King Of California
|
00:00:37 |
Формально, я не виновна в том, что случилось. |
00:00:40 |
Я несовершеннолетняя. Я формально не несу |
00:00:44 |
Формально. |
00:00:50 |
Куда ты? |
00:00:51 |
Ухожу, куда же еще? |
00:00:53 |
Нам нужно держаться плана. |
00:00:54 |
Но время от времени за свои поступки |
00:00:58 |
В нашем случае ответственность |
00:01:02 |
Надо держаться плана. |
00:01:08 |
Кто-то должен был за ним приглядывать. |
00:01:10 |
Пятью месяцами ранее. |
00:01:15 |
Добро пожаловать в Макдоналдс. |
00:01:17 |
Блюдо номер один. |
00:01:20 |
И еще пять кусочков курицы. |
00:01:22 |
Вместо Колы я буду Макфлурри |
00:01:27 |
Основное блюдо - с горчицей, |
00:01:34 |
Когда отец уехал, я жила в доме одна. |
00:01:38 |
Это было не привычно, |
00:01:46 |
Раньше, когда отец был дома, |
00:01:51 |
всегда было чувство, |
00:02:12 |
Департамент охраны психического здоровья |
00:02:51 |
Что? |
00:02:53 |
Странно, даже не знаю, |
00:02:57 |
Голых китайцев дюжинами выносило волнами |
00:03:08 |
На восходе солнца. |
00:03:12 |
Иммигранты-лодочники... |
00:03:14 |
Лодки причаливают к морской границе, |
00:03:16 |
и люди, засунув одежду в пластиковые мешки, |
00:03:23 |
Голые китайцы. |
00:03:30 |
Голые китайцы? |
00:03:33 |
Господи боже. |
00:03:35 |
Разве таких не лечат в больницах? |
00:04:02 |
Продать наш дом - было бы куда проще. |
00:04:05 |
Местный рынок недвижимости |
00:04:09 |
Но Чарли здесь вырос. |
00:04:14 |
Хотя мы едва сводили концы с концами. |
00:04:21 |
До того, как родилась я, |
00:04:23 |
и умудрялся годами избегать отцовства. |
00:04:28 |
Уверена, |
00:04:39 |
Когда у Чарли в Сэнт Луисе начались |
00:04:45 |
Он сказал, |
00:04:48 |
Прошло два года, пока он нашел |
00:04:53 |
Он сказал, что после этого всё наладилось. |
00:05:42 |
Что происходит? |
00:05:44 |
Великие дела! |
00:05:46 |
Старое доброе |
00:05:51 |
Голые китайцы. |
00:06:08 |
Пэппер и Чарли со своей джазовой группой из |
00:06:13 |
Однажды после концерта в клубе Цинциннати, |
00:06:20 |
что ребятам пришлось отодвинуть стол, |
00:06:26 |
Отлично выглядишь, старина! |
00:06:29 |
И вес сбросил. |
00:06:32 |
Это химиотерапия. |
00:06:36 |
Можешь это убрать, я больше не играю. |
00:06:39 |
Может, в другой раз. |
00:06:42 |
И этим я тоже не балуюсь. |
00:06:45 |
Это уже не Чарли! |
00:06:49 |
Привет, Миранда. |
00:06:59 |
Что это еще такое? |
00:07:03 |
Моя рабочая форма. |
00:07:05 |
Ты работаешь? |
00:07:08 |
Разве ты не должна учиться в школе? |
00:07:11 |
Постой-ка. |
00:07:15 |
Сейчас март. |
00:07:19 |
Тогда почему ты не в школе? |
00:07:22 |
Мне пришлось бросить учебу, Чарли. |
00:07:24 |
Нужно было зарабатывать деньги, |
00:07:29 |
Вернусь около десяти. |
00:07:32 |
Ты работаешь по ночам? |
00:07:33 |
Да. |
00:07:35 |
Ты работаешь ночью? |
00:07:37 |
Здесь небезопасно. |
00:07:40 |
Это не старый Макдоналдс, |
00:07:44 |
Крест Парквэй. |
00:07:45 |
Это район по соседству; |
00:07:51 |
Где это, чёрт возьми? |
00:07:52 |
Сможешь меня завтра подвезти? |
00:07:57 |
Не может быть! |
00:07:59 |
У меня собеседование. |
00:08:02 |
Хорошо, я подброшу тебя. |
00:08:14 |
Когда Чарли был на лечении, в службе |
00:08:20 |
В отделе опеки, что - с папой. |
00:08:23 |
Отец думал, что я с мамой. |
00:08:27 |
Некая приемная семья решила, |
00:08:32 |
Добро пожаловать в Макдоналдс! |
00:08:34 |
Работая в две смены и сократив расходы, |
00:08:39 |
Продавец не знал, кто был покупателем. |
00:08:42 |
Пятнадцатилетняя без водительских прав |
00:08:48 |
Как в службе соцобеспечения - никто |
00:08:53 |
Согласна, развалюха. |
00:08:57 |
Но безопасная развалюха. |
00:09:04 |
Всё было совсем по-другому без Чарли. |
00:09:08 |
В каком-то смысле, всё было замечательно. |
00:09:22 |
Ты всегда приходишь так поздно? |
00:09:24 |
Не твоё дело, Чарли. |
