King Kong

ru
00:00:16 Сурабайя. Индонезия.
00:00:25 "Петрокс Эксплорер".
00:00:55 - Так, Боа, сколько у тебя?
00:00:58 - 1800? Что за дела?
00:01:03 Мистер Багли. Я ничего не понимаю.
00:01:07 Этих труб хватит только для одной скважины
00:01:11 - Этого достаточно.
00:01:14 В Бонгатонге ушло 26 000 футов труб,
00:01:19 Поверьте мне ребята, вполне достаточно
00:01:44 Ну, как дежурство сегодня?
00:01:51 Нормально.
00:02:05 Давление падает, очень плохой прогноз.
00:02:08 Я считаю, нам надо остаться в Сурабайе
00:02:12 Плевать на погоду. Каждый лишний час
00:02:15 шанс попасть на остров раньше нас.
00:02:18 - Я думал, только мы знаем.
00:02:21 Вы пожалеете об этом.
00:02:25 Мистер Кэрнан, мы готовы к отплытию.
00:02:28 Готовность на носу и на корме.
00:02:31 Так ребята убрать трап.
00:02:33 Поднять якорь!
00:03:10 Отдать швартовые!
00:03:21 - Рой.
00:03:25 Что ж, нас ждёт гигант.
00:03:33 Дино Де Лорентис, представляет:
00:03:41 Фильм Джона Гиллермена
00:03:45 "КИНГ - КОНГ".
00:03:52 Роли исполняют: Джефф Бриджис
00:03:58 Шарль Гроден
00:04:07 Джессика Ланж
00:04:24 Композитор: Джон Берри
00:04:39 Оператор: Ричард Эйч Клайн
00:05:02 Автор сценария: Лоренцо Семпл - младший.
00:05:08 Продюсер: Дино Де Лорентис.
00:05:15 Режиссёр: Джон Гиллермен.
00:05:59 На помощь!
00:06:02 На помощь!
00:06:21 Вы знаете, я почему-то вспомнил Амстердам.
00:06:25 Мы всегда заказывали копчёную селёдку,
00:06:46 - Капитан слушает.
00:06:49 Сигнал очень слабый.
00:06:54 Хорошо, проверь в Сингапурском центре.
00:06:57 Есть, сэр.
00:07:05 Как Вы сказали? Плевать на погоду?
00:07:13 Сэр, мы можем вырваться из шторма,
00:07:18 Правда, на этом мы потеряем пару дней.
00:07:20 Держитесь прежнего курса, капитан.
00:07:26 Надо признать, для Нью-йоркского клерка
00:07:31 Мужественный. Всё мужество я потратил
00:07:36 Если на острове окажется мало нефти я
00:07:54 Ребята!
00:08:03 Я должен был сказать Вам это раньше,
00:08:07 пока мы не вышли в открытое море.
00:08:10 Ребята. Возможно, наши имена войдут
00:08:16 Выключите свет.
00:08:19 Я уверен, что мы направляемся к самому
00:08:23 Вот здесь в волшебном круге.
00:08:26 Действительно волшебство. Мы хотим найти
00:08:29 на глубине в 2 000 футов?
00:08:32 Если судить по картам здесь море, Санфиш,
00:08:36 А вот снимок этого места, сделанный
00:08:39 Снимок сделан 1943 году.
00:08:42 Он из архивов ВМС. Возможно, это дым
00:08:47 Судя по картам, здесь никакой земли,
00:08:54 Теперь посмотрим другой снимок.
00:08:57 Он сделан приблизительно под тем же углом.
00:09:00 В том же месте океана, тот же самый туман.
00:09:04 Этот снимок сделан 2 недели назад,
00:09:14 Туманная дымка, которая не меняет
00:09:20 Это не заинтересовало бы нас, если бы
00:09:24 Шпионский спутник НАСА отклонился от курса
00:09:29 Я получил эти суперсекретные снимки,
00:09:33 в Вашингтоне, округ Колумбия.
00:09:35 Имя неважно, по-моему, он из конгресса.
00:09:40 Ну всё, всё хорошо. Хватит ребята.
00:09:43 Рой Багли прошу Вас, дайте нам научное
00:09:47 - Да, сэр.
00:09:49 Да, так вот, да.
00:09:54 Этот спутник должен был анализировать газы,
00:09:57 выброшенные в атмосферу после испытания
00:10:00 Снимки делались на 2 специальные плёнки.
00:10:04 Нет, сначала инфракрасную. Простите.
00:10:09 Различные цвета, обозначают различные
00:10:14 Вы хотите сказать, что за облаком земля?
00:10:17 Правильно, Джо. Остров, спрятанный
00:10:23 Неизвестный остров, на который не ступала
00:10:29 Это инфракрасные снимки района, такого я
00:10:33 Но ещё больше удивляет показания
00:10:37 Вот, химический состав загадочного низкого
00:10:44 Свободные радикалы углеводорода,
00:10:49 Двуокись углерода намного выше нормы.
