King Of The Hill

es
00:00:32 EL REY DE LA COLlNA
00:01:43 SAlNT LOUlS 1933
00:01:47 ''Hace seis años,
00:01:52 dormía profundamente
00:01:55 Miré el despertador.
00:01:58 Solo una persona
00:02:03 Cuando contesté,
00:02:05 ''Hola'', dije.
00:02:09 ''Aaron, soy Charles Lindbergh''.
00:02:11 ''Llamo desde Roosevelt Field
00:02:14 ''Estamos probando los motores''.
00:02:16 ''¿Qué querías?''.
00:02:19 ''¿recuerdas aquel vuelo
00:02:23 Le contesté que sí.
00:02:25 Llevaba meses hablando de ello
00:02:28 ''Te explico'', dijo Slim.
00:02:30 ''El caso es que me largo
00:02:35 ''Quería preguntarte por la comida''.
00:02:38 ''Sí'', contestó. ''Calculo que el vuelo
00:02:42 ''Quería saber
00:02:45 ''Bueno'', dije, ''un sándwich
00:02:48 ''Y no te olvides de la mostaza''.
00:02:52 Se rió.
00:02:53 ''Sabía que no me fallarías.
00:02:56 ''Suerte'', le dije,
00:02:59 Como todo el mundo,
00:03:04 No me preocupaba su seguridad.
00:03:06 Sabía que tenía
00:03:09 en caso de emergencia.
00:03:11 Cuando el Spirit of St Louis aterrizó
00:03:17 grité tan fuerte
00:03:20 A los dos días, recibí un telegrama.
00:03:22 Decía: ''Perdona que te despertara,
00:03:28 Te lo dice tu buen amigo, Chaz,
00:03:33 Fin.
00:03:38 Gracias, Aaron.
00:03:45 Mi madre fue dama de honor
00:03:48 ¿No me digas?
00:03:50 La última redacción de hoy
00:03:54 El héroe americano que ha elegido
00:04:02 ''He elegido a John D. Rockefeller
00:04:05 porque, pese a que es uno
00:04:10 nunca ha olvidado
00:04:13 ''Por eso es generoso
00:04:17 y da limosna a los desdichados
00:05:36 - Hola, Aaron.
00:05:55 Sullivan.
00:05:57 Todos los días pasa algo.
00:06:14 Claro que te han pillado.
00:06:15 Mira que robarle el postre a un niño.
00:06:18 Te he dicho mil veces
00:06:21 y que nunca robes el postre.
00:06:23 Los niños no tocan el almuerzo
00:06:26 - Lo sé.
00:06:29 - Sí.
00:06:32 No. Me tenía agarrado
00:06:37 - No podía hablar.
00:06:59 ¡CUESTA ENCONTRARLOS
00:07:24 - Mira. ''Culo Gordo'' Burns.
00:07:29 ¡Eh, eh, eh! Alto ahí.
00:07:33 No se pare.
00:07:35 Señorita, apártese.
00:07:37 Vamos, muchacho.
00:07:44 - ¿Me enseñarás a jugar a las canicas?
00:07:47 Las cosas importantes no se enseñan.
00:07:51 - ¿Quién sabe de esas cosas?
00:07:53 Lester.
00:07:55 - Quiero ser tan bueno como tú.
00:08:02 Coge dos.
00:08:05 Esa no.
00:08:08 Esa tampoco.
00:08:12 Esa ni lo sueñes.
00:08:13 ¿Cuál puedo coger?
00:08:18 Ten.
00:08:20 - Practica.
00:08:23 ¿Me las devuelves?
00:08:24 - No.
00:08:31 - Hola.
00:08:35 Vuestro padre ha subido hace un rato.
00:08:38 ¿De una empresa?
00:08:40 Espera una de una empresa de relojes.
00:08:44 ¿Cómo voy a saber de quién era?
00:08:46 ¿Estaba escrita a máquina o a mano?
00:08:51 - A mano.
00:08:59 ¡Para!
00:09:01 Estás pisando uno negro.
00:09:04 - Escucha.
00:09:06 - Vamos.
00:09:08 Las acuarelas y algún pincel.
00:09:10 - Haré lo que me diga el Sr. Desot.
00:09:17 ¿Cómo voy a ganar dinero
00:09:20 si no tengo mis útiles?
00:09:22 Todo un enigma.
00:09:24 ¿Cuánto tendría que pagarte
00:09:32 Más de lo que tiene.
00:09:58 Mamá, acaba de...
00:10:05 - ¿Se ha muerto alguien?
00:10:12 Entonces, ¿qué ocurre?
00:10:16 Tu madre y yo hemos tomado una decisión.
00:10:18 - La tomaste tú.
00:10:23 Dije que no había otra elección,
00:10:29 Díselo, Eric.
00:10:32 Sullivan estará fuera durante un tiempo.
00:10:35 ¿Qué?
00:10:36 El tío Nathan se quedará con él
00:10:39 Así nos ahorraremos
00:10:43 Yo podría ganar un dólar
00:10:46 ¿Tanto? Está terminando el colegio
00:10:51 - Eric.
00:10:53 - Mandadme a mí.
00:10:57 ¿A qué vino esa entrada
00:11:01 Así no se entra
00:11:05 Sacaron a Sandoz de su habitación.
00:11:11 ¿En la tercera planta?
00:11:14 Dijiste que eso no pasaría
00:11:16 Tengo mucha mano con Desot.
00:11:21 ¿Cómo crees que conseguí
00:11:24 Triple, si contamos el montante.
00:11:26 Sabe que Sid Goodman me dará
00:11:30 Sabe que pronto
00:11:33 Cuando eso ocurra,
00:11:39 Nos mudaremos a los apartamentos
00:11:45 ¿Puedo coger a Skippy?
