King Lear
|
00:00:05 |
КОРОЛЬ ЛИР |
00:01:42 |
Мне казалось, что король больше благоволит |
00:01:46 |
к герцогу Альбанскому, чем к Корнуольскому. |
00:01:48 |
Теперь нельзя заключить, которого из герцогов он больше ценит |
00:01:55 |
Ваш сын, милорд? |
00:01:57 |
Я причастен, сэр, к его рожденью. |
00:02:00 |
Я так часто краснел, признаваясь в этом, что постепенно перестал смущаться. |
00:02:04 |
- Я вас не понимаю. |
00:02:08 |
и получила сына в люльку |
00:02:11 |
раньше, чем мужа в дом. |
00:02:15 |
- Вы меня осуждаете? |
00:02:18 |
Если в итоге получился такой бравый малый. |
00:02:20 |
У меня есть законный сын, сэр, на год с чем-то |
00:02:25 |
который тем не менее ничуть мне не дороже. |
00:02:28 |
Хотя этот сорванец явился на свет без приглашения, |
00:02:34 |
Мать его была красавица. |
00:02:36 |
Его рождению предшествовало много радостей, и я вынужден признать себя его отцом. |
00:02:40 |
Знаешь ты, кто этот благородный господин, Эдмунд? |
00:02:43 |
Это Кент. Помни и уважай графа. Это достойнейший друг мой. |
00:02:47 |
- Рад буду служить вашей светлости. |
00:02:51 |
когда узнаю покороче. |
00:02:53 |
Он девять лет был в отъезде и скоро опять уедет... |
00:02:59 |
Сюда идет король. |
00:04:11 |
Сходи за королем Французским, Глостер, |
00:04:15 |
Хорошо, |
00:04:20 |
А мы вас посвятим |
00:04:24 |
Подайте карту мне. |
00:04:32 |
Узнайте все: |
00:04:36 |
Мы разделили край наш на три части. |
00:04:41 |
Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч |
00:04:48 |
И доплестись до гроба налегке. |
00:04:50 |
и ты, любимый столь же |
00:04:53 |
сейчас мы огласим.. . |
00:04:55 |
Что мы даем за дочерьми, чтоб ныне |
00:04:57 |
Предупредить об этом всякий спор. |
00:05:00 |
Король Французский и Бургундский герцог, |
00:05:05 |
Два знатных соискателя руки |
00:05:08 |
Меньшой из дочек, тоже ждут ответа. |
00:05:13 |
И так как мы с себя слагаем власть, |
00:05:17 |
Права на землю и правленье краем, |
00:05:20 |
Скажите, дочери, мне, кто из вас. |
00:05:24 |
Нас любит больше, чтобы при разделе |
00:05:28 |
Могли мы нашу щедрость проявить |
00:05:32 |
Ты, Гонерилья, первой говори. |
00:05:36 |
Господин, |
00:05:39 |
Моей любви не выразить словами. |
00:05:43 |
Ценней богатств и всех сокровищ мира, |
00:05:47 |
Здоровья, жизни, чести, красоты. |
00:05:53 |
Я вас люблю, как не любили дети |
00:05:56 |
Доныне никогда своих отцов. |
00:05:59 |
Язык немеет от такого чувства, |
00:06:04 |
И от него захватывает дух. |
00:06:09 |
Корделия. А что Корделии сказать? Ни слова. |
00:06:12 |
Любить безгласно. |
00:06:18 |
Отдаем тебе |
00:06:20 |
Весь этот край от той черты |
00:06:25 |
до этой, |
00:06:28 |
Весь этот край от той черты до этой, |
00:06:31 |
С лесною тенью, полноводьем рек, |
00:06:35 |
Полями и лугами. Им отныне |
00:06:42 |
Владей навек с супругом и детьми. |
00:06:42 |
Что скажет нам вторая дочь - Регана, |
00:06:45 |
Жена Корнуола? Говори, дитя. |
00:07:00 |
Отец, сестра и я одной породы, |
00:07:03 |
И нам одна цена. Ее ответ содержит все, |
00:07:06 |
С той небольшою разницей, что я |
00:07:12 |
Не знаю радостей других, |
00:07:16 |
помимо |
00:07:20 |
Моей большой |
00:07:23 |
любви к вам, |
00:07:25 |
государь |
00:07:29 |
О, как бедна я! |
00:07:31 |
Нет, я не бедна - |
00:07:36 |
Любовью я богаче, чем словами. |
00:07:39 |
Даем тебе с потомством эту треть |
00:07:43 |
В прекрасном нашем королевстве. |
00:07:45 |
Красой и плодородьем эта часть |
00:07:48 |
Ничуть не хуже, чем у Гонерильи. |
00:07:52 |
Что скажет нам меньшая дочь, ничуть |
00:07:56 |
Любимая не меньше, радость наша, |
00:07:59 |
По милости которой молоко |
00:08:03 |
Бургундии с лозой французской в споре? |
00:08:07 |
Что скажешь ты, чтоб заручиться долей |
00:08:09 |
Обширнее, чем сестрины? |
00:08:16 |
Скажи. |
00:08:18 |
Ничего, милорд. |
00:08:24 |
- Ничего? |
00:08:29 |
Из ничего не выйдет ничего. |
00:08:35 |
К несчастью, не умею |
00:08:39 |
Я вас люблю, |
00:08:44 |
Корделия, |
00:08:48 |
опомнись и исправь |
00:08:51 |
Ответ, чтоб после не жалеть об этом. |
00:08:54 |
Вы дали жизнь мне, добрый государь, |
00:08:58 |
В благодарность |
00:09:00 |
И слушаюсь. На что супруги сестрам, |
00:09:04 |
Когда они вас любят одного? |
00:09:08 |
Наверное, когда я выйду замуж, |
00:09:11 |
Я мужу передам. Я в брак не стану |
00:09:15 |
Вступать, как сестры, чтоб любить отца. |
00:09:20 |
Ты говоришь от сердца? |
00:09:24 |
Да, мой добрый сэр. |
00:09:26 |
Так молода - и так черства душой? |
00:09:32 |
Так молода, милорд, и прямодушна. |
00:09:36 |
Вот и бери ты эту прямоту |
00:09:41 |
И тайнами Гекаты, тьмой ночной, |
00:09:43 |
Клянусь, что всенародно отрекаюсь |
00:09:47 |
И кровного родства с тобой. |
00:09:51 |
Отныне ты мне навек чужая. |
00:09:53 |
- Мой государь! |
00:09:55 |
Не суйся меж драконом |
00:09:59 |
Я больше всех |
00:10:02 |
Провесть у ней. |
00:10:08 |
- Ступай! |
00:10:10 |
Клянусь покоем будущим в могиле, |
00:10:12 |
Я разрываю связь с ней навсегда. |
00:10:16 |
Я посылал за королем Французским. |
00:10:20 |
Бургундский герцог где? |
00:10:23 |
Корнуол и Олбени, к своим частям |
00:10:28 |
Пускай гордыня, |
00:10:32 |
Обоих вас всей полнотою прав, |
00:10:38 |
Жить я буду по месяцу |
00:10:41 |
И зачислю в свиту |
00:10:44 |
Мне с этих пор |
00:10:49 |
Останется лишь королевский титул, |
00:10:56 |
А пользованье выгодами, власть, |
00:11:00 |
Доход с земель и воинскую силу |
00:11:02 |
Предоставляю вам, в залог чего |
00:11:05 |
Даю вам разделить мою корону. |
00:11:12 |
Великий Лир, в ком чтил я короля, |
00:11:16 |
Берегись! |
00:11:19 |
Стреляй, не бойся прострелить мне грудь. |
00:11:23 |
Кент будет груб, покамест Лир безумен. |
00:11:29 |
Что рядом с лестью смолкнет откровенность? |
00:11:37 |
Не отдавай престола. Подави |
00:11:39 |
Свою горячность. Я ручаюсь жизнью - |
00:11:41 |
Совсем не знак бездушья - молчаливость. |
00:11:46 |
Ты шутишь жизнью, Кент. |
00:11:51 |
Своею жизнью |
00:11:56 |
И снова для тебя играю ею. |
00:11:58 |
Прочь с глаз моих! |
00:12:00 |
Открой их шире, Лир, |
00:12:03 |
- Свидетель Аполлон... |
00:12:07 |
Подлец! Изменник! |
00:12:09 |
- Полно, государь! |
00:12:12 |
Отмени приказ, а то, пока дышу, твердить я буду: |
00:12:19 |
Низкий раб! |
00:12:22 |
Твоей присягой заклинаю, слушай! |
00:12:31 |
Мы даем |
00:12:37 |
И на шестой покинул королевство. |
00:12:41 |
Знай: если на десятый день найдут... |
00:12:48 |
Тебя у нас, ты будешь предан смерти. |
00:12:52 |
Ступай. Решенья я не отменю, |
00:12:56 |
Клянусь Юпитером. |
00:13:05 |
Прощай, король. |
00:13:07 |
Раз дома нет узды твоей гордыне, |
00:13:10 |
То ссылка - здесь, а воля - на чужбине. |
00:13:15 |
Дитя, я за тебя богов молю. |
00:13:18 |
Пускай слова вас к действиям обяжут |
00:13:22 |
Уходит Кент куда глаза глядят, |
00:13:26 |
На новом месте жить на старый лад. |
00:13:30 |
Король и герцог здесь, мой государь. |
00:13:49 |
Вы сватаетесь с этим королем |
00:13:54 |
Каким предельно малым |
00:13:57 |
Чтоб вы от сватовства не отказались? |
00:14:02 |
Предложенным, |
00:14:04 |
и только, государь, |
00:14:08 |
А меньше вы и сами не дадите. |
00:14:11 |
Мы, герцог, |
00:14:12 |
раньше дорожили ей. |
00:14:16 |
Не то теперь. Ее цена упала. |
00:14:21 |
Она пред вами. Если что-нибудь |
00:14:25 |
Вам в маленькой притворщице по вкусу, |
00:14:29 |
Тогда берите всю ее, как есть, |
00:14:31 |
Готовы ли вы взять |
00:14:34 |
Иль вынуждены будете оставить? |
00:14:38 |
Простите, благородный государь, |
00:14:41 |
Мне путь отрезан при таком условье. |
00:14:44 |
Оставьте же ее. Поверьте мне, |
00:14:48 |
За вас я сам, возлюбленный король, |
00:14:53 |
Найдите спутницу себе взамен |
00:14:57 |
Природа отшатнулась со стыдом. |
00:15:02 |
Как странно! Дочь, которая недавно |
00:15:04 |
Вмиг лишилась вашей ласки. Вероятно, |
00:15:08 |
Иль вы ее любили слишком мало. |
00:15:16 |
Но, государь мой, если мой позор |
00:15:21 |
Что на ветер я не бросаю слов |
00:15:25 |
Прошу вас, сами объясните всем, |
00:15:28 |
Не нравственная грязь, не подлый шаг |
00:15:31 |
Но то как раз, что я в себе ценю: |
00:15:36 |
И льстивости в устах; что мне в вину |
00:15:38 |
Ты лучше не являлась бы на свет, |
00:15:44 |
Так вот в чем горе! |
00:15:47 |
Как вы, герцог? Что скажете? |
00:15:49 |
Вы женитесь на ней? Она сама |
00:15:53 |
Лир,отдайте |
00:15:57 |
И я ее сейчас же объявлю |
00:16:01 |
Я сказал, |
00:16:04 |
Я клятв не изменяю. |
00:16:06 |
Жаль. |
00:16:09 |
Но тогда с отцом |
00:16:13 |
вы жениха |
00:16:16 |
Ну что ж, бог с вами, герцог: |
00:16:18 |
Не я вас привлекала, |
00:16:23 |
а корысть. |
00:16:25 |
Корделия, лишенная наследства, |
00:16:30 |
Твое богатство - в бедности твоей. |
00:16:34 |
Тобой, мечта и драгоценный клад, |
00:16:38 |
Как подбирают брошенные вещи. |
00:16:42 |
О боги, боги, в этом униженье |
00:16:47 |
Я лишь люблю ее неизреченной. |
00:16:52 |
Приданого лишенная пристрастно, |
00:16:55 |
Будь королевой Франции прекрасной. |
00:17:00 |
Я этот перл бургундским господам |
00:17:02 |
За многоводный край их не отдам. |
00:17:06 |
Корделия, простись с двором суровым. |
00:17:09 |
Ты лучший мир найдешь под новым кровом. |
00:17:12 |
Она твоя, король. Иди с ней прочь, |
00:17:16 |
Нам с ней не жить. |
00:17:22 |
Она не наша дочь. |
00:17:28 |
Ступай от нас без ласкового слова |
00:17:33 |
И без благословения отцова. |
00:17:37 |
Пойдемте, герцог. |
00:17:49 |
С сестрами простись. |
00:17:55 |
Отцовские сокровища, в слезах |
00:18:00 |
Я ваши свойства знаю, |
00:18:03 |
Но, вас щадя, не буду называть. |
00:18:08 |
Смотрите за отцом. Его с тревогой |
00:18:10 |
Вверяю вашей показной любви. |
00:18:14 |
Не эта бы нежданная опала, |
00:18:19 |
Отцу приют я б лучший подыскала. |
00:18:23 |
Прощайте, сестры. |
00:18:29 |
Просим не учить.Учись сама, как угождать супругу, |
00:18:33 |
Который взял из милости тебя. |
00:18:36 |
За спор с отцом судьба тебя с годами |
00:18:39 |
Милая Корделия, идем. |
00:18:46 |
Сестра, надо поговорить. У нас много общих дел, |
00:18:48 |
Касающихся нас обеих. Кажется, отец решил выехать сегодня же. |
00:18:53 |
Да. И, кажется, к тебе. А на следующий месяц - ко мне. |
00:18:56 |
Видишь, как он взбалмошен. Как тебе нравится то, что произошло? |
00:19:01 |
И это с сестрой, которую он всегда любил больше нас! |
00:19:03 |
Невольно призадумаешься. |
00:19:07 |
Это у него от возраста. |
00:19:11 |
Хотя он и раньше плохо владел собой. |
00:19:15 |
Когда-нибудь и нам попадет, как этому Кенту. |
00:19:20 |
Вдруг взять и изгнать его! |
00:19:22 |
Если власть отца останется в силе, его сегодняшнее |
00:19:26 |
отречение при таком характере ничего не даст, кроме неприятностей. |
00:19:32 |
- Надо хорошенько подумать. |
00:20:04 |
Природа, ты моя богиня! В жизни |
00:20:08 |
Я лишь тебе послушен. Я отверг |
00:20:12 |
Проклятье предрассудков и правами |
00:20:15 |
Не поступлюсь, |
00:20:18 |
пусть младше я, чем брат. |
00:20:23 |
Побочный сын! Что значит сын побочный? |
00:20:27 |
Не крепче ль я и краше сыновей |
00:20:30 |
Иных почтенных матерей семейства? |
00:20:34 |
За что же нам колоть глаза стыдом? |