00:10:53 Но крайне интересен для нас. Он может
00:10:58 выходящими из-под земли. Я предполагаю,
00:11:03 Потрясающе! На этом острове огромный
00:11:07 которая ждёт когда мы пробурим его крышку.
00:11:12 Я бы 50 центов не поставил.
00:11:15 Есть множество причин, которые могут
00:11:18 Например, это может быть дыхание
00:11:20 - Включите свет.
00:11:23 Дыхание животного.
00:11:25 Животного? Вы с ума сошли.
00:11:28 Я совершенно не уверен, что нога человека
00:11:33 Ещё в 1605 году Перо Фернандо де Киерос
00:11:40 В дневнике он писал, что проходит через
00:11:43 Очевидно это та самая дымка.
00:11:45 Потом он высадился на дикий берег,
00:11:54 Остальная часть журнала, к сожалению,
00:11:59 - Кто Вы?
00:12:03 в этом районе было найдено судно. На нём
00:12:07 Но всё было в крови. И следы,
00:12:11 как будто это было большое, неуклюжее,
00:12:19 И это странное предупреждение:
00:12:23 Леди, бойтесь свадеб с существом,
00:12:33 Я слышал о японской подлодке затонувшей
00:12:39 Что Вы болтаете?
00:12:42 - Кто этот идиот?
00:12:44 На нём надета форма вашей команды.
00:12:47 Спокойно, спокойно я заплачу любой штраф,
00:12:50 - Вы здесь незаконно?
00:12:52 Я из Принстонского университета,
00:12:55 Палеонтологии? Врёшь, хиппи.
00:12:57 Ты из другой нефтяной компании.
00:13:00 Собрание закрыто. Всё, расходитесь ребята.
00:13:02 На нём ваша форма, проверьте по спискам
00:13:11 Это ничего не значит. Для "Шелл" и "Экксон"
00:13:16 - Последний раз спрашиваю. Кто Вы?
00:13:19 Послушайте, меня интересует этот остров.
00:13:23 Но это не связано с нефтью. Я палеонтолог.
00:13:27 Джек ты даже врать не умеешь, в Сурабайе
00:13:31 - Вы покупали карты.
00:13:35 Кто тебе платит в Вашингтоне, мерзавец?
00:13:39 Слушайте, этими картами давно никто
00:13:42 Когда друг сообщил мне об этом, я решил
00:13:46 Знаете, он прав. Я покупал карты в Сурабайе.
00:13:49 Он мог догадаться. Посадите этого шпиона
00:13:52 Тогда он перестанет паясничать.
00:13:56 - Пошли, пошли.
00:14:11 - Эй, смотрите, там что-то плывёт?
00:14:15 - Нет, клянусь Богом, смотрите!
00:14:22 - Стой!
00:14:25 Смотрите, там что-то плывёт, там на западе.
00:14:29 - Давай, давай.
00:14:31 У чёрт, это плот!
00:14:55 Стоп, машина!
00:15:31 Она жива.
00:15:33 Она жива!
00:15:49 Так, аккуратнее.
00:15:54 Меня учили оказывать первую помощь.
00:15:59 - Полагаю, Вам придётся её раздеть.
00:16:02 Вдруг у неё внутренние повреждения
00:16:07 Джо, идите отсюда. Все выйдите отсюда.
00:16:21 "Ай. Мэгнин". Беверли Хиллз. Похоже, у неё
00:16:27 Квитанция.
00:16:31 С. И. Н. А. Р. А. Синара.
00:16:36 Значит плохой яхтсмен, раз потерял такую
00:16:39 Мы слышали сигнал бедствия.
00:16:48 По-моему, не стоит беспокоиться Фред, мы
00:16:53 Отпечатки пальцев. Это честный парень.
00:16:58 Да, я знаю, как использовать его.
00:17:05 Капитан считает, что девушка вот-вот придёт
00:17:08 С ней может быть истерика, идите за мной.
00:17:14 Как Вы считаете, не пора ли мне съесть
00:17:17 Вы учились год в медицинской школе,
00:17:21 Вам нужен магический кристалл?
00:17:26 Джек, теперь я про Вас знаю всё. Я знаю
00:17:32 А теперь мы должны придумать, как Вы
00:17:37 Вы умеете пользоваться Вашей камерой?
00:17:40 Фотографировал иногда обезьян, Фред.
00:17:44 Поздравляю, теперь Вы будете официальным
00:18:16 Привет. Всё в порядке?
00:18:20 Вы в безопасности на борту американского,
00:18:28 А где Гарри и все остальные?
00:18:38 - Значит, они пропали.
00:18:47 Нет, нет.
00:18:57 Да.
00:19:03 Я была на палубе, а потом…
00:19:07 Я плыла к звезде.
00:19:10 - На свет.
