King Rat
|
00:00:12 |
Esta não é a história de uma fuga. |
00:00:16 |
Passa-se na Prisão de Changi, |
00:00:19 |
Os japoneses não tinham |
00:00:22 |
...como um campo normal |
00:00:24 |
Os internos de Changi não tinham |
00:00:27 |
...ou de qualquer outro país neutro |
00:00:31 |
Eram mantidos presos, não tanto |
00:00:36 |
...ou por metralhadoras, |
00:00:40 |
...e a selva não era neutra, |
00:00:44 |
Eles não viviam em Changi. |
00:00:48 |
Esta é a história dessa existência. |
00:05:37 |
Levantem-na. |
00:06:09 |
Você! Cabo. |
00:06:13 |
Aqui dentro. |
00:06:42 |
Esvazie os seus bolsos, cabo. |
00:06:47 |
Ganhou isto no jogo, claro. |
00:06:56 |
Por que pensa que é? |
00:06:58 |
Por que pensa que tem tanto, |
00:07:02 |
Um dia, vai escorregar. |
00:07:06 |
E a sua riqueza não vai bater certo |
00:07:09 |
E quando o fizer, quando isso |
00:07:14 |
Então vai ficar ali. |
00:07:18 |
Não estou a brincar |
00:07:21 |
E nunca ouvi falar de sorte |
00:07:24 |
A sua vai, confie nisso. Porque, como |
00:07:29 |
Gostava de indicar que não tenho |
00:07:34 |
Não estou no seu Exército da treta. |
00:07:36 |
Se procura uma coisa pela qual viver, |
00:07:40 |
venha procurar-me. |
00:07:42 |
Veremos. |
00:07:44 |
Mas basta dar um passo em falso, |
00:07:47 |
e vamos ver quanto tempo |
00:07:50 |
E depois da minha jaula, |
00:07:52 |
... o entregar aos japoneses. |
00:07:56 |
- Que está a acontecer aqui? |
00:07:59 |
Estou só a revistar o cabo. |
00:08:03 |
Tem o direito de o revistar, |
00:08:08 |
...mas ameaças e abusos, não. |
00:08:11 |
Já devia saber que não deve andar |
00:08:15 |
Está a pedi-las. Mesmo a pedi-las. |
00:08:18 |
Mesmo assim, um mau tratamento. |
00:08:21 |
Não é forma de tratar um militar. |
00:08:24 |
Penso que... |
00:08:26 |
...uma desculpa... |
00:08:31 |
Se me pedir, senhor... |
00:08:34 |
- ... então, peço desculpa. |
00:08:37 |
Muito bem, cabo, pode ir, |
00:08:43 |
Sim, obrigado, Coronel. |
00:08:58 |
Sim? |
00:09:00 |
Teve um convite para o número quatro. |
00:09:02 |
Está bem, eu trato disso. |
00:09:04 |
Procura o Coronel Brant |
00:09:07 |
Diz-lhe para não se atrasar tanto, |
00:09:10 |
Certo. Sabes onde ele está? |
00:09:12 |
Na prisão. É o dia dele de vigiar |
00:09:16 |
É tudo, para ele. |
00:09:18 |
Depois, vai procurar o tipo do braço. |
00:09:22 |
Anda, Tojo, hora do chá. |
00:09:30 |
O direito de escolher, certo? |
00:09:33 |
Certo. |
00:10:40 |
- Ouviste as notícias, Max? |
00:10:43 |
A guerra vai durar mais 10 anos. |
00:10:47 |
Os últimos três anos |
00:10:52 |
O Lee disse-me para te dizer |
00:10:55 |
Pedi especialmente a ele, |
00:11:07 |
Tira um. |
00:11:08 |
King, não precisas de... |
00:11:11 |
Tudo bem. Eu chamo-te |
00:11:53 |
Hoje queres o meu almoço? |
00:11:56 |
- Podes crer. |
00:12:07 |
Está vendo aquele tipo com o mestiço? |
00:12:10 |
Vai buscá-lo para mim. |
00:12:23 |
Amigo. |
00:12:27 |
O King quer ver-te. |
00:12:30 |
- O quem? |
00:12:33 |
Que foi, é o dia da Festa no Jardim |
00:12:36 |
Guarda as piadas. |
00:12:39 |
Não estou a brincar. Levamos |
00:12:43 |
- Por que quer ver-me? |
00:12:48 |
Procedimento incomum. |
00:12:53 |
Anda lá. |
00:13:25 |
- Mandaram chamar-me, creio. |
00:13:28 |
Sim. Senta-te. |
00:13:44 |
Fumas? |
00:13:46 |
Sim,... |
00:13:48 |
... fumo. |
00:13:50 |
Bem, serve-te. |
00:14:05 |
Como é que nunca |
00:14:08 |
- Não sei. Não fui a lado nenhum. |
00:14:12 |
E tu? |
00:14:16 |
Que tal é essa cadeira? |
00:14:19 |
Boa. |
00:14:21 |
- Custou-me 80 notas. |
00:14:24 |
- Sim. Nunca teria adivinhado. |
00:14:29 |
Penso que ainda nem disse nada, |
00:14:33 |
Nunca fui bom a avaliar o preço |
00:14:39 |
Lá, agora, comer alguma coisa. |
00:14:44 |
Acabei de almoçar, obrigado. |
00:14:46 |
Podes comer mais alguma coisa, |
00:14:51 |
Desculpa, a que se deve tudo isto? |
00:14:55 |
- O quê? |
00:14:59 |
Bom, eu não sou as pessoas. |
00:15:02 |
- Sou, Max? |
00:15:07 |
- Bom, queres um ovo ou não? |
00:15:13 |
Então vais tê-lo. |
00:15:18 |
Como é que gostas dele? |
00:15:21 |
- Estrelado. |
00:15:24 |
Então vais ter um ovo estrelado. |
00:15:27 |
Não és parente dos Fortnum |
00:15:31 |
Quem são eles? |
00:15:34 |
Não interessa. Têm umas mercearias |
00:15:39 |
Isto é muito bom, não? |
00:15:44 |
Estava só a dizer que me arranjaste |
00:15:47 |
- Está a funcionar bem, não está? |
00:15:49 |
- Tenho de impressionar os britânicos. |
00:15:54 |
- Falas bastante bem, não falas? |
00:15:58 |
- Não, o dialeto que falou ali fora. |
00:16:04 |
Diz-me qualquer coisa. |
00:16:06 |
- Em malaio? |
00:16:08 |
- Que tipo de coisa? |
00:16:19 |
Está bastante bom. |
00:16:22 |
Que significa? |
00:16:24 |
Não tenho uma tradução literal. |
00:16:27 |
Mas, grosseiramente, significa: |
00:16:29 |
"Quando vou ter de te beijar |
00:16:41 |
Depois do ovo, |
00:17:21 |
Pratos. |
00:17:38 |
Obrigado. |
00:17:56 |
E que tal? |
00:17:59 |
Nada mau. Mesmo nada mau. |
00:18:02 |
Não foi posto ovo |
00:18:06 |
Não te entusiasmes, Fortnum. |
00:18:07 |
Quando dizemos nada mau, |
00:18:10 |
- Quer dizer, mesmo maravilhoso. |
00:18:14 |
Que quer dizer quando dizem |
00:18:18 |
É um pouco perigoso. |
00:18:21 |
Esquece. |
00:18:26 |
- Levanta os pés. |
00:19:26 |
- De visita aos esfarrapados, Marlowe? |
00:19:30 |
Nunca pode ser um bom polícia, se for esnobe. |
