King Of California

hu
00:00:37 Tulajdonképpen, ami történt
00:00:40 Kiskorú vagyok.
00:00:41 Nem vagyok felelõs a tetteimért...
00:00:51 - Hová mész? - Menekülök.
00:00:52 - Követnünk kell a tervet.
00:00:54 De ezeknek a dolgoknak meg kellett
00:00:58 Nos, esetünkben mindíg is
00:01:01 - El kell tünnünk innen!
00:01:04 Ó, istenem.
00:01:08 Valaki kiválasztotta õt...
00:01:10 5 hónappal korábban...
00:01:15 Üdvözlöm a McDonald's-ban.
00:01:17 Kérhetnék egy 1-est?
00:01:20 Nos, kérnék egy ötös csirkét?
00:01:22 De a Coke helyett...
00:01:24 Egy McFlurry-t kérek
00:01:27 ...és kérem gyõzõdjön meg,
00:01:28 ...és egy 1-est mustárral
00:01:32 csak szószt és salátát.
00:01:34 Mikor az apám elment,
00:01:37 ami nem volt igazán normális, de
00:01:46 Azelõtt, mikor még otthon volt,
00:01:50 Mert mindíg olyan érzésem volt,
00:02:12 "Santa Clarita
00:02:50 Mi az?
00:02:52 Ó, igen, olyan furcsa volt,
00:02:54 Nem tudom, vajon,
00:02:56 ...vagy a hírekben hallottam.
00:02:59 Meztelen kínai fickók
00:03:03 végig a dél-kaliforniai strandokon
00:03:07 napkeltekor.
00:03:11 "csónakos emberek", tudod?
00:03:13 A csónakokat kint hagyták|a partokon kívül,
00:03:16 ruháikat mûanyag |zsákokba rejtették,
00:03:18 ...és úszva jöttek a partok mentén.
00:03:22 Csupasz kínai fickók.
00:03:25 Kurva jó.
00:03:30 Csupasz kínai fickók?
00:03:33 Istenem.
00:03:35 Az emberek nem azért kerülnek kórházba,
00:04:01 Könnyebb lett volna|ha eladjuk a házunkat,
00:04:05 a körülmények,|no és az ingatlan árak miatt,
00:04:06 el kellett volna passzolnunk.
00:04:08 De Charlie|a mi házunkban nevelt fel.
00:04:11 Nem akarta elhagyni azt.
00:04:13 Bár épp hogy meg tudtunk élni.
00:04:20 Mielõtt megszülettem,
00:04:23 és sikerült az apaságát
00:04:27 Bizonyára érkezésem is|meglepte õt.
00:04:39 Egyszer, mikor a hullámok összecsaptak
00:04:42 zálogba kellett adnia a nagybõgõjét.
00:04:44 Azt mondta, a dolgok onnantól kezdve
00:04:48 ...és nem is kezdtek jobbra fordulni
00:04:51 egy zálogházban Atlantában.
00:04:53 Azt mondta:|azután minden rendbe jött,
00:04:56 ...mindez az ellenkezõjét bizonyította.
00:05:25 Ó, a francba!
00:05:42 Mi történt?
00:05:43 Nagy dolgok.
00:05:46 Szóval itt volt az ideje,
00:05:48 hogy a dolgok ismét rendbe jöjjenek.
00:05:51 Meztelen kínai fickók!
00:06:08 Pepper és Charlie hosszú éveket
00:06:10 egy öt tagú jazz bandában.
00:06:13 Egyszer egy klub buli után
00:06:17 Pepper túl sok palacsintát
00:06:20 és a tulajnak szétszedette az asztalt,
00:06:24 Hé-hé,|jól nézel ki, ember!
00:06:29 Kicsit lefogytál.
00:06:31 A kemoterápia...
00:06:35 Hé, azt jobb ha elteszed.
00:06:37 Már nem játszom többé.
00:06:39 Talán máskor.
00:06:41 Már nem csinálom.
00:06:43 Ó, a vadiúj Charlie.
00:06:48 - Helló, Miranda.
00:06:51 Hogy vagy, drágám?
00:06:59 Mi a franc az?
00:07:01 A munkaruhám.
00:07:04 Te dolgozol?
00:07:08 Nem inkább suliban kellene lenned?
00:07:09 Ne, várj, várj egy percet. |Várj egy percet.
00:07:11 Most nem Karácsony van?
00:07:15 Március van.
00:07:19 Nos, akkor, miért nem vagy iskolában?
00:07:22 Abba kellett hagynom a sulit, Charlie.
00:07:24 Pénzt kellett szereznem,|tudod,
00:07:25 amíg te két évig távol voltál.
00:07:29 Tíz körül jövök.
00:07:32 Éjjel is dolgozol?
00:07:33 Igen. |Mennem kell.
00:07:35 Várj, várj,|éjszaka dolgozol?
00:07:37 Úgy gondolom, ez nem helyes.
00:07:40 Ez már nem a régi McDonald's Alamedában.
00:07:41 Ez egy új a Crest Parkway-n.
00:07:43 Crest Parkway.
00:07:45 Az új külváros,|Tierra Buena Estates.
00:07:48 Nem ismerem.
00:07:49 Hol a francban van?
00:07:52 Hé, ráérnél egy fuvarra holnap?
00:07:54 Találkoznom kell egy fickóval munka ügyben.
00:07:56 Nem megy.
00:07:58 Elbeszélgetésem lesz.
00:08:02 Igen, persze,|Elviszlek majd.
00:08:10 Megnevettetsz.
00:08:14 Míg Charlie ez elmegyógyintézetben volt,
00:08:16 A TB úgy tudta|hogy az anyámmal vagyok.
00:08:19 A gyámügy viszont úgy,|hogy az apámmal.
00:08:22 Apám, hogy anyámmal vagyok.
00:08:24 Anyám meg úgy |hogy nevelõszülõkkel vagyok.
00:08:27 Valahol, valamilyen nevelõszülõk pedig,
00:08:31 Isten hozta a McDonald's-ban.
00:08:33 A dupla mûszakok révén, és
00:08:35 Sikerült egy kocsit vennem az Ebay-en.
00:08:39 Nem tudták|kinek adják el.
00:08:41 egy 15 éves kiskorú|ugyanúgy néz ki,
00:08:44 mint bárki más az Ebay-n.
00:08:46 Ugyanaz mint a TB-s dolog,
00:08:48 Senki nem lát senkit.
00:08:52 Bevallom, egy roncs...