00:19:14 Каким-то чудом, мэм, рядом с Вами оказался
00:19:18 Он автоматически надулся при аварии.
00:19:21 Я Фред Вильсон, я здесь главный.
00:19:25 Боюсь, яхта не ушла далеко после
00:19:29 Радио Сингапура сообщает, что был
00:19:36 Сожалею.
00:19:42 Я тоже.
00:19:47 Гарри помогал мне.
00:19:52 Он собирался снимать меня в фильме.
00:19:58 Не повезло.
00:20:03 Да, но пожалуй, мне грех жаловаться.
00:20:08 Когда ты одна плывёшь посреди Тихого
00:20:14 - Кстати, кто заметил меня?
00:20:23 Как мне Вас отблагодарить?
00:20:30 Я Дуан.
00:20:36 Ду-ан, Дуан. Это моё имя.
00:20:40 Знаете, как Даун, только я поменяла местами
00:20:45 Чтобы было интереснее.
00:20:48 А я просто Джек.
00:20:51 Вы, наверное, шутите?
00:20:53 Разве может быть, для меня простым
00:21:00 Вам надо отдохнуть.
00:21:03 Господи, я не спала нормально
00:21:11 - Мы возвращаемся в Сингапур?
00:21:21 Хотя мне всё равно.
00:21:25 Я всё время торопилась.
00:21:30 Возможно, Гарри не смог бы снять меня
00:21:41 Господи,
00:21:47 это же невероятное чудо! Вы представляете?
00:21:52 Я обязана своей жизнью фильму!
00:21:55 - Неужели?
00:22:00 Понимаете, Гарри показывал фильм, который
00:22:03 И поэтому я поднялась одна на палубу
00:22:09 Вы когда-нибудь встречали человека,
00:22:15 Ну что ж, пусть она поспит.
00:22:25 Знаете, наверное удача опять со мной.
00:24:25 Знаете,
00:24:28 мне всегда было интересно, что чувствовал
00:24:33 На самом деле это был не Кортез, это был
00:24:57 Вот она, Твёрдая Земля.
00:25:01 Вы видите её очертания с востока на запад.
00:25:05 Типичный Тихоокеанский остров.
00:25:08 На востоке пологий берег, на западе гористая
00:25:12 Давайте подойдём поближе.
00:25:17 - Что это было?
00:25:21 Наверно небольшая стая птиц.
00:25:24 - Ничего не обычного нет?
00:25:27 Посмотрите на экран, Фред.
00:25:37 Приготовиться к высадке на берег.
00:25:46 Эй привет. Как Вам нравиться мой пляжный
00:25:50 Фантастика. Боюсь Вам нельзя идти
00:25:54 Подождите минутку.
00:25:58 Это нечестно. Вы говорили, что я поплыву
00:26:02 Вы должны подождать пока мы не проведём
00:26:05 Чёрт я не буду ждать. Послушайте мистер
00:26:09 - Да.
00:26:12 Американская девушка, спасённая
00:26:14 во время взрыва яхты.
00:26:20 Эти снимки не печатай, я женатый человек.
00:26:22 - Гарантирована обложка "Пипл мэгэзин".
00:26:27 Мистер Вильсон, мне нужны развлечения
00:26:32 - Почему?
00:26:35 кредитной карточки "Петрокс".
00:26:38 Запросите Ваш компьютер и проверьте,
00:26:41 Конечно, на счету почти ничего нет, но меня
00:26:46 Плюс низкий налог.
00:26:49 Дуан, Вы идёте с нами на берег.
00:26:54 - Капитан, она пойдёт с нами.
00:26:57 Осторожней на берегу.
00:27:05 Джек, может быть это он?
00:27:09 - Он?
00:27:12 Знаешь, я смотрела свой гороскоп
00:27:15 Смотри под ноги.
00:27:17 - Там было сказано что я…
00:27:21 Что я буду плыть по воде и встречу самого
00:27:26 Так ребята, отчаливаем.
00:28:16 Это интересно, здесь сильное поверхностное
00:28:19 Вода на 18 градусов теплее воздуха.
00:28:22 - Что это значит?
00:28:26 Он может рассеяться,
00:28:28 Мы прошли 200 футов, быстро мельчает.
00:28:36 Впереди что-то виднеется, кажется, я слышу
00:28:52 Да.
00:28:58 Лодка вызывает "Эксплорер".
00:29:00 Это не столько облако тумана, как завеса
00:29:03 Мы прошли через неё, впереди
00:29:06 В двух словах, никаких проблем.
00:30:05 Идите направо, туда.
00:30:09 Опусти меня, отпусти. Я не ходила по земле
00:30:14 Ты будешь удивлена.
00:30:19 Отлично!
00:30:24 Очень красиво. Я сниму тебя на фоне лодки.
00:30:29 Джек, я схожу на берег.
00:30:32 Так, подожди минутку. Отлично!
00:30:40 Прекрасно!