00:11:46 ''¿Puede...?''. No.
00:11:50 - ¿ Va a ir en autobús?
00:11:51 ¿Por qué no lo llevas tú?
00:11:53 ¿Cómo voy a llevarlo si los embargadores
00:11:58 ¿ Y el dinero para la gasolina?
00:12:01 No me llega para pagar
00:12:04 No le pasará nada.
00:12:08 ¿Lo ves?
00:12:15 Esperad.
00:12:17 - ¿Adónde vas?
00:12:22 ¿Está prohibido llamar a la puerta?
00:12:25 - Molesta a su madre.
00:12:27 - Nunca la he visto.
00:12:30 Le duele la espalda
00:12:33 Vamos.
00:12:35 Membranas nasales irritadas...
00:12:40 ...podrá respirar mejor...
00:12:44 Sé bueno.
00:12:50 Sullivan, nos vemos pronto, grandullón.
00:12:54 Sube, Sull.
00:13:03 ¡No quiero ir!
00:13:05 Tranquilo, ¿vale?
00:13:09 - ¿Cómo?
00:13:12 A Lester se le ocurrirá algo.
00:13:14 No te preocupes por Skippy.
00:13:27 Hasta luego.
00:13:47 GREYHOUND
00:14:08 Vale, juguemos otra vez.
00:14:11 Verdadero o falso.
00:14:16 porque se tocó tanto el ombligo
00:14:19 - Tuvieron que operarlo.
00:14:21 Es cierto. Estará tres semanas
00:14:28 Bien, una más.
00:14:31 Verdadero o falso.
00:14:33 Hoy, después del colegio,
00:14:35 entré en el estadio
00:14:39 Pasé junto a la reja
00:14:43 Ìl me vio a mí
00:14:50 - Verdadero.
00:14:52 Te he engañado.
00:14:55 El problema de este juego
00:14:57 es que debo confiar
00:15:00 Es verdad.
00:15:06 Buenas noches.
00:15:40 Dijiste que jugarías y vas a jugar.
00:15:43 - No te irás hasta que juguemos.
00:15:45 Deja las canicas en el suelo o ya verás.
00:15:48 - No pienso discutir.
00:15:51 Lárgate, inútil.
00:15:52 Dijo que jugaría con diez canicas,
00:15:56 - Sus canicas son inferiores.
00:15:59 Haremos una cosa.
00:16:02 Yo pondré cinco y Billy otras cinco
00:16:06 - Vale.
00:16:11 Bien, uno, dos, tres, ya.
00:16:17 Os dejamos que empecéis.
00:16:19 Venga, Billy, tú tiras primero.
00:16:21 De acuerdo.
00:16:38 ¡Vaya!
00:16:42 Perdonad.
00:17:08 ¡Caray!
00:17:11 Caballeros, se acabó la partida.
00:17:13 Habéis tenido suerte.
00:17:19 - No saben perder.
00:17:21 No había jugado
00:17:24 ¿En serio?
00:17:25 ¿ Vienes a casa
00:17:28 Sí.
00:17:38 Mira, Billy. Ahí está ese vendedor
00:17:42 - ¡Ah, sí!
00:17:44 ¿Para qué quieres una vela
00:18:13 Me iba a cambiar para jugar.
00:18:16 - Si no te importa.
00:18:18 MANUALlDADES
00:18:20 Jolín.
00:18:22 - ¿Está firmado por Pepper Martin?
00:18:26 Nunca lo utilicé, pero puede
00:18:31 Tu padre debe de ser muy bueno.
00:18:33 Oye, Aaron,
00:18:35 Me gustan.
00:18:38 ¿Tienes un canario?
00:18:52 ¿Cuántos pájaros tienes?
00:18:54 De momento, solo uno.
00:18:57 Pero puede coger una uva
00:19:00 y volar hasta mi dedo
00:19:02 - Qué ingenioso.
00:19:05 Los crío. Por afición.
00:19:07 Se los vendo al Sr. Farley
00:19:11 ¿Los vendes?
00:19:14 - Tres dólares por pájaro.
00:19:17 ¿Por qué no lo haces tú?
00:19:21 - Yo solo tengo a Skippy.
00:19:24 No valen nada porque no cantan.
00:19:27 ¿En serio?
00:19:30 Necesitas una jaula para que críen.
00:19:35 Y necesitarás alguna que otra cosa más.
00:19:37 Ten, esto es de la compañía
00:19:41 GUÍA PARA LA CRÍA DE CANARlOS
00:19:46 Esta es bastante guapa.
00:19:49 Hola.
00:19:59 ¿No te puedes quedar a cenar?
00:20:02 No, señora.
00:20:04 Mi madre organiza un torneo de mah-jong.
00:20:07 ¿Un torneo en vuestra casa?
00:20:10 Bueno...
00:20:15 ...no. Vivimos en un hotel
00:20:19 - El torneo es en el salón de baile.
00:20:23 Una casa normal como esta.
00:20:26 ¿A qué se dedica tu padre, Aaron?
00:20:32 Pilota aviones.
00:20:33 - ¡Guau!
00:20:36 Por eso conoces a Charles Lindbergh.
00:20:40 Exacto.
00:20:42 ¿Qué clase de aviones?
00:20:51 Trabaja para el gobierno.
00:20:56 - ¿No puedes contarnos algo?
00:20:59 Se supone que es secreto.
00:21:01 Seguro que prefiere que no digamos
00:21:06 ¿ Verdad?
00:21:08 Sí, señora.
00:21:12 Te vi cogerla.
00:21:15 - No tengo ninguna manzana.