00:20:37 |
И в чем тут стыд? В том, что свежей и ярче |
00:20:42 |
Передают наследственность тайком, |
00:20:46 |
Чем на прискучившем законном ложе, |
00:20:50 |
Основывая целый род глупцов |
00:20:57 |
Да, Эдгар законный, |
00:21:00 |
Твоей землей хочу я завладеть. |
00:21:04 |
Любовь отца к внебрачному Эдмунду |
00:21:07 |
Не меньше, чем к тебе, законный брат. |
00:21:10 |
Какое слово странное: "законный"! |
00:21:15 |
Ну ладно, мой законный. Вот письмо, |
00:21:21 |
И если мой подлог сойдет успешно, |
00:21:21 |
Эдмунд незнатный знатного столкнет. |
00:21:25 |
Я в цвете сил. Я подымаюсь в гору. |
00:21:31 |
Храните, боги, незаконных впредь! |
00:21:40 |
Отправил в ссылку Кента! С королем |
00:21:44 |
Покинул двор! Отрекся от венца |
00:21:46 |
Внезапно, под влиянием минуты!- |
00:21:49 |
Ну что, какие новости, Эдмунд? |
00:21:52 |
Никаких, милорд. |
00:21:55 |
Отчего ты так торопливо спрятал это письмо? |
00:21:58 |
Я не слыхал никаких новостей, милорд. |
00:22:00 |
- Что это за бумагу читал ты сейчас? |
00:22:03 |
Нет? Что же в таком случае ты |
00:22:09 |
Дай мне листок. Если в нем |
00:22:12 |
Сэр, простите меня. Это письмо от моего брата. |
00:22:15 |
Я еще не дочитал его до конца. Но, судя по тому, что я успел |
00:22:17 |
разобрать, вам лучше не читать его. |
00:22:22 |
- Дай мне письмо! |
00:22:26 |
Посмотрим, посмотрим... |
00:22:29 |
К чести брата, хочу верить, что он написал мне |
00:22:35 |
Это почитание старости отравляет нам лучшие годы нашей |
00:22:38 |
жизни и отдает деньги в наши руки слишком поздно, когда по дряхлости |
00:22:41 |
мы уже не можем воспользоваться ими в свое удовольствие. |
00:22:47 |
Встретимся и поговорим поподробнее. |
00:22:50 |
Если бы отец мог уснуть и не просыпаться, пока я не разбужу его, |
00:22:54 |
тебе досталась бы половина его доходов |
00:22:57 |
и постоянная любовь твоего брата Эдгара. |
00:23:02 |
Что это? Заговор? |
00:23:04 |
"...уснуть и не просыпаться... тебе |
00:23:10 |
И это мой сын Эдгар! |
00:23:12 |
И у него рука поднялась вывести эти буквы! |
00:23:15 |
Когда ты получил это? Кто принес тебе это |
00:23:19 |
В том-то и дело, милорд, что никто. |
00:23:21 |
Его бросили |
00:23:24 |
Это почерк твоего брата? |
00:23:28 |
Это писано его рукою, но его сердце в этом не |
00:23:32 |
Раньше он никогда не высказывал тебе подоб- |
00:23:34 |
Никогда, мой господин. |
00:23:37 |
Но он часто выражал мнение, что |
00:23:40 |
совершеннолетние сыновья должны были бы |
00:23:44 |
опекать стареющих отцов и управлять их имуществом. |
00:23:49 |
Вот негодяй, вот негодяй! Те же самые мысли, |
00:23:53 |
Ступай, голубчик, разыщи его. Я засажу его под замок. Где он? |
00:23:58 |
Не знаю, милорд. Я готов ручаться жизнью, он хотел проверить, насколько я люблю вас, |
00:24:02 |
и ни для чего другого, уверяю вас. |
00:24:04 |
- Он не может быть таким извергом. |
00:24:08 |
По отношению к отцу, который любит его с |
00:24:13 |
Вот они, эти недавние затмения! Они не предвещают ничего хорошего. |
00:24:15 |
Природа чувствует на себе их последствия. |
00:24:19 |
Любовь остывает, слабеет дружба, |
00:24:22 |
В городах мятежи, в деревнях раздоры, во дворцах измены, |
00:24:25 |
и рушится семейная связь между родителями и детьми |
00:24:32 |
Либо как с королем. Это другой пример. Тут отец идет против |
00:24:39 |
Наше лучшее время миновало. |
00:24:43 |
Изобличи этого мерзавца, Эдмунд. Ты об этом не |
00:24:47 |
Постарайся, пожалуйста. |
00:24:52 |
- Или вот еще пример. |
00:24:57 |
За что? Только за то, что он честен. |
00:25:02 |
Удивительно! |
00:25:10 |
Когда мы сами |
00:25:14 |
обожравшись благополучием, мы приписываем наши |
00:25:18 |
несчастья солнцу, луне и звездам. |
00:25:22 |
Можно, правда, подумать, будто мы дураки по произволению |
00:25:26 |
мошенники, воры и предатели вследствие атмосферического воздействия, |
00:25:29 |
пьяницы, лгуны и развратники |
00:25:33 |
под непреодолимым давлением планет. |
00:25:37 |
В оправдание всего плохого |
00:25:42 |
Великолепная |
00:25:45 |
- всякую вину свою |
00:25:50 |
Отец проказничал с матерью под созвез- |
00:25:54 |
Я родился на свет под знаком Большой Медве- |
00:25:56 |
Отсюда следует, что я должен быть груб и развратен, |
00:26:03 |
Я то, что я есть, и был бы тем же самым, |
00:26:05 |
звезда мерцала над моей колыбелью... |
00:26:25 |
Скажи мне, |
00:26:32 |
когда ты виделся с отцом в последний раз? |
00:26:34 |
- Вчера вечером. |
00:26:37 |
- Да, два часа подряд. |
00:26:42 |
Ты не заметил в нем какого-нибудь неудовольствия? |
00:26:46 |
Припомни хорошенько, чем ты мог задеть его, |
00:26:48 |
и не попадайся ему на глаза некоторое |
00:26:50 |
Сейчас он готов разорвать тебя на части от гнева. |
00:26:58 |
И знаешь что: я дам |
00:27:00 |
откуда ты сможешь удобно |
00:27:09 |
Ступай туда. Если вздумаешь отлучиться на улицу, бери оружие. |
00:27:13 |
- Оружие? |
00:27:16 |
Честное слово, у него что-то недоброе на уме против тебя. |
00:27:19 |
Но ты скоро дашь мне знать о себе? |
00:27:21 |
Я посвящу всего себя этому делу. |
00:27:29 |
Отец поверил, и поверил брат. |
00:27:32 |
Так честен он, что выше подозрений. |
00:27:37 |
Их простодушием легко играть. |
00:27:42 |
Я вижу ясно, как их обморочить. |
00:27:45 |
Не взял рожденьем, так свое возьму |
00:27:49 |
Благодаря врожденному уму. |
00:28:09 |
Правда ли, что отец прибил моего придворного за то, что тот выругал его шута? |
00:28:13 |
- Да, миледи. |
00:28:17 |
Все время огорченья! Что ни час - |
00:28:21 |
Я больше не могу. Его двору |
00:28:24 |
Когда они воротятся с охоты, |
00:28:29 |
Скажи: я нездорова. |
00:28:33 |
Последствия беру |
00:28:36 |
Поменьше церемоний. |
00:28:38 |
Передай всем в доме это. Я хочу, чтоб дело |
00:28:42 |
Дошло до взрыва. Плохо у меня - |
00:28:43 |
Пускай к сестре переезжает. Знаю, |
00:28:46 |
Она не даст командовать упрямцу. |
00:28:48 |
Сам отдал власть, а хочет управлять |
00:28:51 |
Нет, старики - как дети, |
00:28:54 |
Когда добро и ласка им не впрок. |
00:28:58 |
- Запомни это. |
00:29:01 |
И попрохладнее с его людьми. |
00:29:05 |
Скажи, что я хочу найти предлог |
00:29:10 |
Сейчас я напишу письмо сестре, |
00:29:13 |
Чтоб нам быть заодно, |
00:29:28 |
Я должен перенять чужую речь |
00:29:32 |
И буду до конца неузнаваем. |
00:29:35 |
Так надо для намерений моих, |
00:29:38 |
Из-за которых изменил я внешность. |
00:29:41 |
Прогнавшему тебя под страхом смерти,. |
00:29:44 |
И этим господину докажи, |
00:29:55 |
Не заставляйте меня ждать ни минуты. Подавайте |
00:29:59 |
Что тебе? Ты кто такой? |
00:30:02 |
А человек, сэр. |
00:30:05 |
А сам ты кто? |
00:30:08 |
Подлинно честный малый, бедный, как король. |
00:30:13 |
Если ты так же беден в ряду подданных, как он среди |
00:30:19 |
- Чего же ты хочешь? |
00:30:21 |
- Кому ты хочешь служить? |
00:30:24 |
- Разве ты меня знаешь, приятель? |
00:30:27 |
Но в лице у вас есть что-то такое, что |
00:30:31 |
- покоряет. |
00:30:35 |
Я умею хранить тайны, ездить верхом, бегать, рассказывать |
00:30:38 |
с грехом пополам затейливые истории |
00:30:40 |
и точно исполняю поручения, когда они несложны. |
00:30:42 |
Усердие мое беспримерно. |
00:30:47 |
Сколько тебе лет? |
00:30:49 |
Я не так молод, чтобы полюбить |
00:30:51 |
и не так стар, чтобы сходить |
00:30:54 |
Сорок восемь лет жизни за спиной у меня. |
00:30:57 |
Если ты не разонравишься мне |
00:31:00 |
Обедать, обедать! |
00:31:05 |
Эй, ты, послушай, сходи за моим дураком. |
00:31:27 |
Эй ты, малый, где моя дочь? |
00:31:31 |
С вашего разрешения... |
00:31:34 |
Что он сказал? Кликни этого негодяя обратно. |
00:31:39 |
Ну так где же мой шут? А? Похоже, будто все заснули. |
00:31:46 |
Он говорит, милорд, что вашей дочери нездоровится. |
00:31:48 |
А почему этот невежа не вернулся, когда я его звал? |
00:31:50 |
- Сэр, он ...не желает возвращаться. |
00:31:54 |
Милорд, с вашим величеством стали здесь |
00:31:56 |
обращаться без должной почтительности. |
00:32:01 |
Ага! Вот как ты думаешь? |
00:32:02 |
Простите, государь, если я ошибаюсь, |
00:32:05 |
но я не смею молчать при мысли, |
00:32:08 |
Нет ...мне самому бросалось в глаза... |
00:32:14 |
Но приписал это скорее своей |
00:32:19 |
Присмотрюсь к |
00:32:21 |
Однако где же мой дурак? Я второй день не |
00:32:24 |
С отъезда молодой госпожи во Францию |
00:32:28 |
Ни слова больше! Я сам это заметил... |
00:32:30 |
Эй, ты, ступай-ка скажи моей |
00:32:34 |
Позовите сюда моего шута. |
00:32:39 |
А, это вы, сударь? |
00:32:42 |
Подите-ка, сударь, сюда. |
00:32:46 |
Кто я, сударь, по-вашему? |
00:32:49 |
Вы - отец герцогини. |
00:32:51 |
Отец герцогини? Вот как, подлец герцога? |
00:32:54 |
Ах, сукин сын! Ах, мерзавец! |
00:32:56 |
Неправда! Я ни то, ни другое, милорд. Прошу |
00:32:59 |
Не сметь смотреть на меня так дерзко! Нахал! |
00:33:02 |
Я не позволю бить себя, милорд! |
00:33:04 |
А подбить тебя ногой, как мяч, можно? |
00:33:07 |
Спасибо, дружище! Мне нравится твоя служба. |
00:33:11 |
Эй, ты! Вперед будешь поучтивее. Пошел! |
00:33:15 |
Если ты хочешь еще раз вымерять пол |
00:33:20 |
Ну, мой работничек, благодарю тебя. |
00:33:25 |
- Вот тебе за труды. |
00:33:28 |
-Вот тебе моя шапка, носи ее. |
00:33:31 |
Затем, что ты валяешь дурака, если заступаешься за |
00:33:37 |
Держи, брат, нос по ветру, а то простудишься. |
00:33:41 |
Бери мой колпак. |
00:33:43 |
Видишь, этот чудак прогнал |
00:33:47 |
Служить ему можно только в дурацком колпаке. |
00:33:51 |
- Жаль, нет у меня двух колпаков и двух дочерей! |
00:33:55 |
Состояние я бы отдал дочерям, а колпаки оставил бы |
00:33:58 |
Вот один у меня, а другой выпроси себе у дочек. |
00:34:00 |
- Берегись, каналья! |
00:34:04 |
как сторожевую собаку, а лесть лежит |
00:34:09 |
Камень в мой огород. |
00:34:11 |
Хочешь, куманек, выучить изречение? |
00:34:13 |
- Ладно. |
00:34:15 |
Кто дал тебе совет |
00:34:18 |
Отдать свой край другим, |
00:34:20 |
Тот от меня, сосед, |
00:34:23 |
Умом неотличим. |
00:34:26 |
Я злой дурак - и в знак |
00:34:28 |
Того ношу колпак, |
00:34:31 |
А глупость добряка |
00:34:34 |
Видна без колпака. |
00:34:39 |
Ты зовешь меня дураком, голубчик? |
00:34:41 |
Остальные титулы ты роздал. |
00:34:45 |
Это совсем не так глупо, милорд. |
00:34:47 |
Если бы я взял монополию на глупость, |
00:34:51 |
лорды и вельможи пожелали бы вступить в пай со мной, |
00:34:54 |
да и знатные дамы тоже захотели бы урвать кусочек. |
00:34:59 |
Дай мне яйцо, дяденька, а я дам тебе за то два венчика? |
00:35:02 |
- Какие это такие два венчика? |
00:35:05 |
съем, а из половинок скорлупы выйдут два венчика. |
00:35:10 |
Когда ты расколол свой венец надвое и отдал две половинки, ты взвалил |
00:35:14 |
осла себе на спину, чтобы перенести его через грязь. Видно, |
00:35:17 |
мало мозгу было под твоим золотым венцом, что ты его отдал. |
00:35:23 |
Приходит дуракам капут, |
00:35:26 |
Не спрос на них сегодня. |
00:35:30 |
Разумные себя ведут |
00:35:35 |
Безумных сумасбродней. |
00:35:39 |
Давно ли это ты, брат, так распелся? |
00:35:42 |
С тех пор как ты из своих дочерей сделал матерей для себя, |
00:35:45 |