00:30:49 Чтобы нас не съели живьём на острове,
00:30:54 Похоже, у нас нет другого пути кроме этого.
00:30:57 Да, там мы наверняка найдём речку,
00:31:00 Ты хочешь сразу устанавливать
00:31:03 Точно. Прежде всего, нужно определить
00:31:07 Внимание! Все пошли!
00:31:10 Пошли!
00:31:23 Джек, там впереди водопад.
00:31:27 Я так давно не пила чистую, холодную воду.
00:31:30 Подожди Дуан.
00:32:14 Не убегай больше от меня одна.
00:32:18 Давай подождём их.
00:32:25 Слушай, не отходи от меня далеко.
00:33:50 О Боже, они такие же древние,
00:33:57 Ну да, единственная разница в том, что
00:34:04 Заметьте, щели между брёвнами заделаны
00:34:07 А землю надо менять после каждого сезона
00:34:10 Думаешь, на этом острове есть люди?
00:34:13 Думаю да. Более того, могу охарактеризовать
00:34:19 Напуганные чем?
00:34:22 Точно не знаю, но вероятно,
00:34:25 они пытаются отгородиться от этого такой
00:34:29 Джек! Джек, позвольте мне поправить Вас
00:34:34 Первое: эта стена - древние развалины.
00:34:40 Второе: этот остров необитаем.
00:34:53 И третье: здесь есть необитаемый немецкий
00:34:58 Пошли.
00:36:12 Фред, посмотри вон туда, возьми бинокль.
00:36:19 - Что?
00:36:33 - Что это может быть?
00:36:39 Нет сомнений, что это нефть.
00:36:43 Господи! Я же теперь Рокфеллер!
00:37:09 - Джек, может быть это свадьба?
00:37:13 Возможно, она назначена на ночь,
00:37:21 А где же жених?
00:37:33 Вон тот в маске обезьяны.
00:37:38 Я думаю, это представитель жениха.
00:37:43 А жених находиться по другую сторону стены.
00:37:46 Это что плохая примета, если они увидят
00:37:51 Это плохая примета для всего племени.
00:38:23 Господи!
00:38:32 - Джек, они хотят поговорить с нами.
00:38:38 - Что если они не согласятся?
00:38:51 - Что он орёт?
00:38:55 Судя по тону, он вероятно говорит нам,
00:39:23 Нет.
00:39:32 Помните, только в воздух.
00:39:58 Что? В чём дело? Что?
00:40:02 Он хочет заключить сделку:
00:40:06 Джек скажи, что они мне тоже нравятся,
00:40:09 Нет.
00:40:13 Стреляйте в воздух.
00:41:44 - У нас будут проблемы с вождём.
00:41:48 Мы заставим его подчиняться нам.
00:41:52 Бинокли, радио, ложки и кастрюли, любые
00:41:55 - Отлично.
00:41:58 Вы не можете придти и просто захватить
00:42:01 Спасибо, Джек! Я улажу это с ООН.
00:42:04 А пока первая задача, мы загоняем их
00:42:07 Задача вторая, приготовьтесь к установке
00:42:11 - Мы готовы.
00:42:14 Вы слышали, как они кричали?
00:42:19 Да? А как Вы думаете, кому они хотели
00:42:22 Это религиозный обряд, священник надевает
00:42:28 Что ж, это даже будет весело, Джек.
00:42:32 Если встретим обезьяну выше четырёх футов,
00:42:35 - Вы не посмеете.
00:42:42 Вы насилуете природу, но даже будучи
00:42:45 Вы не посмеете уничтожить уникальный,
00:42:50 Фред,
00:42:52 дети сожгут все заправочные станции "Петрокс"
00:43:09 Может быть он прав.
00:43:11 Конг, Конг, Конг.
00:43:15 - Джек, что ты делаешь?
00:43:20 - Серьёзно?
00:43:26 Я выйду на охоту с камерой на остров.
00:43:28 Мне кажется это опасно.
00:43:31 Послушай меня малышка, если в жизни тебе
00:43:34 ты должен его использовать
00:43:36 Джек, сегодня ночью тебе лучше не ходить
00:43:41 Эта не хорошая ночь для Овна.
00:43:44 Откуда ты знаешь, что я Овен?
00:43:49 По форме ушей.
00:43:54 Просто я спросила у Фреда Вильсона, он всё
00:43:59 Я бы не хотела, чтобы ты сегодня ушёл
00:44:01 Думаешь лучше с командой смотреть
00:44:04 - Нет, конечно, нет.
00:44:07 А ты придумай что-нибудь.
00:44:12 Можно 100 раз обежать трусцой
00:44:27 Думаю, охота с камерой может подождать
00:44:34 Извини, я только перетащу всё в лодку.
00:44:38 Знаешь, ты разочаруешь меня, если будешь
00:44:43 - Что значит, я тебя разочарую?
00:44:45 ждать меня в своей каюте.
00:45:23 - Вот держи.