00:09:27 |
Может, будешь называть меня папой? |
00:10:15 |
Животные появлялись |
00:10:19 |
Знакомая сказала, что видела оленя |
00:10:34 |
Собеседование будет здесь? |
00:10:51 |
Ты же сказал, что интервью - в три. |
00:11:08 |
Удачи! |
00:11:16 |
После того, как мама уехала, |
00:11:22 |
Он очень старался, |
00:11:28 |
У него был свой взгляд на науку и историю. |
00:11:31 |
Когда учителя с ним не соглашались, |
00:11:36 |
Думаешь, им понравится? |
00:11:38 |
Они будут в восторге. |
00:11:39 |
Ты думаешь? |
00:11:41 |
Я уверен. |
00:11:43 |
Хорошего дня, крошка. |
00:11:46 |
Спасибо. |
00:11:48 |
Хорошо, прекрасная работа. |
00:11:55 |
Кто эти человечки, Миранда? |
00:11:58 |
Это тела индейцев Чумаш; они умерли от гриппа |
00:12:06 |
Миранда, выйди в коридор и подожди меня там. |
00:12:12 |
Иди. |
00:12:17 |
Ничего не понимаю, |
00:12:20 |
Сейчас нам не нужны рабочие. |
00:12:24 |
Извините, спасибо. |
00:12:28 |
Следуйте к шоссе. |
00:12:34 |
Чарли! |
00:12:35 |
Всего хорошего. |
00:12:36 |
Чарли! |
00:12:38 |
Миранда? |
00:12:39 |
Куда ты ходил? |
00:12:40 |
Прогуливался, осматривал окрестности. |
00:12:43 |
А как же работа? |
00:12:46 |
Знаешь, почему людям нравится здесь обедать? |
00:12:52 |
Их больше ничего не удивляет. |
00:12:54 |
Зачем ты соврал мне? |
00:12:57 |
Ты не ищешь работу. |
00:13:00 |
Хорошо, но всё же, было бы замечательно, |
00:13:03 |
я с трудом перебивалась одна. |
00:13:08 |
Останови вон там. |
00:13:09 |
Вы достигли цели. |
00:13:11 |
Нет, я итак потеряла пол дня... |
00:13:13 |
Пожалуйста, останови. |
00:13:14 |
Я не выпущу тебя из машины. |
00:13:17 |
Миранда, мне нужно выйти. |
00:13:19 |
О чем ты? |
00:13:22 |
Мне неловко, это из-за лекарства, |
00:13:27 |
Ладно, извини. |
00:13:34 |
Можешь подъехать к кустам? |
00:13:48 |
При первой возможности |
00:14:26 |
Чарли? |
00:15:40 |
Чёрт! |
00:15:42 |
Чарли? |
00:15:44 |
Ты в порядке? |
00:15:45 |
Всё нормально. |
00:15:47 |
Стой! |
00:15:50 |
Что ты делаешь? |
00:15:54 |
Звезды на небе сложились слишком удачно, |
00:15:59 |
Я не смогу тебя остановить, верно? |
00:16:17 |
Вот оно, отклонение к северу от Сириуса |
00:16:36 |
Это - здесь. |
00:16:38 |
Что "здесь"? |
00:16:42 |
Что ты делаешь? |
00:16:43 |
Скорее, идем. |
00:16:57 |
Ну хватит. |
00:17:08 |
Лезь, я подсажу тебя. |
00:17:11 |
Давай. |
00:17:24 |
Чтобы ты знал, |
00:17:27 |
Не волнуйся. |
00:17:33 |
Миранда. |
00:17:36 |
Познакомься: Экскалибур Одна Тысяча. |
00:17:40 |
Это металлоискатель? |
00:17:51 |
Ты слышишь? |
00:17:54 |
Должно быть, фольга или пять центов. |
00:18:00 |
Мы называем это |
00:18:04 |
Старателей? |
00:18:05 |
Да. |
00:18:10 |
Высокий звук, наверное, серебро; |
00:18:22 |
Должно быть, старый четвертак. |
00:18:29 |
Скоро мы сможем |
00:18:36 |
В инструкции сказано, |
00:18:39 |
может, так и сделаешь, чтобы нас не поймали? |
00:18:42 |
В таком случае, |
00:18:56 |
Принеси лопату! |
00:18:57 |
У нас есть лопата? |
00:18:59 |
В сумке! |
00:19:00 |
Я ухожу, нас арестуют. |
00:19:02 |
Мы не делаем ничего противозаконного, |
00:19:05 |
Мы точно что-то нарушаем. |
00:19:07 |
Какая ты зануда, Миранда, не могу поверить, |
00:19:11 |
Ты меня вырастил? |
00:19:12 |
Ну конечно, высокий звук оповещает |
00:19:45 |
Эврика. |
00:19:48 |
Может, теперь уйдем? |
00:19:51 |
Тебе не хочется узнать, что это? |
00:19:55 |
Хорошо. |
00:19:57 |
Что это? |
00:20:00 |
Это... дублон. |
00:20:04 |
Что? |
00:20:05 |
Дублон семнадцатого века. |
00:20:14 |
Дневник Отца Хуана Флорисмартеса Торреса, |
00:20:21 |
Я нашел эту книгу в больничной библиотеке, |
00:20:28 |
В больнице тебя должны были |
00:20:31 |
Потом я достал еще кое-какие книги. |
00:20:33 |
Еще книги? |
00:20:36 |
Кроме золотого распятья |
00:20:41 |
экспедиция Отца Торреса взяла с собой |
00:20:49 |