00:19:32 |
Todos são iguais quando estão |
00:19:34 |
- Onde está a sua braçadeira? |
00:19:37 |
Devia estar no seu braço. |
00:19:39 |
- Ordens japonesas. Não ligamos. |
00:19:56 |
- Qual é o seu problema, cabo? |
00:19:59 |
Estou só a me recuperar do prazer |
00:20:03 |
O Coronel Sellars reportou o roubo |
00:20:06 |
Chiça! |
00:20:09 |
- Isso é duro, senhor. |
00:20:14 |
- Podia descrevê-lo para mim? |
00:20:17 |
Esse Coronel Sellars. Sim. |
00:20:20 |
Joga como um oficial inglês |
00:20:25 |
Não abuse muito da sorte, cabo. |
00:20:29 |
- Alguma vez, ele lhe mostrou o anel? |
00:20:36 |
- Estou a avisá-lo. |
00:20:40 |
- Tem lume, Grey? |
00:20:43 |
Emprestas-me o teu Ronson? |
00:20:48 |
Sim, está no bolso de cima, creio. |
00:20:59 |
Obrigado. |
00:21:02 |
Bem, isto é novo, não é? |
00:21:08 |
Sim. Era meu. |
00:21:10 |
- Jogamos pôquer. Eu o perdi. |
00:21:14 |
Perdi-o para ele no pôquer. |
00:21:16 |
Eu tinha uma sequência, |
00:21:20 |
- Estávamos a jogar stud... |
00:21:23 |
As minhas ou as dele? |
00:21:25 |
- Ases e dois. |
00:21:28 |
Então, Grey, que coisa para se dizer! |
00:21:31 |
Pensei tê-lo apanhado |
00:21:34 |
...por isso, apostei tudo. |
00:21:37 |
Como é que se joga stud, Marlowe? |
00:21:39 |
Sim, como é que se joga? |
00:21:42 |
- O "stud" normal? |
00:21:45 |
Eu mostro-lhe. Nada como |
00:21:48 |
Está a ver, era a minha carta de... |
00:21:50 |
- E disse para me dizer! |
00:21:54 |
Bom, esqueça. Não preciso |
00:21:58 |
Quatro cartas virada para cima. |
00:22:01 |
E uma para baixo, uma no buraco. |
00:22:04 |
É como as Famílias Felizes |
00:22:10 |
Nunca tivemos um berçário, Marlowe. |
00:22:45 |
Esta foi por pouco. |
00:22:48 |
A pura verdade. |
00:22:53 |
Toma. |
00:22:56 |
Vais ser meu empregado de agora |
00:23:03 |
Está bem, ficamos em 30. |
00:23:07 |
Enfia o dinheiro. |
00:23:09 |
- Que foi que eu disse? |
00:23:12 |
Não se pode esperar |
00:23:16 |
Só fiz foi subir duas, de 10 |
00:23:19 |
Quando alguém faz um favor, não |
00:23:24 |
Guarda o teu dinheiro. |
00:23:30 |
- Que foi que eu fiz? |
00:23:33 |
Trinta está acima da escala. |
00:23:38 |
Bem, que se lixem os britânicos. |
00:23:40 |
Sim, que se lixem. |
00:24:53 |
As forças aliadas ainda estão |
00:25:00 |
Nas Filipinas, forças atacaram uma |
00:25:06 |
A Formosa foi bombardeada, |
00:25:12 |
Em Burma, os exércitos britânico |
00:25:17 |
Estas foram as principais notícias. |
00:26:06 |
- Está tudo bem? |
00:26:09 |
A velha bexiga está a arder. |
00:26:25 |
- O que foi? |
00:26:29 |
Estou feliz por dizer que a velha |
00:26:33 |
Lindo. Obrigado por me acordar |
00:26:56 |
Deus, dá-me um pouco |
00:27:01 |
Tenho tanto medo. |
00:27:28 |
Comeu-as mesmo em Java? |
00:27:31 |
Não só em Java. Aqui em Changi. |
00:27:34 |
O quê? |
00:27:36 |
Bem, acordamos que não íamos |
00:27:39 |
- ... a não ser que fosse discutido. |
00:27:43 |
Você estava a morrer. |
00:27:45 |
E por que as apanhamos? São proteína pura. |
00:27:48 |
Para o hospital, para os gravemente |
00:27:53 |
Estava a morrer. |
00:27:59 |
- Eu comi-as mesmo, não comi? |
00:28:05 |
Bom, para a próxima, quero saber. |
00:28:11 |
- Desculpe, senhor. |
00:28:13 |
- Eu levo isso. |
00:28:16 |
O Coronel Smedley-Taylor disse |
00:28:20 |
Só dois? É uma mudança. |
00:28:22 |
O Cabo Townsend e o Soldado Gurble. |
00:28:26 |
- Eu trato deles depois da chamada. |
00:28:32 |
Foi uma pena o Ronson do Marlowe, |
00:28:35 |
Sim, ele devia ter mais cuidado. |
00:29:06 |
É bom para um homem |
00:29:08 |
No entanto, para evitar a fornicação, |
00:29:12 |
e que cada mulher |
00:29:42 |
- Importa-se que os veja a sós? |
00:29:46 |
Deixe-os sair, está bem? |
00:30:20 |
Bem, por que brigaram? |
00:30:27 |
Então? Estou à espera. |
00:30:28 |
Este miserável acusou-me de roubar |
00:30:33 |
- E roubaste. |
00:30:35 |
Se tem acusações para fazer, faça. |
00:30:40 |
É o mês de estar na cozinha, |
00:30:51 |
- O meu melhor amigo. Confiava nele. |
00:30:57 |
Quando eu voltei, |
00:31:00 |
- Eu sei, mas eu não lhes toquei. |
00:31:05 |
- Senhor, nunca lhe toquei. |
00:31:12 |
Sim, senhor. |
00:31:14 |
Temos de verificar os pesos. |
00:31:15 |
- Eu verifiquei com ele a ver. |
00:31:19 |
Vá à frente, está bem? Vamos |
00:31:49 |
Naquele dia, |
00:31:52 |
...ela disse... |
00:31:59 |
Eu disse: "Vou sempre manter-me |
00:32:08 |
Deus, faço qualquer tipo de acordo contigo. |
00:32:13 |
Não a deixes pensar que eu morri. |
00:32:26 |
Tanto quanto sei, |
00:32:30 |
Está fora do meu regimento. |
00:32:34 |
Mantenha a boca fechada. |
00:32:36 |
Juro por tudo... |
00:34:06 |
As notícias de ontem à noite |
00:34:08 |
Estamos só a 45 km |
00:34:15 |
Já agora, quase me esquecia. |
00:34:21 |
Vamos receber algumas pessoas, |
00:34:25 |
Pode agradecer-lhe por mim? |
00:34:30 |
Bom, está bem. Óptimo. |
00:34:35 |
Noutra altura, talvez. |
00:34:44 |
O erro foi meu, no outro dia. |
00:34:48 |
Fiquei estúpido. Queria oferecer |
00:34:53 |
Tudo bem. Tenho um sotaque horrível |
00:34:59 |
Os britânicos são sensíveis. |
00:35:06 |
Nada. Vai procurar o Prouty no |
00:35:14 |
Sou diferente do Hawkins. |
00:35:20 |
Olha, posso oferecer um Kooa? |
00:35:24 |
Claro. Isso é diferente. |
00:35:41 |
Há um rádio nesta cabana! |
00:35:50 |
Deixe-me tratar disso. |
00:35:52 |