дал им в руки розги и стал спускать с себя штаны. |
00:35:49 |
Найми мне, дяденька, учителя. |
00:35:53 |
Я хочу научиться врать. |
00:35:55 |
Если ты будешь врать, я тебя выпорю. |
00:35:58 |
Как странно, что между тобой и дочерьми нет ниче- |
00:36:02 |
Они грозятся отхлестать меня за правду, ты - за |
00:36:05 |
а иногда меня бьют за то, что я отмалчиваюсь. |
00:36:08 |
Лучше быть чем угодно, только не шутом. |
00:36:12 |
И, однако, я бы не хотел |
00:36:16 |
Ты обкорнал свой ум с обеих сторон и |
00:36:22 |
Вот один из обрезков. |
00:36:26 |
А, доченька! |
00:36:30 |
К чему эта хмурость? Последние дни ты |
00:36:33 |
Ты был довольно славным малым во время оно, |
00:36:36 |
когда тебя не занимало, хмурится она или нет. |
00:36:38 |
А теперь ты нуль без цифры. Я и то сейчас больше тебя. |
00:36:41 |
Я хоть шут, на худой конец, а ты совершенное ничто. |
00:36:44 |
Не только этот ваш развязный шут, |
00:36:48 |
Бранит и осуждает все кругом |
00:36:52 |
И ежечасно предается буйству. |
00:36:55 |
Вы прекратите это, но узнала, |
00:36:59 |
Потворствуете этим безобразьям. |
00:37:02 |
Мне, видимо, теперь самой придется |
00:37:07 |
Кукушка воробью пробила темя |
00:37:09 |
За то, что он кормил ее все время. |
00:37:12 |
Потухла свечка, вот мы и в потемках. |
00:37:15 |
Моя ль ты дочь? |
00:37:18 |
Прислушайтесь, отец, |
00:37:22 |
И бросьте ваши новые замашки, |
00:37:27 |
Скажите, кто я? Видно, я не Лир? |
00:37:31 |
Скажите, кто я? Кто мне объяснит? |
00:37:34 |
Тень Лира. |
00:37:36 |
Как ваше имя, госпожа моя? |
00:37:39 |
В вопросе вашем столько же притворства, |
00:37:43 |
Понять меня как следует. |
00:37:47 |
Вы стары, |
00:37:50 |
Тут с вами сотня рыцарей и сквайров, |
00:37:52 |
Бедовый и отчаянный народ, |
00:37:55 |
Благодаря которым этот замок |
00:37:58 |
Похож на балаган или кабак. |
00:38:02 |
Распорядитесь прекратить бесчинства, |
00:38:06 |
Вас просит та, кому не подобает |
00:38:10 |
Просить и было б легче приказать. |
00:38:13 |
Извольте распустить часть вашей свиты. |
00:38:17 |
Которые не будут забываться |
00:38:20 |
Провал возьми вас всех! |
00:38:22 |
Седлать коней! Собрать в дорогу свиту! |
00:38:25 |
Бездушный выродок! |
00:38:28 |
Вы бьете слуг моих. Ваш пьяный сброд |
00:38:33 |
Плох тот, кто поздно кается. |
00:38:36 |
Милорд, в чем суть? |
00:38:39 |
- Седлать коня! |
00:38:42 |
Ненасытный коршун, |
00:38:45 |
Телохранители мои - |
00:38:50 |
Они прекрасно знают, в чем их долг, |
00:38:52 |
Корделии оплошность! Отчего |
00:38:54 |
Что вырвал из души своей любовь |
00:38:57 |
Как был я слеп! О Лир, теперь стучись |
00:39:00 |
В ту дверь, откуда выпустил ты разум |
00:39:11 |
Я ничего не знаю |
00:39:15 |
Верю вам, милорд.- |
00:39:19 |
Услышь меня, услышь меня, природа, |
00:39:23 |
И если создавала эту тварь |
00:39:26 |
Для чадородья, отмени решенье! |
00:39:29 |
Срази ее бесплодьем! Иссуши |
00:39:31 |
В ней навсегда способность к материнству! |
00:39:35 |
Пускай ее испорченная плоть |
00:39:38 |
А если ей судьба иметь дитя, |
00:39:42 |
Пусть будет этот плод ей вечной мукой, |
00:39:45 |
Избороздит морщинами ей лоб |
00:39:49 |
В ничто и в безнадежность обрати |
00:39:53 |
Ее тревоги, страхи и труды, |
00:39:56 |
Больней, чем быть укушенным змеей, |
00:40:02 |
Иметь неблагодарного ребенка! |
00:40:05 |
Прочь, прочь отсюда! |
00:40:11 |
Толковать не стоит. |
00:40:13 |
Впадает в детство. Пусть себе шумит. |
00:40:17 |
Куда девалась половина свиты? |
00:40:20 |
На что вы сердитесь? |
00:40:22 |
О жизнь и смерть! Стыжусь, что я забыл |
00:40:27 |
Из-за тебя о том, что я мужчина, |
00:40:30 |
Что эти слезы вызваны тобой, |
00:40:33 |
- Исчахни И сгинь от порчи! Пропади от язв |
00:40:36 |
...Еще другая дочь есть у меня. |
00:40:41 |
Я расскажу ей про тебя. Она |
00:40:46 |
Лицо тебе! |
00:40:51 |
Себе всю мощь, которой я лишился, |
00:40:56 |
Ты это слышал? |
00:40:58 |
Слышал, Гонерилья. |
00:41:02 |
Довольно! Позовите мне Освальда.- |
00:41:04 |
А ты, скорее плут, чем шут,- живей |
00:41:08 |
Ступай за господином. |
00:41:10 |
Дядюшка Лир, дядюшка Лир, погодя, захвати шута |
00:41:15 |
Придумал ловко, нечего сказать: |
00:41:17 |
Сто рыцарей! Сто рыцарей, готовых |
00:41:22 |
Фантазии любые старика |
00:41:26 |
В любое время поддержать оружьем! |
00:41:28 |
А нам все эти буйства, шум и гам |
00:41:33 |
- Но где Освальд? |
00:41:36 |
Лучше опасаться |
00:41:40 |
Я знаю слишком хорошо отца |
00:41:45 |
Ах, это ты, Освальд! |
00:41:49 |
Возьми с собой немедленно людей - |
00:41:53 |
А ваша бесхарактерная кротость - |
00:41:55 |
Будь сказано вам, герцог, не во гнев - |
00:41:59 |
Скорее непростительная глупость, |
00:42:05 |
Чем признак настоящей доброты. |
00:42:08 |
Зато вы бьете в цель неутомимо. |
00:42:14 |
-Будущее нам покажет. |
00:42:21 |
Отправляйся в Глостер с этим письмом. |
00:42:25 |
Если ты не поторопишься, |
00:42:29 |
Я глаз не сомкну, милорд, пока не передам вашего |
00:42:46 |
Если бы мозги у человека были в пятках, не грозили |
00:42:51 |
В таком случае поздравляю тебя. Твоим мозгам ни- |
00:42:57 |
Увидишь, как милостиво примет тебя другая дочь. |
00:43:00 |
Хотя она похожа на другую, как лесное яблоко на садовое, |
00:43:05 |
Что же ты знаешь, дружок? |
00:43:07 |
Что на вкус они обе кажутся такими же кислыми, |
00:43:12 |
- Можешь ли ты сказать, почему нос на |
00:43:18 |
Чтобы иметь по обе стороны от себя по глазу. |
00:43:21 |
Чего не разнюхает нос, то глаза досмотрят. |
00:43:26 |
Я был так несправедлив к ней... |
00:43:29 |
А можешь ли ты сказать, как устрица делает свою |
00:43:33 |
-Я тоже не могу. А зачем улитке домик, я знаю. |
00:43:39 |
Чтобы было куда всовывать голову, а не подставлять ее под удары |
00:43:45 |
Надо переделать свою природу. |
00:43:48 |
- Такого доброго отца! |
00:43:52 |
Твои ослы пошли за ними. Любопытна причина, по |
00:43:58 |
Потому что их не восемь? |
00:44:00 |
Совершенно верно. Из тебя вышел бы хороший шут. |
00:44:05 |
Вернуть все силою! |
00:44:10 |
- Неблагодарное чудовище! |
00:44:13 |
Если бы ты был моим шутом, дяденька, я бы всегда |
00:44:18 |
колотил тебя за то, что ты состарился раньше времени. |
00:44:36 |
Не дайте мне сойти с ума, о боги! |
00:44:42 |
Пошлите сил, |
00:44:47 |
чтоб не сойти с ума! |
00:44:51 |
- Готовы лошади? |
00:44:56 |
Идемте. |
00:45:26 |
Господин, герцог Корнуэльский и герцогиня Регана пожалуют сегодня вечером. |
00:45:31 |
Вечером здесь будет герцог? Хорошо. Тем лучше. |
00:45:37 |
Брат, на два слова! Слышишь, брат! Спустись. |
00:45:41 |
Брат, за тобой отец следит. Спасайся. |
00:45:43 |
Он выведал, где прячу я тебя. |
00:45:47 |
Беги, воспользовавшись мраком ночи. |
00:45:49 |
Скажи, ты ничего не говорил |
00:45:53 |
С Реганой, на ночь глядя, второпях. |
00:45:56 |
- Его с Альбанским герцогом? Припомни. |
00:45:58 |
Сюда отец идет. Прости. Притворно |
00:46:04 |
Я меч свой обнажу против тебя. |
00:46:08 |
Теперь, покамест нет отца, беги.- |
00:46:13 |
Огня сюда! -Спасайся, брат, спасайся!- |
00:46:15 |
Эй, люди с факелами! |
00:46:17 |
- Так. Прощай. |
00:46:27 |
Немного крови, чтоб отец подумал, |
00:46:31 |
Люди во хмелю |
00:46:39 |
Отец! Отец! На помощь!.. Ни души. |
00:46:43 |
Где этот изверг? |
00:46:45 |
Здесь, сейчас, в потемках, |
00:46:49 |
-Но где он? |
00:46:52 |
Но где он, этот негодяй? |
00:46:53 |
- Он скрылся, едва лишь убедился, что не мог... |
00:46:58 |
- Не мог чего? |
00:47:03 |
Не мог меня склонить |
00:47:05 |
Я говорил, как небеса казнят |
00:47:08 |
Он вынул меч, нанес сплеча удар |
00:47:14 |
Пускай бежит, поимки не избегнет. |
00:47:19 |
И покровитель, благородный герцог |
00:47:22 |
Нас посетит сегодня. Он издаст |
00:47:25 |
Приказ о быстром розыске злодея |
00:47:28 |
С наградой тем, кто выдаст нам его, |
00:47:31 |
И наказаньем смерти за укрытье. |
00:47:34 |
Увидев, что его не отвратить |
00:47:36 |
Пугнуть разоблаченьем, но в ответ |
00:47:41 |
"Ты спорить собираешься со мной? |
00:47:45 |
Когда я буду отрицать улики" |
00:47:48 |
О подлый лжец! Он собственную подпись |
00:47:54 |
Приехал герцог с неизвестной целью. |
00:47:59 |
Я упрошу его закрыть пути |
00:48:02 |
Мы для его поимки разошлем |
00:48:08 |
Тебе же, мальчик мой, я передам |
00:48:12 |
Права наследовать мои владенья. |
00:48:19 |
Ну как, мой друг? Едва сюда я прибыл, |
00:48:22 |
Все казни мягки, если это правда. |
00:48:28 |
Разбито сердце старое, разбито! |
00:48:32 |
Неужто крестник моего отца, |
00:48:36 |
Эдгар, на вашу жизнь мог покушаться? |
00:48:40 |
О леди, леди, совестно признать! |
00:48:42 |
А не водил он дружбы с бунтарями |
00:48:46 |
Право, я не знаю. |
00:48:50 |
Да, герцогиня, он из этой шайки. |
00:48:53 |
Чему ж дивиться? Видно, этот сброд |
00:48:55 |
Потом наследство ваше пропивать. |
00:48:58 |
Сестра в письме, и я покину дом, |
00:49:01 |
Когда они к нам на постой приедут. |
00:49:06 |
И я, Регана. |
00:49:09 |
Что вы себя при этом показали |
00:49:13 |
- Это был мой долг. |
00:49:18 |
- За ним в погоню послано? |
00:49:20 |
Когда поймают, ... |
00:49:25 |
А вас, Эдмунд, чья преданность и доблесть |
00:49:31 |
Хотел бы я зачислить к нам на службу. |
00:49:35 |
Я доверяю людям вроде вас. |
00:49:37 |
Оправдаю выбор. |
00:49:41 |
Благодарю вас, герцог, за него. |
00:49:43 |
- Я благодарю вас за его. |
00:49:47 |
Причем - не вовремя, ночной порой! |
00:49:51 |
Тому причиной важные событья, |
00:49:54 |
Отец с сестрою пишут нам о ссоре. |
00:49:58 |
Их спор я предпочла бы разобрать |
00:50:03 |
На чьей-нибудь чужой, не нашей почве |
00:50:06 |
И дать оттуда на письмо ответ. |
00:50:09 |
Себя отвлечься от своих невзгод |
00:50:13 |
Для наших, не терпящих отлагательств. |
00:50:16 |
Рад вам служить, миледи, и за честь |
00:50:18 |
Почту гостями видеть вас обоих. |
00:50:30 |
С наступающим утром, приятель. Ты здешний? |
00:50:33 |
Да. |
00:50:35 |
- Где бы нам лошадей поставить? |
00:50:40 |
Не шутя, скажи, будь другом. |
00:50:43 |
Я совсем не друг тебе. |
00:50:45 |
Что ты привязался ко мне? Я тебя не знаю. |
00:50:47 |
- Зато я, брат, знаю тебя. |
00:50:52 |
Подлец, мерзавец, блюдолиз. |
00:50:57 |
Низкий, надутый дурак и прощелыга, |
00:51:00 |
вот ты кто. |
00:51:03 |
Холоп и хозяйкин угодник с душонкой доносчика. |
00:51:07 |
Гнусный льстец, который готов на любую пакость . |
00:51:11 |
Подхалим, которого я изобью до бесчувствия |
00:51:14 |
если он осмелится отречься хотя |
00:51:18 |
Вот несуразный! И все это - человеку, |
00:51:21 |
которого он видит в первый раз |
00:51:25 |
Ах ты, бесстыжая рожа! Что ты притворяешься, |
00:51:31 |
Двух дней не будет, как я сшиб тебя с ног |
00:51:34 |
и отдул на глазах у короля. |
00:51:39 |
Я приготовлю из тебя рубленое |
00:51:42 |
- Отстань! Я не желаю связываться с тобой. |
00:51:47 |
При тебе письма против короля. Ты пособник этой спесивой куклы, |
00:51:49 |
строящей козни против своего царственного отца. |
00:51:52 |
Защищайся, каналья, а то я искрошу и поджарю тебя. |
00:51:55 |
Держись, бездельник, отражай мои |
00:51:57 |
Караул! Режут! Караул! |
00:51:59 |
Рубись, ничтожество! Отбивайся! Действуй! |
00:52:02 |