Так вот. |
00:20:56 |
Они датированы... где-то 1624-ым годом. |
00:21:02 |
Дай посмотреть. |
00:21:07 |
Это 24 карата. |
00:21:15 |
Данные, которые я раздобыл |
00:21:19 |
Постой-ка, как ты умудрился получить данные |
00:21:21 |
из Испанского Казначейства, |
00:21:24 |
- Интернет. |
00:21:26 |
Я покажу тебе. |
00:21:36 |
Взгляни сама. |
00:21:39 |
Дублоны Отца Торреса имеют дату. |
00:21:42 |
Монеты, отчеканенные в 1624-ом году, |
00:21:45 |
предназначались - как мы говорим |
00:21:49 |
и Торрес их обронил; в то время он там |
00:21:54 |
Исходя из этого |
00:21:58 |
Подземных пещер? |
00:21:59 |
Именно так. |
00:22:01 |
Всё, что нам нужно, - следовать этим записям, |
00:22:05 |
Они ждут, чтобы их нашли. |
00:22:09 |
Ты серьезно? |
00:22:12 |
Да. |
00:22:14 |
Должно быть, многие читали этот дневник, |
00:22:18 |
Они пытались. |
00:22:20 |
Многие пробовали, об этом есть |
00:22:24 |
Чарли. |
00:22:26 |
Просто никто не воспринимает |
00:22:29 |
Люди не хотят вникнуть во все тонкости. |
00:22:32 |
Чарли, эти люди выглядят, как идиоты. |
00:22:45 |
Я иду спать. |
00:22:47 |
Миранда. |
00:22:48 |
Ты меня достал, ясно? |
00:23:05 |
Я вне себя. |
00:23:07 |
Миранда, открой. |
00:23:14 |
Иногда я просыпаюсь и не знаю, |
00:23:18 |
Поэтому ты принимаешь лекарства? |
00:23:20 |
Дело не в этом, я хотел сказать, |
00:23:27 |
Послушай меня. |
00:23:29 |
Я слушаю; |
00:23:31 |
Я многое сделал в жизни, но, |
00:23:34 |
может быть, после этого я смогу... |
00:23:38 |
Существовать? |
00:23:40 |
Да. |
00:23:43 |
Ты дрожишь, тебе нужно поесть. |
00:23:47 |
Прочти книгу. |
00:23:49 |
Это так глупо. |
00:23:50 |
Пожалуйста. |
00:23:55 |
Хорошо, я прочту, если ты поешь. |
00:24:06 |
Это тебе. |
00:24:22 |
У родителей есть преимущество. |
00:24:26 |
А если мы не верим в них, |
00:24:50 |
Привет, Падре! |
00:24:52 |
В молодости Торрес учился |
00:24:56 |
Его могли сослать в Новый свет, потому что |
00:25:07 |
Но это не так важно. |
00:25:09 |
Главное - что он общался с миром, |
00:25:15 |
Однажды, пока остальные пациенты |
00:25:20 |
- Им нравится "Джэг"? |
00:25:22 |
Я понял, |
00:25:25 |
я прочел книгу заново, |
00:25:28 |
Мне стало интересно, |
00:25:31 |
вероятно, с ограниченным запасом чернил, |
00:25:35 |
Может, старость? |
00:25:37 |
Это был его шифр. |
00:25:46 |
Мне пора. |
00:26:18 |
По моим расчетам, местность, |
00:26:21 |
в тридцати трёх километрах к северу от места, |
00:26:46 |
Чарли был уверен, что его дублон |
00:26:51 |
когда они подверглись нападению. |
00:26:54 |
Он полагал, что после этого Торрес направился |
00:27:01 |
Дневник Отца Хуана Флорисмартеса Торреса, |
00:27:04 |
18-е октября, |
00:27:11 |
Мы взошли на вершину холма |
00:27:15 |
перед нами распростёрся наипрекраснейший вид, |
00:27:19 |
Нам открылась просторная |
00:27:23 |
Ее северная сторона граничила с горами, |
00:27:30 |
Они походили на старый дремучий лес, |
00:27:34 |
Эту ночь мы провели под кронами |
00:27:38 |
чьи ветви раскинулись у нас над головами, |
00:27:44 |
В благодарность Господу за помощь |
00:27:48 |
который будто был создан |
00:27:52 |
Каменщик высек зубилом на камне |
00:28:02 |
Вы достигли цели. |
00:28:05 |
Это здесь. |
00:28:07 |
Возможно. |
00:28:09 |
Нет, это здесь. |
00:28:16 |
Очевидно, камень должен быть старым. |
00:28:27 |
Видишь? |
00:28:28 |
Что? |
00:28:29 |
Это он. |
00:28:32 |
Взгляни сюда. |
00:28:36 |
Не знаю. |
00:28:37 |
Это он! |
00:28:39 |
Кажется, камень сместился. |
00:28:42 |
Наверное, из-за землетрясения. |
00:28:49 |
Подожди. |
00:28:51 |
Это он, смотри. |
00:28:54 |
Точно, кресты - вверх ногами, |
00:28:59 |
Я могу Вам помочь? |
00:29:02 |
Думаю, нам пора. |
00:29:04 |
Зачем они всегда предлагают помощь, |
00:29:07 |
Сэр? |
00:29:08 |
Говорят "сэр", "мэм", |
00:29:11 |
Чарли. |
00:29:12 |