00:08:56 ...de ez egy biztonságos roncs.
00:09:03 A dolgok sokkal másabbak lettek
00:09:07 Könnyebb lett.
00:09:09 Valahogy a dolgok csodálatosabbak lettek.
00:09:21 Mindíg ilyen késõn érsz haza?
00:09:24 Nem a te dolgod, Charlie.
00:09:26 Miért nem hívsz Apának?
00:10:14 Az állatok a leghihetetlenebb
00:10:19 Valaki azt mondta munkában,
00:10:21 a sorok között a kozmetikai
00:10:33 Itt lesz az állás interjú?
00:10:39 Elég nehéz lesz elképzelni téged,
00:10:51 Úgy emlékszem azt mondtad
00:11:07 Sok szerencsét!
00:11:15 Miután anya lelépett,|Charlie segített nekem
00:11:19 az iskolai dolgaimban.
00:11:21 A legjobbat adta, de a dolgok
00:11:27 Neki megvoltak a saját rögeszméi
00:11:31 ...És mikor a tanárok
00:11:33 mindíg azt mondta nekik, hogy jobban
00:11:35 Gondolod ez tetszeni fog nekik?
00:11:37 Imádni fogják.
00:11:39 Gondolod?|- Tudom.
00:11:43 Szép napot édesem.
00:11:47 Ügyes, nagyon ügyes, Ron.
00:11:49 Nagyon jó.
00:11:54 Kik azok a kis emberek, Miranda?
00:11:57 Azok a Chumash Indiánok holttestei.
00:12:00 Akik szifiliszben
00:12:02 akiket a misszionáriusok fertõztek meg.
00:12:06 Miranda,|menj az aulába,
00:12:09 és várj meg ott.
00:12:11 Menj.
00:12:17 Nem értem, de...
00:12:18 Nincs új|állásajánlatunk.
00:12:21 Most nem tudunk felvenni senkit sem.
00:12:24 Ok, sajnálom. |Köszönöm.
00:12:27 "Menj tovább egyenesen".
00:12:30 - "2 mérföld múlva kanyarodj balra".
00:12:35 - Viszlát.
00:12:36 Hé, Miranda. Hi!
00:12:38 Hová indultál?
00:12:39 Tudod, csak úgy
00:12:41 csak ismerkedtem|itt a környékkel.
00:12:42 Mi van a munkával?
00:12:45 Tudod miért szeretnek|az emberek itt enni?
00:12:49 Félnek az ismeretlentõI.
00:12:51 ...És itt bent semmi
00:12:54 Miért érzed úgy,|hogy be kell csapnod?
00:12:56 Tudom, hogy nem munkát|voltál keresni.
00:12:58 Csak csavarogni akartál,|vagy mit tudom én,
00:13:00 felkutatni valamit.
00:13:02 Ez rendben van, nem gond.
00:13:03 De úgy gondolom, jó lenne
00:13:05 Én is alig tudtam kiharcolni,
00:13:07 Húzódj le ott.
00:13:08 "Érkezés a célhoz. "
00:13:10 Tudod mit, nem.
00:13:12 Kérlek, csak húzódj le ott.
00:13:14 Nem, nem engedlek
00:13:17 Miranda, mennem kell.
00:13:18 MirõI beszélsz?|Mi ez az egész?
00:13:20 - Csak mondd el mit mûvelsz.
00:13:22 Szedem ezeket a gyógyszereket.
00:13:27 Igen. sajnálom.
00:13:34 Vissza tolatnál a bokrokig?
00:13:47 "Az elsõ lehetõségnél fordulj meg".
00:14:26 Charlie?
00:15:39 Ó! Francba!
00:15:42 Charlie? Rendben vagy?
00:15:45 Jól vagyok.
00:15:47 Állj! Állj!
00:15:48 Istenem.
00:15:50 Mit csinálsz?|Pont most kell ezt csinálnod?
00:15:53 A csillagok állása|most megfelelõ.
00:15:55 Egy év múlva lesz |így legközelebb.
00:15:59 Nem tudlak megakadályozni, ugye?
00:16:05 Tervezd meg a saját varázslatod.
00:16:17 Ó, igen, ez az,|az északi elhajlás.
00:16:20 A Siriustól a Kutya csillagképig.
00:16:21 Ez az, kicsim!
00:16:35 Ez az.
00:16:38 Mi ez?
00:16:42 Mit csinálsz?
00:16:43 Gyerünk, menjünk.
00:16:44 Gyerünk.
00:16:56 Ó, ne már.
00:17:08 Gyerünk,|adok bakot neked.
00:17:10 Gyere ide.
00:17:23 Csak hogy tudd,|már munkában kéne lennem
00:17:25 úgy olyan, hét órája.
00:17:27 Nyugi. |Ott leszel.
00:17:33 Miranda...
00:17:35 próbálja ki az Excalibur 1000-t.
00:17:40 Csak nem egy fém detektor?
00:17:51 Nos hallod már?
00:17:53 Ez talán ón vagy nikkel lemez.
00:17:56 A nikkel és ón lemez|mély hangokat ad ki.
00:17:59 Hívhatjuk a biztató kilátások "vasércének".
00:18:04 Kilátások?
00:18:05 Igen.
00:18:10 Magas hangra,|ezüstnek kell lennie.
00:18:12 Az ezüst nagyon jó vezetõ fém.
00:18:22 Valószínû egyike a
00:18:25 Az újakban,|nincs túl sok ezüst.
00:18:29 Jó úton vagyunk, hogy
00:18:36 Tudod, Charlie,|az útmutató azt mondja,
00:18:37 hogy a fejhallgatót|hozzá lehet dugni,
00:18:38 szóval miért nem dugod rá,
00:18:41 Nem, akkor nem hallanád,
00:18:43 ha zajt csap.
00:18:55 Hozd a lapátot!
00:18:57 Van lapátunk?|- A táskában van!
00:18:59 Én elhúzok innen. |Sittre fogunk kerülni.
00:19:02 Nem csinálunk semmi|törvénybe ütközõt.
00:19:03 Ez közterület.
00:19:04 Ez biztos, hogy valami törvénysértõ dolog.
00:19:06 Olyan béna vagy,|Miranda.
00:19:07 El sem hiszem micsoda
00:19:10 Ó, Te neveltél fel?
00:19:11 Természetesen. |A legmagasabb hang
00:19:15 az összes közül a
00:19:44 Heuréka!
00:19:48 Most már megyünk?