00:45:27 Рой.
00:45:33 Я сказал, что эта лужица - нефть, но у меня
00:45:37 Рой, будь оптимистом. Тот, у кого много
00:45:40 не может делать карьеру в "Петрокс Тауэр".
00:45:43 Когда достигаешь вершины, тогда вообще
00:45:53 Не волнуйся за это, Рой.
00:51:20 Давай руку.
00:51:30 Пошли.
00:53:54 Нет.
00:54:16 Нет! Нет!
00:54:21 Помогите! Нет! Помогите!
00:54:32 Нет! Нет! Нет!
00:55:25 Мы опоздали. Начинаем шоу.
00:55:29 Стреляем в воздух!
00:56:11 Помогите ему открыть.
00:56:14 - Прикройте ворота.
00:56:16 - Направьте свет.
00:56:20 Вон там.
00:56:23 Давай, навались!
00:56:26 Отлично, ребята открывайте ворота.
00:56:33 Если он ещё там огни привлекут его.
00:57:06 - Он забрал её.
00:57:09 Чёрт, уж конечно не парень в обезьяньей
00:57:20 - Ты в порядке?
00:57:24 - Это не яма.
00:57:27 Это не яма, это след.
00:57:48 Кэрнан вызывает берег. Мы обошли
00:57:51 Прошли 2 мили, но её нигде нет.
00:57:54 Всё же это лучше чем, если бы мы нашли
00:57:57 - Если только он не проглотил её целиком.
00:58:02 Я говорил Вам, большинство обезьян едят
00:58:05 У большинства обезьян лапы
00:58:09 Люди уже устали, я разобью лагерь пока мы
00:58:13 Прямо как дамы. Пошли, у нас откроется
00:58:16 Правильно Джек, подгоняй их.
00:58:22 Нет, наверное Кэрнан прав. Более разумно
00:58:26 Кэрнан, разбивай лагерь, ты знаешь правила.
00:58:30 Да сэр. Мы установим сейсмические датчики
00:58:32 для работы, потом запустим
00:58:34 Правильно, правильно, правильно.
00:58:37 Скажи, кто-нибудь будет дежурить на радаре
00:58:42 Как только громадный, лохматый объект
00:58:45 вы об этом узнаете. Желаю сладких
00:58:48 Вас понял.
00:58:51 Длина следа, в который я упал
00:58:56 Какой тогда рост у этого животного, если оно
00:59:01 Ну, надо умножить примерно на восемь.
00:59:07 Это была бы классная реклама.
00:59:10 Нам бы не пришлось бороться
00:59:12 чтобы получить горючее, представляешь.
00:59:30 Если он не собирается её есть, зачем он её
00:59:36 У обезьян чёткое разделение территорий.
00:59:42 Зачем?
00:59:45 Джо говорит, что ты сказал, что обезьяна
00:59:49 Это шутка или ты действительно считаешь,
00:59:51 Я не знаю, Кэрнан!
00:59:55 Господи, я как и ты ничего не знаю.
00:59:58 Хватит задавать мне дурацкие вопросы.
01:03:01 Я боюсь высоты.
01:03:07 Честно, я боюсь. Когда мне было 10 лет,
01:03:10 меня взяли с собой на небоскрёб, и мне стало
01:03:20 Опусти меня.
01:03:28 Опусти меня на землю.
01:03:37 Опусти меня.
01:03:43 Опусти меня.
01:03:52 Пожалуйста, опусти меня.
01:04:11 Ты жестокая, поганая обезьяна.
01:04:14 Что ты хочешь от меня?
01:04:17 Ты хочешь съесть меня?
01:04:20 Ну давай, ешь меня.
01:04:24 Давай, быстрей ешь меня. Давай.
01:04:29 Подавись мною.
01:04:37 Я не хотела, честно, не хотела.
01:04:40 Иногда я становлюсь не управляемой.
01:04:42 Это значит - мне страшно. Знаешь?
01:04:46 Например,
01:04:49 когда ты валишь деревья. Ты хорошая
01:04:54 Такая славная обезьянка.
01:04:58 Ты знаешь, мы с тобой подружимся.
01:05:02 Я Весы. А у тебя какой знак?
01:05:06 Нет, подожди, не говори мне. Держу пари
01:05:12 Конечно, ты Овен. Я так и знала.
01:05:15 Это же так здорово.
01:06:15 Помогите!
01:06:23 Помогите!
01:07:15 Радары засекли его, он был в течение
01:07:19 Приблизительно в 4 км от вашего лагеря.
01:07:22 Такое впечатление, что он движется наугад.
01:07:26 Он не движется в нашу сторону?
01:07:29 В вашу, но не целенаправленно, а кругами.
01:07:31 - Хорошо.
01:07:33 Ей удалось сбежать, и он её ищет?
01:07:36 Кэрнан! Подожди, Кэрнан!
01:07:39 Вы установили сейсмическое оборудование?