- Сэр. |
00:29:14 |
Вы член клуба Ла Креста? |
00:29:18 |
Вы шутите? |
00:29:20 |
В таком случае, я прошу Вас уйти. |
00:29:21 |
Вы счастливы? |
00:29:22 |
Сэр? |
00:29:24 |
Чарли. |
00:29:25 |
Я только хочу знать, Вы счастливы? |
00:29:27 |
Сэр. |
00:29:28 |
Да. |
00:29:30 |
Я лишь хотел увидеть Ваши глаза. |
00:29:34 |
Сначала я подумал, что они карие. |
00:29:38 |
А теперь они кажутся зелеными. |
00:29:45 |
Они так прекрасны. |
00:29:50 |
Их цвет смешанный. |
00:29:54 |
Смешанный. |
00:30:00 |
Что ж, простите, |
00:30:07 |
Я уже ухожу. |
00:30:14 |
Ты оставил полицейской наш номер! |
00:30:16 |
Надеюсь, она мне позвонит, она милашка. |
00:30:18 |
Стяни с нее бронежилет - |
00:30:22 |
О Боже! |
00:30:26 |
Предположим, что эти сокровища существуют. |
00:30:31 |
Разве мы не обязаны сдать их в музей? |
00:30:33 |
Не обязательно, я знаю многих, |
00:30:37 |
но ты не поняла главной идеи. |
00:30:39 |
Какой? |
00:30:41 |
Мне не нужны деньги. |
00:30:42 |
Легко сказать, тебе не нужно работать. |
00:30:46 |
А что есть работа? |
00:31:26 |
Люди живут мыслью, |
00:31:30 |
Это всегда казалось мне глупым. |
00:31:32 |
Слишком долго, Рэнди. |
00:31:35 |
Меня зовут Миранда. |
00:31:40 |
Кто же откажется поверить в зарытый клад? |
00:32:00 |
Хотя может, и не стоило одобрять его задумку. |
00:32:35 |
Из дневника Отца Торреса. |
00:32:42 |
Туземцы оказались простым, |
00:32:45 |
Во многом напоминающим дикарей, |
00:32:52 |
Первое время признаков враждебности |
00:32:56 |
пока один из членов нашей миссии не подвергся |
00:32:59 |
акту соблазна |
00:33:03 |
Акту, для меня неприемлемому, так как |
00:33:09 |
Вскоре возникли беспорядки, |
00:33:11 |
и мы были вынуждены отступить |
00:33:17 |
После того, как они высекли кресты на камне, |
00:33:20 |
люди из экспедиции Отца Торреса пошли вверх |
00:33:26 |
Но этой реки больше нет. |
00:33:28 |
Ее перекрыли плотиной |
00:33:32 |
Но Чарли был уверен, что его подсчеты |
00:33:42 |
Что мне сказать? |
00:33:48 |
Ничего, |
00:33:52 |
Спасибо, что напомнил. |
00:34:00 |
У Вас 302-ой? |
00:34:02 |
Что? |
00:34:03 |
Вы используете 302-ой? |
00:34:05 |
Что? |
00:34:06 |
Экскаватор. |
00:34:08 |
Ах, это. |
00:34:10 |
Силовая установка, по размеру схожа с 302-ой. |
00:34:13 |
Так и есть. |
00:34:21 |
Боже мой! |
00:34:25 |
Извините, поговорим потом. |
00:34:28 |
Ладно. |
00:34:34 |
Разбитые кувшины. |
00:34:38 |
Смотри, даже края изогнутые. |
00:34:40 |
Может нам отнести их археологам? |
00:34:43 |
Чтобы они всё испортили? |
00:34:45 |
Они могут сделать радио... радио... |
00:34:47 |
Радиоуглеродную датировку? |
00:34:49 |
Да. |
00:34:50 |
Ей давно уже никто не доверяет. |
00:34:51 |
В вопросах науки исследования тысяч людей |
00:34:58 |
Галилео! |
00:35:01 |
Миранда, ощути это. |
00:35:08 |
Почувствуй, насколько он старый. |
00:35:14 |
Чарли верил, если мы отыщем |
00:35:17 |
мы сможем найти пещеру, в которой Отец Торрес |
00:35:23 |
Но существовала одна помеха. |
00:35:35 |
Сорок девять целых |
00:35:38 |
Нам туда. |
00:35:39 |
Здравствуйте. |
00:35:42 |
Мы пока присматриваемся. |
00:35:50 |
А теперь мне нужно, чтобы |
00:35:58 |
Пожалуйста. |
00:36:21 |
Не трогайте! |
00:36:23 |
Боже милостивый. |
00:36:26 |
Простите, сэр. |
00:36:27 |
Что?! |
00:36:28 |
Я не знал, что мы продаем это. |
00:36:30 |
Это? |
00:36:33 |
Да, разумеется. |
00:36:35 |
Вполне исправен. |
00:36:37 |
Хорошо. |
00:36:51 |
Вот так. |
00:36:54 |
Теперь - это. |
00:36:56 |
Хорошо. |
00:36:59 |
Можешь подержать? |
00:37:04 |
Вот так. |
00:37:17 |
"Икс" означает нужное место. |
00:37:22 |
Вот так дела. |
00:37:23 |
Дублоны Короля Испании, потерянные триста лет |
00:37:30 |
Ты же понимаешь, что это случайность. |
00:37:33 |
Тут всего два метра в глубину. |
00:37:36 |
Всего два метра? |
00:37:38 |
