít. |
00:21:25 |
Nem kell sietnem. |
00:21:31 |
Végül úgyse kerültem volna be |
00:21:42 |
Uramisten! |
00:21:48 |
Micsoda különös véletlen! |
00:21:50 |
Képzeljék el, hogy egy filmnek |
00:21:58 |
Esküszöm... |
00:22:00 |
Harry lejátszott egy filmet, |
00:22:04 |
Ezért én a fedélzeten voltam, |
00:22:10 |
Hallott már olyanról, akinek a |
00:22:16 |
Na jó, hagyjuk pihenni! |
00:22:26 |
Végre rám mosolygott a szerencse. |
00:24:26 |
Mindig is érdekelt, |
00:24:29 |
vajon mit érezhetett Cortez, |
00:24:33 |
Nem Cortez volt, hanem Pizarro, |
00:24:57 |
Megvan a jel. |
00:24:59 |
Ez bizony szárazföld. |
00:25:02 |
Ez a kelet-nyugati oldalnézete. |
00:25:06 |
A Csendes-óceánra jellemzõ sziget. |
00:25:08 |
Ez itt a partra vezetõ lejtõ. |
00:25:13 |
Nézzük meg közelebbrõl! |
00:25:18 |
Az mi volt? |
00:25:20 |
Csak egy radarhiba. |
00:25:24 |
- Látnak valami szokatlant? |
00:25:27 |
Nézze a képernyõt, Fred! |
00:25:38 |
Aki elhagyja a fedélzetet, |
00:25:48 |
Mit szólnak a nyári ruhámhoz? |
00:25:51 |
Elragadó! De sajnos |
00:25:55 |
Hé, várjanak csak! |
00:25:58 |
Ez nem igazság! |
00:26:00 |
Azt ígérte, az elsõ csónakkal |
00:26:03 |
Jobb, ha elõször |
00:26:05 |
Erre semmi szükség! |
00:26:07 |
Szeretné, hogy nagy nyilvánosságot |
00:26:10 |
Akkor nekem is ott a helyem. |
00:26:13 |
Az ifjú színésznõ, akit kimentettek |
00:26:19 |
Hé, ezt ne hivassa elõ! |
00:26:22 |
People magazin címlapfotó. |
00:26:25 |
Na jó, csak egyet. |
00:26:27 |
De tényleg, Mr. Wilson, tudja, |
00:26:34 |
Mert Petrox a hitelkártyám, |
00:26:38 |
Nézzen utána, ha nem hisz nekem. |
00:26:42 |
Néha kicsit késve fizetem be, |
00:26:47 |
plusz a késedelmi díj. |
00:26:49 |
Jól van, velünk jöhet maga is. |
00:26:54 |
Kapitány, a lány is velünk jön. |
00:26:58 |
Ha partot értek, szóljon be nekem! |
00:27:06 |
Lehet, hogy õ lenne az? |
00:27:10 |
Fred Wilson. |
00:27:12 |
Az út elõtt megcsináltattam |
00:27:15 |
Õvatosan! |
00:27:17 |
És a horoszkóp szerint... |
00:27:22 |
Egy kalandos utazás végén |
00:27:25 |
egy hatalmas figurával. |
00:28:16 |
Ez érdekes. |
00:28:17 |
Ez a vízszintes légmozgás |
00:28:22 |
Ez mit jelent? |
00:28:24 |
Csak a ködös részen kezdõdött. |
00:28:28 |
A mélység 6 méter. |
00:28:36 |
Tisztul a levegõ. |
00:28:39 |
Nagy hullámok jönnek. |
00:28:58 |
Explorer, jelentkezz! |
00:29:00 |
A ködtakaró gyûrûként zárja |
00:29:03 |
Már tiszta a levegõ, |
00:29:06 |
Minden rendben. Vége. |
00:30:11 |
Tegyen le! Három |
00:30:14 |
Akkor meg fog lepõdni. |
00:30:30 |
Most lépek ki a partra. |
00:30:49 |
Nem akarom, hogy megzabáljanak |
00:30:55 |
Legalább tudjuk, merre kell menni. |
00:30:57 |
A túloldalon lesz egy patak. |