00:21:18 Dámela. Dámela.
00:21:21 - Conque no, ¿eh?
00:21:23 Escucha bien.
00:21:26 Lo sé todo.
00:21:29 sabrás lo que es bueno.
00:21:36 ¡Vamos!
00:21:41 - ¿Qué tienes ahí?
00:21:45 - Creía que ya tenías uno.
00:21:49 Pero esta es hembra.
00:21:50 Voy a criar canarios.
00:21:56 No sé de dónde sacas
00:21:59 - Hola.
00:22:03 - ¿Qué llevas ahí?
00:22:05 Pensaba que ya tenías uno.
00:22:07 Sí, pero esta es una hembra.
00:22:10 Nosotros tuvimos uno.
00:22:12 Los canarios son nerviosos.
00:22:17 Yo preferiría una gata.
00:22:19 La llamaría Stephanie.
00:22:21 - ¿Cómo vas a llamar a tu pájaro?
00:22:26 De acuerdo.
00:22:29 Sí, vale. Claro.
00:22:36 - Hola.
00:22:39 - ¿Qué tienes ahí?
00:22:43 - Aaron, ya tenemos uno.
00:22:47 Pero es una hembra.
00:22:49 El Sr. Farley dijo que daba
00:22:53 - Dios mío. ¿Estás seguro?
00:22:56 Billy dijo que una hembra
00:22:59 Eso son 12 dólares.
00:23:02 Podremos traer a casa a Sullivan.
00:23:04 Sería maravilloso.
00:23:06 - ¿Dónde está papá?
00:23:12 Nadie las va a comprar.
00:23:17 Hace lo que puede.
00:23:22 - ¿Ha venido Lester?
00:23:24 La metieron por debajo de la puerta.
00:23:36 ¿Tienes que ponerte
00:23:42 Mamá, es una gorra.
00:23:44 Se pone en la cabeza.
00:23:58 ¿Qué demonios haces?
00:24:10 ¿Sabes algo de golf?
00:24:13 La verdad es que no.
00:24:17 Mierda.
00:24:19 A Sullivan lo mandaron
00:24:22 Al menos pueden mandarte con él.
00:24:26 ¿No es muy caro jugar?
00:24:29 No vas a jugar, listillo.
00:24:31 Conozco al encargado.
00:24:33 Al principio, se quedan con una parte.
00:24:39 - Me vendrían bien.
00:24:43 ¿Conoces algún palo de golf?
00:24:45 - El putter.
00:24:49 Aquí tienes las maderas:
00:24:52 Los hierros: largo, mediano y corto.
00:24:56 Spade mashie, mashie-niblick,
00:25:00 Dale lo que te pida.
00:25:01 lrás en un foursome.
00:25:05 - Me marcho.
00:25:08 Debo devolverlos
00:25:10 ¿Cómo los sacaste del almacén?
00:25:34 Aaron, ¿puedes salir un momento?
00:25:38 Claro.
00:25:39 Aaron, me han comunicado
00:25:41 que la dirección que tenemos
00:25:45 Sí, es porque nos mudamos.
00:25:47 Bueno...
00:25:49 ...cuando uno se muda,
00:25:52 Quizá necesitemos hablar con tus padres.
00:25:54 Si te vas fuera del distrito,
00:25:59 Es posible que tuvieras que ir
00:26:02 Ya, pero seguimos en el mismo distrito.
00:26:06 ¿Me puedes decir dónde vivís ahora?
00:26:09 Sí. En los apartamentos Carleton Court.
00:26:12 En el 4519 de Riley Street.
00:26:15 Pero si envían algo,
00:26:19 - ¿Donald Miller?
00:26:24 Mi padre trabaja para el gobierno
00:26:28 Puede que sean espías,
00:26:31 Si escriben Donald Miller en el sobre,
00:26:35 porque no sabrá que es para mi padre.
00:26:39 Entiendo.
00:26:42 - ¿Donald Miller?
00:26:43 Es un poco enrevesado,
00:26:46 de que mi padre lo reciba.
00:26:49 Entiendo.
00:26:51 - Gracias.
00:27:05 Flora Fina.
00:27:11 Otra vez buscando colillas.
00:27:14 Eres un mequetrefe.
00:27:16 Son vitolas de puro.
00:27:18 Eres un ladrón, como ese judío.
00:27:21 - Lester.
00:27:23 - ¡Silverstone!
00:27:26 ¿Dónde está tu padre?
00:27:29 ¿Cogió el barco para volver a Alemania?
00:27:34 No, sigue aquí.
00:27:36 No lo veo mucho.
00:27:38 No.
00:27:40 ¿Dónde lo guarda? ¿En un aparcamiento?
00:27:45 No lo sé, supongo.
00:27:47 ¿Supones?
00:27:50 Ven aquí.
00:27:51 Será mejor que te andes con ojo.
00:28:33 Cuadrado negro.
00:28:42 ¡Eh!
00:28:44 Sí, tú.
00:28:46 Acércate.
00:28:53 ¿Quieres un trabajo?
00:28:55 ALMACÌN
00:29:05 Lleva esto a la 310.
00:29:09 La 310, ¿has oído?
00:29:11 ¿Qué me darás?
00:29:21 Te ganarás mi simpatía.
00:29:37 - Aaron.
00:29:41 Veo que el hermano Ben
00:29:45 Sí, señor.
00:29:52 - ¿Te gusta este bastón?
00:29:56 Está hecho con el hueso
00:30:00 - Me costó 100 dólares.
00:30:02 Hace años.
00:30:04 Cuando gente como yo usaba
00:30:09 A propósito,
00:30:13 Bastante bien.