Может, два с половиной. |
00:37:40 |
Мне нужна пара заинтересованных человек |
00:37:44 |
Ты спятил? |
00:37:46 |
Извини, давай будем реалистами. |
00:37:49 |
Я реалист, нет никаких проблем, я всё устрою. |
00:37:52 |
Нет, забудь, Чарли. |
00:37:53 |
Ни за что! |
00:37:55 |
Ты сделал всё, что мог. |
00:37:56 |
Нет-нет! |
00:37:57 |
Меня несколько слоев цемента не остановят, |
00:38:00 |
Только не меня! |
00:38:01 |
Успокойся. |
00:38:56 |
Моя мама работала моделью для игрушек. |
00:38:59 |
Она была взрослой женщиной с руками ребенка. |
00:39:04 |
С таким нечасто сталкиваешься, |
00:39:09 |
Снято! |
00:39:11 |
Она была аккуратной. |
00:39:13 |
Ее руки были единственным нашим доходом. |
00:39:16 |
Убирайся! |
00:39:17 |
Не трогай мои руки! |
00:39:22 |
Когда она ушла, мы с Чарли остались вдвоем. |
00:39:27 |
Тогда всё было захватывающе. |
00:39:36 |
Но игры, в конце концов, закончились. |
00:39:56 |
Не понимаю, зачем люди покупают такое. |
00:40:01 |
Ведь не так уж сложно мыть тарелки руками, |
00:40:57 |
Доброе утро. |
00:41:03 |
Миранда? |
00:41:19 |
Что с моей машиной? |
00:41:21 |
Миранда. |
00:41:22 |
Ты разбил ее? |
00:41:24 |
Я не смог оплатить аренду экскаватора. |
00:41:27 |
Только не это. |
00:41:28 |
Твоя машина стала необходимой жертвой. |
00:41:34 |
Господи боже! |
00:41:39 |
Прости. |
00:41:41 |
Мне очень жаль. |
00:41:43 |
Ты никогда не думаешь. |
00:41:46 |
Ладно, я верну ее. |
00:41:47 |
Как ты собираешься это сделать? |
00:41:49 |
Не знаю, но я верну ее. |
00:41:51 |
Мне надо торопиться, чтобы успеть на автобус. |
00:41:54 |
Попроси подругу подвезти тебя. |
00:41:56 |
У меня нет друзей. |
00:41:59 |
А как же та, тощая, которая ест одну морковь? |
00:42:02 |
Джулия, любительница моркови и Маунтин Дью? |
00:42:05 |
Точно, Джулия. |
00:42:06 |
У нее было расстройство пищеварения, |
00:42:11 |
Тогда я пойду и заберу машину назад, |
00:42:15 |
она была не в лучшей форме. |
00:42:17 |
Прекрати! Хватит! |
00:42:21 |
Я знаю. |
00:42:22 |
Нет, не знаешь, я тебе не говорила. |
00:42:24 |
Почему? |
00:42:27 |
Признаюсь, я засранец, это известный факт. |
00:42:29 |
Сейчас и я готова признать это. |
00:42:31 |
Ты высмеиваешь всё, что я делаю, |
00:42:35 |
Я горжусь, что ты работаешь. |
00:42:37 |
Да уж, точно. |
00:42:40 |
Это ужасно, правда? |
00:42:41 |
Ты ко всему относишься несерьезно. |
00:42:49 |
Посмотри на мир. |
00:42:50 |
Я смотрю. |
00:42:54 |
Я... я не понимаю. |
00:42:55 |
Ты ведь совсем не глупый, |
00:43:02 |
О чем ты? |
00:43:04 |
Эти сокровища - как все твои джазовые группы, |
00:43:08 |
Как концертная лодка, что затонула, |
00:43:11 |
как диплом о медицинском образовании |
00:43:16 |
Как ты не понимаешь этого? |
00:43:21 |
С тобой, в самом деле, что-то не так. |
00:43:32 |
Не могу поверить, что ты продал мою машину! |
00:43:38 |
Я вручаю Вам приз от "Орэндж Гроув Эстэйтс" |
00:43:44 |
Пожмем руки. |
00:45:33 |
Добро пожаловать в Макдоналдс. |
00:45:59 |
Хорошего дня, милая. |
00:46:00 |
Спасибо. |
00:47:17 |
После того, как Чарли отыскал |
00:47:21 |
он поклялся, |
00:47:26 |
Он клялся, что скорее заложит |
00:48:05 |
Чарли. |
00:48:09 |
Чарли. |
00:48:26 |
Ты что-нибудь ел? |
00:48:32 |
Нет. |
00:48:33 |
Я что-нибудь приготовлю. |
00:48:35 |
Не нужно, всё в порядке, присядь. |
00:48:44 |
Раньше, бывало, посмотришь отсюда, |
00:48:50 |
Твоя мама всегда жаловалась, |
00:49:00 |
Всё та же глушь, только людей стало больше. |
00:49:12 |
Не нужно было продавать |
00:49:17 |
Главное знать, когда сдаться. |
00:49:21 |
Не сдавайся. |
00:49:25 |
Я ведь говорил, что завязал с музыкой. |
00:49:32 |
Я не об этом. |
00:49:47 |
Простите. |
00:49:48 |
Здравствуйте. |
00:49:49 |
Здравствуйте. |
00:49:51 |
Хотите попробовать наш суп? |
00:49:53 |
Суп. |
00:49:55 |
Ну что? |
00:49:57 |