00:31:01 |
Reggel hozzá is kezd |
00:31:03 |
Mindenképpen. A földtani mérések |
00:31:07 |
Jól van, emberek, indulás! |
00:31:09 |
Gyerünk! |
00:31:23 |
Jack, hallja a vízesés hangját? |
00:31:27 |
Gyerünk, ki ér oda elsõnek? |
00:32:14 |
Ne szakadjon le a csapattól! |
00:32:19 |
Itt bevárjuk õket. |
00:32:26 |
Maradjon a közelemben, jó? |
00:33:51 |
Szentséges szûzanyám! |
00:33:54 |
Ez van olyan régi, |
00:33:58 |
Majdnem. |
00:34:00 |
Csakhogy ezen a tákolmányon |
00:34:04 |
Sárral tömték be a réseket. |
00:34:08 |
Minden monszunévszak után |
00:34:10 |
Maga szerint |
00:34:13 |
Méghozzá olyanok, |
00:34:20 |
És mitõl félnek? |
00:34:23 |
Nem tudom, de akármi is az, |
00:34:26 |
csak egy ekkora fal védi meg |
00:34:29 |
Jack, felvilágosítom néhány |
00:34:35 |
Egy: ez a fal egy õskori maradvány. |
00:34:41 |
Kettõ: ez a sziget lakatlan. |
00:34:54 |
És három: ez egy német sörsátor, |
00:36:14 |
Nézzen, nézzen csak oda le! |
00:36:21 |
Ott az a kis medence. |
00:36:34 |
Az, amire gondolok? |
00:36:37 |
Sûrûnek látom a felszínét. |
00:36:44 |
Megfogtam az lsten lábát! |
00:37:08 |
Szerintem ez egy esküvõ. |
00:37:11 |
Igaza lehet. |
00:37:13 |
Ma éjjel telihold lesz, |
00:37:22 |
Hol van a võlegény? |
00:37:34 |
A majomálarcos férfi. |
00:37:38 |
De szerintem, |
00:37:43 |
A valódi hím a falon kívül van. |
00:37:47 |
Balszerencse, ha |
00:37:51 |
Balszerencse |
00:38:23 |
A fene vigye el! |
00:38:32 |
Jack, beszél a nevünkben? |
00:38:37 |
Megpróbálok. |
00:38:40 |
Csak a levegõbe lõjenek! |
00:38:52 |
Mit ugrál ez a torzonborz? |
00:38:55 |
A hanghordozásából ítélve neheztel, |
00:39:32 |
Lõni csak a levegõbe! |
00:39:58 |
Mi? Mi az, mit akar? |
00:40:03 |
Cserét ajánlott. |
00:40:07 |
Mondja meg neki, |
00:41:44 |
A törzsfõnökkel gond lesz. |
00:41:46 |
A fõnököt megveszem kilóra, |
00:41:49 |
Egy ilyen õsember mitõl indul be? |
00:41:52 |
Távcsövek, rádiók, mindenféle |
00:41:57 |
Ez már nem a XlX. század, |
00:41:59 |
nem lehet csak úgy elfoglalni |
00:42:01 |
Ezt majd az ENSZ-szel lezongorázom. |
00:42:03 |
Rendezünk egy olyan tûzijátékot, |
00:42:08 |
utána pedig azonnal |
00:42:11 |
Kong! Kong! Ezt mondogatták. |
00:42:17 |
Ez egy létezõ dolog. |
00:42:20 |
Vajon kinek |
00:42:22 |
Ez egy idióta vallás, |
00:42:24 |
ahol a pap beöltözik majomnak, |
00:42:28 |
Jack kedvéért legyen nálunk TNT. |
00:42:30 |
Ha egy méternél magasabb majmot |
00:42:35 |
Most viccel. |
00:42:37 |
Fogadjunk? |
00:42:42 |
Még egy magafajta természetromboló |
00:42:45 |
hogy kiirtson |
00:42:52 |
Az összes Petrox benzinkutat |
00:43:09 |
Talán igaza van. |
00:43:17 |
- Hát maga mit csinál? |