00:30:18 - Si encuentro alguna, te la daré.
00:30:21 - Adiós, Aaron.
00:30:28 Aquí está.
00:30:30 Hola.
00:30:36 - ¿Qué ocurre?
00:30:39 Eric.
00:30:43 Un...
00:30:46 El especialista ha dicho
00:30:52 Pero es muy optimista.
00:30:55 Dijo que solo tendré que quedarme
00:31:01 Me preocupa...
00:31:03 - ...que te quedes aquí solo.
00:31:07 No estará solo.
00:31:11 Me preocupa el no saber
00:31:14 Sabe cuidarse él solito.
00:31:18 Tenemos que estar allí a las seis,
00:31:24 Puedes...
00:31:28 Puedes visitarme los domingos.
00:31:31 Los dos primeros no, pero después sí.
00:31:34 No le dejarán entrar.
00:31:50 - ¿Adónde vas?
00:31:53 - Ya lo has hecho.
00:31:56 Ya sabes lo triste que se pone tu madre.
00:32:04 Bien. Eres un hombretón.
00:32:20 Qué suerte.
00:32:27 ¡Maldita sea, un slicel
00:32:35 Aquí está.
00:32:51 Límpiame esta pelota, ¿quieres, hijo?
00:33:13 ¡Oye!
00:33:19 - Disculpe un momento.
00:33:21 Tira la dichosa pelota.
00:33:32 ¿No pusiste la pelota en la pala?
00:33:34 No, la metí aquí.
00:33:37 Genial.
00:33:42 ¿Qué hace este muchacho?
00:33:46 Con razón me corre tanto la pelota.
00:33:53 Seguro que no logro el putt.
00:33:56 No te preocupes.
00:33:58 - ¿Cómo iba a saber...?
00:34:02 Vete a casa. Yo me ocuparé.
00:34:08 Un momento de calma perfecta.
00:34:10 He comido con Bill.
00:34:14 No quiero ir.
00:34:16 Sí, señora.
00:34:19 Eso no es justo.
00:34:23 - ¿Hola?
00:34:26 Ella.
00:34:28 - Hola.
00:34:31 ¿Me dejas ver las crías de canario?
00:34:36 Aún no han salido del cascarón.
00:34:39 ¿Puedo volver cuando nazcan?
00:34:41 Claro.
00:34:44 Gracias.
00:34:46 Yo... bueno...
00:34:48 ¿Te apetece un perrito caliente?
00:34:58 ¿Te apetece escuchar música?
00:35:01 Bueno...
00:35:11 Me encanta esta canción.
00:35:15 ¿Quieres bailar?
00:35:17 Bailo mejor con el estómago lleno.
00:35:20 Vamos, ya casi ha acabado.
00:35:24 Vale.
00:35:30 - No has bailado nunca.
00:35:55 Era mi pie.
00:35:57 - Perdona.
00:36:19 Ella. ¿Ella?
00:36:23 ¡Sra. McShane!
00:36:24 Aaron, levántale la cabeza.
00:36:50 Se pondrá bien.
00:36:53 Lo siento.
00:36:54 - Lo hice sin querer, lo juro...
00:37:07 Hacía tiempo que no le pasaba.
00:37:16 - ¿Fue horrible?
00:37:20 Aaron se tiene que marchar.
00:37:22 Quiero saber si hice algo malo.
00:37:26 Te pusiste mal y ahora estás mejor.
00:37:29 No pasa muy a menudo.
00:37:31 Solo cuando me quedo sin la medicina.
00:37:34 He de volver a mi habitación.
00:37:38 - ¿ Vendrás a verme otra vez?
00:37:43 ¿Me lo prometes?
00:37:46 Te lo prometo.
00:38:03 El nuevojabón les presenta
00:38:07 - El consejo.
00:38:11 - Ponga el jabón en la bañera.
00:38:14 - El hotel ofrecejabón.
00:38:18 Llevojabón Krilby.
00:38:20 - Gracias, señor.
00:38:23 Báñese con Krilby.
00:38:28 Un hombre que ha descubierto
00:38:31 ¿Aaron?
00:38:34 - ...''propietario''?
00:38:37 P-l-E-T-A-R-l-O.
00:38:40 R-l-O.
00:38:44 ¿Qué es eso?
00:38:46 La solicitud para relojes Hamilton
00:38:50 del Sr. Sid Goodman.
00:38:52 Es más seguro
00:38:55 Es solo una formalidad.
00:38:59 ¿ Y el de la Administración?
00:39:03 Tener dos ofertas de trabajo
00:39:09 ¿Cómo haces esta sopa?
00:39:12 - Está más salada.
00:39:15 - Sí. Bastante buena.
00:39:48 - Decías la verdad.
00:39:55 Tengo entendido
00:39:58 Así es.
00:40:03 Suelo trabajar en efectivo.
00:40:07 Entiendo.
00:40:09 ¿Cómo se llama?
00:40:11 Thomirus.
00:40:14 Sr. Thomirus.
00:40:16 - ¿Qué clase de nombre es ese?
00:40:54 Aaron, yo...
00:40:59 Quería decirte que puse la dirección
00:41:06 Vale. Gracias.
00:41:20 ¡Oye! ¡Ven aquí!
00:41:23 No sabes en qué lío te has metido.
00:41:26 Me dijiste que tu padre
00:41:29 ¿Qué es eso de ahí?
00:41:31 ¿Qué te parece?
00:41:34 - No es ese.
00:41:36 Escúchame bien.
00:41:39 Le pondré una multa
00:41:41 No es ese. Ìl lo aparca en el callejón
00:41:47 ¡Soy idiota!
00:41:52 Lester, mira.