Deixem-me entrar, está bem? |
00:35:55 |
- Bom dia, Capitão. |
00:35:58 |
Há um rádio. Vai contra as |
00:36:04 |
Sim, bem, |
00:36:10 |
- Tinha conhecimento disto? |
00:36:16 |
Então, e você? |
00:36:20 |
Onde está o sem fios? |
00:36:23 |
Olhem, tem de ser encontrado, |
00:36:27 |
Ordeno aos responsáveis |
00:36:32 |
Vou perguntar mais uma vez. |
00:36:36 |
- Tenente Spence, senhor. |
00:36:38 |
Não sei de que está a falar, |
00:36:42 |
É o diretor da prisão. |
00:36:44 |
Se há um sem fios aqui, |
00:36:47 |
- Não sei nada de nenhum sem fios. |
00:36:50 |
Vou levá-lo a tribunal marcial, |
00:36:53 |
- O que é que sabe? |
00:36:57 |
É mesmo o tipo de problemas |
00:37:01 |
- Eu não tenho de ouvir isso. |
00:37:03 |
Eu sou um oficial americano, |
00:37:08 |
Não há nenhum rádio, ou sem fios |
00:37:12 |
E mesmo que houvesse, é certo |
00:37:18 |
Bom, então, vamos revistar a cabana. |
00:37:23 |
Cada oficial vai ficar |
00:37:26 |
- Não me ouviram? Sentido! |
00:37:30 |
- Há um sem fios nesta cabana, senhor. |
00:37:35 |
- Posso ajudá-lo? |
00:37:38 |
- Segundo a Convenção de Genebra... |
00:37:42 |
Se acredita que há aqui um rádio, |
00:37:47 |
- É tarefa vossa fazer cumprir a lei. |
00:37:53 |
Se quer citar a lei, |
00:37:55 |
Dê-nos a comida e medicamentos |
00:37:59 |
- Um dia, vai ir longe demais, Coronel. |
00:38:05 |
Provavelmente, morrerei |
00:38:08 |
...a cumprir leis insanas impostas |
00:38:12 |
Vou reportar a sua impertinência |
00:38:16 |
Sim, faça isso, por favor. |
00:38:18 |
Pergunte quem ordenou que cada |
00:38:23 |
E que devem ser reunidas, contadas |
00:38:33 |
Todos lá para fora, por favor. |
00:38:51 |
Agora pode realizar a sua busca, |
00:40:30 |
A quem pertence este beliche? |
00:40:33 |
Não faço ideia. Vou perguntar. |
00:40:36 |
E este. |
00:41:00 |
Quem usa este beliche? |
00:41:05 |
- O seu nome? |
00:41:07 |
- Fez este rádio? |
00:41:09 |
Eu ordenei-lhe que o fizesse. |
00:41:13 |
- Isto é verdade? |
00:41:16 |
- Quem mais sabia do rádio? |
00:41:24 |
Tudo bem, rapaz. |
00:41:31 |
Vocês, peguem neste beliche |
00:42:33 |
Doutor, pode chegar aqui |
00:42:53 |
Ele tem sorte. Não tem mais dores. |
00:42:57 |
De que morreu ele? |
00:43:01 |
Tristeza de Changi, possivelmente. |
00:43:03 |
Quer dizer, a vontade de viver? |
00:43:05 |
Não, não é bem isso... |
00:43:09 |
...cabo. |
00:43:10 |
É cabo, não é? |
00:43:15 |
Ele deixou de acreditar na vontade |
00:43:21 |
Há uma diferença, sabe? |
00:43:24 |
Talvez não saiba. |
00:43:26 |
Não suponho que esse tipo |
00:43:30 |
Talvez não. Bata na madeira. |
00:43:33 |
Eu não teria muita fé nessa madeira, |
00:43:42 |
Não tem nenhum tabaco, |
00:43:45 |
- Ouvi dizer que sempre tem extra. |
00:43:49 |
Sim, eu vinha trazer algum para ele. |
00:43:53 |
Ele não vai sentir a falta dele. |
00:43:57 |
Um dia, tem de me contar |
00:44:00 |
Em termos médicos, deveria |
00:44:02 |
Só tenho sorte, senhor. |
00:44:05 |
Não. |
00:44:07 |
Isso não serve. |
00:44:38 |
Obrigado. Pode dispensá-lo? |
00:44:42 |
Eu não fumo. Nunca fumei. |
00:44:48 |
Pode passar-me as botas, velhote? |
00:44:53 |
- Onde estão elas? |
00:45:04 |
Eu guardei essas. |
00:45:08 |
- Mantive-as em bom estado. |
00:45:20 |
Já está. |
00:45:38 |
Já tive o suficiente, obrigado. |
00:45:47 |
Estou a morrer. |
00:45:51 |
Sim. |
00:46:08 |
Ajudante. |
00:46:12 |
Mande retirar a cama |
00:46:15 |
A do Capitão Daven também vai vagar |
00:46:20 |
Sim, senhor. E o Coronel Hutton? |
00:46:24 |
- Claro, dê-lhe quinino. |
00:46:27 |
Só os médicos autorizam as drogas. |
00:46:29 |
Dê-lhe quinino e pare de fingir |
00:46:48 |
Há duas apendicites para amanhã |
00:46:51 |
Certo. |
00:46:53 |
- Quer que eu os veja? |
00:46:55 |
Boa noite, doutor. |
00:47:01 |
Já agora, acabei a autópsia |
00:47:06 |
A morte foi por asfixia. |
00:47:09 |
Se encontra um homem enfiado |
00:47:11 |
- ... a morte deve ser por asfixia. |
00:47:14 |
Bem, eu escrevi... |
00:47:18 |
"Suicídio, enquanto o equilíbrio |
00:47:24 |
- Quer isto? |
00:47:28 |
Eles identificaram o corpo? |
00:47:30 |
Sim. Era um Soldado Gurble. |
00:47:35 |
- Não a forma que eu escolheria. |
00:47:38 |
- A não ser que o tenham posto lá. |
00:47:41 |
- Por que diz isso? |
00:47:45 |
- Foi apanhado a roubar rações. |
00:47:49 |
Seja como for, homicídio ou suicídio, |
00:47:54 |
Sim, suponho que sim. |
00:47:57 |
- É melhor ir acabar a minha ronda. |
00:48:06 |
Quer um cigarro, Stevie? |
00:48:08 |
- Ali está ele! |
00:48:12 |
- Cuidado! |
00:48:15 |
- Apanhem-no! |
00:48:16 |
Está aqui. |
00:48:29 |
Pronto, acabem com isso. Esperem aí. |
00:48:32 |
Podem acabar com isso? |
00:48:35 |
Deixem-no onde ele está. |
00:48:39 |
- Tenho uma idéia melhor. |
00:48:43 |
Traz um cobertor. |
00:48:45 |
Sim. Vá lá, está bem? |
00:48:50 |
Isso. Tu e o Max, encurralem-no. |
00:48:53 |
- Com o meu cobertor? Estás louco? |
00:48:58 |
Anda lá. Dá-me a outra ponta. |
00:49:02 |
Atira o cobertor, e saltamos, certo? |
00:49:05 |
- Está bem. |
00:49:07 |
- Apanhei-o! |
00:49:09 |
- Vá. |
00:49:12 |
Pronto. Acabem com isso. Agora, silêncio. |
00:49:16 |
- Max, fica com ele. |
00:49:19 |
Tex, vai pôr o chá a fazer |
00:49:29 |
Juntem-se e ouçam as palavras |
00:49:32 |
E todo o tribunal |
00:49:37 |
Venham. |
00:49:41 |
Muito bem, tenho um rato vivo, |
00:49:44 |