00:43:22 |
Csak kell még egy kis muníció. |
00:43:26 |
Bemegyek |
00:43:29 |
Elég vakmerõ húzás. |
00:43:31 |
Az ember vagy megragadja a |
00:43:39 |
Ma nem szabadna a szigetre mennie. |
00:43:41 |
Ez nem a Kos éjszakája. |
00:43:44 |
Honnan tudja, hogy Kos vagyok? |
00:43:49 |
A füle formájából. |
00:43:54 |
Na jó, Wilson árulta el. |
00:43:59 |
De komolyan, maradjon itt ma éjjel! |
00:44:01 |
Mi, inkább |
00:44:05 |
Mi mást csinálhatnék ezen a hajón? |
00:44:08 |
Használja a fantáziáját! |
00:44:13 |
Kocoghatunk |
00:44:27 |
Végül is a sziget |
00:44:34 |
Ha megbocsát, akkor |
00:44:39 |
Remélem, mire visszajövök, |
00:44:43 |
Mit szeretne, hol legyek? |
00:44:45 |
Arra gondoltam, |
00:45:23 |
Tessék, fiam! |
00:45:33 |
Csak a vizsgálatok után derül ki |
00:45:37 |
Roy, legyen pozitív! |
00:45:39 |
Aki bizonytalan, az a Petroxnál |
00:45:44 |
"Ez életem legnagyobb fogása. |
00:45:50 |
Hát, maga a fõnök. |
00:45:53 |
Ne aggódjon, Roy! |
00:55:26 |
Elkéstünk. |
00:55:27 |
- Jöhet a mûsör! |
00:56:11 |
Segítsenek kinyitni! |
00:56:14 |
Gyerünk, a kapuhoz! |
00:56:15 |
Támadásra felkészülni! |
00:56:16 |
A lámpákat! |
00:56:18 |
Gyerünk, a túloldalra! |
00:56:26 |
Gyerünk, a kaput kinyitni! |
00:56:33 |
Ha itt van, a lámpáktól megijed. |
00:56:36 |
Ne lõjenek! |
00:57:06 |
Magával vitte. |
00:57:08 |
Ki vitte volna magával? |
00:57:10 |
Gondolja, valamelyik |
00:57:20 |
Csak beestem egy nyavalyás gödörbe. |
00:57:24 |
Ez nem gödör. |
00:57:25 |
Ha ez nem gödör, akkor mi? |
00:57:27 |
Amibe beesett, |
00:57:48 |
Carnahan a Zöld Partnak. |
00:57:50 |
Már vagy 4 kilométert gyalogoltunk, |
00:57:54 |
Szerencsére |
00:57:57 |
Hacsak nem nyelte le egészben |
00:58:00 |
llyen nincs, adja ide! |
00:58:02 |
Már mondtam, a legtöbb majom |
00:58:05 |
A legtöbb majomnak |
00:58:09 |
Az embereim kimerültek, |
00:58:13 |
Szedjék össze magukat, |
00:58:16 |
Ez az, tartsa bennük a lelket! |
00:58:23 |
Carnahannak igaza van, |
00:58:26 |
Jó, rendben, akkor állítsák |
00:58:30 |
Igen, uram, felállítjuk a |
00:58:33 |
és kijövünk egy fényrakétát. |
00:58:36 |
Rendben. Jól van. |
00:58:37 |
Remélem, egész éjjel |
00:58:43 |
Ha egy szõrös behemót maguk |
00:58:47 |
Szép álmokat. Vége. |
00:58:51 |
Az a lábnyom, amibe beleestem |
00:58:57 |
Ha ez tényleg igazi, |
00:59:03 |
A lábméretének a nyolcszorosa. |
00:59:08 |
Mutatós reklám lenne belõle! |
00:59:10 |
"Mi a Petroxnál a szörnyekkel |
00:59:30 |
Ha nem akarja megenni, |
00:59:37 |
A majom territoriális állat. |
00:59:42 |
De minek? |
00:59:45 |
A fiúk szerint maga azt mondta, |
00:59:49 |
Ezt viccnek szánta, vagy...? |
00:59:51 |
Honnan tudjam, Carnahan?! |
00:59:55 |