Что тут такое? Это что за свалка? |
00:52:04 |
Сюда, сюда, милейший! Вам тоже захотелось? По- |
00:52:06 |
Мечи? Оружье? Что здесь происходит? |
00:52:10 |
Под страхом смерти - тише, не шуметь! |
00:52:15 |
- Кто эти люди? |
00:52:16 |
Гонцы от короля и от сестры. |
00:52:19 |
Из-за чего затеяли вы драку? |
00:52:21 |
- Едва дышу, милорд. |
00:52:25 |
Эх ты, трус несчастный, природа отрекается от тебя. |
00:52:29 |
Все-таки отчего вы подра- |
00:52:32 |
Этот старый грубиян, которого я |
00:52:35 |
пощадил только ради его седой бороды... |
00:52:38 |
Пощадил только ради его бороды... |
00:52:40 |
Милорд, позвольте я сотру его |
00:52:42 |
в порошок и выкрашу им стены нужника. |
00:52:47 |
Молчать, бездельник! Видно, ты забыл, |
00:52:50 |
- Нет, сударь, помню. Но и у гнева есть свои права. |
00:52:53 |
Что дано оружье |
00:52:57 |
Что за спор меж вами? |
00:52:58 |
На свете неприязни нет сильней, |
00:53:02 |
Чем негодяй он? В чем его вина? |
00:53:05 |
Не нравится его лицо мне. |
00:53:07 |
Вот как? |
00:53:10 |
Сэр, ремесло мое - быть откровенным. |
00:53:13 |
Мне попадались лица лучше тех, |
00:53:15 |
Которые я вижу пред собою. |
00:53:19 |
Ах, вот он что за птица! Кто-нибудь |
00:53:23 |
Он с выгодой и стал играть на ней. |
00:53:26 |
Клюнет - ладно, |
00:53:29 |
Мне этот сорт обманщиков известен. |
00:53:34 |
Чем в раболепье двадцати придворных. |
00:53:39 |
Чем ты его обидел? |
00:53:41 |
Я - ничем. |
00:53:43 |
А вот король недавно по ошибке |
00:53:48 |
Ко мне подкрался сзади, дал подножку |
00:53:52 |
Король хвалил его за этот подвиг. |
00:53:54 |
Припомнив эти славные дела, |
00:53:57 |
Послушать краснобая, так Аякс - |
00:54:00 |
Подать сюда колодки! |
00:54:03 |
Ты посидишь в них, неуч и хвастун! |
00:54:08 |
Я стар учиться. |
00:54:10 |
А от колодок лучше отказаться. |
00:54:13 |
Его гонец - двойник его особы. |
00:54:18 |
В колодки посадить его посла - |
00:54:21 |
Подать колодки! |
00:54:23 |
Он в них просидит |
00:54:26 |
До обеда? |
00:54:30 |
Сударыня, за что? Да будь я даже |
00:54:33 |
а не послом, |
00:54:36 |
Вот про таких людей сестра и пишет.- |
00:54:40 |
Колодки где? |
00:54:41 |
Послушайте, милорд, |
00:54:44 |
В ответ на вашу жалобу король. |
00:54:50 |
Ответственность на мне. |
00:54:51 |
Сестре гораздо, может быть, обидней, |
00:54:55 |
Позорят здесь при исполненье долга.- |
00:55:03 |
Идем. |
00:55:13 |
Мне жаль тебя, |
00:55:16 |
но тут хозяин - герцог. |
00:55:19 |
Ему перечить, знаешь сам, нельзя. |
00:55:23 |
Однако я попробую вступиться. |
00:55:25 |
Не надо, сэр. В дороге я не спал, |
00:55:29 |
И мне все будет нипочем, как высплюсь. |
00:55:32 |
Бывает хуже, как защемит сердце. |
00:55:37 |
Нет, герцог поступил нехорошо! |
00:55:44 |
Да, мой король, час от часу не легче. |
00:55:48 |
Зажгись скорей, луна, маяк вселенной,- |
00:55:52 |
Не чудо ли: Корделия мне пишет! |
00:55:55 |
Она узнала, где скрываюсь я, |
00:56:01 |
Чтобы помочь. Итак, глаза мои |
00:56:06 |
Усталые, закройтесь, чтоб не видеть |
00:56:10 |
Позорного приюта. Ну, судьба, |
00:56:12 |
Еще раз улыбнись мне. Доброй ночи. |
00:56:16 |
К удаче поверни мне колесо. |
00:56:57 |
Я слышал приговор себе заочный |
00:57:02 |
Все гавани закрыты. Нет местечка, |
00:57:08 |
Я буду прятаться, пока удастся. |
00:57:12 |
Приму нарочно самый жалкий вид |
00:57:16 |
Из всех, к каким людей приводит бедность, |
00:57:20 |
Почти что превращая их в зверей. |
00:57:24 |
Лицо измажу грязью, обмотаюсь |
00:57:29 |
Куском холста, взъерошу волоса |
00:57:32 |
И полуголым выйду в непогоду |
00:57:36 |
Навстречу вихрю. Я возьму пример |
00:57:41 |
С бродяг и полоумных из Бедлама. |
00:57:45 |
Они блуждают с воплями кругом, |
00:57:50 |
Себе втыкают в руки иглы, гвозди, |
00:57:53 |
Колючки розмарина и шипы |
00:57:56 |
И, наводя своим обличьем ужас, |
00:58:00 |
Сбирают подаянье в деревнях, |
00:58:04 |
На мельницах, |
00:58:06 |
в усадьбах |
00:58:10 |
и овчарнях, |
00:58:15 |
Где плача, где грозясь. Какой-нибудь |
00:58:21 |
Несчастный Том |
00:58:33 |
еще ведь значит что-то, |
00:58:37 |
А я, Эдгар, не значу ничего. |
00:58:50 |
Уехали из замка, а гонца |
00:58:55 |
Вчера, как слышал я со стороны, |
00:59:07 |
Будь славен, благородный государь! |
00:59:13 |
Ты этим срамом коротаешь время? |
00:59:15 |
- Нет, милорд. |
00:59:19 |
Лошадей привязывают за голову...обезьян - |
00:59:23 |
Кто больно прыток, тому |
00:59:28 |
Кто должности твоей не оценил |
00:59:33 |
Он и она, ваш зять и ваша дочь. |
00:59:36 |
- Нет! |
00:59:40 |
- Клянусь Юпитером, что нет! |
00:59:44 |
Они бы не решились, не могли, |
00:59:49 |
Когда, привезши в замок |
00:59:53 |
Вбежал в пыли, в поту другой гонец. |
00:59:58 |
С которым и протиснулся вперед, |
01:00:01 |
Когда они прочли ее письмо... |
01:00:05 |
Тут я наткнулся снова на гонца, |
01:00:07 |
Того же самого, что говорил |
01:00:11 |
Я вынул меч, и он трусливым криком |
01:00:14 |
Ваш зять и дочь нашли, |
01:00:20 |
Зима еще не прошла, коли гуси летят в ту сторону. |
01:00:25 |
Меня задушит этот приступ боли! |
01:00:31 |
Тоска моя, не мучь меня, отхлынь! |
01:00:34 |
Не подступай с такою силой к сердцу!- |
01:00:42 |
- Где дочь, ты говоришь? |
01:00:47 |
Не ходи за мною. |
01:00:58 |
Так мало вас. Где остальная свита? |
01:01:01 |
Вот если бы ты сидел в колодках за такой вопрос, это |
01:01:04 |
Почему, шут? |
01:01:06 |
Надо отдать тебя в ученье к муравью. |
01:01:09 |
Он тебя научит, что зимою нет заработка. |
01:01:13 |
Все люди с нюхом, и притом не |
01:01:16 |
Отходи в сторону, когда с горы катится большое колесо, |
01:01:19 |
чтобы оно не сломало тебе шею, но хватайся за него, когда оно поднимается в гору. |
01:01:22 |
Если мудрец даст тебе лучший совет, верни мне мой обратно. |
01:01:25 |
Пусть только мерзавцы следуют ему, раз дурак дает его. |
01:01:28 |
Где ты, дурак, это выучил? |
01:01:31 |
Где бы ни выучил, да не в колодках, как ты, дурак. |
01:01:33 |
Не могут говорить со мной? Больны? |
01:01:37 |
Непослушанья знаки! Пусть они |
01:01:43 |
Государь мой! Вы знаете, как герцог сгоряча Неукротим. Его не переспоришь. |
01:01:49 |
Смерть! Мщенье! Что за черт! Неукротим? |
01:01:52 |
Мне надо, надо, понимаешь, Глостер, |
01:01:56 |
Мне надо видеть герцога с женой! |
01:01:59 |
Мой государь, я говорил им это. |
01:02:02 |
Ты говорил! А понял ты меня? |
01:02:04 |
Вот надо как сказать: |
01:02:08 |
И ждет ее услуг. Сказал ты это? |
01:02:12 |
Скажи, скажи |
01:02:15 |
постой, не надо. |
01:02:24 |
И многое простительно болезни. |
01:02:27 |
Томится всеми немощами тела. |
01:02:32 |
Какого черта |
01:02:36 |
Нет, их отъезд сюда - одна увертка. |
01:02:40 |
Освободить его! Ступай, скажи |
01:02:42 |
Ему и ей, что я хочу их видеть |
01:02:45 |
Прийти для объяснений, а иначе |
01:02:49 |
Так, чтоб скончались спящие от страха. |
01:02:49 |
Ах, если бы все кончилось добром! |
01:02:51 |
Как больно бьется сердце! Тише, тише! |
01:02:57 |
Прикрикни на него, дяденька, как стряпуха на угрей, |
01:03:01 |
Она щелкала их палкой по головам и кричала: "Не высовывайтесь, проказники"!. |
01:03:05 |
А ее брат так любил свою лошадь, что кормил ее сеном с маслом. |
01:03:15 |
- Привет вам, дети. |
01:03:18 |
Я рада вашей светлости. |
01:03:20 |
Еще бы! |
01:03:24 |
А то б я должен был расторгнуть брак |
01:03:28 |
С могилой матери твоей, |
01:03:32 |
хранящей обманщицы останки. |
01:03:34 |
А, тебя освободили? |
01:03:37 |
Но об этом после.- |
01:03:41 |
Моя Регана дорогая, знай: |
01:03:43 |
Твоя сестра - большая негодяйка. |
01:03:46 |
Она, как коршун, мне вонзила в грудь |
01:03:50 |
Не в силах говорить. Ты угадать |
01:03:54 |
Не можешь, сколько злости в ней, Регана! |
01:03:58 |
Спокойней, сэр. А я убеждена, |
01:04:03 |
Что вы совсем без всяких оснований |
01:04:06 |
- Несправедливы к ней. |
01:04:10 |
Мне трудно допустить, чтоб Гонерилья |
01:04:14 |
А если ей |
01:04:19 |
Я одобряю этот трезвый шаг. |
01:04:23 |
- Будь проклята она! |
01:04:27 |
Жизнь ваша у предела. |
01:04:31 |
Вам нужна |
01:04:34 |
Природу вашу лучше вас самих. |
01:04:37 |
Поэтому, пожалуйста, вернитесь |
01:04:42 |
Регана, никогда! Пусть небеса обрушат месть свою |
01:04:46 |
- Нехорошо, милорд! |
01:04:49 |
Болезнь, испепели ее гордыню! |
01:04:54 |
О боги! И меня, наверно, так же |
01:04:57 |
Тебя? О нет! Твой кроткий нрав мне повода не даст. |
01:05:00 |
Не станешь ты оказывать мне |
01:05:02 |
На содержанье моего двора |
01:05:06 |
Ты не глуха ведь к голосу родства, |
01:05:11 |
Забыть не можешь ты, что я тебе |
01:05:15 |
Ближе к делу. |
01:05:20 |
В колодки кем посажен мой слуга? |
01:05:23 |
- Чьи это трубы? |
01:05:26 |
По чьему приказу |
01:05:31 |
Но нет, кто это? |
01:05:38 |
Боги! |
01:05:41 |
Если вам |
01:05:43 |
И сами вы не молоды, молю |
01:05:46 |
Принять мое несчастье близко к сердцу! |
01:05:50 |
Тебе не стыдно бороды моей? |
01:05:53 |
- Ужель, Регана, ты подашь ей руку? |
01:05:56 |
Не все порок, что кажется пороком |
01:06:00 |
О грудь моя! |
01:06:05 |
Как угодил в колодки мой слуга? |
01:06:08 |
По моему приказу. Я напрасно |
01:06:13 |
Так это вы осмелились? Вы сами? |
01:06:16 |
Не забывайте лет своих, отец. |
01:06:22 |
Сначала погостите у сестры, |
01:06:24 |
Пожалуйте с таким же штатом к нам. |
01:06:29 |
Вернуться к ней и распустить полсвиты? |
01:06:33 |
Нет, лучше я от крова откажусь |
01:06:38 |
На милость непогоды и нужды! |
01:06:41 |
Как вам угодно. |
01:06:43 |
Дочка, не своди |
01:06:47 |
Мешать тебе. Прощай, мое дитя. |
01:06:51 |
Но все ж ты плоть, ты кровь, ты дочь моя, |
01:06:55 |
Или, верней, болячка этой плоти |
01:06:58 |
И, стало быть, моя болезнь, нарыв, |
01:07:05 |
Я не браню тебя. Пускай в тебе |
01:07:08 |
Когда-нибудь самой проснется совесть. |
01:07:12 |
Я подожду. |
01:07:18 |
Прошу простить: |
01:07:21 |
Я не ждала вас. Знаете, отец. |
01:07:25 |
Послушайтесь сестры. Вы пошумели, |
01:07:27 |
Вы стары, все забыто, а сестре |
01:07:33 |
Видней, что делать. |
01:07:36 |
К месту ль эти речи? |
01:07:39 |
Она права. Полсотни человек |
01:07:44 |
Да нет, и этих много чересчур: |
01:07:46 |
И дорого и страшно. Согласитесь,- |
01:07:50 |
При двоевластье с этакой толпой |
01:07:54 |
Хранить порядок в доме невозможно. |
01:07:57 |
И, наконец, скажите, чем вам плох |
01:08:00 |
И правда, сэр. Когда не угодят, |
01:08:05 |
Ко мне, боюсь, я вам позволю взять |
01:08:07 |
Лишь двадцать пять, не больше, провожатых. |
01:08:14 |
Я все вам дал! |
01:08:17 |
И вовремя, отец. |
01:08:19 |
Все передал на ваше усмотренье |
01:08:24 |
Правильно ль я слышал? Из слуг я взять могу лишь двадцать пять, |
01:08:28 |
Да,сказала. |
01:08:35 |
Тогда к тебе я еду. |
01:08:40 |
В два раза, значит - ты в два раза лучше. |
01:08:43 |
Сказать по правде, эти двадцать пять |
01:08:49 |
И десять или пять излишни в доме, |
01:08:52 |
Где вам приставят вдвое больше слуг. |
01:08:54 |
Ни одного не нужно. |
01:08:57 |
Нищие и те |
01:09:01 |
Сведи к необходимости всю жизнь, |
01:09:05 |
Ты женщина. Зачем же ты в шелках? |
01:09:08 |
А эта ткань не греет, так тонка. |
01:09:12 |
Что неотложно нужно мне? Терпенье. |