00:41:53 Ese rata de Burns les ha dicho
00:41:56 - ¿Dónde?
00:41:58 - No tengo las llaves.
00:42:00 - No tiene gasolina.
00:42:01 Está bien.
00:42:26 ¿Qué? ¿ Vas a empujar?
00:42:40 Pisa el freno.
00:42:43 Aaron, pisa los frenos.
00:42:45 ¡Pisa los frenos!
00:42:53 Mierda.
00:44:37 Te pillé.
00:44:40 Te he dado un susto.
00:44:42 GASOLlNA
00:44:43 Mira lo que he encontrado.
00:44:49 - Papá.
00:44:50 - No vas a...
00:44:53 - Ven...
00:44:55 Mira. Aquí.
00:44:57 Mira.
00:45:01 Te dije que eran los mejores.
00:45:04 Valen un dineral.
00:45:06 Mira esto.
00:45:08 de relojes Hamilton
00:45:12 de lowa, Kansas y Oklahoma.
00:45:19 ¿ Y Missouri?
00:45:21 No conseguí el área que pedí.
00:45:23 Uno no está siempre
00:45:26 ¿Te vas ya?
00:45:28 No te preocupes.
00:45:31 La mayoría de los relojes
00:45:34 Por dentro están vacíos.
00:45:37 Le di uno a Manny, del Woodbine,
00:45:42 te den bien de cenar.
00:45:44 No será rosbif, te darán
00:45:48 El otro se lo di a Desot.
00:45:52 Mientras paguemos algo,
00:45:56 Toma 25 centavos para tus gastos.
00:46:02 Te perderás la ceremonia de graduación.
00:46:10 Aaron...
00:46:12 Quiero ir.
00:46:15 Quiero ver cómo recoges el diploma,
00:46:19 Tengo que estar en Davenport
00:46:22 ¡Podrás ver a Sullivan!
00:46:26 No. No podré.
00:46:28 Keokuk no me pilla de camino.
00:46:31 Me mandan de una punta a otra.
00:46:36 - ¿Sabes cuándo volverás?
00:46:40 Volveré en cuanto pueda,
00:46:44 ¿Puedo escribirte a alguna parte?
00:46:46 ¿ Y si necesito ponerme
00:46:50 Supongo que no es posible.
00:46:53 Estaré viajando de una ciudad a otra.
00:46:56 Es una pena que tu madre esté enferma.
00:46:58 Debería aplazarlo,
00:47:01 No dejarán que te marches con eso.
00:47:03 Desot dijo que podía llevarme algo,
00:47:07 Después de todo, les pagué 1 7 dólares.
00:47:09 Acompáñame al coche.
00:47:15 ¡El coche!
00:47:21 Menos mal que salvasteis el coche.
00:47:24 Si no, no habría podido irme.
00:47:28 Te llevaría,
00:47:31 pero los embargadores
00:47:46 Escúchame, Aaron.
00:47:50 Eres un chico listo. Muy listo.
00:47:52 Mira lo listo que eres.
00:47:55 Cuando aún no tenías un año,
00:47:58 Llorabas todas las noches.
00:48:03 Vi que era para llamar la atención.
00:48:06 me puse junto a la cuna
00:48:09 ''Es un vaso de agua fría.
00:48:12 Seguiste llorando.
00:48:18 Desde entonces, cuando llorabas,
00:48:21 bastaba con enseñarte el vaso
00:48:25 Eras un bebé listo.
00:48:30 Sé un buen chico.
00:48:57 Y luego te engañan
00:49:00 Un caballo de madera.
00:49:10 Aaron. Hola. Gracias.
00:49:15 Pasa. Adelante.
00:49:17 Lydia, te presento a Aaron.
00:49:19 - Aaron, Lydia.
00:49:24 Lydia trabaja para el hotel.
00:49:29 ¿ Verdad, Lydia?
00:49:30 ¿ Y qué es lo que haces?
00:49:33 Trabaja en el departamento
00:49:36 Es un trabajo difícil.
00:49:39 Pero está bien pagado.
00:49:41 Y siempre hay vacantes
00:49:46 ...ambición concreta.
00:49:57 - Qué listo.
00:50:05 No.
00:50:07 Es un favor.
00:50:16 Me encanta.
00:50:19 Sí.
00:50:22 Una lección para todos.
00:50:40 Perdone, ¿dónde está Manny?
00:50:44 - ¿Quieres hablar con Manny?
00:50:49 Sr. Navarro, aquí hay alguien
00:50:55 ¿Tú eres Manny?
00:50:56 Soy el dueño.
00:50:59 Mi padre tenía un acuerdo con Manny.
00:51:03 ¿Ah, sí?
00:51:05 Resulta que mucha gente
00:51:08 Manny no me dijo nada de ningún acuerdo.
00:51:11 - Eché a ese hijo de puta.
00:51:14 ...mi padre le dio un reloj.
00:51:17 No vi ningún reloj, muchacho.
00:51:20 Dijo que me daría de comer.
00:51:22 Ya te lo he dicho,
00:51:26 - Y se acabó.
00:51:30 Un almuerzo de plato único.
00:51:34 Necesito algo que dure.
00:51:36 ¿Ah, sí?
00:51:40 Eso sí que te duraría.
00:51:44 - Hola, Sra. McShane.
00:51:46 Hola, no sé si Ella querrá ver
00:51:50 antes de que las lleve a la tienda.
00:51:52 Seguro que quiere, Aaron,
00:51:56 Me temo que ha tenido otro ataque.
00:52:03 Aaron, nos iremos pronto
00:52:07 Su marido es médico.
00:52:10 Creo que será mejor para Ella.
00:52:17 ¿Bien, Sr. Yano?