- Sim. E depois? |
00:49:48 |
O que é que não há em grande |
00:49:51 |
Sim, além disso. |
00:49:54 |
- Vá lá. Comida. Não é? |
00:49:58 |
Deus. |
00:50:00 |
Não estás a pensar no que penso |
00:50:04 |
Acertaste. |
00:50:06 |
Só que não o vamos comer. |
00:50:09 |
- Comer o quê? De que fala ele? |
00:50:12 |
Estás a ficar louco. |
00:50:16 |
Deixem-me acabar. Claro que ninguém |
00:50:20 |
Mas suponham que não sabem. |
00:50:25 |
Não há coelhos por aqui. |
00:50:27 |
Havemos de pensar noutra coisa. |
00:50:31 |
Achas que nos safamos com esquilo? |
00:50:34 |
É isso, esquilo. Boa. |
00:50:36 |
Mas não soa muito bem, pois não? |
00:50:39 |
Esperem um segundo. Já sei. |
00:50:42 |
Já sei. Veado. |
00:50:45 |
Que tipo de coisas é que fazem |
00:50:47 |
Não, não o tipo normal de veado. |
00:50:49 |
Quero dizer rusa tikas. |
00:50:51 |
Bom, são pequenos. |
00:50:55 |
Os nativos consideram-nos |
00:50:58 |
Rusa tikas traduzido significa |
00:51:03 |
Então, é isso. |
00:51:09 |
Bom, primeiro temos de descobrir |
00:51:12 |
Depois arranjamos o oposto, e vamos |
00:51:16 |
Bem, como é que os vamos |
00:51:18 |
Li no "Reader's Digest" que |
00:51:22 |
- Isso é com os ovos, idiota. |
00:51:26 |
Está bem. Tens o emprego. |
00:51:30 |
Arranjar outro rato, |
00:51:35 |
- Bom, o Vexley é o homem para isso. |
00:51:41 |
Juntarem-se à minha aula? |
00:51:44 |
Querem mesmo? |
00:51:46 |
Se não for muito incômodo. |
00:51:48 |
Não. Encantado, velho amigo. |
00:51:54 |
- Líder de Esquadrão Vexley. |
00:51:58 |
Muito bem, então. |
00:52:00 |
Confortáveis? |
00:52:02 |
Óptimo. Bom, hoje... |
00:52:05 |
... vou falar sobre... |
00:52:07 |
...o maior dos mamíferos: Baleias. |
00:52:11 |
Sabem alguma coisa sobre baleias? |
00:52:14 |
Não? |
00:52:18 |
As baleias são, sem dúvida... |
00:52:21 |
...a maior forma |
00:52:27 |
Agora, têm a baleia-azul... |
00:52:30 |
...o animal mais poderoso que existe. |
00:52:34 |
Agora, os seus hábitos |
00:52:38 |
O seu acasalamento é maravilhoso. |
00:52:41 |
Não há outra palavra. |
00:52:43 |
O macho... |
00:52:45 |
...começa a sua corte... |
00:52:48 |
...esguichando gloriosas nuvens |
00:52:51 |
Depois bate com a cauda na água, |
00:52:55 |
...que espera com luxúria paciente... |
00:52:58 |
...na superfície do oceano. |
00:53:01 |
Ele mergulha depois profundamente |
00:53:05 |
...gigantesco, vasto, enorme... |
00:53:08 |
...e cai de costas com a cauda |
00:53:10 |
...desfazendo a água em spray, |
00:53:14 |
- Alguma pergunta? |
00:53:17 |
Peço perdão? |
00:53:18 |
Isto sobre as baleias é interessante, |
00:53:22 |
- Que têm os ratos? |
00:53:26 |
Os roedores são completamente |
00:53:30 |
- O que quer dizer? |
00:53:32 |
Como é que são diferentes? |
00:53:34 |
Vou lidar com eles na próxima série. |
00:53:36 |
Não há nada sobre eles |
00:53:38 |
Por que são nojentos, senhor? |
00:53:42 |
- Tudo sobre eles é... |
00:53:48 |
Mas... |
00:53:49 |
...obrigado, cabo. |
00:53:52 |
Tire dois, senhor. |
00:53:54 |
De certeza que vai precisar, |
00:53:59 |
Bom... |
00:54:00 |
Certo. Agora... |
00:54:02 |
Então, senhores, a fêmea pode ter |
00:54:06 |
...e qualquer coisa como 14 ratos |
00:54:09 |
Os jovens nascem cegos |
00:54:13 |
Vinte e dois dias, senhores, |
00:54:18 |
Os jovens abrem os olhos, |
00:54:20 |
...e tornam-se sexualmente ativos, |
00:54:23 |
- Santa Mãe! |
00:54:25 |
Significa que, em seis meses, |
00:54:29 |
Santa Mãe. |
00:54:31 |
Por outro lado, eles têm hábitos |
00:54:34 |
Número um: São canibais. |
00:54:36 |
Número dois: Lutam |
00:54:39 |
Mas do lado bom, |
00:54:41 |
Repito, qualquer coisa, |
00:54:44 |
O que significa que não temos |
00:54:50 |
Apanhei mais outro. |
00:54:52 |
Enquanto estão a contar piadas, |
00:54:54 |
- E é o parceiro certo. |
00:54:57 |
- Eu olhei. |
00:55:00 |
Tex, Dino, mantenham a vigia. |
00:55:26 |
Parece que o Vexley sabe o que diz. |
00:55:30 |
Comecem a contar os dias, senhores. |
00:55:48 |
Ele parece diferente. |
00:55:49 |
Não achas que ele parece diferente, |
00:55:52 |
Sim, parece um homem casado. |
00:55:56 |
Tudo limpo? |
00:55:59 |
Vamos, temos coisas para fazer. |
00:56:01 |
Queres fazer uma coisa para mim |
00:56:05 |
Sim, está bem. |
00:56:28 |
O que tem aí dentro, Marlowe? |
00:56:32 |
- Comida. |
00:56:37 |
Pare de implicar comigo, Grey. |
00:56:40 |
Onde é que a arranjou? |
00:56:42 |
- Foi-me dada. |
00:56:45 |
- Para onde a leva? |
00:56:48 |
- Para quem? |
00:56:52 |
Não. Por agora, não. |
00:56:55 |
Não se esqueça, você e o seu amigo |
00:56:58 |
Ainda não me esqueci do Ronson. |
00:57:00 |
Não sei de que está a falar. |
00:57:03 |
Mas vai, Marlowe. |
00:57:05 |
Se vender a sua alma, |
00:57:08 |
Não me venha com essas tretas |
00:57:12 |
Eu julgo um homem |
00:57:14 |
O seu amigo é um criminoso, |
00:57:18 |
Tem razão sobre uma coisa, Grey. |
00:57:23 |
Mas não é um criminoso |
00:57:26 |
Mas é um mentiroso. |
00:57:28 |
Somos todos mentirosos, Grey. |
00:57:32 |
Tem de ser mentiroso |
00:57:35 |
Fazer muitas coisas para ficar vivo. |
00:57:37 |
Como beijar o rabo a um cabo |
00:57:42 |
Eu disse primeiro, Grey. |
00:57:45 |
Não acredita em mim, |
00:58:09 |
Ele não está interessado. |
00:58:12 |
Sim, é por isso que está aqui |
00:58:14 |
Diz-lhe 3.000. Diz-lhe que lamento |
00:58:40 |
- Ele oferece 600. |