01:09:18 |
Вот в чем нужда. Терпенье нужно мне. |
01:09:20 |
О боги, вот я здесь! Я стар и беден, |
01:09:24 |
Согбен годами, горем и нуждой. |
01:09:29 |
Пусть даже, боги, вашим попущеньем |
01:09:32 |
Восстали дочери против отца,- |
01:09:35 |
В меня высокий гнев. Я не хочу, |
01:09:39 |
Пятнали мне мужские щеки! Нет! |
01:09:43 |
Я так вам отомщу, злодейки, ведьмы, |
01:09:47 |
Что вздрогнет мир. Еще не знаю сам, |
01:09:51 |
Ужаснее всего, что видел свет. |
01:09:56 |
Вам кажется, я плачу? Я не плачу. |
01:09:59 |
Причины оставаться меня для такого... |
01:10:01 |
Я вправе плакать, но на сто частей |
01:10:06 |
Порвется сердце прежде, чем посмею |
01:10:09 |
- Шут мой, |
01:10:13 |
я схожу с ума! |
01:10:18 |
Уйдемте. Надвигается гроза. |
01:10:21 |
Здесь в доме тесно. Старика со свитой |
01:10:25 |
Сам виноват. Зачем мой дом оставил? |
01:10:29 |
Пускай теперь пеняет на себя. |
01:10:32 |
Его бы я охотно приютила, |
01:10:35 |
Да, ты права. |
01:10:36 |
- В короле бушует вся кровь от гнева. |
01:10:39 |
Велел всем на коня. Куда, не знаю. |
01:10:41 |
- Ну что ж, пускай. Не надобно мешать. |
01:10:46 |
Стемнеет скоро. Наступает ночь. |
01:10:50 |
На много миль в округе |
01:10:53 |
Что ж, поделом. Плоды |
01:10:57 |
На будущее время. Мой совет - |
01:11:00 |
Замкнуть ворота. |
01:11:02 |
Заприте входы, граф. Жена права. |
01:11:16 |
Неистовая ночь! Уйдем от бури. |
01:11:56 |
Дуй, ветер! |
01:11:59 |
Дуй, пока не лопнут щеки! |
01:12:02 |
Лей, дождь, как из ведра и затопи |
01:12:07 |
Верхушки флюгеров и колоколен! |
01:12:11 |
Вы, стрелы молний, быстрые, как мысль, |
01:12:14 |
Деревья расщепляющие, жгите |
01:12:18 |
Мою седую голову! |
01:12:21 |
Ты, гром, |
01:12:26 |
В лепешку сплюсни выпуклость вселенной |
01:12:29 |
И в прах развей прообразы вещей. |
01:12:33 |
И семена людей неблагодарных! |
01:12:37 |
Да, дяденька, святая вода светского общенья в сухом |
01:12:42 |
доме куда приятнее этой дождевой вне ограды! |
01:12:44 |
Вернемся, дяденька, назад и попросим у твоих дочерей отпущения грехов |
01:12:47 |
Такая ночь не разбирает ни дураков, ни умных. |
01:12:50 |
Вой, вихрь, вовсю! |
01:12:53 |
Жги, молния! Лей, ливень! |
01:12:56 |
Я вас не упрекаю в бессердечье. |
01:13:01 |
Я царств вам не дарил, не звал детьми, |
01:13:05 |
Ничем не обязал. |
01:13:09 |
Так да свершится |
01:13:13 |
Вся ваша злая воля надо мной! |
01:13:17 |
Я ваша жертва |
01:13:20 |
- бедный, старый, слабый. |
01:13:28 |
Но я ошибся. Вы не в стороне - |
01:13:32 |
Нет, духи разрушенья, вы в союзе |
01:13:34 |
С моими дочерьми и войском всем |
01:13:37 |
Набросились на голову седую. |
01:13:43 |
Подобную моей. |
01:13:45 |
Не стыдно вам? |
01:13:49 |
У кого есть дом, куда сунуть голову, |
01:13:53 |
Пускай же боги, |
01:13:56 |
Найдут своих врагов! Дрожи, преступник, |
01:13:59 |
Чье преступленье скрыто от закона! |
01:14:02 |
Убийца, прячь кровавую десницу! |
01:14:06 |
Клятвопреступник и кровосмеситель, |
01:14:09 |
Невинный с виду! Трепещи, злодей, |
01:14:12 |
Под кроткою личиной лицемерья |
01:14:15 |
Замысливший убийство! Тайный грех, |
01:14:17 |
Свои покровы сбрось! И о пощаде |
01:14:19 |
Ты грозных вестников небес моли! |
01:14:24 |
Я - человек, перед которым грешны |
01:14:27 |
Другие больше, чем он грешен. |
01:14:32 |
Кто здесь? |
01:14:33 |
Все, что надо. Голова и хвост, рассудительный и |
01:14:39 |
О нет, я буду образцом терпенья, |
01:14:44 |
Ни слова больше не скажу. |
01:14:46 |
Вы вот где, сэр? Ночную тварь и ту бы |
01:14:50 |
Горе! С открытой головой!.. Мой государь! |
01:14:55 |
Укройтесь там. Я в дом вернусь жестокий, |
01:14:59 |
и силой вырву Их милость скудную. |
01:15:04 |
С ума схожу я! Пойдем, дружок; здесь |
01:15:07 |
Где твой шалаш, приятель? |
01:15:12 |
Как странно: может жалкое нужда |
01:15:16 |
Бесценным сделать. Где же твой шалаш? - |
01:15:22 |
Мой бедный |
01:15:25 |
шут, во мне кусочек сердца |
01:15:31 |
Кто хоть малым умом обладает, - |
01:15:35 |
Гей-го, и ветер и дождь, - |
01:15:38 |
Довольствуйся тем, что судьба посылает, |
01:15:42 |
Хотя б каждый день шел дождь. |
01:15:49 |
Эдмунд, Эдмунд, не нравится мне это бессер- |
01:15:53 |
Когда я попросил у них позволения помочь ему, они |
01:15:58 |
... запретили мне под страхом |
01:16:01 |
просить за него и как бы то ни |
01:16:03 |
- В высшей степени дико и бесчеловечно! |
01:16:08 |
Я получил вечером письмо. |
01:16:11 |
О нем опасно говорить. |
01:16:14 |
Я его запер у себя в комнате. |
01:16:18 |
В стране высадилось чужое войско. |
01:16:20 |
Несправедливости, |
01:16:25 |
не останутся без отмщения. |
01:16:29 |
Нам надо стать на сторону короля. |
01:16:31 |
Я разыщу его и тайно помогу ему. |
01:16:35 |
Если он спросит, где я, скажи, что я болен и лег в постель. |
01:16:41 |
Хотя бы мне пригрозили за это смертью, |
01:16:45 |
я не могу оставить без помощи |
01:16:47 |
Странные дела творятся на |
01:16:50 |
Будь, пожалуйста, поосторожнее. |
01:16:56 |
Про тайную поддержку короля |
01:16:59 |
И про письмо я герцогу открою. |
01:17:02 |
Вот случай выслужиться перед ним. |
01:17:06 |
Старик пропал. |
01:17:08 |
Я выдвинусь вперед. |
01:17:14 |
Он пожил - и довольно. Мой черед. |
01:17:32 |
- Вот он, шалаш. Войдите, государь. |
01:17:36 |
Не стойте в бурю под открытым небом - |
01:17:39 |
- Войдите. |
01:17:42 |
Охотнее я разобью свое. |
01:17:44 |
Ты думаешь, промокнуть до костей - |
01:17:49 |
Пред большею напастью. Например: |
01:17:53 |
Ты прибежал, спасаясь от медведя, |
01:17:55 |
К бушующему морю - ты свернешь |
01:18:00 |
При бодром духе тело |
01:18:03 |
Но у меня в груди |
01:18:07 |
Одно томит, одно я сознаю, |
01:18:10 |
Одно: дочернюю неблагодарность! |
01:18:13 |
Ведь это все равно, как если б рот |
01:18:17 |
Но я им покажу! Довольно слез. |
01:18:22 |
Прогнать меня в такую ночь наружу! |
01:18:25 |
Лей, ливень! Вытерпеть достанет сил. |
01:18:30 |
В такую ночь! Регана, Гонерилья! |
01:18:33 |
Отца, который стар, и отдал все, |
01:18:36 |
И вас любил!.. Слабеет мой рассудок. |
01:18:42 |
Мой государь, укроемся под крышей. |
01:18:44 |
Заботься о себе. Мне ураган |
01:18:48 |
Он мешает |
01:18:52 |
Иди вперед, дружок. Ты нищ, без крова. |
01:18:54 |
Я помолюсь и тоже лягу спать. |
01:19:04 |
Бездомные, нагие горемыки, |
01:19:09 |
Где вы сейчас? Чем отразите вы |
01:19:14 |
Удары этой лютой непогоды, |
01:19:18 |
В лохмотьях, с непокрытой головой |
01:19:22 |
И тощим брюхом? |
01:19:26 |
Как я мало думал |
01:19:28 |
Богач надменный! |
01:19:31 |
Стань на место бедных, |
01:19:34 |
Почувствуй то, что чувствуют они, |
01:19:38 |
И дай им часть от своего избытка |
01:19:42 |
В знак высшей справедливости небес. |
01:19:47 |
- Не ходи туда, дяденька! Там нечистая сила! |
01:19:53 |
Злой дух! Он говорит, что его зовут бедный Том. |
01:19:56 |
Кто ты, рычащий там, в соломе? Выйди! |
01:20:05 |
Бегите! |
01:20:08 |
Бесы гонятся за мной! |
01:20:11 |
В терновнике северный ветер свистит. |
01:20:17 |
Ложись в холодную постель и согрейся. |
01:20:19 |
Ты отдал все своим двум дочерям |
01:20:23 |
И стал таким? |
01:20:25 |
Подайте милостыньку бедному Тому! |
01:20:28 |
Черт носил |
01:20:31 |
броды и омуты, |
01:20:35 |
по трясинам и топям. |
01:20:40 |
Черт подкладывал Тому ножи под подушку... |
01:20:43 |
Храни бог ваш ум в целости. Брр, Тому холодно! |
01:20:50 |
Подайте Тому на пропитание.... |
01:20:54 |
Бес мучит его. |
01:20:56 |
Вот он, поганый! Ну, погоди! Вот я его! Вот я |
01:21:02 |
Что стало с человеком из-за дочек! |
01:21:06 |
Ты отдал все? Ты ничего не спас? |
01:21:09 |
Только передник остался. А то нам было бы неловко |
01:21:12 |
Тому холодно. |
01:21:14 |
Берегись злого духа, почитай родителей ...не |
01:21:20 |
Эта холодная ночь превратит нас всех в шутов и |
01:21:25 |
В терновнике северный ветер свистит. |
01:21:31 |
... Буря продолжается.... |
01:21:37 |
Лучше было бы тебе лежать в могиле, |
01:21:39 |
чем подставлять свое голое тело |
01:21:43 |
под удары непогоды. |
01:21:45 |
Неужели вот это, собственно, и есть человек? Присмотритесь к нему. |
01:21:49 |
Ни шелка от шелковичного червя, ни |
01:21:53 |
ни овечьей шерсти, ни душистой струи от |
01:21:56 |
Все мы с вами поддельные, а он настоящий. |
01:22:00 |
Неприкрашенный человек и есть именно это бедное, |
01:22:02 |
голое двуногое животное, и больше ничего. |
01:22:07 |
Долой, долой с себя все |
01:22:12 |
Перестань, дяденька. Не такая ночь, чтобы купаться. |
01:22:16 |
Теперь мало-мальский огонек |
01:22:20 |
что искорка жизни в старческом сердце. |
01:22:23 |
Кстати, не блуждающий ли огонек вдали? Видите? И, кажется, к нам. |
01:22:25 |
Это бес Флибертиджиббет. |
01:22:28 |
Он шатается по ночам, |
01:22:34 |
Кто? |
01:22:36 |
Кто вы такие? Как ваши имена? |
01:22:38 |
Мое имя - бедный Том! |
01:22:43 |
В припадке, когда одержим злым духом, не гнушается коровьим пометом. |
01:22:47 |
Берегитесь моего демона, вот он рыщет. Брысь, Смолкин! |
01:22:51 |
В каком вы низком обществе, милорд! |
01:22:55 |
Не из простых. Князь тьмы - недаром князь. |
01:22:59 |
- Бедный Том озяб. |
01:23:02 |
Ваших дочерей |
01:23:06 |
Они велели бросить вас в степи, |
01:23:10 |
Я этого философа сперва |
01:23:14 |
Хочу спросить: что есть причина грома? |
01:23:17 |
Пойдемте с ним, куда он пригласил. |
01:23:19 |
Лишь слово-два с фиванцем этим мудрым. |
01:23:24 |
Как бесов изгонять |
01:23:27 |
Забредишь, если дочери его |
01:23:29 |
Пойдемте с нами, государь. |
01:23:32 |
С философом своим я не расстанусь. |
01:23:36 |
Придется уступить. Возьмем с собой |
01:23:38 |
Пожалуйте, афинянин почтенный. |
01:23:42 |
Но не шумите. Тише, я прошу. . |
01:23:45 |
"Наехал на черную башню Роланд, |
01:23:50 |
А великан... |
01:23:53 |
А великан как ахнет: |
01:23:56 |
Британской кровью пахнет". |
01:24:04 |
Я отплачу ему, прежде чем |
01:24:07 |
О нет, милорд! А то меня будут укорять в том, |
01:24:11 |
Мне страшно подумать об этом. |
01:24:14 |
Теперь я вижу, что твой брат |
01:24:18 |
Вот письмо, о котором |
01:24:21 |
Из него явствует, что он шпионил в пользу |
01:24:26 |
О небо! |
01:24:28 |
Как бы мне хотелось, чтобы не было этой |
01:24:32 |
Пойдем со мной к герцогине. |
01:24:33 |
Если содержание письма подтвердится, у вас |
01:24:37 |
Подтвердится или не под- |
01:24:44 |
Разыщи своего отца, чтобы мы |
01:24:48 |
Доверяю тебе и с успехом |
01:25:07 |
Здесь все-таки лучше, чем на открытом воздухе. |
01:25:09 |
Пойду придумаю еще что-нибудь, |
01:25:13 |
Награди вас боги за вашу доброту! |
01:25:17 |
Фратеретто зовет меня. Он говорит, что... |
01:25:20 |
Нерон промышляет рыбачеством у озера тьмы на том свете. |
01:25:22 |
Скажи, дяденька, какое званье у полоумного? |
01:25:26 |
Король, король! |
01:25:28 |
Пусть дьяволы калеными щипцами |
01:25:33 |
Ухватят и потащат их в огонь! |
01:25:36 |
Садись сюда, ты сведущий судья. |
01:25:41 |
- Я вас, лисицы! |
01:25:44 |
Ишь как он на них уставился! |
01:25:46 |
Вам плохо, государь. Ведь так нельзя. |
01:25:50 |
Начнем допрос.- Свидетели, вперед! |
01:25:52 |
Садись на место в мантии судейской. |
01:25:55 |