Én is csak sötétben tapogatózom. |
00:59:58 |
Ne kérdezzen |
01:03:01 |
Tériszonyom van. |
01:03:07 |
Ezt nem bírom ki. |
01:03:09 |
Az Empire State Buildingben |
01:03:21 |
Tegyél már le! |
01:03:28 |
Az ördögbe, tegyél már le! |
01:03:37 |
Könyörgöm, tegyél már le! |
01:03:43 |
Tegyél le a földre! |
01:03:52 |
Le akarok szállni! |
01:04:10 |
Hogy dögölnél meg, |
01:04:14 |
Mire vársz még, mit akarsz? |
01:04:18 |
Meg akarsz enni engem? |
01:04:20 |
Rajta, csak tessék! |
01:04:22 |
Kapjál be! |
01:04:24 |
Faljál fel, ha ezt akarod! |
01:04:28 |
Ne tartsd vissza magad! |
01:04:37 |
Ne haragudj, |
01:04:40 |
Csak azért mondtam, mert |
01:04:44 |
Biztos nem vagy te olyan gonosz. |
01:04:50 |
Rendes, jámbor majom vagy te. |
01:04:52 |
Aranyos, jószívû majom. |
01:04:58 |
Érzem, hogy jó barátok leszünk. |
01:05:03 |
Nekem Mérleg a jegyem. |
01:05:05 |
Te milyen jegyben születtél? |
01:05:06 |
Várj, ne áruld el! Kitalálom. |
01:05:10 |
Bármibe lefogadom, hogy Kos vagy. |
01:05:12 |
Hát persze, más nem is lehetsz. |
01:05:15 |
Hát nem csodálatos? |
01:06:15 |
Segítsen valaki! |
01:07:15 |
A radarjelentés szerint 30 |
01:07:19 |
A fellövés helyétõl |
01:07:23 |
A mozgása rendszertelen volt. |
01:07:26 |
Biztos, hogy nem felénk tartott? |
01:07:29 |
Mondom, hogy rendszertelen. |
01:07:32 |
Talán a lány megszökött, |
01:07:39 |
Carnahan, telepítették a földmérõ |
01:07:42 |
Most állítjuk fel, uram. |
01:07:44 |
Elõbb fejezzék be! |
01:07:45 |
Ez parancs! |
01:07:48 |
A lány élete a tét. |
01:07:51 |
Egyedül próbál szembeszállni |
01:07:55 |
Ez egy tragédia, nekem is majd' |
01:07:59 |
De az energiaszektor válságban van, |
01:08:01 |
ezért kötelességünk félretenni |
01:08:07 |
Maga álszent gazember, |
01:08:10 |
Ne fáradjon, már kilépett. |
01:08:12 |
lndulás! |
01:08:15 |
Persze, aztán jól kirúgnak, |
01:08:18 |
Ahogy gondolja. |
01:08:20 |
Ne zavarja, hogy a radar szerint |
01:10:40 |
Á, Roy! Csakhogy megjött. |
01:10:45 |
Analizáltam |
01:10:49 |
Hamisíthatatlan olaj lesz belõle. |
01:10:55 |
Mindenki azt hitte, megbolondultam. |
01:10:58 |
Most megmutatom a New York-iaknak! |
01:11:01 |
Gutaütést fognak kapni, |
01:11:04 |
Amint mondtam, |
01:11:07 |
Mihelyst az anyatermészet |
01:11:11 |
Még be kell érnie. |
01:11:13 |
Az mennyi idõ? |
01:11:16 |
Hát, geológiai mércével |
01:11:19 |
Mi az a röpke tízezer év? |
01:11:23 |
De momentán ennél a löttynél |
01:11:36 |
Tudom, aljas dolog a káröröm, |
01:11:38 |
de kár volt beharangozni, |
01:11:48 |
Hatalmas fogás. |
01:11:55 |
A méretével nem lesz hiba. |
01:11:58 |
Wilson hívja az Explorert. |
01:12:00 |
Kapcsoljanak Surabayába, meg akarok |
01:12:21 |