01:07:42 - Ребята как раз это делают.
01:07:47 Идиоты. Слушай!
01:07:49 Там девушка, которая сейчас пытается
01:07:54 Джек, я знаю, что ты чувствуешь.
01:07:59 Но в мире энергетический кризис,
01:08:02 чтобы мы забыли о собственных
01:08:06 Ты лицемерный мерзавец, ты думаешь
01:08:09 Он отключился, Джек.
01:08:12 Надо идти, собирайтесь.
01:08:14 Я не собираюсь рисковать своей шкурой
01:08:18 Хорошо отдыхайте. Хотя радар показал,
01:10:40 - Так, вот и Рой.
01:10:45 Я закончил анализ проб из луж.
01:10:48 Это будет отличная нефть.
01:10:51 Сукин сын! Фред Вильсон псих, да?
01:10:57 Теперь эти жирные задницы в Нью-Йорке
01:11:01 Теперь я их всех прижму и раздавлю.
01:11:04 Заметь, я сказал, это будет отличная нефть.
01:11:07 Когда мать природа ещё немного поработает
01:11:11 - Она должна созреть.
01:11:15 Чёрт, геологические часы идут намного
01:11:19 Скажем, 10 000 лет.
01:11:22 До того времени придётся тебе заправлять
01:11:31 О Господи!
01:11:36 Я знаю, что лежачего не бьют, но я должен
01:11:40 Тебе не надо было радировать в Нью-Йорк,
01:11:48 Гигант. Господи.
01:11:55 Кто сказал, что я не нашёл?
01:11:57 Вильсон вызывает "Эксплорер".
01:12:00 Мне нужно договориться о доставке
01:12:20 Так, Джек, ты идёшь первый.
01:12:56 Порядок. Оно крепкое, как скала.
01:12:59 Пошли.
01:13:18 Не стреляйте! Прекратите!
01:13:21 Джек!
01:15:40 Нет!
01:15:45 Боа, попытайся вернуться.
01:15:51 Скажи Вильсону, что я иду дальше.
01:16:23 Всем приготовиться к принятию груза.
01:16:46 - Хорошо. Конец связи.
01:16:50 - Груз сброшен прямо в точку.
01:16:53 Двигайте свои задницы. Тащите ящики
01:16:58 - Думаешь, я псих?
01:17:02 Если бы мы нашли нефть, сюда понабежали
01:17:07 А этот только наш. Конг принадлежит мне
01:17:12 Эксклюзивная собственность
01:17:15 Двигайтесь! Быстрей!
01:17:21 Ты действительно думаешь,
01:17:23 Обещал нефть, а привёз обезьяну.
01:17:25 Например, реклама "Экксон":
01:17:29 На простом картонном тигре сделаны
01:17:32 Берег вызывает Кэрнана! Берег вызывает
01:17:35 Запрещаю трогать Конга! Жду сообщений!
01:17:41 Кэрнан, ты слышишь меня?
01:17:44 Кэрнан, ты слышишь меня?!
01:18:28 Вильсон, Кэрнан по-прежнему не отвечает.
01:18:33 У них не работает рация,
01:18:35 - Я хочу послать людей на поиски.
01:18:38 у меня нет свободных людей.
01:18:40 Шестеро наших ребят отрезаны от нас,
01:18:43 Господи, Вильсон, ты играешь их жизнями.
01:18:48 Не твоё дело, капитан.
01:18:57 Боа! Боа!
01:19:04 Где остальные?
01:19:47 Перестань, Конг, даже не думай об этом.
01:19:51 Из этого ничего не выйдет. Ты понимаешь?
01:20:47 Нет.
01:22:24 Джек!
01:22:33 Джек!
01:23:50 Мы должны это сделать. Ты готова?
01:24:23 Данные радара. Обезьяна находиться
01:24:30 Двигается на северо-запад со скоростью
01:24:33 На вашу позицию выйдет примерно
01:24:38 Так, гасите фонари. Всё уходите, уходите
01:24:43 Уходите все!
01:24:51 Логан. Логан, как дела?
01:24:55 - Почти закончил, ещё одна минута.
01:25:02 - Так всё?
01:25:06 Хорошо. Готов Боа?
01:25:11 Так, теперь всё.
01:25:14 Вы уверены, что обезьяна сможет сломать
01:25:20 Да, мы задвинем засов на половину.
01:25:31 - Ну, давай же.
01:25:33 Можешь!
01:26:14 Откройте ворота! Помогите!
01:26:20 - Помогите! Помогите!
01:26:25 Это Прескотт, открыть ворота!
01:26:45 Давайте же.
01:26:50 Проходи.
01:27:01 Отлично, задвигайте засов.
01:27:11 Готово.
01:28:42 Проклятье! Вильсон, взрывай болоны,
01:31:40 Хочешь ещё поиграть?
01:31:45 Дуан! Поздравляю Джек.