00:19:50 Egyáltalán el bírod ezt képzelni|hogy mi ez?
00:19:57 Mi ez?
00:20:00 Ez egy régi spanyol aranypénz.
00:20:03 Egy mi?
00:20:05 Egy aranyérme|a XVII. századból.
00:20:14 Ez Juan Florismartes Torres atya naplója,
00:20:18 1651.
00:20:21 Szóval ezt a könyvet
00:20:26 és gondolkodóba ejtett.
00:20:27 Azt hittem ez az egész ötlet
00:20:29 a kórházban miattad volt,
00:20:31 ...és voltak még egyéb könyveim is.
00:20:33 Még több könyv?
00:20:36 Az "Arany feszület nyomában"
00:20:42 Torres atya expedíciót indított
00:20:47 No már most, ezek az érmék dátumozva vannak.
00:20:54 Ez például|... alig látom.
00:20:58 Valami... |valami, 1624.
00:21:01 Hadd nézzem.
00:21:06 Ez 24 karátos.
00:21:14 A feljegyzések amiket megszereztem
00:21:18 OK.Várj, várj, várj.
00:21:19 Hogy a pokolba szerezted
00:21:21 a spanyolok kincsérõI
00:21:23 Az internetrõI.
00:21:24 - Kiváló.
00:21:26 Ez az.
00:21:36 Nézd meg magad.
00:21:38 Torres atya érméi dátumozva voltak.
00:21:42 Ami szerint 1624-ben verték
00:21:45 Ami csak jelentéktelen aprópénz,
00:21:48 melyet Torres hamarosan elveszít.
00:21:50 Senki más nem ment vissza érte,
00:21:53 Ami alapján mi is megtaláltuk,
00:21:55 ...és egy föld alatti barlangrendszerrõI
00:21:57 - Barlang rendszer?
00:21:59 Mindösszesen csak követnünk
00:22:01 ...és ez majd elvezet
00:22:05 Csak.. csak arra vár hogy megtalálják.
00:22:09 Komolyan beszélsz?
00:22:12 Igen.
00:22:13 Nézd, valószínû rengeteg
00:22:16 Hogy lehet hogy senki más
00:22:18 Megpróbálták! Azt hiszem,
00:22:20 Nagyon jól van dokumentálva,|érted?
00:22:22 Mindet elolvastam.
00:22:23 - Bejelöltem neked a fejezeteket.
00:22:26 A lényeg amire senki sem jött rá, hogy
00:22:28 milyen különleges is volt ez a Torres Atya.
00:22:30 Semki más nem nézett sosem
00:22:35 Charlie, ezek az emberek
00:22:45 Lefekszem.
00:22:46 - Miranda.
00:23:05 ...most nem vagyok itt.
00:23:06 Ugyan, Miranda. |nyisd már ki.
00:23:14 Néha felébredek és nem tudom
00:23:17 Ezért szedsz gyógyszert.
00:23:20 Nem, nem azért. | Én, én jól vagyok tudom.
00:23:21 Amiról beszélek az az hogy:
00:23:26 Ugyan már, figyelj.
00:23:28 Nem, én figyelek. Nem vagy
00:23:30 - És?|- Rengeteg mindent
00:23:32 De.. talán nem tettem még meg
00:23:34 ...és ha ezzel megleszek,
00:23:38 Létezni fogsz?
00:23:40 Igen.
00:23:43 Te remegsz. |Enned kellene valamit.
00:23:46 Olvasd el a könyvet.
00:23:48 Ez olyan hülyeség.
00:23:50 Kérlek?
00:23:55 Rendben, elolvasom|ha eszel valamit.
00:24:06 Ez a tied.
00:24:21 A szülõknek megvan
00:24:24 hogy hinni szeretnénk bennük,
00:24:27 és mikor nem hiszünk már bennük,
00:24:29 akkor mindíg csak velük szeretnénk lenni.
00:24:49 Hé, atyám!
00:24:51 Fiatal korában,
00:24:52 Torres matematika hallgató volt Sevillában.
00:24:56 Igazából úgy tûnt,
00:24:58 ötletei egytõI egyig
00:25:06 De, nem is ez itt a lényeg.
00:25:08 Ami itt az igazi probléma az az,
00:25:11 a számokkal és szavakkal
00:25:15 Aztán egy éjjel,
00:25:17 ...míg a többi beteg nézte
00:25:19 Szerették nézni?
00:25:20 Imádták.
00:25:22 Szóval, arra lettem figyelmes, hogy
00:25:25 Újra olvastam a könyvet, hogy
00:25:27 Szóval azon csodálkoztam el,
00:25:31 valószínûleg korlátozott
00:25:34 így ismételgeti önmagát?
00:25:35 Szenilis lenne?
00:25:37 Kódolva írta le a dolgokat.
00:25:40 Hosszú idõbe telt,|de végül feltörtem.
00:25:46 Mennem kell.
00:26:17 Nézd, átdolgoztam|Torres atya leírását,
00:26:20 és megtaláltam a helyet ahol járt,
00:26:23 fent északon.
00:26:24 Pofon egyszerû.
00:26:46 Charlie úgy hitte, hogy
00:26:49 mikor Torres atya
00:26:51 és a fele csapatát
00:26:53 Úgy gondolta, hogy Torres
00:26:56 amit mi ugyanúgy|végig követtünk.
00:27:01 "Juan Florismartes Torres
00:27:04 "Az úr 1624-ik évében
00:27:10 "Ahogy elértük a hogycsúcsot,
00:27:14 "gyönyörû kép tárult elénk"
00:27:17 "ahogy letekintettünk. "
00:27:19 "egy nagy zöld mezõt láttunk
00:27:24 "északi része|alacsony hegyekkel határolt,"
00:27:26 "mely tölgyfákban|gazdag volt".
00:27:29 "Olyan volt mint egy nagy régi park"
00:27:32 "amilyen csak a mesékben létezik. "
00:27:35 "Az éjszakát egy pár
00:27:37 "melyek ágai fejünk
00:27:39 "oly gyönyörûen mint az égbolt,"
00:27:40 "mint legszebb templomaink. "
00:27:43 "Ahogy épségben megérkeztünk,
00:27:47 "ami úgy nézett ki mintha erre
00:27:51 "Elrendeltem, hogy
00:27:53 "vésse Golgota három
00:28:01 "Érkezés a célhoz. "
00:28:05 Ez az.
00:28:07 - Ez lenne az.
00:28:09 Nézd, milyen öregek ezek a fák.