00:52:18 Son muy bonitos, ¿verdad?
00:52:21 Sí, Sr. Farley.
00:52:25 - Son todas hembras.
00:52:28 - Segurísimo.
00:52:32 Una camada entera.
00:52:35 - Adiós.
00:52:38 Qué se le va a hacer.
00:52:40 No lo entiendo.
00:52:43 Has traído cinco hembras.
00:52:44 Las hembras no cantan
00:52:48 ¿No valen nada?
00:52:51 Como mucho podría darte
00:52:55 Siento no poder darte más.
00:52:59 Es la primera vez que sucede.
00:53:16 No pasa nada, entra.
00:53:19 Vamos. No pasa nada.
00:53:31 Stephanie.
00:54:41 Se os llamará a cada uno
00:54:43 Se os entregará el diploma.
00:54:45 Regresaréis a vuestro asiento
00:54:51 Habéis sido una clase maravillosa.
00:54:54 Que disfrutéis del verano.
00:55:01 ¿Aaron?
00:55:03 - Hola.
00:55:04 si vas a ir a la recepción
00:55:07 Sí, tenía pensado ir.
00:55:09 Mis padres
00:55:13 Dijeron que podía llevar a alguien.
00:55:15 Pensé que te gustaría venir.
00:55:17 Sí. Me gustaría.
00:55:20 Nos vemos donde Billy
00:55:23 Sí. Muy bien.
00:55:26 - Vale. Adiós.
00:55:33 Adiós.
00:55:51 ¿Correo para el 309?
00:55:55 AGENClA PARA LA MEJORA DEL TRABAJO
00:56:04 SR. ERlC KURLANDER
00:56:06 URGENTE
00:56:20 ¡Maldita sea!
00:56:29 - Sí, ¿quién es?
00:56:36 Te dije que mi madre está enferma.
00:56:40 - ¿Qué es eso?
00:56:44 No me puedo abrochar, la camisa...
00:56:46 Te buscaré algo.
00:56:49 - Mañana al mediodía.
00:56:51 ¿Por qué no me lo dijiste?
00:56:54 Aún no me lo había probado.
00:56:56 Bueno, tengo una idea.
00:57:01 - ¿Qué dices? Bien.
00:57:03 Vamos.
00:57:19 ¿Estás seguro de esto?
00:57:21 El hotel se lo robó a la gente.
00:57:24 - ¿ Y Ben?
00:57:26 Mi madre solía decirme:
00:57:28 ''A un perro puedes enseñarle a caminar,
00:57:32 Ya.
00:57:37 Alguien te ha atado.
00:57:43 Es un retrato mío
00:57:46 No está mal.
00:57:55 ¿Qué es eso?
00:57:57 Hoy se cobra.
00:58:06 Creo que he encontrado algo.
00:58:17 - Oye, Les.
00:58:19 - Gracias.
00:58:23 Y lo digo de veras.
00:58:36 ¿Qué te parece?
00:58:38 Te queda muy bien.
00:58:40 Ojalá pudiera ir a la ceremonia.
00:58:45 Estarás mejor con tu tía, ¿no?
00:58:49 Supongo.
00:58:52 Pero ¿qué harás aquí solo?
00:58:54 No sé, ya veré.
00:59:00 Aaron, eres lo único bueno
00:59:42 PROMOClÓN DE 1933
01:00:37 Enhorabuena a todos.
01:00:40 Me complace presentarles el premio
01:00:45 al miembro de la promoción
01:00:50 de aptitud académica
01:00:53 que mejor ilustra
01:00:58 que continuarán sus estudios.
01:01:00 Que se acerque, por favor,
01:01:06 Eres tú, Aaron.
01:01:23 A los ganadores del premio al mérito
01:01:27 se les puede describir
01:01:31 creativos y honestos.
01:01:34 Aaron Kurlander no es una excepción.
01:01:37 Ìl es un ejemplo y una inspiración
01:01:42 Gracias, Aaron.
01:02:01 - ¿Qué te parece?
01:02:05 - El coche, ¿te gusta?
01:02:09 - Estupendo. ¿De quién es?
01:02:13 - ¿Cómo lo conseguiste?
01:02:15 ¿Qué harás después de la fiesta
01:02:19 - Cenar con Christina Sebastian.
01:02:23 - ¿ Ya sabes cómo la conquistarás?
01:02:26 - No es de esa clase de chicas.
01:02:52 - Aaron, ¿me dejas ver tu medalla?
01:03:04 Gracias.
01:03:11 - Hola.
01:03:13 No sé si querrás bailar.
01:03:17 Claro.
01:03:28 - ¿Has bailado alguna vez?
01:03:34 Es muy fácil, no te preocupes.
01:03:41 Felicidades por tu premio.
01:03:43 Sí, gracias.
01:03:47 ¿Quién era ese que te ha traído?
01:03:49 Era Lester. A veces me cuida.
01:03:54 Ya.
01:03:55 ¿ Vendrán tus padres a cenar?
01:03:58 No. Es imposible.
01:04:03 - ¿Estaban en la ceremonia?
01:04:07 ¿Están fuera?
01:04:09 - Más o menos.
01:04:12 La verdad es que no lo sé.
01:04:14 ¿No sabes dónde están?
01:04:17 No pueden... exactamente.
01:04:21 Pero podrían llamar, ¿no?
01:04:23 - O escribirte si...
01:04:26 ¿Han desaparecido?
01:04:29 - ¿A qué te refieres?
01:04:32 Mis padres son arqueólogos,
01:04:35 y nadie tiene noticias de ellos,
01:04:40 Lo siento. Espero que estén bien.
01:04:43 - ¿Les están buscando?