01:32:02 Джек, во мне что-то изменилось?
01:32:07 Да, ты вся сияешь.
01:32:10 Правильно, я звезда.
01:32:14 Я обо всём договорился. Тур по побережью,
01:32:19 Огни, камеры, Конг… Возможно будет
01:32:25 Я сейчас договариваюсь,
01:32:27 поставил балет "Красавица и зверь".
01:32:32 Вы случайно не хотите пожениться, ребятки?
01:32:35 Я не знаю. Это так неожиданно.
01:32:41 Можно придумать пикантную историю,
01:32:49 А что? Это ему будет трудно сделать.
01:32:52 Всё равно свадьбы уже вышли из моды.
01:32:56 Я не знаю. Что скажешь, Джек?
01:33:11 Господи!
01:33:16 После стольких лет - успех.
01:33:20 Знаете, мне наверное придётся лечиться
01:33:30 Как я могу стать звездой если…
01:33:36 и бросили в грязный резервуар для нефти.
01:33:40 Это не кто-то, это животное. Зверь,
01:33:46 Это неправда.
01:33:49 - Он рисковал своей жизнью ради меня.
01:33:53 И прежде чем так убиваться,
01:33:57 - как они относятся к потери Конга.
01:34:01 - Как проказы.
01:34:06 Он был ужасом, тайной их жизни и магии.
01:34:11 Через год этот остров будет полон горьких
01:34:16 Когда мы забрали Конга, мы украли их Бога.
01:34:24 Господи, это страшно, теперь на всех нас
01:34:28 Я устал от твоих попыток внести смятение
01:34:31 Это её шанс в жизни и твой тоже.
01:34:34 Знаешь, в Принстонском университете тоже
01:34:37 Ты хочешь, чтобы я позвонил в Гарвард,
01:34:41 Тур по побережью красавица и звери,
01:34:43 Хватит Джек, я разрываю контракт с тобой.
01:34:47 прямо сейчас, скажи.
01:34:53 Увидимся на шоу.
01:35:09 О Господи, я устал думать.
01:35:25 У обезьяны была хорошая мысль.
01:35:28 Что за мысль?
01:36:41 Подожди минутку.
01:36:47 Я сейчас вернусь.
01:37:34 Внимание! Всем занять свои места.
01:37:45 Пожарным приготовиться.
01:37:53 Говорит капитан. Включить водяные насосы.
01:37:57 Приготовиться к затоплению 4-го резервуара.
01:38:01 Приказываю затопить обезьяну.
01:38:05 Эй, Конг, это я.
01:38:15 Ты помнишь меня?
01:38:20 Перестань, ты не мог забыть меня.
01:38:33 - Вернись. Он разъярён.
01:38:38 - Остановись или я прыгну.
01:38:42 - Ты не можешь помочь ему.
01:38:46 Хорошо.
01:38:52 Конг, зачем ты будишь спящих людей?
01:38:58 Знаешь, тебе никто не причинит вреда.
01:39:01 Ты просто едешь в Америку, чтобы стать
01:39:13 Не затопляйте резервуар, она упала туда.
01:41:12 Отлично! Ты добралась, ну давай.
01:41:25 Тебе повезло, ты могла разбиться.
01:42:29 Джек, как я рада видеть тебя.
01:42:36 - Что случилось? Ты неодет?
01:42:41 Я был не прав когда назвал это фарсом.
01:42:46 Я выхожу из этой игры, Фред.
01:42:49 Ты идиот! Ты подписал контракт, ты получил
01:42:53 Я перевёл деньги от Вашего имени в фонд
01:42:56 Чтобы они отправили Конга обратно.
01:43:00 Я переживу.
01:43:03 Джек, не оставляй меня сегодня, пожалуйста.
01:43:07 Дуан замолчи, я люблю тебя.
01:43:14 Пойдём со мной, пойдём. Чёрт с ним, с этим
01:43:19 Иди, только обещаю тебе ты никогда больше
01:43:25 Будешь потом отбивать чечётку в ночных
01:43:31 Джек, как ты не понимаешь?
01:43:36 Я понимаю.
01:43:40 Прости.
01:43:44 Оставайся.
01:43:58 Дамы и господа! Вы являетесь свидетелями
01:44:10 Леди и джентльмены! Вы смотрите
01:44:14 Эту прямую трансляцию может смотреть весь
01:44:18 Мы ведём прямую трансляцию с левого
01:44:23 Вам намного удобнее, чем знаменитостям,
01:44:26 на конкурс Кинг-Конга и "Петрокса".
01:44:52 Вот, красавица сошла на неизвестный остров
01:44:58 Красавица была в ужасе и вся дрожала,
01:45:03 принося в жертву зверю.
01:45:07 И вот дрогнула земля.
01:45:45 Это его сила! Это его суперсила!
01:45:53 Да здравствует сила!
01:46:28 Да здравствует сила Конга! И "Петрокса"!