00:28:14 Rendben.
00:28:15 Bizonyára, jól el van kopva, ugye?
00:28:18 Ugye tudod, hogy több mint 300 éves.
00:28:23 Fenébe!
00:28:26 Gyere ide, gyere.
00:28:27 - Látod?
00:28:29 Ez az.
00:28:31 Nézd.
00:28:33 Nézd! Nézd!
00:28:36 Nem tudom. |Talán az lesz.
00:28:37 Ez az!|Ez lesz az!
00:28:39 Biztos átmozgatták a követ.
00:28:42 Bizonyára|egy földrengés.
00:28:49 Várj egy picit.
00:28:51 Várj egy percet. |Nézd!
00:28:52 Azt hiszem látom, ott van!
00:28:54 Látom. Nézd!|Igen, fejjel lefelé van.
00:28:56 Ezért nem ismertük|fel rögtön.
00:28:59 Segíthetek?
00:29:02 Azt hiszem ideje mennünk.
00:29:03 Miért mindíg azt mondják hogy:|"Segíthetek?"
00:29:05 amikor ez a legutolsó|amit akarnának?
00:29:07 Uram?
00:29:08 És azt is mondják: "uram"|meg "hölgyem"
00:29:09 Mintha valami tiszteletet
00:29:10 - Ez szörnyû.
00:29:12 - Uram!
00:29:13 Maga klubtag| itt a La Crestában?
00:29:18 Maga ugrat engem?
00:29:19 Akkor meg kell
00:29:21 - Maga boldog?
00:29:23 - Charlie.
00:29:25 Uram.
00:29:27 - Ez a férfi az apja?
00:29:29 Csak a szemét
00:29:32 Meg nem tudnám
00:29:36 Elõször azt hittem barna.
00:29:38 Most meg olyan zöldesnek néz ki.
00:29:42 Biztos a lombok miatt.
00:29:44 Olyan szépek.
00:29:50 Mogyoró barnák.
00:29:54 Mogyoró.
00:29:59 Nos, sajnálom
00:30:05 De... már jó nyomon járok.
00:30:14 El sem hiszem hogy megadtad
00:30:16 Remélem felhív. |Nagyon aranyos.
00:30:18 Ha rábírod, hogy levegye a fakabátot,
00:30:20 egészen más valaki lesz belõle.
00:30:21 Ó, istenem.
00:30:26 Bárcsak mondhatnám,
00:30:28 Vajon mit csinálnék vele
00:30:30 Neki kellene adnunk
00:30:32 Szükségtelen.
00:30:34 Tudom a legtöbb ember megvenné,
00:30:37 de nem értik a lényeget.
00:30:39 ...és pedig?
00:30:40 Nem kell a pénz.
00:30:42 Könnyen beszélsz.
00:30:45 Nos, írjuk körbe mi is az a munka.
00:31:26 Az emberek egész nap azon nyüzsögnek,
00:31:27 ...hogy egyszer biztos
00:31:30 Mindíg azt hittem|hogy ez hülyeség.
00:31:32 Még tíz perc, Randy.
00:31:34 A nevem: Miranda.
00:31:36 Legalább Charlie-nak volt egy terve.
00:31:40 Úgy értem, ki ne akarna hinni|
00:32:00 Talán nem kellett volna
00:32:35 Torres atya feljegyzéseibõI:
00:32:38 "1624. November 21."
00:32:41 "Az õslakosok egyszerû, jó természetû,"
00:32:44 "de mûveletlen embereknek tûntek,"
00:32:46 "legnagyobb tiszteletem ellenére,
00:32:49 "mint bármely újonnan
00:32:52 "Kezdetben, nem volt
00:32:55 "míg nem egyik katonám| küldetésünkböl
00:32:57 "kísértésbe nem esett,"
00:32:59 "a célszemély
00:33:02 "Ez az esemény nagyon,
00:33:04 "ahogy egy nõ hozzá
00:33:08 "Figyelemre méltó zûrzavar támadt,
00:33:10 "az ország belselye felé,
00:33:17 Miután bevésték|a kereszteket a sziklába,
00:33:19 Torres expedíciója követte
00:33:21 a Santa Clarita folyót.
00:33:23 Valójában csak annyi történt, hogy nem
00:33:27 El volt átkozva|valahol máshol volt.
00:33:30 De Charlie úgy hitte,
00:33:32 eljuthatunk oda,
00:33:35 Azt mondta: ha nem hiszek neki
00:33:42 Mit mondjak neki?
00:33:47 Semmit sem kell mondanod.
00:33:49 Jogunk van itt lenni.
00:33:52 Kösz a tippet!
00:34:00 Ez egy 302-es?
00:34:01 Mi?
00:34:03 Az egy 302-es?
00:34:05 Tessék?
00:34:06 A markoló.
00:34:07 Ó, igen, igen az.
00:34:10 A méretéhez képest az egy erõmû.
00:34:13 Igen biztosan.
00:34:21 Á! Jézusom!
00:34:23 Agyad cserepek!|Ha ha!
00:34:25 Megbocsátanál?|Késõbb találkozunk.
00:34:28 Jól van.
00:34:34 Törött vízhordó edények,
00:34:35 pont olyan mint amilyet
00:34:37 és nézd még
00:34:40 Ok, nos, nem kéne
00:34:42 mondjuk arheológusnak
00:34:43 Mi? Hogy mindent elrontsanak?
00:34:45 Nem, õk meg tudják nézni
00:34:47 Szén-izotópos vizsgálattal,
00:34:49 Az már régóta hitelét vesztett dolog.
00:34:51 Tudományos kérdésekben,
00:34:55 nem érnek semmit az egyedileg adott
00:34:58 Galileo!
00:35:01 Miranda, csak érintsd ezt meg.
00:35:04 Vedd a kezedbe.
00:35:07 Érezd milyen régi.
00:35:14 Charlie hitt benne|ha követjük
00:35:15 az eredeti folyó vonalát,
00:35:18 ahol Torres és emberei
00:35:19 elrejteni kényszerültek az aranyat.
00:35:23 De volt egy kis bibi.
00:35:34 49.2 fokkal északra.
00:35:37 Erre.
00:35:39 Helló. Van kártyája?
00:35:41 Ó, csak körül nézünk.
00:35:50 Amit tennem kell...
00:35:52 Szeretném ha elvinnéd ezt innen 20 méterre.
00:35:58 Kérlek?
00:36:20 Ne érjen hozzá!