Menjen elõre maga! |
01:12:56 |
Jöhetnek, biztonságos az út. |
01:13:18 |
Ne lõjenek! |
01:15:46 |
Menjen vissza a többiekhez! |
01:15:51 |
Én megkeresem Dwant. |
01:16:24 |
Megérkezett. |
01:16:47 |
Rendben van, vettem. Vége. |
01:16:51 |
Az egységeket mûködésbe kell hozni! |
01:16:53 |
A szállítmány rendben megérkezett. |
01:16:55 |
Gyerünk, vigyék a cuccot a falhoz! |
01:16:59 |
Õrültnek tart, igaz? |
01:17:01 |
Maga mondta, nem én. |
01:17:03 |
Ha lenne olaj, osztozkodhatnék |
01:17:08 |
De Konggal más a helyzet. |
01:17:12 |
Az én aranytojást tojó tyúkom. |
01:17:16 |
Nem lazsálunk, seggdugasz! |
01:17:22 |
Gondolja, ez be fog jönni? |
01:17:24 |
Olajat ígér, és majmot hoz? |
01:17:26 |
Ott van az Exxon reklám: |
01:17:29 |
Hülyére keresték magukat azzal, |
01:17:32 |
Zöld Part hívja Carnahant! |
01:17:34 |
Zöld part hívja Carnahant! |
01:17:37 |
Konghoz egy ujjal se érjenek! |
01:17:42 |
Carnahan, hall engem? |
01:18:32 |
Carnahanrõl még mindig semmi hír. |
01:18:34 |
Nem mûködik a rádiója. |
01:18:36 |
- Utánuk küldök egy mentõsereget. |
01:18:41 |
Hat emberem talán bajba jutott, |
01:18:45 |
Az életükkel |
01:18:50 |
Túl sokat aggódik. |
01:19:05 |
Hol vannak a többiek? |
01:19:48 |
Kong, kérlek, felejts el engem! |
01:19:52 |
Mi ketten nem maradhatunk itt |
01:23:51 |
Sikerülni fog. |
01:23:54 |
Készen áll? |
01:24:24 |
Helyzetjelentés. |
01:24:26 |
A majom utolsó rögzített |
01:24:30 |
a kaputól északnyugatra. |
01:24:32 |
Haladási sebessége 3 km/óra, |
01:24:35 |
kevesebb, mint |
01:24:55 |
- Hogy áll? |
01:24:57 |
Még egy perc. |
01:25:03 |
Jó, ez elég. |
01:25:05 |
Készen állunk, Mr. Bagley. |
01:25:10 |
Kész, Boan? |
01:25:12 |
Élesítve. |
01:25:15 |
Ez a majom biztos át tudja |
01:25:21 |
Félig kihúzzuk a keresztrudat. |
01:25:33 |
Nem bírom tovább. |
01:26:15 |
Nyissák ki a kaput! |
01:26:26 |
Prescott visszajött, nyissák ki! |
01:27:03 |
Gyorsan, csukják be! |
01:28:43 |
Wilson, húzza már |
01:31:41 |
Folytassuk? |
01:31:48 |
Hadd gratuláljak! |
01:32:05 |
Másképp nézek ki? |
01:32:08 |
Igen, szinte ragyogsz. |
01:32:11 |
Filmcsillag lettem. |
01:32:15 |
Garantált siker! Országos turné. |
01:32:19 |
Világítás, kamera, Kong! |
01:32:22 |
És ha minden jól megy, |
01:32:26 |
Balanchine írná a koreográfiát. |
01:32:33 |
Lehet, hogy maguk összeházasodnak? |
01:32:36 |
Nem is tudom. |
01:32:40 |
Elég vad gondolat. |
01:32:41 |
Kong lehetne az egyik tanú. |
01:32:50 |
Bonyolult lenne összehozni. |
01:32:53 |
Meg ez az esküvõ |
01:32:57 |
Nem tudom. |
01:33:11 |
Jaj, lstenem! |
01:33:17 |
Mennyi mindenen mentem keresztül. |
01:33:21 |
Ebbe biztosan bele fogok õrülni. |
01:33:31 |