00:58:44 |
Não. É uma piada. Estás a ir muito bem. |
00:58:48 |
Diz-lhe que não posso insultar o dono |
00:59:07 |
- Como é que foi? |
00:59:12 |
Preciso de mais do que isso |
00:59:15 |
Diz-lhe que vendi um há uma semana, |
00:59:20 |
Diz-lhe que é só porque gosto |
00:59:24 |
...sabes, o de sempre. Ele |
00:59:28 |
Tenho de ir consultar o dono. |
00:59:49 |
Quatrocentos? Todos sabem que |
00:59:53 |
Concordo, senhor, mas sabe, |
00:59:56 |
Fiz o meu melhor. |
00:59:59 |
De certeza que sim, de certeza, cabo. |
01:00:03 |
Mas que vou eu fazer? |
01:00:07 |
Pode tentar mais uma vez? Por favor. |
01:00:11 |
Tenho uma grande fé em si. |
01:00:15 |
Bom, penso que não consigo |
01:00:19 |
Está bem, eu vou tentar outra vez. |
01:00:28 |
Dois mil e seiscentos dólares? |
01:00:32 |
Cuidado, ele cospe quando está |
01:00:54 |
Mas que mau ator. |
01:01:05 |
- Ele chegou aos 2.100. |
01:01:09 |
Diz-lhe que 2.600 ou nada. |
01:01:17 |
Dois mil e duzentos, |
01:01:21 |
Sim, deve mesmo ser. |
01:01:24 |
Está bem, diz-lhe que aceito. Diz-lhe |
01:01:29 |
Diz-lhe que vou desistir da minha |
01:01:48 |
- Só 900? |
01:01:50 |
Tive de suar sangue para conseguir. |
01:01:53 |
Terrivelmente desapontado. |
01:01:56 |
Bom, as coisas estão a ficar |
01:02:11 |
- Não trouxe muita sorte, pois não? |
01:02:14 |
- Dois quê? Para que é isto? |
01:02:17 |
Não pensaste que te punha |
01:02:20 |
Não tenho direito a nada por traduzir. |
01:02:23 |
Ouve, aceita, 108. Dez por cento. |
01:02:28 |
Olha, como é que posso ganhar |
01:02:34 |
...e nem houve lucro? |
01:02:40 |
Rapaz, não sei como sobreviveste |
01:02:45 |
Olha, vamos rever os fatos da vida. |
01:02:47 |
Bom, o teu galante Major Prouty |
01:02:50 |
Por isso merece o que levar. |
01:02:53 |
Pensa que se interessa comigo |
01:02:55 |
Talvez o tenha roubado, quem sabe? |
01:02:58 |
Seja como for, ele pediu-me 1.200. |
01:03:03 |
...e ele fica-se pelos 2.200 porque |
01:03:08 |
Eu dou ao Prouty 900, |
01:03:11 |
Ele vai para casa a pensar que me |
01:03:15 |
Bem, como custos, eu tive de pagar |
01:03:20 |
Sabes, para não se desfazer |
01:03:23 |
Outros 120 por razões várias |
01:03:26 |
O que perfaz 1.120. |
01:03:28 |
Agora, tirando 1.120 de 2.200, ficam 1.080. |
01:03:32 |
Dez por cento disso são 108. |
01:03:34 |
Eu dei-te 110; por isso |
01:03:40 |
Trabalhaste para isso. Ninguém |
01:03:48 |
Não. |
01:03:51 |
Bem, anima-te, velho amigo. |
01:03:54 |
Ouve, no caminho para casa, |
01:03:58 |
Dá-lhe o pagamento dele, está bem? |
01:04:00 |
- Queres dizer o Coronel Brant? |
01:04:06 |
Dá-lhe o pagamento dele. Ele aceita. |
01:04:09 |
Vá, confia em mim. Boa noite. |
01:04:28 |
Homicídio! |
01:04:32 |
Quero uma acusação de homicídio formalizada. |
01:04:35 |
Exijo um tribunal marcial |
01:04:40 |
Olhe. |
01:04:45 |
A besta matou um dos meus filhos. |
01:04:50 |
- De que besta está a falar? |
01:04:53 |
Ele está louco. Foi um acidente. |
01:04:57 |
Já estou farto de lhe dizer |
01:04:59 |
Ele matou-o. Essa besta sanguinária |
01:05:02 |
- Coronel, um frango não é um filho. |
01:05:07 |
Vou matá-lo e à sua besta sanguinária. |
01:05:11 |
Já disse que lamento. |
01:05:12 |
Se tivesse dinheiro, comprava 10, |
01:05:16 |
- Por amor de Deus, faça alguma coisa. |
01:05:19 |
- Tem de se livrar deste cão. |
01:05:22 |
- Que quer dizer? |
01:05:25 |
- Não me pode dar essa ordem. |
01:05:28 |
Foi avisado para se afastar |
01:05:31 |
Eu vou matá-lo. Eu devo matar o cão, |
01:05:35 |
Coronel Foster, ordenei ao Capitão |
01:05:39 |
É meu. Eu vou matá-lo, |
01:05:43 |
Coronel Foster, aceite as minhas |
01:05:46 |
- ... mas me deixe ficar com o cão. |
01:05:50 |
...coloco-o sob prisão. |
01:05:53 |
Eu vou ajustar contas. Assassino. |
01:06:02 |
O meu bebê. |
01:06:10 |
Grey, por favor, retire essa ordem. |
01:06:13 |
É pedir tão pouco. |
01:06:16 |
Mas não posso. Sabe que não posso. |
01:06:20 |
Vai ter de matar o seu cão. |
01:06:22 |
Não me interessa como o faz, |
01:06:42 |
Ajudem-nos. |
01:06:46 |
Alguém, por favor. |
01:06:52 |
Alguém, ajudem-nos. |
01:06:57 |
Por favor. |
01:07:19 |
Tens a certeza disto, não tens? |
01:07:22 |
E a mensagem completa foi essa, |
01:07:39 |
Entrem. |
01:07:43 |
É o meu aniversário. |
01:07:55 |
É verdadeiro, é? É verdade? |
01:08:00 |
Seu tipo fantástico, és mesmo |
01:08:04 |
Uma longa história. |
01:08:06 |
Por acaso não inventou a roda, |
01:08:32 |
- Por que tanto barulho? |
01:08:35 |
- Queres que sejamos presos? |
01:08:39 |
- Faz pouco barulho, seu miserável! |
01:08:42 |
É o Griffiths. É o dono desta cela. |
01:08:45 |
- Não se recebe nada por nada. |
01:08:48 |
O Griffiths é um tipo esperto. |
01:08:52 |
Nem paz, nem sossego. O Griffiths |
01:08:56 |
Aposto que a ideia original |
01:08:59 |
Não se consegue mandar-lhe areia |
01:09:02 |
Quanto é que ganha com isto, cabo? |
01:09:04 |
Só uns honestos 10 por cento. |
01:09:27 |
Verifica bem a porta, Tex. |
01:09:29 |
Se o cheiro sair, |
00:00:13 |
O que pensa, senhor? |
00:00:20 |
Não sei. Estou a babar-me tanto |
00:00:35 |
- Bem, só uma pitada. |
00:00:43 |
Acho que tem razão. |
00:00:46 |
Só um pouco. |
00:00:50 |
Sim, bom, obrigado por lamber |
00:00:55 |
Então, tens de contar-nos, |
00:00:58 |
É o cão do Hawkins. |
00:01:09 |
- Mãe de Deus. |
00:01:12 |
- Vá, não nos enganes, está bem? |