00:36:22 Nee|Ó, Jézusom.
00:36:24 Olyan közel vagyok.
00:36:26 - Elnézést uram.
00:36:28 Bocsánat, de nem tudom,
00:36:30 Ezek? Nektek minden félétek van.
00:36:33 Igen, persze. |Ezek a sajátjai?
00:36:35 Remekül mûködnek. Remekül.
00:36:38 Rendben, nos|Ok. Rendben.
00:36:52 Rendben.
00:36:53 Csak fel kell ezt tennem...
00:36:58 Megtartanád ezt, kérlek?
00:37:02 Már kész is van.
00:37:04 Itt van.
00:37:05 24 foknyira.
00:37:08 és ez az.
00:37:17 Az X lesz a kiindulópont.
00:37:21 Ez elég rázós lesz.
00:37:23 A Spanyol király aranypénzei
00:37:25 több mint 300 éve eltüntek
00:37:27 és egy Costco szupermarket alá van temetve?
00:37:30 Nos, remélem tudod
00:37:33 Csak 2 méter mélyen van.
00:37:36 Csak 2 méter?
00:37:38 L... ehet 2 és fél.
00:37:39 Csak két megszállott egyént igénylõ feladat.
00:37:42 Talán 4 óra jó felszereléssel.
00:37:43 Megõrültél?
00:37:46 Sajnálom, de a realitások
00:37:49 Reálisan látom a dolgokat
00:37:50 - Majd én elrendezem.
00:37:53 Ne már.
00:37:54 - A legjobbat adtad.
00:37:56 Nem fogok meghátrálni
00:37:59 Ne, uram!|Ne bámuljon!
00:38:01 Hé, nyugi.
00:38:56 Anyám egy "kéz modell" volt,
00:38:59 felnõtt nõknek való állás volt, akiknek
00:39:03 Amivel nem minden nap találkozik az ember.
00:39:05 Szóval elég jól fizettek érte.
00:39:07 Csapó! Kiváló! Letakarhatod.
00:39:09 Óvatos volt.
00:39:11 Annak kellett lennie.
00:39:13 A kezei voltak az egyetlen
00:39:16 Ne érj a kezeimhez!
00:39:22 Miután elhagyott minket,
00:39:27 A dolgok sokkal
00:39:32 Mint egy kalandregény.
00:39:36 A játék készletem eléggé megcsappant...
00:39:41 Bár, aztán megoldottuk a kérdést.
00:39:55 Nem is tudom miért vesz
00:40:01 Ez nem ugyanaz
00:40:06 a régi jól bevált módon.
00:40:57 Jó reggelt.
00:40:59 Te...
00:41:02 Ó, Miranda?
00:41:19 Mi történt a kocsimmal?
00:41:20 Miranda
00:41:21 Csak nem lezúztad?
00:41:24 Nem tudtam kifizetni
00:41:26 Ez nem igaz.
00:41:27 Szóval az autód egy
00:41:30 De már majdnem célhoz értünk,|Miranda.
00:41:32 Nagyon közel vagyunk.
00:41:34 Jézusom.
00:41:38 Sajnálom, én...
00:41:41 Igazán sajnálom
00:41:44 Sosem gondolkozol.
00:41:45 Nos, visszaszerzem.
00:41:47 - És mégis hogy fogod?
00:41:49 De visszaszerzem.
00:41:50 Nos azt hiszem,jobb ha megyek...
00:41:52 ...ha még el akarom érni a buszt.
00:41:54 Nincs valami barátod
00:41:56 Nincs egy barátom sem.
00:41:59 Mi van azzal
00:42:02 Répa evõ Julia?
00:42:04 Igen, Julia,|répa, igen.
00:42:05 Rendszertelenül táplálkozott.
00:42:06 Kórházba került és meghalt.
00:42:11 Nos, ebben az esetben,
00:42:13 Biztos nem adták még el.
00:42:15 Úgysem volt valami jó alakja.
00:42:17 - Biztos vagyok benne hogy a kocsi...
00:42:19 Szerettem azt a kocsit.
00:42:21 Igen tudom.
00:42:22 Nem, nem tudtad,
00:42:24 És miért? Mert sosem hallgattál meg!
00:42:26 Rendben, egy seggfej vagyok.
00:42:29 Nem, egy kicsit kibõvíteném!
00:42:32 MindenbõI viccet csinálsz,
00:42:35 Nem, büszke vagyok a munkádra.
00:42:37 Ne... Igen, Jól van.
00:42:38 Tudod, én vagyok egyedül az
00:42:40 Nem, ez õrület, nem de?
00:42:43 Semmit sem veszel komolyan ugye?
00:42:46 Azt hiszed az egész világ csak
00:42:49 - Nézz a világra!
00:42:51 De legnagyobb sajnálatodra
00:42:54 Én csak.. |Én nem értem.
00:42:57 Igazán okos fickó vagy.
00:42:58 Akkor hogy tudsz évrõI évre így élni?
00:43:02 Hogy érted ezt?
00:43:04 Az egyetlen kincsed
00:43:08 Vagy mint a séta hajód
00:43:10 és mint a Mexikói asztrológus diplomád.
00:43:13 vagy mint a házasságod.
00:43:15 Hogy nem veszed észre?
00:43:17 Mindenki más látja.
00:43:21 Valami nagyon
00:00:13 És most pedig...
00:00:16 És most, átadom az Orange Grove
00:00:21 Hadd fogjak kezet.
00:02:11 Üdvözöljük a McDonald's-nál.
00:02:36 Legyen szép napod drágám!
00:03:55 Miután újra megtalálta a nagybõgõjét
00:03:59 Charlie megesküdött,
00:04:04 Megesküdött rá, hogy elõbb adja
00:04:06 mint a bõgõjét.
00:04:46 Charlie.
00:05:04 Ettél valamit?
00:05:09 Nem.
00:05:10 - Megyek csinálok valamit.
00:05:15 Miért nem ülsz le?
00:05:21 Ha régen szétnéztél itt
00:05:24 egy vagy két helyen láttál fényt.
00:05:27 Anyád mindíg panaszkodott miatta,
00:05:32 hogy a semmi közepén vagyunk.
00:05:38 Ez még mindíg a senki földje.
00:05:39 Csak most több ember lakik itt.
00:05:50 Nem kellett volna eladnod,
00:05:54 Tudnod kell, mikor kell abba hagyni.
00:05:58 Apa, neee.
00:06:03 Mondtam neked,
00:06:10 Nem errõI beszélek.