Садись и ты с ним рядом на скамью. |
01:25:59 |
А вы сюда, присяжный заседатель. |
01:26:02 |
Рассудим справедливо. |
01:26:04 |
Допросим ее первую. Это Гонерилья. |
01:26:06 |
Клятвенно утверждаю что она пинками |
01:26:11 |
- Подойдите, сударыня. Ваше имя Гонерилья? |
01:26:14 |
Простите, пожалуйста: я вас принял за скамейку. |
01:26:18 |
А вот другая. Этот взгляд косой |
01:26:22 |
Зачем, судья лукавый, |
01:26:28 |
Сохрани боги твой ум в целости. |
01:26:33 |
Как страшно это все! Где, государь, |
01:26:40 |
Все маленькие шавки, Трей, и Бланш, |
01:26:46 |
И Милка, лают на меня. Смотрите. |
01:26:49 |
Прилягте, государь, и отдохните. |
01:26:51 |
Не шумите. Не шумите. Задерните полог... |
01:26:56 |
Так. Хорошо. Завтра встанем, утром поужинаем. |
01:26:59 |
Так. Хорошо. |
01:27:02 |
А я лягу спать в полдень. |
01:27:06 |
Поди сюда, мой милый. |
01:27:09 |
- Где король? |
01:27:12 |
Скорее на руки его возьми. |
01:27:18 |
Носилки здесь. Уложите его - |
01:27:21 |
Поторопись унесть его скорей. |
01:27:23 |
Минута дорога. Помедлишь - гибель |
01:27:27 |
Ему и нам. Приподыми его. |
01:27:31 |
Иди за мной. Я вам собрал охрану. |
01:27:34 |
Он спит, намучившись, глубоким сном. |
01:27:36 |
О, если б, отдохнув, по пробужденье |
01:27:39 |
О, если б, отдохнув, по пробужденье |
01:27:41 |
Помог бы ты нести нам господина. |
01:27:55 |
Идем. Скорей, скорей! |
01:28:27 |
Поезжайте скорее к вашему мужу. |
01:28:30 |
Французские войска высадились. |
01:28:33 |
А, это ты? Узнал ты, где король? |
01:28:35 |
Ему помог бежать отсюда Глостер. |
01:28:40 |
Ватага эта с графскою подмогой |
01:28:42 |
Там, по их словам, |
01:28:48 |
Немедленно найти |
01:28:51 |
Связать, как вора, |
01:28:54 |
- Повесить его немедленно! |
01:28:57 |
Предоставьте его моему |
01:29:01 |
- Сопровождайте нашу сестру к ее мужу, Эдмунд. |
01:29:03 |
Лучше вам не видеть взыскания, которому мы подвергнем |
01:29:09 |
Поддерживайте с нами быструю и постоянную связь.- |
01:29:12 |
Прощайте, граф Глостер. |
01:29:16 |
Прощай, сестра. Прощайте, милый герцог. |
01:29:19 |
Прощай, Эдмунд. |
01:29:41 |
А, предатель! |
01:29:44 |
Коварная лисица! Это он! |
01:29:46 |
Вяжите крепче высохшие руки. |
01:29:48 |
Милорд, миледи! Не платите злом |
01:29:53 |
За доброе мое гостеприимство. |
01:29:55 |
Вы гости здесь. Одумайтесь, друзья! |
01:30:00 |
- Вяжите, я сказал! |
01:30:05 |
Неправда! |
01:30:09 |
Привязывайте к креслу.- Будешь помнить, |
01:30:20 |
Боги, боги, старику |
01:30:25 |
Рвать бороду! |
01:30:30 |
-Так сед и так коварен! |
01:30:32 |
-Что надо вам? |
01:30:35 |
Какие вам на днях прислали письма |
01:30:39 |
Да без уверток! Мы всю правду знаем. |
01:30:42 |
Куда вы короля препроводили? |
01:30:45 |
Я получил случайно |
01:30:48 |
- Оно - не от врага! |
01:30:49 |
- Куда ты короля отправил? |
01:30:52 |
Зачем же в Дувр? Ты ведь знал запрет! |
01:30:56 |
- Привязан я к столбу: сносить все должен. |
01:30:59 |
Затем, чтоб не видать, |
01:31:02 |
Как вырвешь ты у старика глаза |
01:31:04 |
Когтями хищницы, как клык кабаний |
01:31:09 |
Вонзит твоя свирепая сестра |
01:31:13 |
Но я увижу, |
01:31:15 |
Как гром испепелит таких детей. |
01:31:20 |
Увидишь? Никогда ты не увидишь! |
01:31:24 |
Сейчас я растопчу твои глаза ногами! |
01:31:30 |
Кто думает до старости дожить, |
01:31:35 |
Ужас! Боги! Боги! |
01:31:38 |
Рви и второй. Он первому укор. |
01:31:40 |
Ну что, увидишь? |
01:31:43 |
- Опустите руку. Я с детства вам служил, но в этот миг |
01:31:47 |
Одумайтесь и вы! Будь вы мужчиной, |
01:31:51 |
Дай меч твой! |
01:32:07 |
Бунтовать? |
01:32:13 |
Убили! Граф, у вас, по счастью, |
01:32:16 |
Остался глаз один. Взгляните им, |
01:32:25 |
Он не увидит. |
01:32:30 |
Вон, гадостная слизь! Наружу хлынь! |
01:32:36 |
Ну, где твой блеск? |
01:32:39 |
О тьма! О безутешность! |
01:32:43 |
Не стоишь ты того, чтоб называть |
01:32:47 |
Он верен нам, и честь ему не даст |
01:32:51 |
О, как я ошибался! |
01:32:58 |
Гоните в шею! Носом пусть найдет |
01:33:11 |
- Милорд, мой друг, что с вами? |
01:33:15 |
Я ранен. Дайте обопрусь. Идем. |
01:33:19 |
Слепца - за дверь, |
01:33:21 |
а мертвого холопа - |
01:33:25 |
Только б кровью не истечь! |
01:33:28 |
Не вовремя я ранен. |
01:33:32 |
Дайте руку. |
01:33:55 |
Однако кто там? |
01:33:58 |
Это мой отец! |
01:34:03 |
О мир, о мир превратный! |
01:34:12 |
Восьмой десяток, |
01:34:15 |
Мой добрый граф, возделываю землю. |
01:34:20 |
Уйди, мой друг. |
01:34:26 |
Меня уж не спасти, |
01:34:30 |
Как без зренья |
01:34:32 |
Нет у меня пути, |
01:34:35 |
Я оступался, |
01:34:40 |
Бедный мой Эдгар, |
01:34:42 |
Несчастная мишень слепого гнева |
01:34:46 |
Если б мне |
01:34:50 |
Мне кажется, опять бы я прозрел! |
01:34:53 |
Кто тут? |
01:34:55 |
Вот бедный Том. |
01:35:00 |
- Это нищий? |
01:35:04 |
Вчера я видел в бурю |
01:35:07 |
Как червь",- подумал я |
01:35:10 |
и вспомнил сына |
01:35:13 |
С предубежденьем. |
01:35:17 |
Много я с тех пор |
01:35:20 |
Как мухам дети в шутку, |
01:35:25 |
Нам боги любят крылья обрывать. |
01:35:28 |
- Мир вам! |
01:35:30 |
- Что это, голый нищий? |
01:35:33 |
Тогда ступай. Достань мне, |
01:35:35 |
Ты догонишь |
01:35:41 |
Я взять хочу |
01:35:44 |
Он полоумный. |
01:35:47 |
В наш век слепцам безумцы вожаки. |
01:35:50 |
Исполни просьбу |
01:35:53 |
и ступай отсюда. |
01:35:57 |
Я дам ему свой праздничный наряд, |
01:36:01 |
И будь что будет. |
01:36:06 |
Эй, голяк! |
01:36:11 |
Том зябнет. |
01:36:13 |
Поди сюда! |
01:36:18 |
Да будет мир |
01:36:22 |
глазам твоим в крови! |
01:36:24 |
Вот кошелек. Возьми его, бедняк. |
01:36:26 |
Своей бедой ослаблю я твою. |
01:36:31 |
- Бывал ты в Дувре? |
01:36:33 |
Да, господин. |
01:36:35 |
Там есть один утес, |
01:36:40 |
Поможешь мне взобраться на обрыв? |
01:36:43 |
Я награжу тебя. Оттуда больше |
01:36:48 |
Не надо будет мне поводыря. |
01:36:54 |
Дай руку. Бедный Том тебя проводит. |
01:37:11 |
Граф, будьте гостем. Я удивлена, |
01:37:17 |
- Где герцог? |
01:37:22 |
Я говорю, что высадилось войско,- |
01:37:26 |
И едете сюда, а он: "Тем хуже". |
01:37:29 |
И доблестное поведенье сына,- |
01:37:33 |
И будто все толкую наизнанку. |
01:37:39 |
Что радовать должно бы, то печалит. |
01:37:43 |
Я меч возьму, а мужа засажу |
01:37:48 |
Верный мой дворецкий будет |
01:37:51 |
Впереди - |
01:37:53 |
Признанье вашей дамы. Вот вам лента. |
01:37:58 |
Нагнитесь! Тише! Этот поцелуй, |
01:38:02 |
Когда бы обладал он даром речи, |
01:38:06 |
Вознес бы дух твой ввысь! |
01:38:09 |
Пойми! Прощай! |
01:38:14 |
До смерти твой! |
01:38:18 |
Мой драгоценный Глостер! |
01:38:37 |
Мужчина как с мужчиною не схож! |
01:38:42 |
Такой рожден, чтобы увлечь любую, |
01:38:45 |
А я ничтожеству принадлежу. |
01:38:49 |
Сударыня - милорд. |
01:38:51 |
Что я - собака? |
01:38:53 |
Не стоишь пыли ты, которой зря |
01:38:58 |
- Страшно думать! |
01:39:01 |
Что сделали, что натворили вы, |
01:39:04 |
Отца в годах... |
01:39:08 |
И это допустил мой брат и герцог, |
01:39:10 |
Жалкий трус! Ты разницы не видишь |
01:39:14 |
Бей в барабан! |
01:39:16 |
Французские знамена |
01:39:21 |
В то время как ты сидишь |
01:39:25 |
Глянь на себя. Уродство сатаны! |
01:39:27 |
Ничто пред злобной женщины уродством! |
01:39:31 |
Пустой дурак! |
01:39:32 |
Укрой лицо! Дай волю я рукам, |
01:39:37 |
Пусть ты чертовка, все ж тебя хранит |
01:39:41 |
Как мужественно это! |
01:39:43 |
- Господин! |
01:39:46 |
Скончался Корнуол. Он убит слугою, |
01:39:52 |
Глаз Глостеру? |
01:39:56 |
Есть, значит, правосудье в небесах, |
01:39:59 |
Раз мигом воздает за наши зверства! |
01:40:03 |
Бедный Глостер! |
01:40:05 |
Вот от сестры письмо вам, госпожа. |
01:40:10 |
Все это кстати, кроме одного: |
01:40:12 |
Сестра вдова, и с ней Эдмунд остался. |
01:40:17 |
А остальное кстати. |
01:40:20 |
Сейчас прочту и напишу ответ. |
01:40:27 |
Я целью жизни, Глостер, |
01:40:33 |
За верность Лиру и воздать сторицей |
01:40:37 |
Брат выставил войска? |
01:40:40 |
- Он сам при них? |
01:40:45 |
Его жена воинственней, чем он. |
01:40:48 |
Эдмунд и герцог говорили в замке? |
01:40:52 |
Нет, госпожа. |
01:40:54 |
Что может содержать |
01:40:58 |
Не знаю, леди. |
01:41:00 |
Мне кажется, Эдмунд поехал на разведку вражьих сил. |
01:41:03 |
Мне надобно нагнать его с посланьем. |
01:41:06 |
Мы завтра выступаем. До утра |
01:41:12 |
Мне строго наказала госпожа |
01:41:17 |
О чем писать Эдмунду ей? |
01:41:19 |
Нельзя |
01:41:23 |
Послушай... Нет... Послушай, ты меня |
01:41:27 |
Обяжешь... Дай письмо мне распечатать. |
01:41:33 |
Сударыня, скорее... |
01:41:35 |
Знаю я, |
01:41:38 |
И на Эдмунда у меня в тот раз |
01:41:44 |
- Ведь ты ее пособник. |
01:41:47 |
Не отрицай. Прекрасно это знаю. |
01:41:51 |
Так вот что я скажу тебе: мой муж |
01:41:56 |
Я помолвлена с Эдмундом. |
01:41:59 |
Он больше мне подходит, чем сестре. |
01:42:04 |
Обдумай это. |
01:42:06 |
Если встретишь графа, |
01:42:09 |
Вот для него подарок. А сестра |
01:42:12 |
Пусть будет наперед благоразумней. |
01:42:17 |
Так я, скажи, советую. Найдешь |
01:42:19 |
Изменника слепого - помни, много |
01:42:23 |
О, если б, госпожа, он мне попался, |
01:42:29 |
Счастливого пути! |
01:42:44 |
Когда же мы взберемся на утес? |
01:42:46 |
Мы всходим. Замечаете, как круто? |
01:42:50 |
- Я думал,тут равнина. |
01:42:53 |
Вы слышите шум моря? |
01:42:57 |
Нет, не слышу. |
01:42:58 |
Как видно, под влияньем слепоты |
01:43:04 |
Возможно. |
01:43:06 |
Вот и пришли. |
01:43:11 |
Не двигайтесь. |
01:43:16 |
Стойте, господин! |
01:43:21 |
Какая жуть - заглядывать с обрыва |
01:43:26 |
Под нами вьются галки и вороны. |
01:43:31 |
Повис и рвет морской укроп, безумец. |
01:43:33 |
На берегу - как маленькие мыши. |
01:43:36 |
Он сверху шлюпкой кажется, а шлюпка |
01:43:41 |
О камни ударяют с шумом волны, |
01:43:48 |
Но их не слышно с этой высоты. |
01:43:55 |
Довольно. Голова б не закружилась! |
01:44:00 |
Еще слетишь. Нет, лучше не глядеть. |
01:44:02 |
Поставь меня, где сам ты. |
01:44:05 |
Дайте руку. |
01:44:09 |
Вы на краю. |
01:44:12 |
Отсюда б не ступил |
01:44:15 |
Ни шагу я за все богатства мира. |
01:44:19 |
Это выпускает мою руку и это листья. |
01:44:22 |
Подальше отойди, простясь со мною. |
01:44:25 |
Прощайте, добрый сэр. |
01:44:30 |
Я благодарю вас каждого сердца. |
01:44:32 |
Пародиею этой на прыжок |
01:44:37 |
Я вылечить его хочу. |
01:44:40 |
О боги! |
01:44:43 |
Я самовольно покидаю жизнь, |
01:44:47 |
Я б дал светильне жизни догореть |
01:44:52 |
Благословите, боги, |
01:44:56 |
Ну, прощай. |
01:44:58 |
Иду. Ушел. |
01:45:15 |
Жив или нет? |
01:45:19 |
Эй, друг, подайте голос! |
01:45:23 |
Иль умер он? |
01:45:26 |
Не шутя его |
01:45:31 |
Нет, он ожил.- |
01:45:34 |
Кто вы такой? |
01:45:36 |
Прочь, дай мне умереть! |
01:45:39 |
Ты что же: воздух, пух иль паутина, |
01:45:42 |
Что рухнул с этой страшной высоты |
01:45:48 |
Ты дышишь, |
01:45:53 |
Что-нибудь еще промолви. |
01:45:55 |
- Действительно упал я или нет? |
01:45:59 |
О горе мне: я слеп! |
01:46:02 |
Ужель страданью права не дано |
01:46:06 |
Искать развязки в смерти? |
01:46:09 |
Возьми-ка за руку меня. Привстань. |