llyen áron |
01:33:34 |
Elraboltuk ezt a szerencsétlent, |
01:33:41 |
Ne sajnálja! Ez egy szörnyeteg, |
01:33:47 |
Ez nem igaz. |
01:33:50 |
Megmentette az életemet. |
01:33:52 |
Ez egy szadista vadállat. |
01:33:54 |
Kérdezze meg a szigetlakókat, |
01:34:00 |
Hiányozni fog nekik. |
01:34:02 |
Úgy, mint a pestis. |
01:34:04 |
Ebben nagyon téved. |
01:34:07 |
Ez a titokzatos |
01:34:12 |
Elvettük az életük mozgatórugóját. |
01:34:17 |
Elraboltuk tõlünk az istenüket. |
01:34:25 |
Olyan félelmetes, |
01:34:28 |
Az ördögbe is, miért manipulálja |
01:34:32 |
Ez nagy lehetõség a számára. |
01:34:34 |
Egy egyetemen is lehetnek sztárok, |
01:34:37 |
A Harvard vagy a Yale |
01:34:41 |
A Szépség és a szörnyeteg? |
01:34:44 |
Ha ki akar szállni, mondja meg! |
01:34:54 |
Találkozunk a megnyitón. |
01:35:11 |
Belefáradtam ebbe. |
01:35:26 |
Kongnak volt ízlése. |
01:35:30 |
Mire gondolsz? |
01:36:42 |
Mindjárt visszajövök. |
01:36:48 |
Nem maradok sokáig. |
01:37:54 |
Itt a kapitány beszél. |
01:37:58 |
Készülj a tartály feltöltésére! |
01:38:09 |
Itt vagyok fenn! |
01:38:16 |
Emlékszel rám? Emlékszel? |
01:38:21 |
Biztos nem felejtettél el. |
01:38:34 |
Gyere vissza! |
01:38:37 |
Teljesen megvadult. |
01:38:39 |
Állj meg, vagy ugrom! |
01:38:43 |
- Már nem segíthetsz rajta. |
01:38:55 |
Ne hangoskodj, |
01:38:59 |
Senki sem fog bántani téged. |
01:39:01 |
Amerikába mész, |
01:39:14 |
Ne engedjék a vizet! |
01:41:26 |
Szerencséd volt, hogy nem... |
01:42:32 |
Jaj, de örülök, hogy megjöttél! |
01:42:36 |
Mi az, nem öltöztél át? |
01:42:42 |
Tévedtem, ez nem komédia, |
01:42:47 |
Kilépek a cirkuszból. |
01:42:50 |
Maga ostoba fajankó! Szerzõdése |
01:42:54 |
Azt a maga nevében egy alapítványnak |
01:43:01 |
Pereljen be! |
01:43:04 |
Jack, ma este ne hagyj magamra! |
01:43:08 |
Dwan, hallgass meg! Szeretlek! |
01:43:15 |
Gyere velem, most rögtön! |
01:43:20 |
Menjen, de garantálom, hogy többet |
01:43:25 |
Rotary-klubokban fog szteppelni. |
01:43:32 |
Õ, Jack, drágám, hát nem érted? |
01:43:41 |
Most már értem. |
01:43:45 |
Vigyázz magadra! |
01:44:53 |
És amint eme ifjú szépség |
01:44:58 |
ijesztõ, barbár |
01:45:02 |
és felvonszolták a szörnyeteg |
01:45:08 |
Ekkor a föld remegni kezdett. |
01:45:46 |
Itt van a hatalmas! |
01:45:48 |
A rettenthetetlen! |
01:45:53 |
A világrengetõ óriás! |
01:46:29 |
Üdvözlégy, hatalmas Kong! |
01:46:47 |
Ne lökdössék, |
01:47:00 |
Semmi okuk az aggodalomra! |
01:47:02 |
Ez egy törhetetlen ketrec, |
01:47:05 |
számos minõségellenõrzésen |
01:47:32 |
Dwan, jöjjön onnan! |
01:47:35 |
A lábai bilincsben vannak. |
01:49:45 |
Készüljetek! |
01:49:47 |
A Queensboro-hidat lezártuk. |