00:06:24 Ó, elnézést.
00:06:28 Megkóstolja a levest?
00:06:33 Szóval halljuk.
00:06:36 Ok, nos, a legtöbb ajtó
00:06:37 riasztóval van ellátva|de ezek nem.
00:06:40 Honnan tudod?
00:06:42 Kinyitottam õket.
00:06:44 Ez nagyszerû.
00:06:45 Még a végén igazi
00:07:04 A legtöbb ember elég rendes.
00:07:09 Mindenki azt mondja,
00:07:10 felemelik majd a fizetésem,
00:07:12 Álljunk csak meg itt egy szóra.
00:07:14 Mesélj nekem a biztonsági õrökrõI.
00:07:16 Ketten vannak.
00:07:18 Csak napközben dolgoznak.
00:07:19 Na gyere, gyere!
00:07:21 Az egyiket Mike-nak hívják.
00:07:23 A másikat Bruce-nak.
00:07:26 A biztonságiak a legtöbb
00:07:28 de az igazgató az egyetlen
00:07:31 akinek mindenes kulcsa van.
00:07:33 Ez minden egyes ajtót nyit.
00:07:36 Úgy hívja az "Ûber" kulcs.
00:07:37 Úgy látom jól dolgozol,
00:07:39 Köszönöm.
00:07:41 Kelly és én szombatonként
00:07:45 Van ott egy kis hús sütõ helyünk,
00:07:47 Neem, te röplabdázol.
00:07:49 Én csak Jimmy Buffet-et hallgatok
00:07:52 Tiszta "Parrothead" vagyok.
00:07:55 Szeretsz a tengerparton lenni,|Miranda?
00:07:58 Nem is emlékszem mikor
00:08:00 Lefogadom tök jól,
00:08:02 Miranda.
00:08:04 Mi? Hadd fejezzem be a történetet.
00:08:06 Nem volt...
00:08:08 Nem éreztél semmi furcsát
00:08:11 ezeknek az embereknek a viselkedésén?
00:08:14 - Egy kicsit.
00:08:16 Ez azért van mert õk szvingerek.
00:08:18 Mi?
00:08:21 Most rajzoljam le neked?
00:08:23 MirõI beszélsz?
00:08:25 - Tényleg nem tudod mi az?
00:08:27 Milyen jó, hogy nem tudsz
00:08:31 A szvingerek... õõõ
00:08:34 Nos, õk olyan emberek,
00:08:37 akik szeretik feldobni
00:08:43 Ó, istenem.
00:08:45 Szvinger nyelven beszéltek.
00:08:48 Ó, istenem|ez nagyon durva!
00:08:51 Most mit csináljak?
00:08:53 Miért? Mi a baj?
00:08:54 - Meghívtak egy barbecue partira.
00:08:57 Mindíg azt mondtad,
00:08:59 és így megismerhetem az embereket,
00:09:02 De, én nem gondoltam erre|hogy odamész és...
00:09:04 Én nem tudtam, hogy õk szvingerek.
00:09:05 Jól van, rendben!|Jól van, Jól van.
00:09:08 Neked... |Nem muszály elmenned.
00:09:10 Azt mondtam nekik, hogy
00:09:11 Arra gondoltam talán
00:09:13 Igen az "ûber" kulcs.
00:09:15 Igen.
00:09:17 Nem, nem. Ezt.. |... nem tehetjük meg.
00:09:19 Tudok vigyázni magamra Charlie,
00:09:22 Tudod néha úgy szeretném,
00:09:26 Ok, tudok vigyázni magamra Apa.
00:09:28 Kösz. Mennyi is vagy most, 18?
00:09:31 17 leszek 3 hónap múlva.
00:09:35 17 leszel? Ezt fel kell írnom.
00:09:39 Túl fiatal vagy még.
00:09:41 De tudod, olyan felnõttesen viselkedsz.
00:09:42 Néha olyan...
00:09:43 - Kora érett?
00:09:45 Nos, megtiltom, hogy elmenj arra a partira.
00:09:48 Értessz engem?
00:09:49 Ok, nem fogok.
00:09:50 Megígéred nekem?
00:09:52 Ok. Te jó isten.
00:10:40 Az igazgatói állás egyik elõnye:
00:10:43 minden tengeri kajához féláron jutok hozzá.
00:10:46 Egyél belõle mielõtt tönkre megy.
00:10:50 Ez pedig színtiszta "Virgin", egyébként
00:10:52 szamóca ízû.
00:10:56 Miranda, hoztál fürdõruhád?
00:10:57 Nem. Miért?
00:11:00 Csak nincs medencétek is?
00:11:02 Forró fürdõ.
00:11:05 Srácok! Srácok!
00:11:08 Kéne még pár szék!
00:11:10 Ok, Leonid. |Egy perc!
00:11:13 Bocsánat, hölgyeim.
00:11:15 Hé, nem akarod megnézni
00:11:18 Elég nagy a választék.
00:11:19 Hogy?
00:11:21 Úgy nézem hasonló a méretünk.
00:11:23 Hm, azt hiszem én...
00:11:25 Sajnálom, de azt hiszem
00:11:28 Biztos?
00:11:30 Pedig nagyon finom.
00:11:31 Gyümölcs illatú a víz...
00:11:34 ananász...
00:11:53 Nos azt hiszem mégis megggondoltam magam,
00:11:55 Így van, nem igaz?|Rendben, gyere.
00:12:02 Szóval, azt hiszem a tangám az kint van.
00:12:06 Hogy mi?
00:12:08 Várj, megvan a tökéletes bikini.
00:12:14 - Egy tanga?
00:12:17 - Ezt nézd.
00:12:19 Rendben.
00:12:21 Megvan
00:12:28 Papagáj mintás?
00:12:31 Próbáld fel. |Nézd ezeket.
00:12:33 Nem? Ok. |Van még egy.
00:12:40 Ok, remélem ezt díjazod majd.
00:12:44 Figyuzz!
00:12:46 Próbáld meg ezt. |Nézd csak.
00:12:49 Ó, figyelj, semmi gond.
00:12:53 Ez biztos hogy "Virgin"?
00:12:57 Ó, a francba. |
00:13:04 Nos, tudod ez|ez most itt egy...
00:13:07 Ó, istenem.
00:13:08 Sajnálom.
00:13:34 Mizújs?
00:13:38 Nos, nézd mim van számodra!
00:13:44 A saját neveddel ellátva.