01:46:15 |
Дай руку. Твердо на ногах стоишь ты? |
01:46:18 |
Да, слишком твердо. |
01:46:21 |
Просто чудеса! |
01:46:24 |
А кто же это наверху утеса |
01:46:27 |
Был вместе с вами? |
01:46:31 |
Несчастный нищий. |
01:46:33 |
Сверху на меня |
01:46:37 |
Он был рогат и с тысячей носов. |
01:46:42 |
То был какой-то бес. |
01:46:48 |
Он взял меня к тому месту. |
01:46:51 |
Отец, ты счастлив! |
01:46:55 |
Подумай: это боги, для которых |
01:46:59 |
Нет невозможного, |
01:47:02 |
спасли тебя! |
01:47:06 |
Я понял все. Отныне покорюсь |
01:47:10 |
Своей судьбе безропотно, покамест |
01:47:12 |
Она сама не скажет: "Уходи". |
01:47:17 |
Вздохни ж вольнее. |
01:49:11 |
Нет, они не могут запретить мне чеканить деньги. |
01:49:15 |
Это мое право. Я ведь сам король. |
01:49:19 |
Природа в этом деле выше искусства. |
01:49:24 |
Вот вам деньги на вербовку солдат. |
01:49:30 |
Этот малый держит лук, как воронье пугало. |
01:49:34 |
Лук должен быть прям, как аршин суконщика. |
01:49:45 |
Смотрите, смотрите - мышь! |
01:49:48 |
Тише, тише... |
01:49:50 |
Этот ломтик поджаренного сыра нам поможет. |
01:50:05 |
Подать сюда алебарды! |
01:50:07 |
А, славно полетела птичка! В цель, прямо в цель! |
01:50:53 |
Скажи пароль. |
01:50:55 |
Душистый майоран. |
01:50:58 |
Проходи. |
01:51:00 |
Я знаю этот голос. |
01:51:04 |
А! Гонерилья! С седой бородой? |
01:51:09 |
Они ласкали меня, |
01:51:12 |
и врали, что я умен не по годам. |
01:51:15 |
что я умен не по годам. |
01:51:17 |
Они на все мне |
01:51:20 |
Все время "да" и "нет" - это тоже |
01:51:24 |
А вот когда меня промочило до костей, |
01:51:28 |
когда у |
01:51:31 |
когда гром не смолкал, |
01:51:36 |
тогда я увидал их истинную |
01:51:40 |
Это отъявленные обманщицы. |
01:51:44 |
Послушать их, так я - все что угодно. |
01:51:49 |
Но это ложь. |
01:51:51 |
Я не заговорен от лихорадки. |
01:51:55 |
Знакомый голос. |
01:51:59 |
Что это - не король? |
01:52:03 |
Король, и до конца ногтей - король. |
01:52:07 |
Взгляну в упор, |
01:52:09 |
и подданный трепещет. |
01:52:13 |
Дарую жизнь тебе.- Что ты свершил? |
01:52:15 |
Прелюбодейство? Это не проступок, |
01:52:18 |
За это не казнят. Ты не умрешь. |
01:52:24 |
Повинны в том же мошки и пичужки.- |
01:52:28 |
Творите беззакония. С отцом |
01:52:32 |
Сын Глостера побочный был добрее, |
01:52:34 |
Чем дочери законные - со мной. |
01:52:39 |
Рожайте сыновей. Нужны солдаты.- |
01:52:45 |
Вот дама. |
01:52:50 |
Взглянешь - добродетель, лед, |
01:52:53 |
Сказать двусмысленности не позволит, |
01:52:56 |
А в чувственных страстях своих буйна, |
01:53:02 |
Как самка соболя или кобыла. |
01:53:06 |
И так все женщины наперечет: |
01:53:11 |
Наполовину |
01:53:15 |
- как бы божьи твари, |
01:53:19 |
Наполовину же |
01:53:23 |
- потемки, ад, |
01:53:28 |
Кентавры, |
01:53:31 |
серный пламень преисподней, |
01:53:34 |
Ожоги, |
01:53:37 |
немощь, пагуба, конец! |
01:53:44 |
Аптекарь,- унцию мускусу, |
01:53:49 |
чтобы отбить в душе этот смрад! |
01:53:55 |
Дай руку поцелую я тебе. |
01:53:57 |
Вытру сначала. |
01:54:02 |
У нее трупный запах. |
01:54:07 |
Непрочное создание природы! |
01:54:10 |
Так и вселенная когда-нибудь |
01:54:13 |
Ты знаешь ли меня? |
01:54:16 |
Твои глаза мне памятны. |
01:54:21 |
Что ты косишься на меня? |
01:54:25 |
Стреляй, Купидон с завязанными глазами! |
01:54:30 |
Я не боюсь твоих стрел. Больше я не полюблю. |
01:54:33 |
Прочти вызов, который я им |
01:54:36 |
Будь ярче солнц слова - не вижу я. |
01:54:39 |
- Читай! |
01:54:44 |
Ого, вот оно что! |
01:54:46 |
Ни глаз во лбу, ни денег в кармане? |
01:54:49 |
В таком случае глаза у тебя в тяжелом положении, а карманы - |
01:54:52 |
Теперь ты видишь, как идут дела на свете? |
01:54:54 |
Я умом заключаю об этом. |
01:54:56 |
Чудак! Чтобы видеть ход вещей на свете, не надо |
01:55:00 |
Смотри ушами. |
01:55:03 |
Видишь, как судья издевается |
01:55:07 |
над жалким воришкой? |
01:55:10 |
Сейчас я покажу тебе фокус. |
01:55:12 |
Я все перемешаю. Раз, два, три! |
01:55:17 |
Угадай теперь, где вор, где судья. |
01:55:21 |
Видел ты, как цепной пес лает на нищего? |
01:55:25 |
А бродяга от него удирает. |
01:55:31 |
Заметь, это символ власти. Она требует повиновения. |
01:55:38 |
Пес этот изображает должностное лицо на служебном посту. |
01:55:44 |
Ты уличную женщину плетьми |
01:55:48 |
Зачем сечешь, подлец, заплечный мастер? |
01:55:52 |
Ты б лучше сам хлестал себя кнутом |
01:55:54 |
За то, что согрешить с ней хочешь втайне. |
01:55:58 |
Мошенника повесил ростовщик. |
01:56:02 |
Сквозь рубища урешок ничтожный виден, |
01:56:06 |
Но бархат мантий прикрывает все. |
01:56:11 |
Позолоти порок - о позолоту |
01:56:15 |
Его в лохмотья - камышом проколешь. |
01:56:21 |
Никто не совершает преступлений. |
01:56:24 |
Затем что вправе рот зажать любому. |
01:56:32 |
Купи себе стеклянные глаза |
01:56:36 |
И делай вид, как негодяй-политик, |
01:56:39 |
Что видишь то, чего не видишь ты. |
01:56:49 |
Снимите сапоги с меня. |
01:56:52 |
Тащите! |
01:56:55 |
При условье, |
01:57:03 |
что оплачешь |
01:57:08 |
возьми мои глаза. |
01:57:15 |
Я знаю хорошо тебя: |
01:57:18 |
ты - Глостер. |
01:57:21 |
Терпи. |
01:57:25 |
В слезах явились мы на свет, |
01:57:30 |
И в первый миг, |
01:57:33 |
едва вдохнули воздух, |
01:57:36 |
Мы стали жаловаться и кричать. |
01:57:40 |
Мы плакали, пришедши в мир, |
01:57:42 |
О скорбь! |
01:57:50 |
На это представление с шутами.- |
01:57:53 |
Ста коням в войлок замотать копыта, |
01:57:57 |
И - на зятьев! Врасплох! И резать, бить |
01:58:01 |
Без сожаленья! Бить без сожаленья! |
01:58:04 |
Без сожаленья! Бить без сожаленья! |
01:58:08 |
Вот он. Не упускайте. |
01:58:11 |
- Государь, |
01:58:17 |
- Королева Франции. |
01:58:20 |
Да, судьба играет мной. |
01:58:24 |
Не делайте вреда мне. Будет выкуп. |
01:58:27 |
Я попрошу врача. Я ранен в мозг. |
01:58:31 |
- У вас ни в чем не будет недостатка. |
01:58:37 |
Я превращусь |
01:58:40 |
весь век слезами землю, |
01:58:45 |
поливать. |
01:58:48 |
О, я умру без жалоб, |
01:58:52 |
Как юноша! |
01:58:55 |
Не надо унывать. Да, да. |
01:58:59 |
Ведь я король, не забывайте! |
01:59:02 |
Вы - повелитель наш. Мы вам послушны. |
01:59:07 |
Тогда другое дело. |
01:59:12 |
надо уметь бегать. |
01:59:25 |
В такой беде растрогал бы до слез |
01:59:30 |
Любой бедняк, несчастья ж государя |
01:59:34 |
Превыше слов. Но дочь есть у тебя. |
01:59:36 |
Она искупит все, чем запятнали |
01:59:40 |
Природу злодеянья двух других. |
01:59:43 |
- Привет вам, сэр. |
01:59:46 |
Скажите, есть ли сведенья у вас |
01:59:49 |
Это всем известно, |
01:59:51 |
Позвольте вас спросить, |
01:59:53 |
Близко. И - в движенье. |
01:59:56 |
Отвлечена делами, но войска |
01:59:59 |
Спасибо,сударь. |
02:00:04 |
О всеблагие боги! Вас молю: |
02:00:09 |
чтоб нрав мой слабый |
02:00:13 |
Мне вновь самоубийства не внушил. |
02:00:18 |
Похвальная, хорошая молитва. |
02:00:23 |
Подайте руку мне, |
02:00:26 |
и мы поищем |
02:00:29 |
Благодарю тебя. |
02:00:31 |
Пусть боги наградят тебя сторицей. |
02:00:57 |
Законная добыча! |
02:01:01 |
В добрый час. |
02:01:03 |
Слепая эта голова судьбою |
02:01:06 |
Остановись, изменник нечестивый, |
02:01:09 |
Покайся и молись! Я вынул меч, |
02:01:13 |
Тогда пусть небо |
02:01:17 |
Побольше силы даст твоей руке. |
02:01:20 |
Как смеешь заступаться ты, невежа, |
02:01:24 |
Уходи, голубчик, подобру-поздорову. |
02:01:25 |
- Прочь, навозная куча! |
02:01:43 |
Ты одолел. |
02:01:49 |
Возьми мой кошелек. |
02:01:53 |
Письмо, которое найдешь при мне, |
02:01:56 |
Глостеру. |
02:01:58 |
Он в стане |
02:02:02 |
- Безвременная смерть! |
02:02:06 |
Нежданная! |
02:02:08 |
Я знаю, кто убитый: |
02:02:13 |
Что, он убит? |
02:02:17 |
Присядьте, дорогой, |
02:02:21 |
Пока обшарю я его карманы. |
02:02:27 |
Письмо, которое он называл, |
02:02:32 |
Оно от Гонерильи. |
02:02:35 |
"Вспомни наши обоюдные клятвы! |
02:02:38 |
У тебя много возможностей устранить моего мужа, было бы желание. |
02:02:42 |
Если он вернется победителем, я пропала. |
02:02:45 |
Тогда я его пленница навек, а этот брак - моя вечная пытка. |
02:02:48 |
Освободи меня от этой |
02:02:54 |
Твоя жена (как хо- |
02:02:59 |
и преданная Гонерилья". |
02:03:05 |
О женское коварство! Посягать |
02:03:10 |
И брата моего желать взамен! |
02:03:18 |
Подайте руку мне. |
02:03:20 |
Бьют в барабан... Ну, батюшка, пойдемте. |
02:04:02 |
Великодушный Кент, |
02:04:06 |
Как мне воздать |
02:04:10 |
Мне недостанет |
02:04:13 |
Полно! Этих слов |
02:04:18 |
- Скажите, как здоровье государя? |
02:04:24 |
О боги в небесах, |
02:04:27 |
Настройте вновь разлаженную душу |
02:04:31 |
И впавшему в младенчество отцу |
02:04:33 |
Верните ум! |
02:04:38 |
Угодно ль королеве,- |
02:04:43 |
Как знаете, решайте. Вам виднее. |
02:04:48 |
- Вам удалось его переодеть? |
02:04:52 |
Сменили все на нем во время сна. |
02:04:56 |
Не уходите. Мы его разбудим. |
02:05:00 |
Я за него ручаюсь. |
02:05:05 |
Хорошо. |
02:05:06 |
Поближе подойдите. |
02:05:15 |
Музыканты, |
02:05:30 |
Дорогой отец! |
02:05:38 |
О, если бы врачующую силу |
02:05:42 |
Моим губам, чтоб поцелуй мой стер |
02:05:46 |
Следы всего, что сестры натворили |
02:05:52 |
О, кротость без границ! |
02:05:57 |
Он должен был вас сединой растрогать, |
02:06:00 |
Хотя бы даже не был вам отцом. |
02:06:04 |
Такому ль было выйти ночью в поле |
02:06:09 |
Средь частых молний? Я б пустила греться |
02:06:12 |
К огню собаку своего врага |
02:06:16 |
В такую ночь! А ты был рад, несчастный, |
02:06:20 |
Ночлегу в шалаше, среди свиней, |
02:06:26 |
Постигнуть не могу, как ты в ту ночь |
02:06:28 |
С рассудком вместе жизни не лишился. |
02:06:35 |
Проснулся он. Заговорите с ним. |
02:06:38 |
Нет, лучше вы. |
02:06:44 |
Ну, как здоровье ваше? |
02:06:49 |
Как вашему величеству спалось? |
02:06:51 |
Не надо |
02:06:55 |
вынимать меня из гроба. |
02:07:00 |
Ты - райский дух, а я приговорен |
02:07:06 |
К колесованью на огне, и слезы |
02:07:08 |
Жгут щеки мне расплавленным свинцом. |
02:07:13 |
Вы знаете меня? |
02:07:19 |
Ты - дух, я знаю. |
02:07:24 |
Когда ты умерла? |
02:07:27 |
Еще он плох. |
02:07:30 |
Он не вполне проснулся. Подождите. |
02:07:33 |
Где был я раньше? |
02:07:38 |
Где я нахожусь?- |
02:07:45 |
Я умер бы от жалости, случись |
02:07:50 |
Моя ль это рука? Не поручусь. |
02:07:57 |
Как я б хотел увериться в себе! |
02:08:01 |
Взгляните на меня. |
02:08:04 |
Благословите. |
02:08:10 |
О, что вы! На колени? Встаньте, сэр! |
02:08:16 |
Не смейся надо мной. |
02:08:18 |
Я - старый дурень |
02:08:22 |
Восьмидесяти с лишним лет. |
02:08:28 |
Боюсь, |
02:08:31 |
Я не совсем в своем уме. Признаться, |
02:08:36 |
Я начинаю что-то понимать, |
02:08:41 |
И ты и он, но я не убежден, |
02:08:44 |
Своей одежды я не узнаю, |
02:08:49 |
Пожалуйста, не смейтесь надо мной! |
02:08:53 |
Дитя мое Корделия. |
02:08:59 |
Да, я! |
02:09:04 |
Что это, слезы на твоих щеках? |
02:09:08 |
Дай я потрогаю. Да, это слезы. |
02:09:12 |
Дай яду мне. Я отравлюсь. |
02:09:16 |
Я знаю, ты меня не любишь. Сестры |
02:09:21 |
А у тебя для нелюбви есть повод. |