00:01:16 |
Não, você disse porco. |
00:01:19 |
Boa noite! |
00:01:21 |
Deus, não sei o que vou fazer. |
00:01:25 |
Qual é a diferença? Cão, porco? |
00:01:28 |
Carne é carne. |
00:01:30 |
Ele tem razão. Não há nada de mal |
00:01:33 |
- Os chineses comem muito. |
00:01:36 |
- Têm fome, não têm? |
00:01:39 |
- É o cão do Hawkins. |
00:01:42 |
Só porque sabem, |
00:01:45 |
Bem, isso são mesmo peneiras |
00:01:48 |
- Por que não o cheiram? |
00:01:51 |
É a melhor coisa desde Bisto. |
00:01:56 |
É isso, não é? |
00:01:59 |
Tirar um peixe da água |
00:02:03 |
Então e aqueles gansos |
00:02:07 |
Pregam-lhes os pés ao chão, |
00:02:10 |
...por um funil, até os fígados |
00:02:14 |
Se não querem comer, sentem-se |
00:02:23 |
Penso que não é tão chocante, |
00:02:26 |
Eu digo que faz a diferença. |
00:02:29 |
Correcção, era o cão do Hawkins. |
00:02:33 |
Provaste, não provaste? |
00:02:37 |
Sabia bem, não sabia? Então, |
00:02:41 |
Já o comeram. |
00:03:49 |
Estamos? |
00:03:51 |
Estamos à espera de alguma coisa? |
00:05:28 |
Pensa depressa. Podem ir, rapazes. |
00:05:31 |
Bom, é isto por mais um dia. |
00:05:36 |
... 245 kg de arroz |
00:05:40 |
Um saco tinha 4,5 kg a menos, |
00:05:47 |
- Disenteria? |
00:05:53 |
- Obrigado, senhor. Até para a semana. |
00:06:02 |
- Não se incomode. |
00:06:16 |
Este peso foi adulterado. |
00:06:20 |
O quê? Isso é impossível. |
00:06:27 |
Não, não foi adulterado. |
00:06:33 |
Este peso devia ser uma fracção |
00:06:37 |
Por um momento, preocupou-me. |
00:06:39 |
- Todos eles foram adulterados! |
00:06:42 |
Não me venha com essa. Sei |
00:06:45 |
...para saber que buracos não são |
00:06:47 |
Se o peso não está certo, |
00:06:50 |
- Que sabe disto? |
00:06:53 |
- Não acredito em si. |
00:06:56 |
- Não sei de nada sobre isso. |
00:07:00 |
Vou lá fora mostrar isto |
00:07:03 |
- ... e vamos ver o que eles fazem. |
00:07:07 |
Tem razão. Mas não fui eu, senhor. |
00:07:12 |
Ele apanhou-me a tirar algum arroz. |
00:07:15 |
- ... se não o ajudasse. |
00:07:18 |
Não vai dar ouvidos a isto. |
00:07:21 |
- Não fazia ideia que isto se passava. |
00:07:25 |
A chave do cofre, |
00:07:28 |
- Não podia ter sido eu, senhor. |
00:07:31 |
Agora fique calado, ouviu? |
00:07:37 |
Há quanto tempo estão estes pesos |
00:07:41 |
Não faço ideia. Se foram adulterados, |
00:07:44 |
Mas tem a chave |
00:07:47 |
Sim, mas isso não... |
00:07:48 |
Nunca olhou para o fundo |
00:07:51 |
- Não, não olhei. |
00:07:54 |
Não, não é. Não vou ser |
00:07:57 |
É melhor estar a contar a verdade, |
00:07:59 |
Está a ameaçar-me? Se está, |
00:08:02 |
Não sei. Estou aqui legalmente. |
00:08:07 |
- Não foram? |
00:08:11 |
- Certo. |
00:08:12 |
Eu digo-lhe o que significa. O senhor |
00:08:16 |
- São os únicos que entram aqui. |
00:08:19 |
- Só recebi uma grama em 10. |
00:08:22 |
Por favor, senhor, não diga nada. |
00:08:25 |
- Espero que sim, Blakeley. |
00:08:30 |
Talvez alguém tenha mexido neles, |
00:08:34 |
Olhe, Blakeley, espere lá fora. |
00:08:37 |
Fique onde está, Blakeley. |
00:08:45 |
Não há necessidade para o Blakeley |
00:08:49 |
Não. As paredes não têm ouvidos. |
00:08:57 |
Recebe 450 g de arroz por semana. |
00:09:00 |
- Só isso? |
00:09:04 |
E 230 g de peixe seco. |
00:09:07 |
Não há açúcar, nem ovos? |
00:09:10 |
Vão ambos para o hospital, |
00:09:19 |
O que me diz? |
00:09:29 |
Eu digo-lhe o que digo, Coronel. |
00:09:32 |
Eu vou ter |
00:09:34 |
...e dizer-lhe o que acabou |
00:09:38 |
E vou mostrar-lhe isto. |
00:09:42 |
...e rezo para que nos mandem, |
00:09:47 |
...e vou pessoalmente enfiá-lo |
00:09:52 |
...porque quero ouvi-lo gritar |
00:10:09 |
Meu Deus. |
00:10:15 |
Percebo que os ladrões australianos |
00:10:20 |
Vou dizer o que estou preparado |
00:10:23 |
... e comercializa o produto. |
00:10:26 |
- Está interessado? |
00:10:32 |
Então temos um acordo, certo? |
00:10:34 |
Nada como negociar |
00:10:45 |
Quando começam as entregas? |
00:10:49 |
Deixe-me ver. |
00:10:52 |
- Kurt, que pensas tu? |
00:10:55 |
Eles devem ter alguma carne |
00:10:57 |
Certo? Pensamos só em pernas |
00:11:02 |
Sabe, tornar isto um negócio |
00:11:06 |
Tenho de dizer isto. Não estou |
00:11:11 |
Sabe, aos amigos. |
00:11:15 |
King, sabes, ele tem razão. |
00:11:17 |
Sim, é verdade. |
00:11:20 |
Sim, bem, também tinha |
00:11:23 |
Senhores, a nossa política vai ser |
00:11:26 |
- Só para os grandes? |
00:11:34 |
Genial. Eu vos digo, ele é um gênio. |
00:11:38 |
Estive com o Tenente Coronel Jones |
00:11:44 |
...e libertei-os da suas funções, |
00:11:51 |
E agora vamos esquecer o assunto. |
00:11:53 |
Disse "vamos", |
00:11:57 |
De fato, vou fazer disso uma ordem. |
00:12:02 |
Não posso, senhor. Apanhá-los com |
00:12:07 |
É a sua comida e a minha. |
00:12:10 |
Mesmo assim, tendo em conta |
00:12:12 |
- ... esta é a decisão que tomei. |
00:12:15 |
Não os pode deixar sem castigo. |
00:12:17 |
Não me diga o que posso |
00:12:20 |
Desculpe, senhor. |
00:12:24 |
Mas, senhor, aqueles homens |
00:12:27 |
- Repito, o incidente está fechado. |
00:12:31 |
Não vou deixar que o feche. Eles |
00:12:35 |
- Insisto que eles... |
00:12:51 |
Tenciono enviar o seguinte |
00:12:57 |
"Recomendo vivamente o Tenente |
00:13:01 |
...pelo seu trabalho como diretor, |
00:13:06 |
A performance consistente dele, |