00:13:47 Jóó. Nagyszerû.
00:13:51 Ugyan, egész jó hitel keret van rajta.
00:13:52 Ne, Charlie. Ne.
00:13:55 Rendben vagy?
00:13:57 Igen, remekül.
00:13:59 Szóval Pepper azért van itt,
00:14:01 egy riasztókat gyártó
00:14:05 Ez elõtte vagy utána volt,
00:14:07 Elõtte.
00:14:09 És Pepper, tudja hogy mûködnek
00:14:18 Várj, Charlie,|mit mondtál neki?
00:14:19 Mit mondott neked?
00:15:05 Charlie?
00:15:09 Charlie!
00:15:15 Ez az amire én gondolok?
00:15:18 Charlie, mit tettél?|Mi folyik itt?
00:15:22 Hmm, elmaradásom volt
00:15:24 - Én még a másodikról sem tudtam.
00:15:25 Ez a harmadik hogy,
00:15:27 és a második,
00:15:28 - Hogy szerezted meg?
00:15:31 Mindenünket elvisznek.
00:15:35 Miranda, te elmentél|arra az orgiára?
00:15:40 Az, az csak egy hússütés volt.
00:15:46 Biztos hogy semmi sem történt?
00:15:50 Valami történt, ugye?
00:15:52 Azok a szvingerek,
00:15:55 Az isten verje meg!|Mit tettem?
00:15:57 Apaként kellett volna viselkednem.
00:15:59 És, tessék bedobtalak
00:16:01 Nem te voltál. |Az én ötletem volt.
00:16:03 Csak valld be õszintén.
00:16:05 Mikor a bankba mentél.
00:16:06 Mit mondtál nekik, hogy
00:16:08 mire kell a pénz?
00:16:09 Ház bõvítésre.
00:16:13 És másodszorra?
00:16:16 Úszó medencére.
00:16:19 De, tudod jó volt az idõzítés.
00:16:21 Hogy lehet jó az idõzítés,
00:16:23 ha egyszer kiraknak a saját házunkból?
00:16:27 Csak gondold át.
00:16:29 Igen.
00:16:31 Ez az a kínai dolog.
00:16:35 Katasztrófa=Lehetõség
00:16:40 Elnézést.
00:16:42 Ideje elhagyniuk a házat.
00:16:46 "Torres atya feljegyzéseibõI"
00:16:48 "1624 november 30."
00:16:51 "A barbárok csendben voltak"
00:16:54 "amint csapatunk is rémülten kivárt"
00:16:57 "Amazok bizonyára,|a barlang"
00:16:59 "bejárata köré gyûItek össze"
00:17:00 "a megfelelõ idõre várva
00:17:02 "felett gyõzedelmeskednek az ízek"
00:17:04 "arra kényszerülvén,
00:17:10 " a katonáknak muszály volt"
00:17:13 "használni muskétájukat,"
00:17:15 "és egyenesen a benszülöttek
00:17:19 Kezd jó hangulatom lenni.
00:17:24 El sem hiszem,
00:17:34 - Hová mész? - Menekülök.
00:17:36 Követnünk kell a tervet.
00:17:38 - Gyerünk!
00:17:40 Istenem! Istenem!|Istenem! Istenem!
00:17:43 Erre van!
00:17:56 Itt fent!
00:18:15 Hol van a szemüvegem?
00:18:18 A homlokodon!
00:18:28 Kész van.
00:18:31 Hol vannak a PB-s palackok?
00:18:32 Erre!
00:18:40 Erre van!
00:19:01 Valahogy így kéne történnie.
00:19:03 Hová mész?
00:19:04 Kifelé, nem emlékszel?
00:19:16 Én...
00:19:18 Mit csinálsz?
00:19:27 Biztos vagy benne,
00:19:29 Igen, igen, igen. |Semmi... semmi baj.
00:19:32 Pepper megbuherálta a riasztót,
00:19:36 szóval úgy fog tünni
00:19:38 És így mi nem...
00:19:50 A képernyõn az van hogy "gázszivárgás".
00:19:51 Érzel valami szagot?
00:19:54 Igen, megtaláltam.
00:19:56 A PB-s palackok lyukadtak ki.
00:20:05 Tökéletes.
00:20:11 Csitt, csitt, csitt.
00:20:13 Egy kicsit itt kellene maradnunk.
00:20:28 Betörni és így bejutni, az megváltoztatja
00:20:31 az egész dolog zamatát.
00:20:34 Olyan pikánsá
00:20:46 Azokban az idõkben még,
00:21:30 Itt kell lennie valahol.
00:21:40 Érzed ezt?
00:21:42 Mit?
00:21:48 Ammónia.
00:21:50 Biztos felmosták a padlót.
00:21:51 Lemosták a keresztet.
00:21:54 Ez történt.
00:21:57 Ó, nem, I - Tudom hol kell ásnom.
00:21:59 Nem, itt.. |pont itt van.
00:22:04 - Itt?
00:22:06 Nem, ez... ez..
00:22:11 Itt van.
00:22:12 Charlie.
00:22:14 Miranda, itt fogunk ásni.
00:22:16 Biztos vagy benne?
00:22:19 Nos, úgy vélem jobban tesszük.
00:22:26 Nálad van a rádió?
00:22:28 Igen.
00:22:29 Pepper, minden rendben?
00:22:32 Igen.
00:23:20 Charlie, vétel.
00:23:38 Jó estét, uram!
00:23:40 Mi a gond?
00:23:42 Elromlott a motor?
00:23:45 Beton acélba ütköztünk.
00:23:47 Hát, azt hiszem eláztattam.
00:23:55 Az ott a gázkar.
00:23:57 Tudom, tudom.
00:24:10 Hé, hadd próbáljam meg.
00:25:26 Miranda.
00:25:40 Ne lépj rá.
00:25:51 Halihó.
00:26:24 Mi ez a a bûz?
00:26:26 Biztos a csatornában lyukadtál ki.
00:26:30 Nem, a csatorna nyomvonala
00:26:33 A kisállat bolt alatt.
00:26:39 Most erõsebb,
00:26:43 Ez nekem szennyvíznek tûnik.
00:26:48 Ez itt a föld alatti folyó.
00:26:51 Mintha csak a feljegyzést olvasnánk.
00:26:57 Hová mész?
00:26:59 Uram!
00:27:01 Ugyan, uram,|csak az üzemanyagot vesztegeti.
00:27:16 Pepper.
00:27:22 Pepper, vétel.
00:27:27 Charlie?