02:09:23 |
Нет, нет его! |
02:09:28 |
Скажи, я нахожусь |
02:09:31 |
- В вашем собственном королевстве. |
02:09:35 |
Утешьтесь, госпожа. |
02:09:39 |
Припадки буйства, |
02:09:43 |
Но наводить |
02:09:48 |
Не будь со мной строга. |
02:09:50 |
Прости. Забудь. |
02:09:55 |
Я стар |
02:10:01 |
И безрассуден. |
02:10:13 |
Давайте объяснимся. |
02:10:21 |
Вы знаете, как я к вам отношусь. |
02:10:24 |
Так искренне скажите, милый |
02:10:29 |
Вы любите мою сестру? |
02:10:32 |
Как брат. |
02:10:34 |
А вы к ней никогда не подбирались |
02:10:37 |
- Бросьте эту мысль. |
02:10:44 |
Нет, герцогиня, честью вам клянусь! |
02:10:46 |
Сестра невыносима. Милый Глостер, |
02:10:51 |
Не будьте с нею близки! |
02:10:53 |
Никогда. |
02:10:56 |
Но вот она сама, и муж с ней, герцог. |
02:11:10 |
Охотней проиграю я сраженье, |
02:11:12 |
Чем дам сестре меня с ним разлучить. |
02:11:17 |
Привет сестре любимой! Как я слышал, |
02:11:21 |
Король у дочери, и с ними все, |
02:11:24 |
Кто недоволен нашим притесненьем. |
02:11:27 |
Враг должен точка зрения. |
02:11:30 |
Призыв ваши быстрые мужчины! |
02:11:33 |
Тогда я созову сейчас совет |
02:11:37 |
Я к вам приду сейчас в шатер. |
02:11:44 |
Сестра, |
02:11:48 |
А лучше шла бы с нами. |
02:11:52 |
Несложная загадка! |
02:11:56 |
Я иду. |
02:12:06 |
Обеим сестрам клялся я в любви. |
02:12:09 |
каждый подозревает другой. |
02:12:14 |
Кого мне взять? |
02:12:18 |
Обеих ли? Одну |
02:12:23 |
Покамест живы обе, |
02:12:27 |
Женюсь я на вдове - |
02:12:30 |
А с ней при муже тоже пользы нет. |
02:12:35 |
Пока война, он важная опора, |
02:12:38 |
А после пусть придумает сама, |
02:12:44 |
Он Лира |
02:12:49 |
Когда их в плен возьмет. Того не будет. |
02:12:53 |
В моих делах опасно размякать. |
02:12:57 |
Я драться должен, а не рассуждать. |
02:13:04 |
Светлейший, уделите полминуты |
02:13:09 |
Простому человеку. |
02:13:12 |
Говори.Сейчас я нагоню вас. |
02:13:14 |
Перед битвой |
02:13:20 |
Прочтите, герцог, |
02:13:25 |
это вот письмо, |
02:13:27 |
И в случае победы |
02:13:29 |
пусть глашатай |
02:13:35 |
К вам вызовет меня трубой. |
02:13:40 |
До свидания. Прочту письмо. |
02:14:01 |
Здесь, отец... |
02:14:09 |
Сядь, дедушка, под деревом в тени. |
02:14:15 |
Молись, чтоб восторжествовала правда, |
02:14:19 |
И если я вернусь - скажу тебе, |
02:14:22 |
Чего ты и не ждешь. |
02:14:25 |
Храни вас боги! |
02:15:11 |
Бежим, старик! Дай руку мне. Бежим! |
02:15:16 |
Его и дочь схватили. |
02:15:20 |
- Зачем бежать? Сгнию на этом месте. |
02:15:22 |
Человек может ухудшить здесь. |
02:15:24 |
Опять дурные мысли? |
02:15:29 |
Человек |
02:15:32 |
И сроке своего прихода в мир, |
02:15:35 |
Но надо лишь всегда быть наготове. |
02:15:39 |
- Идем. |
02:15:56 |
Взять их под стражу! |
02:15:58 |
Хорошо стеречь, |
02:16:07 |
Нет, мы не первые в людском роду, |
02:16:13 |
Из-за тебя, отец, я духом пала, |
02:16:17 |
Сама бы я снесла удар, пожалуй. |
02:16:21 |
А славные те дочери и сестры,- |
02:16:24 |
Нет, нет! |
02:16:31 |
Там мы, как птицы в клетке, будем петь. |
02:16:36 |
Ты станешь под мое благословенье, |
02:16:40 |
Моля прощенья. Так вдвоем и будем |
02:16:43 |
Он/она поддавалась поживет и |
02:16:48 |
Мы будем петь и старые рассказы |
02:16:52 |
Золотых бабочек |
02:16:55 |
idlers истории |
02:16:59 |
С ними мы обсудим... |
02:17:01 |
На кто теряет или это выигрывает, |
02:17:06 |
Допуская тайну |
02:17:09 |
Как будто мы были |
02:17:14 |
И в fortified тюрьма |
02:17:18 |
Фракции и интриги |
02:17:22 |
Который появляются и они опускаются |
02:17:25 |
Возьмитесь сам! |
02:17:32 |
На таких жертвах, |
02:17:37 |
Собственные боги |
02:17:42 |
Я получил арестовать вас? |
02:17:45 |
Кто хочет отделить, что |
02:17:49 |
Для здесь исключить нас, |
02:17:55 |
Сухие ваши слезы. |
02:17:59 |
Они будут поглощаться, |
02:18:05 |
Перед тем, как они смотрят пожалеть ны. |
02:18:09 |
Первые мы увидим их |
02:18:16 |
Позвольте нам идти. |
02:18:24 |
Послушай, капитан! Возьми пакет. |
02:18:27 |
В нем письменный приказ. |
02:18:30 |
Сведи их в крепость. |
02:18:36 |
Тебя я поднял на одну ступень. |
02:18:42 |
Приспособляться должен человек |
02:18:46 |
Любящая личность нет |
02:18:50 |
Он/она делает его/это или это выигрывает |
02:18:53 |
Я не знаю как натяну автомобиль |
02:18:57 |
Если это идет обслуживание человека |
02:19:11 |
Сэр, вы сегодня выказали храбрость. |
02:19:14 |
Вам улыбнулось счастие. |
02:19:16 |
Враги |
02:19:22 |
Я нужным счел больного короля |
02:19:27 |
Под стражею отправить в заключенье. |
02:19:31 |
С ним вместе увели |
02:19:34 |
Спокойнее! |
02:19:36 |
Простите, сэр, я вас |
02:19:39 |
Смотря по титулу, какой я дам |
02:19:42 |
Спросить меня. Он полководец мой |
02:19:45 |
И в битве представлял мою особу. |
02:19:49 |
Как мой правопреемник - он ваш брат. |
02:19:52 |
Не хлопочи. Его и так заслуги |
02:19:55 |
Но я его поставлю рядом с вами. |
02:19:59 |
- Особенно, когда с ним вступишь в брак. |
02:20:04 |
Глаз косвенно |
02:20:06 |
Сестра, мне нездоровится, иначе |
02:20:09 |
Сказала б резче я.- Воитель мой, |
02:20:14 |
Бери мой край, моих солдат и пленных, |
02:20:18 |
Сдается крепость. Все мое - твое. |
02:20:21 |
Будь мне и господином и супругом. |
02:20:24 |
Так он тебе и будет! |
02:20:27 |
Помешать |
02:20:30 |
- Но и не в вашей. |
02:20:32 |
Вправе ты принять мой титул. |
02:20:35 |
Стой! Я их арестую. Ты, Эдмунд, |
02:20:37 |
Виновен в государственной измене |
02:20:41 |
Сестра, я должен ваши притязанья |
02:20:44 |
Отвесть, как опекун моей жены: |
02:20:48 |
Хотите замуж - выбор вам один: |
02:20:52 |
Фиглярство! |
02:20:53 |
Глостер, ты вооружен. |
02:20:56 |
Никто не выйдет доказать мечом, |
02:21:01 |
Вот мой залог. |
02:21:06 |
- Мне дурно,дурно! |
02:21:10 |
И если кто-нибудь |
02:21:14 |
Солжет он, как последний негодяй.- |
02:21:18 |
Готов со всеми биться, |
02:21:24 |
За честь свою и правду. |
02:21:27 |
Все хуже мне! |
02:21:39 |
Ей плохо. Уведите |
02:21:45 |
Эй, глашатай! |
02:22:22 |
Рыцарь, кто ты |
02:22:25 |
- По имени и званью? |
02:22:29 |
Так вынь свой меч, |
02:22:34 |
Оружьем мне воздай за клевету. |
02:22:36 |
Ты - предатель... |
02:22:41 |
И перед этим герцогом изменник |
02:22:43 |
И весь запятнан с головы до ног |
02:22:46 |
Следами гнусной низости и грязи. |
02:22:50 |
Скажи, что я не прав,- моя рука, |
02:22:55 |
Мой меч и совесть здесь, чтоб в поединке |
02:22:59 |
Все, в чем ты отопрешься, доказать. |
02:25:44 |
Кому так посчастливилось со мною? |
02:25:50 |
Не ниже по рожденью я, чем ты, |
02:25:56 |
Меня зовут Эдгар, и я твой брат. |
02:26:01 |
Но боги правы, нас за прегрешенья |
02:26:08 |
За незаконность твоего рожденья |
02:26:11 |
Глазами поплатился твой отец. |
02:26:15 |
Вы переговорили мудро. |
02:26:18 |
Истинно. |
02:26:20 |
Круг закрывался. |
02:26:30 |
Спасите его/это, спасают его/это! |
02:26:33 |
Это - махинация, Глостер. |
02:26:35 |
Вы не выигрывались, |
02:26:38 |
Останьтесь тихий или я использую это |
02:26:41 |
Вы, хуже чем все, |
02:26:43 |
Вы не разрываете ее. |
02:26:47 |
Это походит поехало на это? |
02:26:52 |
Кто опровергнет меня? |
02:26:54 |
Очень чудовищный! |
02:26:59 |
Вы не спрашиваете меня |
02:27:07 |
Я последовал ее и путеводитель ее. |
02:27:16 |
Я осужден всего |
02:27:20 |
Все уже кончалось, любят меня. |
02:27:24 |
Я нуждаюсь в том, чтобы обнять вас. |
02:27:26 |
Никогда к вам или вашему отцу я не ненавидел. |
02:27:30 |
Которого я имею науку, |
02:27:36 |
Как вы знали о мучениях |
02:27:40 |
Заботясь о е, джентльмене. |
02:27:44 |
Без никогда не обнаружить его/ее |
02:27:49 |
Прежде чем ъitima половинчатый час... |
02:27:51 |
Когда уже вооруженный, |
02:27:55 |
Однако его/ее сердце трещины... |
02:27:58 |
Очень слабый поддержать |
02:28:01 |
Войдите в два концов |
02:28:05 |
joy и горе... |
02:28:10 |
Он/она взрывалась счастливая. |
02:28:12 |
Она умерла! |
02:28:19 |
Кто мертв? Скажи скорей! |
02:28:21 |
Мертва супруга ваша. Закололась, |
02:28:25 |
Пред этим отравив свою сестру. |
02:28:32 |
Я помолвлен |
02:28:35 |
Теперь нас всех троих |
02:28:42 |
Владыке своему и королю |
02:28:47 |
Как, он не здесь? |
02:28:48 |
Эдмунд, скажи нам, где король и где |
02:28:56 |
Жизнь ускользает. |
02:28:59 |
Пред смертью сделать я хочу добро, |
02:29:04 |
Пошлите |
02:29:07 |
Я дал приказ |
02:29:14 |
- Не медлите! |
02:29:19 |
Твоя жена |
02:29:22 |
Что это ею сделано самою |
02:29:33 |
Вопите! |
02:29:38 |
Войте, войте! |
02:29:45 |
Вы из камня! |
02:29:48 |
Мне ваши бы глаза и языки - |
02:29:51 |
Твердь рухнула б!.. |
02:29:58 |
. Она ушла навеки... |
02:30:01 |
Да что я, право, мертвой от живой |
02:30:06 |
Не отличу? Она мертвее праха. |
02:30:09 |
Не даст ли кто мне зеркало? Когда |
02:30:12 |
Поверхность замутится от дыханья, |
02:30:14 |
Тогда она жива. |
02:30:17 |
-Не это ль час |
02:30:21 |
Конец времен и прекращенье дней. |
02:30:23 |
Перо пошевелилось. Оживает! |
02:30:29 |
Ах, если это правда,- этот миг |
02:30:34 |
Страдания почему прошли. |
02:30:38 |
- О господин мой! |
02:30:41 |
Ведь это Кент. Он друг ваш. |
02:30:43 |
Убийцы, подлецы! Я б спас ее, |
02:30:47 |
А вот теперь она ушла навеки.- |
02:30:51 |
Корделия, Корделия, чуть-чуть |
02:30:59 |
Повремени еще! |
02:31:01 |
Что ты сказала?- |
02:31:07 |
Ах, у нее был нежный голосок, |
02:31:10 |
Милый и низкий... |
02:31:13 |
Что так прекрасно в женщине. |
02:31:17 |
Злодея, |
02:31:20 |
- Да, господа, он это, правда, сделал. |
02:31:22 |
Было время, |
02:31:28 |
Заставил бы я всех их тут попрыгать. |
02:31:31 |
Не то теперь. Теперь я стар и слаб |
02:31:34 |
Кто вы? Я плохо вижу. |
02:31:38 |
Я должен это прямо вам сказать. |
02:31:41 |
Ну да, он самый. |
02:31:44 |
Он славный малый был, скажу вам прямо. |
02:31:49 |
Умер и истлел. |
02:31:51 |
Нет, государь. Я - это Кай. |
02:31:58 |
Вы любезно приглашаетесь здесь. |
02:32:02 |
Больше не он/она знает что смотрит... |
02:32:04 |
Это бесполезно подарок-millstone ны |
02:32:07 |
Запрет, запрет! |
02:32:12 |
Мою |
02:32:25 |
Нет, не дышит! |
02:32:28 |
Коню, собаке, ... |
02:32:31 |
крысе можно жить, |
02:32:33 |
Но не тебе. |
02:32:40 |
Тебя навек не стало, |
02:32:47 |
Навек, |
02:32:51 |
Навек,. |
02:32:59 |
Навек! |
02:33:02 |
Мне больно. Пуговицу расстегните... |
02:33:06 |
Благодарю вас. |
02:33:09 |
Посмотрите, сэр! |
02:33:14 |
Вы видите? На губы посмотрите! |
02:33:17 |
Вы видите? Взгляните на нее! |
02:33:36 |
Он в обморок упал. |
02:33:38 |
Мой государь! |
02:33:42 |
Разбейся, сердце! Как ты не разбилось? |
02:33:44 |
Очнитесь, государь! |
02:33:47 |
Не мучь. Оставь |
02:33:51 |
Кем надо быть, чтоб вздергивать опять |
02:33:54 |
Его на дыбу жизни для мучений? |
02:33:56 |
Он умер. |
02:34:00 |
Удивительно не то, |
02:34:03 |
Друзья мои, вы оба мне опора, |
02:34:05 |
Чтоб вывесть край из горя и позора. |
02:34:11 |
Не смею, герцог, сборами тянуть. |
02:34:15 |
Меня король зовет. Мне надо в путь. |
02:34:22 |
Какой тоской душа ни сражена, |
02:34:29 |
Быть твердым заставляют времена. |
02:34:32 |
Последуем примеру этой тени |
02:34:35 |
И в долголетьи |
02:34:40 |
и в долготерпеньи. |