01:49:52 |
Lezártuk. |
01:49:59 |
Siessünk, épp jön a vonat! |
01:52:04 |
Reflektorokat bekapcsolni! |
01:52:22 |
Az összes út le van zárva. |
01:52:26 |
Keressen egy földalatti menedéket, |
01:52:31 |
lsmétlem: az utcára kijönni tilos! |
01:52:34 |
Az utcai fosztogatókat |
01:53:02 |
Vegyél nekem valamit inni! |
01:53:05 |
Szomjan halok. |
01:53:07 |
Még tíz utca, |
01:53:10 |
Hova sietünk? |
01:53:12 |
Átjutottunk a folyón. |
01:53:15 |
A hidakat lezárták, |
01:53:17 |
Te magad írtad a könyvedben. |
01:53:21 |
Kérlek, gyere! |
01:53:33 |
Mi a baj? |
01:53:39 |
Ezt a képet már láttam valahol. |
01:54:20 |
Nehogy lelõjenek fosztogatásért. |
01:54:26 |
Egészségedre! |
01:54:29 |
Korábban tettél egy ajánlatot. |
01:54:32 |
Még fenntartod? |
01:54:39 |
Csincsilla. Remekül áll rajtad. |
01:54:43 |
Kérdeztem tõled valamit. |
01:54:48 |
Tudod, mennyit |
01:54:51 |
- Gondolod, ez számít? |
01:54:55 |
Neked a véredben van a kaland. |
01:55:00 |
Én mindezt |
01:55:05 |
Jack, ne légy bolond! |
01:55:50 |
Biztos a nemzetõrség egyik tankja |
01:55:56 |
Egyszer a fél országban volt |
01:55:59 |
Pont kilenc hónapra rá |
01:56:05 |
lgyunk King Kong |
01:56:11 |
Erre emelem poharam. |
01:56:17 |
A fenébe a szõrmével |
01:56:20 |
Áll még az ajánlatod, vagy sem? |
01:56:25 |
Az Kongtól függ. |
01:56:29 |
Egy ilyen nagydarab fickó mögött |
01:56:32 |
Ne viccelj, komolyan beszélek. |
01:56:43 |
Tudom, honnan volt ismerõs |
01:56:59 |
Kitaláltam valamit. |
01:57:01 |
Maradj itt, telefonálok egyet! |
01:57:04 |
Csendet kérek, uraim! |
01:57:08 |
Na, mit gondol? |
01:57:20 |
Tudni véli, merre tart Kong? |
01:57:23 |
Itt könnyen csapdába lehet csalni. |
01:57:25 |
Kell néhány nagy helikopter |
01:57:27 |
és pár erõs fogolyháló. |
01:57:32 |
Merre tart a majom? |
01:57:34 |
Kössünk alkut! |
01:57:36 |
Ha garantálja, hogy |
01:57:50 |
Mi lesz, beleegyezik? |
01:57:52 |
Igen, professzor, áll az alku. |
01:57:55 |
Hallgatom a válaszát. |
01:57:56 |
Van a városban egy hely, |
01:58:00 |
Ott könnyû lesz elfogni. |
01:58:03 |
A Világkereskedelmi Központ teteje. |
01:59:20 |
Az Ötödik sugárúton van, |
01:59:26 |
Visszajött az áram. |
02:01:14 |
Kapaszkodj! Csukd be a szemed! |
02:01:17 |
A helikopterek jönnek a hálóval. |
02:04:06 |
Ezek mi a fenét keresnek odafenn? |
02:05:33 |
Rohadt, mocskos szemétládák! |
02:05:54 |
Még nála van a lány. |
02:05:56 |
Kövessetek szoros alakzatban |
02:06:21 |
Ne, ne tegyél le! |
02:06:28 |
Tarts a kezedben! |
02:06:32 |
Ha nem vagyok a kezedben, megölnek! |
02:06:43 |
Tûz! |
02:07:11 |
Várjanak! |
02:07:21 |
Emelj fel, kérlek! |
02:07:24 |
Ne lökj el magadtól! |
02:07:40 |
Kérlek, ne! |