00:27:28 Nagyszerû ez a bolt,
00:27:31 Mit csinálsz?
00:27:33 Ez talán elég hosszú lesz..
00:27:35 A feljegyzés szerint
00:27:40 Ez a régi spanyol hosszmérték.
00:27:42 Ez olyan 35 méternek felel meg.
00:27:44 Annyi ember hal meg emiatt.
00:27:47 Ezért kell hogy fogd
00:27:49 Állj meg!
00:27:52 Az nem szennyvíz, Ok?|Hanem szulfátos víz.
00:27:56 Már korábban tudtam errõI,
00:27:58 Melegebb, mint a csarnok hõmérséklete.
00:28:01 És a barna szín
00:28:05 Ez nem ok erre.
00:28:06 Mindenre van valami jó magyarázatod.
00:28:08 Ez eléggé bánt téged.
00:28:10 Reménykedtem benne,
00:28:12 - Mit?
00:28:14 Akkor jó.
00:28:17 Nincs semmilyen arany, Ok?
00:28:19 Sem pedig kincs.
00:28:21 Azon vagy,
00:28:23 Az egész dolog csak képzelgés.
00:28:36 Uram tegye a kezeit oldalra!
00:28:40 Uram... tegye a kezeit,
00:28:43 Úgy, mint Jézus a kereszten.
00:28:45 Tovább. |Így ni, pont így.
00:28:56 Pepper. |Pepper, vétel.
00:29:00 Erõsítésre van itt szükségem!
00:29:03 - Pepper, ott vagy?
00:29:06 Pepper, a gomb|az oldalán van.
00:29:09 Pepper, nyomd meg a gombot oldalt...
00:29:13 Ventura 105
00:29:16 Azt hiszem, van itt egy 459-esünk.
00:29:18 A Costco hipermarketben.
00:29:20 Minden elérhetõ egységnek|jelentkezzetek!
00:29:23 Fenébe.
00:29:39 Pepper, hol vagy?
00:30:05 Pepper, kérlek válaszolj!
00:30:07 Hol vagy, Pepper?
00:31:40 "Torres atya feljegyzéseibõI,"
00:31:46 "Utolsó bejegyzés"
00:31:48 "Csapdába estünk egy barlangban,
00:31:50 "minek falán gyermeteg vésetek vannak"
00:31:52 "Egy barlang melyet néha"
00:31:56 "s melyeket az áldozatoknak"
00:31:59 Miranda.
00:32:01 Hiányzik az otthonom.
00:32:02 és remélem itt hagyom ezt a földet,
00:32:05 Megtaláltam! Én...
00:32:10 Miranda.
00:32:23 Gyerünk, kicsim nehéz vagy,
00:33:13 Szörnyen bûzlessz.
00:33:20 Megtaláltam.
00:33:23 Nem hoztam fel még mind.
00:33:25 Még egy csomó van odalent.
00:33:28 Vissza kell mennem.
00:33:30 Hogy?
00:33:35 Hiszel nekem?
00:33:58 Mit akarsz csinálni?
00:33:59 Csak itt fogsz várni.
00:34:01 Mi lesz veled?
00:34:05 Tudod, mikor a kórházban voltam...
00:34:07 rengeteg írást elolvastam
00:34:09 ezekrõI a nagyszerû emberekrõI.
00:34:11 De volt egy kis bibi, az õ apáik, szóval,
00:34:14 - Mind be volt csavarodva.
00:34:16 Aztán rájöttem hogy egész életemben
00:34:19 próbáltam valami nagyszerût alkotni.
00:34:22 Aztán elhatároztam, hogy megcsinálom
00:34:25 ezt érted.
00:34:29 tudod, valami...
00:34:32 nagyszerût vagy ilyesmit.
00:34:37 De, a te apád is|õrült volt.
00:34:41 Hát, ez csak egy feltevés.
00:34:47 Mit fogsz csinálni?
00:34:51 Várj. Várj, Várj. |Char...
00:34:52 Ez nagyon fontos.
00:34:56 El ne veszítsd.
00:34:59 Várj, hová mész?
00:35:00 Csak mondd nekik, hogy
00:35:02 - Mi?
00:35:04 Charlie. |Charlie.
00:35:05 Charlie, gyerünk. |Charlie.
00:35:08 Én nem hiszem...
00:35:11 ...hogy valaha is megköszöntem,
00:35:21 Köszönöm.
00:35:24 Köszönöm.
00:35:33 Várj. Charlie. |Charlie!
00:35:36 Charlie!
00:35:37 ...és ne hagyd hogy megfélemlítsenek.
00:35:42 Charlie, gyere, kérlek.
00:35:45 Charlie!
00:35:47 Charlie.
00:35:48 Charlie.
00:35:49 Charlie, várj, várj!|Gyere vissza!
00:35:54 Apa!
00:36:58 Hé, maga!
00:37:09 Kövessetek!
00:37:22 Francba!
00:38:06 Egész éjjel keresték,
00:38:08 de sosem találták meg Charlie holttestét.
00:38:22 Az egyik rendõr azt kérdezte tõlem,
00:38:23 miért ugrott vissza Charlie a lyukba.
00:38:27 Azt mondtam azért, mert ez volt az a
00:38:31 Ez volt, ahová állandóan menni akart.
00:38:34 A rendõr úgy nézett rám mintha õrült lennék.
00:38:36 .. és nem tett fel több kérdést.
00:38:48 Amit nem mondtam el nekik az az volt,
00:38:53 valószínûleg követem õt.
00:41:07 Akarják tudni, honnan kapta
00:41:11 Nem valami felfedezõröl,
00:41:15 Egyáltalán nem.
00:41:17 Valaki elnevezte.
00:41:19 Egy író.
00:41:21 A fantáziájának a szüleménye volt,
00:41:24 a XVI. századbeli spanyolországban.
00:41:28 Felfedezte ezt a helyet ahol
00:41:33 és egy gyönyörû vad nõ, aki arany
00:41:38 És "Kaliforniának" nevezte el.
00:41:42 Így történt.
00:41:44 Aztán egy ísmert író lett.
00:41:47 Ó, igen!
00:41:55 Charlie megmondta nekem.
00:41:58 Azt mondta nézzek utána,
00:42:04 De nem volt rá szükség.
00:42:22 Tessék?
00:42:24 Csodás hely. |Ez Kalifornia, ha?
00:42:34 Igen.
00:42:47 Isten hozott!
00:42:57 Fordította: Feros