01:04:47 No me preocupa tanto.
01:04:54 Tengo que sentarme,
01:04:56 Claro.
01:05:13 ¿Qué ocurre?
01:05:15 Aaron me ha dicho que sus padres
01:05:22 Mis notas eran igual de buenas.
01:05:24 Se sabía que se lo darían
01:05:27 Las chicas sienten pena por él
01:05:30 Qué farsante.
01:05:33 No había visto ropa tan cómica
01:05:37 Ni siquiera parece suya.
01:05:39 Mi hermano dice
01:05:42 Lo tratan de manera especial.
01:05:51 ¿Sabéis lo de los padres de Aaron?
01:05:57 Se han perdido en una expedición.
01:06:00 Oye, Aaron.
01:06:01 Walter Emmins dice que Betty Haskins
01:06:05 unos indígenas que cazaban tigres.
01:06:08 Yo creía que tu padre
01:06:12 Perdona.
01:06:21 - ¡Aaron!
01:06:24 - ¡Enhorabuena!
01:06:57 - ¿Te han dado el título?
01:07:03 - Tengo algo para ti.
01:07:08 GOMA DE MASCAR
01:07:11 Ya te enseñaré a hacer globos.
01:07:21 Gracias.
01:07:51 lNQUlLlNO HAB. 309
01:07:52 Mi padre dijo que puso
01:07:55 Eso es verdad, pero eso deja
01:08:02 El reloj aplazó
01:08:05 - Ahora van a tomar medidas.
01:08:08 Mi padre está en Kansas.
01:08:11 Entiendo, pero no puedo hacer nada.
01:08:14 He pasado 25 años aquí.
01:08:17 Ahora el banco me da órdenes.
01:08:21 Podría llamarlos.
01:08:22 Dígales que mi padre tiene trabajo,
01:08:26 Les trae sin cuidado lo que les diga.
01:08:29 No tengo ningún poder.
01:08:33 Alquilar habitaciones a las chicas.
01:08:38 El dinero es lo único que les importa.
01:08:42 Te sugiero que llames a un familiar
01:08:46 Lo siento.
01:09:07 ¿Mamá?
01:09:09 ¿Mamá?
01:09:12 ¿Está la Sra. Kurlander?
01:09:16 ¿Aaron?
01:09:19 - Hola.
01:09:24 Cuánto me alegro de verte.
01:09:28 Te echaba de menos.
01:09:32 ¿Cómo estás?
01:09:41 ¿Sabes algo de papá?
01:09:43 Me mandó una postal desde Oklahoma.
01:09:47 Se le averió el coche.
01:09:50 - ¿ Va todo bien?
01:09:53 Va todo muy bien.
01:09:59 ¿Cuándo volverás a casa?
01:10:01 Según el médico se está cerrando
01:10:05 ¿Cuándo te dejarán irte?
01:10:07 No lo sé exactamente.
01:10:09 Pero pronto.
01:10:31 ¡Eh, Sr. Sandoz!
01:10:32 ¡Sr. Sandoz!
01:10:35 Soy yo, Aaron.
01:10:57 FUERA DE SERVlClO
01:11:10 No es verdad que sea un creído.
01:11:14 Después de todo, tenía novia.
01:11:17 Se llamaba Echo.
01:11:19 - Echo.
01:11:22 - ¿Quién es?
01:11:28 - Aaron.
01:11:30 - Me preguntaba...
01:11:35 Te acuerdas de Lydia, ¿verdad?
01:11:37 - Sí.
01:11:42 Ya llevo algo puesto.
01:11:46 ¿ Ves? Le gusta.
01:11:48 - ¿Qué?
01:11:53 Pasa.
01:11:54 Aquí.
01:12:01 ¿ Y el maíz?
01:12:03 - Lo siento, se ha acabado.
01:12:08 ¿En efectivo o a cuenta?
01:12:11 Firmaré yo.
01:12:24 Podrías dejarle
01:12:28 No. En serio, no se moleste.
01:12:30 Cuando Aaron trabaje como yo,
01:12:34 - Eso no sería posible.
01:12:40 He venido porque... A lo mejor quiere
01:12:45 - ¿Tu colección de vitolas?
01:12:48 Pero ¿por qué quieres vender
01:12:52 Es que no tengo mucho dinero...
01:12:56 Bienvenido al club.
01:12:57 - Quieren echarme.
01:13:00 - El banco que dirige el hotel.
01:13:04 El Sr. Desot me dijo
01:13:07 el banco me echaría.
01:13:10 Pásate mañana por la tarde
01:13:15 - ¿Lo dice en serio?
01:13:18 - Gracias.
01:13:20 - Muchas gracias.
01:13:22 Entonces, hasta mañana.
01:13:24 - Adiós.
01:13:32 ¿Qué?
01:13:36 ''Querido Nathan. Ha ocurrido
01:13:41 ''Los niños de la clase de Sullivan
01:13:45 a una nueva enfermedad.
01:13:47 ''Los síntomas tardan meses en aparecer''.
01:13:50 ''La enfermedad se cura
01:13:53 de un familiar,
01:13:56 ''Por tanto, es mejor que Sullivan
01:14:00 mientras haya esperanza''.
01:14:34 ¿Lester? ¿Señora?
01:14:48 ¿Sales?
01:14:51 Sí. Un rato.
01:15:20 Venga, venga. Abre.
01:15:23 ¡Eh! ¡Lester!
01:15:26 - Venga, sube.
01:15:29 Este judío. ¡Y tú!
01:15:30 Ten cuidado porque estamos
01:15:34 Quiero darle una cosa.
01:15:36 - ¡Que subas!
01:15:39 - Tengo que devolvérsela.