Итак. Большинство дверей должны |
00:50:02 |
Откуда ты знаешь? |
00:50:05 |
Я их открывала. |
00:50:06 |
Кассовое хранилище. |
00:50:08 |
Отлично, скоро сделаем из тебя |
00:50:17 |
Лестница №1 |
00:50:20 |
Комната отдыха. |
00:50:26 |
Страшный парень. |
00:50:27 |
Большинство сотрудников - очень милые. |
00:50:31 |
Все говорят, что я могу ждать повышения уже |
00:50:35 |
Не отвлекайся, расскажи мне про охрану. |
00:50:39 |
Охранников - двое, они работают только днем. |
00:50:42 |
Подходи! |
00:50:43 |
- Одного зовут Майк. |
00:50:45 |
А второго - Брюс. |
00:50:47 |
У каждого охранника есть главный ключ. |
00:50:51 |
Но самый главный ключ |
00:50:55 |
Им можно открыть любую дверь. |
00:51:01 |
Ты отлично справляешься. |
00:51:02 |
Спасибо. |
00:51:04 |
Мы с Келли иногда, по субботам, выбираемся |
00:51:10 |
Это ты играешь, |
00:51:13 |
Я его преданная фанатка. |
00:51:17 |
Ты любишь пляж, Миранда? |
00:51:20 |
Даже не помню, |
00:51:23 |
Уверен, в бикини ты выглядишь прекрасно. |
00:51:25 |
Миранда. |
00:51:26 |
Что? |
00:51:28 |
Ты... |
00:51:31 |
Ты ощутила странные вибрации от этих людей? |
00:51:36 |
Что-то вроде. |
00:51:38 |
Да. |
00:51:41 |
Что? |
00:51:43 |
Хочешь, чтобы я разъяснил? |
00:51:45 |
О чем ты? |
00:51:47 |
Ты ведь не знаешь, правда? |
00:51:49 |
Нет. |
00:51:50 |
Как хорошо, что ты еще не всё знаешь. |
00:51:54 |
Свингеры. |
00:51:56 |
Ну, понимаешь, это люди, которые |
00:52:04 |
О Боже! |
00:52:07 |
Они намекали на свингерство. |
00:52:10 |
Господи, как это грязно! |
00:52:14 |
Что мне теперь делать? |
00:52:15 |
В смысле? |
00:52:17 |
Они пригласили меня на барбекю. |
00:52:18 |
Что? |
00:52:20 |
Ты сам сказал мне принимать все приглашения, |
00:52:21 |
чтобы я смогла сблизиться с сотрудниками |
00:52:25 |
Но я не говорил, что ты должна... |
00:52:26 |
Я не знала, что они - свингеры. |
00:52:28 |
Всё нормально. Ничего. |
00:52:31 |
Я обещала им прийти, возможно, |
00:52:36 |
Повелитель Ключей. |
00:52:37 |
Верно. |
00:52:40 |
Нет, нет, мы не можем этого делать. |
00:52:42 |
Я смогу о себе позаботиться, у меня есть опыт. |
00:52:45 |
Иногда я хочу, чтобы ты называла меня папой. |
00:52:48 |
Ладно, я о себе позабочусь, папа. |
00:52:51 |
Спасибо. |
00:52:52 |
Через три недели мне будет семнадцать. |
00:52:57 |
Семнадцать? |
00:53:01 |
Ты еще такая юная, но ведешь себя как |
00:53:06 |
Зрелой? |
00:53:07 |
Зрелой, да. |
00:53:08 |
Так вот, я запрещаю тебе |
00:53:12 |
Ладно, не пойду. |
00:53:13 |
Пообещай мне. |
00:53:14 |
Обещаю. |
00:54:02 |
Преимущество работы администратором. |
00:54:08 |
Попробуй, пока не испортилось. |
00:54:13 |
Он безалкогольный. |
00:54:18 |
Миранда, ты захватила купальник? |
00:54:20 |
Нет. |
00:54:22 |
Зачем, у Вас же нет бассейна. |
00:54:24 |
Горячая ванна. |
00:54:28 |
Дружище! |
00:54:32 |
Хорошо, Леонид. |
00:54:35 |
Извините, дамы. |
00:54:38 |
Хочешь посмотреть мои купальники? |
00:54:42 |
Кажется, у нас с тобой одинаковый размер. |
00:54:46 |
Я думаю... |
00:54:50 |
Ты уверена? |
00:54:52 |
Вода - с ароматом фруктов, с запахом ананаса. |
00:55:15 |
Знаете что? |
00:55:16 |
Горячая ванна - отличная идея. |
00:55:18 |
Прекрасная, правда? |
00:55:25 |
Сейчас достанем наши стринги. |
00:55:28 |
Что? |
00:55:30 |
Постой, у меня есть отличные трусики "танга". |
00:55:38 |
Что? |
00:55:39 |
- Взгляни. |
00:55:41 |
Ну хорошо. |
00:55:51 |
Может с попугаями? |
00:55:53 |
Посмотри. |
00:55:55 |
Нет? Ладно. |
00:56:02 |
Надеюсь, эти тебе понравятся. |
00:56:08 |
А ну-ка! |
00:56:09 |
Взгляни, как тебе? |
00:56:12 |
Всё хорошо. |
00:56:15 |
Он точно безалкогольный? |
00:56:26 |
Знаешь, у меня есть... |
00:56:29 |
Боже! Ничего. |
00:56:31 |
Простите. |
00:56:53 |
Привет. |
00:56:56 |
Привет. |
00:57:02 |
Посмотри, что у меня есть для тебя. |
00:57:07 |