00:13:10 |
...é, sem dúvida, |
00:13:16 |
Gostaria de recomendar que lhe fosse |
00:13:26 |
Seu hipócrita. |
00:13:31 |
Bem, nenhum de vocês |
00:13:34 |
Não posso provar nada contra si, |
00:13:38 |
- Tenho este peso. |
00:13:50 |
- Eu disse, que tem o peso? |
00:13:56 |
- Este não é o que lhe dei. |
00:14:02 |
É exatamente o mesmo. |
00:14:22 |
Bom, você ainda é um jovem, Grey. |
00:14:26 |
Creio que pretende continuar |
00:14:30 |
Bem, isso é bom. |
00:14:32 |
O Exército precisa de oficiais |
00:14:39 |
De certeza que posso persuadir |
00:14:43 |
...em adição à minha recomendação... |
00:14:45 |
...para que lhe seja atribuída |
00:14:55 |
Está só desgastado neste momento, |
00:15:01 |
Estes tempos são terríveis, Grey. |
00:15:09 |
Mas temos de os ver |
00:15:14 |
Considero imperativo |
00:15:19 |
...para o bem de todos. |
00:15:22 |
Nada de bom poderia advir daqui. |
00:15:28 |
Tenho a certeza de que, se tiver a |
00:15:34 |
...vai apreciar a sabedoria |
00:15:45 |
Tem alguma objecção |
00:15:56 |
Óptimo. |
00:15:59 |
Podemos tomá-lo como lido. |
00:16:03 |
A sua promoção está confirmada. |
00:16:08 |
Boa noite, Capitão. |
00:16:42 |
Bem, rapazes, vamos levar |
00:16:45 |
Muito bem, balancem-no para si. |
00:16:51 |
Segurem-no! |
00:16:57 |
Rolem-no! |
00:17:09 |
Não coma muitos doces. |
00:17:14 |
Tem sorte. Não partiu ossos. |
00:17:20 |
Agora, pense noutra coisa |
00:17:25 |
Tem bilhetes para a peça? |
00:17:27 |
Deve ser boa. |
00:17:30 |
Eu ajudei a escrever, ou melhor, |
00:17:34 |
Vi a produção original durante |
00:17:39 |
Jessica Tandy, eu lembro-me. |
00:17:42 |
Ele representou o papel da jovem |
00:17:48 |
Ela tinha uma fala... |
00:17:50 |
lembro-me como se fosse ontem. |
00:17:54 |
O jovem disse para ela: |
00:18:00 |
A fala era dele, não dela. Isso mesmo. |
00:18:05 |
..."vai ficar com pintas no nariz, |
00:18:12 |
Nunca me vou esquecer. |
00:18:15 |
Apesar de estar na lua-de-mel... |
00:18:19 |
...apaixonei-me pela Audrey, |
00:18:29 |
E agora o nosso Sean |
00:18:32 |
- Qual é o problema, Stevens? |
00:18:35 |
É um mentiroso, Stevens. |
00:18:41 |
Mas importa-se. É isso que o salva. |
00:18:45 |
- Salva-me de que, senhor? |
00:18:49 |
Pensei que ia dizer: " De um destino |
00:18:52 |
Não existe tal coisa. |
00:19:16 |
Saíram-te os bilhetes |
00:19:20 |
Sabes, nunca tinha visto uma peça, |
00:19:24 |
Filmes, sim, mas nunca tinha visto |
00:19:29 |
Alguma vez viste o Buster Crabbe? |
00:19:33 |
Sim, penso que sim. |
00:19:35 |
É o tipo de atuação de que gosto. |
00:19:40 |
Esses tipos do cinema |
00:19:52 |
Estás bem? |
00:19:54 |
Sim, estou bem. |
00:20:03 |
Antes disto, todos tinham |
00:20:06 |
O mais perto que estive |
00:20:10 |
Costumava ver as raparigas finas |
00:20:12 |
a irem para grandes jantares... |
00:20:15 |
...e estavam sempre com porcos. |
00:20:19 |
Tipos velhos e gordos, mas eles tinham tudo. |
00:20:23 |
Vamos embora. |
00:20:26 |
Vejo-te mais tarde. |
00:20:33 |
Estava a dizer à mulher, |
00:20:36 |
- ... em ter acabado com ele assim. |
00:20:39 |
A esposa aceitou mal, |
00:20:42 |
que eles não sentem nada. |
00:20:46 |
e ele ficou a dormir. E segurei-o |
00:20:51 |
Ele não sentiu nada, |
00:21:21 |
Onde tens andado? |
00:21:23 |
Que se passa? |
00:21:25 |
Combinei com o Tinker. Vamos fazer |
00:21:30 |
- Que se passa? |
00:21:34 |
Tenho gangrena. |
00:21:58 |
Olha, Pete, vê se compreendes |
00:22:06 |
Não quero ser interesseiro, |
00:22:10 |
Pete, ouve, eu sei o que digo. |
00:22:14 |
Se a guerra acabar, os japoneses |
00:22:17 |
A única hipótese vai ser ter dinheiro |
00:22:20 |
Isto vai ser o nosso bilhete. |
00:22:22 |
- Vamos fazer este negócio. |
00:22:27 |
Cala-te! |
00:22:30 |
Desculpa. |
00:22:36 |
... mas tens de traduzir para mim esta noite. |
00:22:39 |
Eu vou pensar |
00:22:43 |
Temos de ter aquela massa. |
00:22:47 |
Seja como for, és só tu e eu. |
00:22:50 |
Eu vou pensar |
00:22:55 |
Agora, anda. |
00:23:03 |
Ainda não me enganaram, pois não? |
00:23:15 |
- Estás bem? Consegues aguentar-te? |
00:23:22 |
Mantém os olhos colados naquilo. |
00:23:24 |
Eu chamo-te, quando precisar de ti. |
00:23:41 |
- Ele tem o dinheiro. |
00:23:43 |
30.000, cinco em normais, e o dólar |
00:24:03 |
- Está tudo ali. |
00:24:15 |
É o Grey. |
00:24:18 |
Fiquem onde estão! |
00:24:29 |
Agarrem-nos! |
00:24:43 |
Ali em baixo. |
00:24:51 |
Ali estão eles! |
00:24:53 |
Foram por aqui. Venham! |
00:25:15 |
Para trás, depressa. |
00:25:34 |
Há uma possibilidade. |
00:25:38 |
Atravessa o arame. |
00:25:40 |
- Nunca vou conseguir. |
00:25:43 |
Quando passares... |
00:25:46 |
...enterra a massa |
00:25:50 |
- Eu cubro-te. Agora, raios, vai! |
00:25:54 |
Sim, vais. |
00:25:57 |
Salva a massa, e eu salvo |
00:25:59 |
- O quê? |
00:26:06 |
Como é que podes? |
00:26:29 |
Você aí, cabo! Fique onde está. |
00:26:44 |
- Revistem-no. |
00:26:46 |
O que é isto? |
00:26:57 |
- Ele não traz nada, senhor. |
00:27:01 |
- Não faço ideia, senhor. |
00:27:04 |
- Que dinheiro, senhor? |
00:27:08 |
Que diamante, senhor? |
00:27:11 |
Muito bem, cabo. |
00:27:15 |
A guerra vai acabar um dia, |
00:27:20 |
Está bem, senhor. Acredito em si. |
00:27:23 |
Mas até lá... |
00:27:39 |
O Pete passou o arame, atrás |
00:28:01 |
- Queria ver-me, companheiro? |
00:28:05 |