01:46:34 Милашка, давай, отлично! Ещё разок.
01:46:47 Не толкайте её, он подумает…
01:46:57 Леди и джентльмены, нет оснований бояться.
01:47:01 Из этой клетки невозможно убеждать.
01:47:32 Давай!
01:47:34 Спускайся, осторожно! Его лапы ещё в цепях.
01:47:41 Всё в порядке.
01:47:44 Давай!
01:49:44 Мы на позиции.
01:49:46 Мы перекрыли мост в Куинсборо.
01:49:49 - Какая ситуация на Бруклинском мосту?
01:49:58 Быстрее, поезд идёт.
01:52:03 Зажгите огни.
01:52:21 Движение по дорогам перекрыто. Все шоссе
01:52:27 Найдите ближайшую станцию метро
01:52:31 Повторяю: освободите улицы.
01:52:33 У полицейских приказ стрелять в мародёров
01:52:36 Без предупреждения.
01:52:55 Не останавливайся.
01:52:58 Джек.
01:53:01 Купи мне воды. Прошу тебя. Купи.
01:53:05 Перестань, бежим. Ещё пара кварталов
01:53:10 Слушай, что нам торопиться. Нас от него
01:53:14 Мосты заблокированы, а обезьяны
01:53:17 Ты сам писал об этом в своей книге.
01:53:21 Пожалуйста, купи мне попить. Купи мне
01:53:33 В чём дело?
01:53:36 Странное ощущение. Я не помню, но что-то
01:54:16 Вот, чтобы нас не подстрелили
01:54:24 Так, давай чокнемся.
01:54:28 Кажется, ты сделал мне хорошее
01:54:38 Шиншилла тебе очень идёт.
01:54:42 Я задала тебе вопрос.
01:54:47 - Ты знаешь, сколько зарабатывает учёный?
01:54:51 Да, думаю, тебе нужны меха.
01:54:54 Тебя это очень волнует, это у тебя в крови,
01:54:59 Тебе будут нужны новые наряды,
01:55:04 Джек, не будь идиотом.
01:55:45 Всё в порядке.
01:55:50 Наверное, полицейские повредили
01:55:55 Ты помнишь, как однажды погас свет
01:55:59 А ровно через девять месяцев родилось
01:56:04 Так вот, за всех будущих сыновей
01:56:10 Выпьем за это!
01:56:16 Чёрт с ними с этими мехами, Джек.
01:56:19 Твоё прекрасное предложение
01:56:24 Это зависит от Кинг-Конга.
01:56:29 Он намного больше нас с тобой.
01:56:31 Не смейся надо мной, я серьёзно.
01:56:40 Ну конечно, я знаю, где я видел этот пейзаж.
01:56:58 Думаю, у нас есть шанс. Сиди тихо,
01:57:04 Замолчите все.
01:57:08 Как Вы думаете, он сошёл с ума или нет?
01:57:12 Алло.
01:57:17 - Извините профессор.
01:57:19 Так Вы знаете, куда направляется Конг?
01:57:21 Да, знаю. Там Вы сможете поймать его
01:57:24 Вам понадобится 2 больших вертолёта
01:57:29 - Конечно, без проблем.
01:57:32 - Куда он направляется, профессор Прескотт?
01:57:35 Обещайте, что не причините ему вреда
01:57:50 - Чёрт, ну что договорились?
01:57:54 - Куда направляется Кинг-Конг?
01:57:57 которое очень похоже на место, где он жил.
01:57:59 Пустите его туда и там Вы его поймаете.
01:58:02 Дайте ему забраться на крышу Всемирного
01:58:47 Джек!
01:59:20 Он идёт с 5-ой авеню. Ну просто по графику!
01:59:25 Всем отойти назад. Сидеть тихо.
02:00:13 Нет.
02:01:13 Держись. Закрой глаза, скоро прилетят
02:02:06 Ну, давай же.
02:04:05 Какого чёрта там мужчина?
02:04:34 Нет!
02:05:26 Да!
02:05:30 Да, грязные подонки.
02:05:53 Он держит девчонку. Следуйте за мной.
02:05:56 Выполняем намеченный манёвр
02:06:09 Нет.
02:06:20 Нет! Не отпускай меня, не отпускай!
02:06:25 Пожалуйста, возьми меня на руку.
02:06:31 Нет! Держи меня, иначе они убьют тебя.
02:06:43 Начинаем.
02:06:49 Нет.
02:06:52 Господи!
02:07:07 Остановитесь!
02:07:10 Подождите.
02:07:17 Нет.
02:07:21 Возьми меня на руку. Пожалуйста,
02:07:40 Не убивайте его!
02:07:45 Не убивайте его!
02:08:00 Кинг-Конг.
02:09:08 Конг!
02:10:56 Дуан! Дуан!
02:11:02 Джек!
02:11:12 Вы в порядке, наша юная героиня?
02:11:20 Джек!