01:15:42 Ten.
01:15:45 Tu navaja.
01:15:52 Muchas gracias.
01:15:55 - ¡Sube!
01:16:29 ¡Eh!
01:16:40 Vuelve, recoge las herramientas
01:16:45 Sé que estás ahí.
01:16:49 No es justo.
01:16:53 Qué más da uno o dos días
01:16:56 - Se lo diré al Sr. Desot.
01:17:00 ¿Con una paloma mensajera?
01:17:01 - El Sr. Mungo hablará con él.
01:17:05 Ni siquiera le traen ya
01:17:08 Es igual de pobre que tú.
01:17:11 Tendrás que salir tarde o temprano.
01:17:15 Yo estaré ahí en mi sillón,
01:17:21 A no ser que te des por vencido.
01:17:23 ¡No!
01:17:25 Nos veremos.
01:17:49 ¿Oiga? ¿Sr. Mungo?
01:17:54 ¿Oiga?
01:17:57 Aquí KMLX, la voz de...
01:18:42 AARON - PARA TU COLECClÓN
01:18:48 Gracias.
01:20:19 Es muy bonito.
01:20:23 Va a volver a hacerlo,
01:20:29 ¿Qué tal ahí dentro?
01:20:55 Hola, Billy. Hola, Aaron.
01:20:59 ¿Qué tal? Yo bien.
01:21:02 ¿Qué has comido hoy?
01:21:05 Yo filete de suela.
01:21:09 ¿ Y tú?
01:21:11 Un panecillo.
01:21:13 Y un poco de agua.
01:21:23 LA CARNE TlENE MUCHO JUGO
01:21:25 Sí, jamón.
01:24:26 Cerdo.
01:24:30 ¡Qué cerdo!
01:24:32 Hijo de...
01:24:39 ¡Hijo de puta!
01:25:26 El tío Nathan me mandó
01:25:52 ¿Se suicidó?
01:25:55 En el cuarto de enfrente.
01:25:57 Vaya.
01:25:59 Los McShane se mudaron a lllinois
01:26:01 y el Sr. Sandoz vive en unas chabolas.
01:26:05 ¿Solo quedas tú?
01:26:07 Eso parece.
01:26:14 - Tengo que decirte algo.
01:26:23 Espera. Saca la mano un poco.
01:26:27 A ver.
01:26:28 Bien. Deja la mano en el suelo.
01:26:30 Mantén los nudillos en el suelo.
01:26:36 Qué rápido.
01:26:44 ¡Aaron!
01:26:46 ¿Por qué...? ¿Por qué...?
01:26:48 ¿Sullivan?
01:26:50 - Papá.
01:26:55 - ¿Qué haces aquí?
01:26:58 Es una larga historia.
01:26:59 No importa. Luego me lo cuentas.
01:27:02 Cuánto me alegro de veros.
01:27:04 Sabía que os las arreglaríais.
01:27:06 ¿Sabéis por qué vuelvo?
01:27:09 - En la Administración.
01:27:13 ¿Sabéis qué es estupendo?
01:27:15 65 dólares al mes.
01:27:19 - ¡65 dólares!
01:27:20 ¿No os dije que no os preocuparais?
01:27:23 Vamos a por vuestra madre.
01:27:25 Y a ver a Donald
01:27:28 - ¿Qué me decís?
01:27:31 Compraremos cosas nuevas.
01:27:34 No.
01:27:47 No le dejaré mis cosas a Ben.
01:27:50 Pero lo he organizado todo.
01:27:52 Mamá nos espera.
01:27:55 Podemos mudarnos ya
01:27:59 Aaron, solo podrías recoger
01:28:04 Y no voy a pagarla, ¿de acuerdo?
01:28:09 ¿Por qué es tan importante para ti?
01:28:11 Porque sí.
01:28:13 - Nos veremos en Carleton Court.
01:28:18 Tú te vienes.
01:28:22 Me quedo con Aaron.
01:28:33 Pues...
01:28:34 ...yo me voy.
01:28:43 No podrás sacar las cosas
01:28:46 Nunca.
01:28:54 ¿Qué vamos a hacer?
01:29:20 Apártate. Voy a soltarlo.
01:29:26 Yo cojo las maletas y tú lo demás.
01:29:29 Vale.
01:30:56 ¿A quién buscas, listillo?
01:31:00 No es asunto tuyo.
01:31:07 Vas muy abrigado, ¿no?
01:31:12 Un amigo me dijo que a un perro
01:31:17 pero sigue siendo un perro.
01:31:30 ¿Qué te dije?
01:31:33 Haré que te encierren.
01:31:36 - ¡Eh, Culo Gordo!
01:31:39 Ándate con ojo.
01:31:46 No sabes en qué lío te has metido...
01:31:56 Tú. Largo de aquí.
01:32:00 ¡Desgraciado!
01:32:02 Largo de aquí.
01:32:05 ¡Hijo de mala madre!
01:32:07 Tú.
01:32:59 Podéis quedaros
01:33:03 Le daré las llaves a vuestro padre.
01:33:06 Gracias.
01:33:20 - ¿Qué son?
01:33:23 - Se las enviaremos al Sr. Sandoz.
01:33:26 ¿Me oyes?
01:33:29 Sí.
01:33:31 ¿Me oyes?
01:33:33 Sí, te oigo.
01:33:40 ¡Ostras!
01:34:11 - ¿Aaron? ¿Sullivan?
01:34:14 Están aquí.
01:34:16 - Hola.
01:34:22 Hola.
01:34:26 - Has crecido.
01:34:30 Mamá, aquí hay muchas cosas.
01:34:45 ¿No saludas a tu madre?