Тут даже имя твое написано. |
00:57:09 |
Здорово. |
00:57:11 |
Нет. |
00:57:13 |
У тебя хорошая кредитоспособность. |
00:57:15 |
Нет, Чарли, нет. |
00:57:17 |
Всё в порядке? |
00:57:19 |
Да, всё нормально. |
00:57:21 |
Так вот, Пеппер работал в компании, |
00:57:27 |
Это было до того, |
00:57:30 |
До. |
00:57:31 |
Пеппер знает, |
00:57:40 |
Чарли, что ты ему сказал? |
00:58:27 |
Чарли! |
00:58:32 |
Чарли! |
00:58:37 |
Это то, что я думаю? |
00:58:40 |
Чарли, что ты сделал? |
00:58:44 |
Я внес третью закладную. |
00:58:46 |
Я даже не знала, что была вторая. |
00:58:48 |
Третьей оплачивается вторая, |
00:58:51 |
Как ты его достала? |
00:58:52 |
И так далее? |
00:58:53 |
Они забирают всё! |
00:58:58 |
Миранда, ты ходила на эту оргию? |
00:59:02 |
Я... Мы просто ели барбекю. |
00:59:08 |
Уверена, что ничего не случилось? |
00:59:12 |
Что-то всё же случилось, ведь так? |
00:59:14 |
Свингеры. |
00:59:17 |
Проклятье! |
00:59:20 |
Я должен быть твоим отцом, |
00:59:24 |
Нет, это была моя идея. |
00:59:25 |
Только объясни, когда тебя спросили в банке, |
00:59:32 |
На ремонт дома. |
00:59:33 |
Хорошо. |
00:59:35 |
А в прошлый раз? |
00:59:38 |
На постройку бассейна. |
00:59:41 |
Зато у нас прекрасные сроки закладной. |
00:59:44 |
Куда прекраснее быть вышвырнутым |
00:59:49 |
Подумай сама. |
00:59:52 |
Да. |
00:59:54 |
Это как у тех китайцев. |
01:00:03 |
Простите. |
01:00:08 |
Из записей Отца Торреса, |
01:00:14 |
Когда дикари затаились, |
01:00:19 |
Очевидно, они собрались у входа в пещеру, |
01:00:22 |
пока голод одолеет наш здравый рассудок |
01:00:32 |
От безысходности офицеры часто были вынуждены |
01:00:42 |
Я ощущаю здесь приятные вибрации. |
01:00:47 |
Даже не верится во всё это. |
01:00:57 |
Ты куда? |
01:00:58 |
Ухожу, куда же еще? |
01:00:59 |
Надо держаться плана. |
01:01:00 |
Быстрее! |
01:01:02 |
О боже, боже, боже, боже! |
01:01:06 |
Сюда! |
01:01:19 |
Наверх! |
01:01:38 |
Где мои очки? |
01:01:40 |
У тебя на голове. |
01:01:50 |
Готово. |
01:01:53 |
Где баллоны с пропаном? |
01:01:55 |
Они там! |
01:02:02 |
Вот здесь! |
01:02:23 |
Должно сработать. |
01:02:26 |
Куда ты? |
01:02:27 |
Наружу, помнишь? |
01:02:41 |
Что ты делаешь? |
01:02:49 |
Ты уверен, что это сработает? |
01:02:52 |
Да, проблем быть не должно. |
01:02:55 |
Пеппер настроил сигнализацию так, |
01:02:58 |
А в этом случае... |
01:03:12 |
Похоже, утечка газа, чувствуешь запах? |
01:03:16 |
Да, старые баллоны, утечка пропана. |
01:03:27 |
Отлично. |
01:03:33 |
Стой. |
01:03:36 |
Лучше пока не высовываться. |
01:03:51 |
Когда куда-то вламываешься, |
01:03:54 |
Всё как-то более живо. |
01:04:08 |
В те времена люди использовали факелы. |
01:04:53 |
Должно быть, здесь. |
01:04:55 |
Где-то тут. |
01:05:03 |
Ты чувствуешь? |
01:05:05 |
Что? |
01:05:10 |
Нашатырный спирт. |
01:05:12 |
Наверно, мыли пол и стерли твой "икс". |
01:05:16 |
Значит - конец. |
01:05:19 |
Нет, я знаю, где копать. |
01:05:22 |
Нет, где-то здесь. |
01:05:26 |
Здесь? |
01:05:27 |
Да. |
01:05:28 |
Нет, вот здесь. |
01:05:34 |
Чарли. |
01:05:36 |
Миранда, будем копать тут. |
01:05:39 |
Ты уверен? |
01:05:41 |
У нас нет выбора. |
01:05:49 |
Рация у тебя? |
01:05:50 |
Вот. |
01:05:52 |
Пеппер, всё чисто? |
01:05:54 |
Да. |
01:06:42 |
Ответь, Чарли. |
01:07:01 |
Добрый вечер, сэр. |
01:07:04 |
Не заводится мотоцикл? |
01:07:08 |
Мы уперлись в арматуру. |
01:07:09 |
Наверно, вода залилась в карбюратор. |
01:07:18 |
Проверь дроссель, вот здесь. |
01:07:20 |
Я знаю, знаю. |
01:07:32 |
Позвольте мне. |
01:08:48 |
Миранда. |
01:09:03 |
Эй! |
01:09:14 |
Ну вот. |
01:09:46 |
Что за вонь? |
01:09:49 |
Наверно, ты задел канализационную трубу. |
01:09:52 |
Нет, канализация в другой стороне, |
01:10:02 |
Течение сильнее, чем я думал. |
01:10:05 |
По-моему, это сточные воды. |
01:10:11 |
Это подземная река, |
01:10:19 |
Куда ты собрался? |
01:10:21 |
Сэр! |
01:10:23 |
Сэр, Вы только расходуете бензин. |
01:10:39 |
Пэппер. |
01:10:44 |
Ответь, Пэппер. |
01:10:50 |
Чарли? |
01:10:51 |
Отличный магазин, тут есть всё! |
01:10:54 |
Что ты задумал? |
01:10:56 |
Троса должно хватить. |
01:10:57 |
В записях сказано, |
01:11:02 |
Это испанский метр. |
01:11:07 |
Люди часто погибают от таких затей. |
01:11:09 |
Ты должна крепко держать другой конец. |
01:11:12 |
Стой! |
01:11:14 |
Это не стоки, понятно? |
01:11:18 |
Я сразу заметил, |
01:11:23 |
Синий цвет говорит |
01:11:27 |
Тебя не переубедить, у тебя на всё есть ответ. |
01:11:31 |
Не беспокойся. |
01:11:32 |
Я очень надеялась, |
01:11:34 |
Что? |
01:11:35 |
Не заставляй меня говорить это. |
01:11:37 |
Хорошо. |
01:11:39 |
Нет никакого золота. |
01:11:42 |
Ты хочешь прыгнуть в сточные воды, |
01:11:58 |
Сэр, вытяните руки в стороны. |
01:12:02 |
Сэр. |
01:12:04 |
Разведите руки в стороны, как Иисус на кресте. |
01:12:08 |
Отлично, вот так. |
01:12:18 |
Пэппер. |
01:12:23 |
Мне нужна помощь. |
01:12:25 |
Пэппер, ты там? |
01:12:27 |
Переверните его. |
01:12:28 |
Пэппер, кнопка сбоку. |
01:12:31 |
Пэппер, нажми кнопку, она сбоку. |
01:12:35 |
Вентура сто пять всем патрулям; похоже, у нас |
01:12:42 |
Свободные машины - ответьте. |
01:12:46 |
Чёрт! |
01:13:02 |
Пэппер, где же ты? |
01:13:16 |
Пэппер, это ты? |
01:13:27 |
Пэппер, пожалуйста, ответь. |
01:13:30 |
Где ты, Пэппер? |
01:15:02 |
Дневник Отца Торреса, |
01:15:08 |
Последняя запись. |
01:15:10 |
Мы оказались в ловушке, внутри пещеры, |
01:15:17 |
Теперь нам только и оставалось рассматривать |
01:15:22 |
Миранда. |
01:15:24 |
Я скучаю по дому, и мечтаю покинуть эту землю, |
01:15:28 |
Я нашел их! |
01:15:33 |
Миранда. |
01:15:45 |
Пойдем, мой маленький мешок с картошкой. |
01:16:36 |
Ты жутко воняешь. |
01:16:42 |
Я нашел их. |
01:16:45 |
Я достал пока не всё. |
01:16:50 |
Мне надо вернуться. |
01:16:57 |
Ты мне веришь? |
01:17:19 |
Что ты собираешься делать? |
01:17:22 |
Ты останешься тут. |
01:17:23 |
А ты? |
01:17:27 |
Когда я лежал в больнице, |
01:17:32 |
Все они имели никудышных отцов, |
01:17:37 |
Что ты делаешь? |
01:17:38 |
Я стал осознавать, что всю свою жизнь |
01:17:45 |
И вдруг я понял, |
01:17:51 |
Для твоих великих свершений. |
01:17:59 |
Но твой отец тоже был неудачником. |
01:18:03 |
Знаешь, это всё теория. |
01:18:10 |
Что нам теперь делать? |
01:18:13 |
Подожди, постой. |
01:18:14 |
Это очень важно. |
01:18:19 |
Не потеряй. |
01:18:21 |
Стой, куда ты? |
01:18:22 |
Скажи им, что я вмешал тебя в это. |
01:18:24 |
Что? |
01:18:25 |
Скажи, что я - засранец. |
01:18:27 |
Чарли, Чарли! |
01:18:30 |
Знаешь, я никогда не благодарил тебя за всё, |
01:18:43 |
Спасибо тебе. |
01:18:47 |
Спасибо. |
01:18:55 |
Подожди. |
01:18:59 |
Чарли. |
01:19:00 |
И не давай им собой помыкать. |
01:19:05 |
Чарли, перестань, прошу тебя! |
01:19:09 |
Чарли, Чарли! Чарли. |
01:20:20 |
Эй, ты! |
01:20:45 |
Чёрт! |
01:21:28 |
Они искали всю ночь, |
01:21:44 |
Полицейский спросил меня, |
01:21:49 |
Я сказала, что Чарли хотел туда. |
01:21:54 |
Он всегда хотел туда попасть. |
01:21:56 |
Полицейский посмотрел на меня, как на |
01:22:10 |
Я не сказала им только одно, если бы Чарли |
01:24:29 |
Хотите знать, |
01:24:33 |
Она названа так не в честь каких-то |
01:24:39 |
Кто-то просто придумал это слово. |
01:24:43 |
Он взял название из головы, |
01:24:50 |
Он выдумал место, |
01:24:56 |
где жили красивые, сильные женщины, |
01:25:01 |
и ездили верхом на диких животных; |
01:25:05 |
Это правда. |
01:25:17 |
Так мне рассказал Чарли. |
01:25:21 |
Он сказал, |
01:25:25 |
Но это было ни к чему. |
01:25:45 |
Простите? |
01:25:46 |
Это есть Калифорния? |
01:25:57 |
Да. |
01:26:08 |
Добро пожаловать. |