Antitoxinas. Uma garrafa. |
00:28:08 |
- Isso é bastante forte, amigo. |
00:28:12 |
Se não arranjar, eles cortam-lhe |
00:28:17 |
Então, quanto custa salvar um braço? |
00:28:22 |
Por um amigo, faço-o por 400. |
00:28:27 |
- Certo, temos acordo. |
00:28:31 |
- Não, senhor, tem de ser esta noite. |
00:28:36 |
Está bem, ganhou. |
00:28:39 |
Mas arranje isso esta noite, |
00:28:58 |
Pete, quer ser o quarto? |
00:29:00 |
Guardamos um lugar para si. |
00:29:14 |
Já demos, mas não fizemos batota. |
00:29:21 |
Como é que vai, Peter? |
00:29:26 |
Segundo parece, |
00:29:28 |
Bem, quem deu esta mão? |
00:29:33 |
Já não vai demorar. Não. |
00:29:38 |
Duas espadas, penso eu, se for eu. |
00:29:41 |
Por acaso, não é. Passo. |
00:29:49 |
O quê? Três ouros. |
00:29:54 |
Passo. |
00:29:55 |
Três espadas, penso. |
00:30:04 |
Devia ter mais fé, Peter. |
00:30:07 |
- Mesmo assim, vou fazer o meu melhor. |
00:30:09 |
- Vou tentar, como eles dizem. |
00:30:13 |
Fazer o quê? Não me venha com fé. |
00:30:18 |
...vigário, padre, |
00:30:21 |
Sabe o que pode fazer com a sua fé? |
00:30:23 |
- Está bem. |
00:30:25 |
Ele sabe do que estou a falar, |
00:30:28 |
- Pete, olhe... |
00:30:30 |
Eu gosto de falar disso, sobre Deus |
00:30:36 |
Que pode Deus fazer sobre alguma |
00:30:42 |
- Pode curar. |
00:30:46 |
Disse "curar"? Está aqui |
00:30:50 |
Este é um dos seus maiores sucessos. |
00:30:53 |
e a cegueira não importam. |
00:30:57 |
Sabe o que eu penso? |
00:31:01 |
Um sádico maléfico e maníaco! |
00:31:04 |
Pode ficar com o seu Deus, vigário, |
00:31:09 |
São ambos uma anedota nojenta. |
00:31:29 |
- Onde está o enfermeiro? |
00:31:32 |
- Eu vou dar-lhe a primeira. |
00:31:35 |
Claro que sei como. |
00:31:37 |
- Sim, está aqui. |
00:31:41 |
Aqui, põe aí umas gotas, |
00:31:50 |
Mantém o resto a ferver. |
00:32:18 |
Primeiro tenho de lhe dar |
00:32:21 |
Depois tenho de limpar a ferida |
00:32:51 |
Dê-nos mais luz, está bem? Depressa. |
00:33:00 |
Sim, isso mesmo. |
00:33:02 |
Esteriliza isto outra vez, está bem? |
00:33:05 |
Agora, vamos para ali. |
00:33:08 |
Aqui estamos nós. |
00:33:11 |
Tirar esta porcaria de ligadura, |
00:33:26 |
Veja isto. Pode ser tarde demais. |
00:33:35 |
Livrem-se disto. Enterrem-nas. |
00:34:12 |
Tem de observar isto... |
00:34:14 |
... pois se o Stevens não vier, |
00:34:17 |
Bom, a injecção tem de ser |
00:34:22 |
Está a ver, ali está ela. |
00:34:27 |
...e puxa o êmbolo até entrar |
00:34:32 |
Vê, assim. Assim tem a certeza |
00:34:36 |
Agora, quando tiver a certeza, |
00:34:40 |
Mas devagar e com calma, amigo. |
00:34:45 |
Até estar tudo. Já está. |
00:34:50 |
Tem de ser feito de seis |
00:34:53 |
Se falhar uma, |
00:34:56 |
- Quanto tempo vai ele dormir? |
00:35:01 |
Bom, agora podemos acertar |
00:35:03 |
Acertamos as contas quando |
00:35:06 |
Não, companheiro. Eu entrego, |
00:35:09 |
- ... não tem nada a ver com isso. |
00:35:11 |
Eu digo o que faz mal, amigo. |
00:35:15 |
Espere um minuto. Espere. |
00:35:20 |
Eu tenho. Só não sei onde está. |
00:35:24 |
Ele é o único que sabe onde está. |
00:35:28 |
Bem, há muitas expectativas |
00:35:33 |
Entramos em contacto, mais cedo |
00:36:16 |
Eu já fui buscá-lo? |
00:36:19 |
- Não te preocupes. |
00:36:25 |
Não, ainda não. Tem calma. |
00:36:31 |
Ainda tens isto. |
00:36:35 |
Arranjei-te as coisas, como prometi. |
00:36:38 |
Levaste a primeira injecção. |
00:36:48 |
Sabes que não há nada |
00:36:52 |
Bem, podias dizer que sou |
00:39:12 |
Está melhor. |
00:39:17 |
Seu sacana! |
00:39:19 |
Conseguimos. |
00:39:25 |
Vá lá, diz-me, eu sou o King? |
00:39:59 |
- Cheira-te a cozinhados? |
00:40:02 |
Tem-me cheirado toda a manhã, vai |
00:40:25 |
Tenho de reconhecer. |
00:40:27 |
É delicioso, |
00:40:34 |
Alguns nervos, talvez, |
00:40:39 |
Sim, esplêndido. |
00:40:44 |
Simplesmente esplêndido. |
00:40:47 |
Sim, bem... |
00:40:49 |
... não diria que não repetiria a refeição. |
00:40:56 |
Alguma hipótese de arranjar mais? |
00:41:00 |
Talvez. Tenho alguma influência. |
00:42:41 |
- Senhor? |
00:42:44 |
O comandante ainda está |
00:42:46 |
O que me estranha |
00:42:49 |
Normalmente, quando encontram |
00:42:51 |
Não se lembra de nada de diferente |
00:42:54 |
Não, foi tudo muito rápido. |
00:42:56 |
Quando acordei, eles estavam |
00:43:01 |
Bom, tanto quanto sabemos, |
00:43:26 |
- Eles querem ver-nos, George. |
00:43:29 |
Não, não me contaram nada. |
00:43:35 |
A não ser que estejam a planear |
00:43:40 |
Costumam ser muito corretos quando |
00:43:44 |
- Bom, é melhor descobrirmos, não? |
00:43:49 |
Sim, mandaram chamar todos os |
00:44:56 |
Nós, o imperador, ordenamos ao |
00:45:00 |
os Estados Unidos, a Grã-Bretanha, |
00:45:04 |
de que aceitamos |
00:45:09 |
O inimigo usou uma bomba |
00:45:12 |
e está a submeter pessoas |
00:45:18 |
Continuar a guerra levaria não só |
00:45:23 |
mas também à destruição |
00:45:28 |
Como iremos então proteger os nossos cidadãos, |
00:45:34 |
Como podemos pedir perdão aos |
00:45:40 |
Quando os pensamentos habitam neles, |
00:45:44 |
e aqueles que pereceram |
00:45:47 |
e nas famílias que deixaram, |
00:45:52 |
É o nosso desejo iniciar uma era |
00:45:57 |
tolerando o intolerável |
00:46:02 |
...lembrando-nos das nossas |
00:46:05 |
e da extensão da estrada, |
00:46:08 |
e concentrando toda a nossa força |
00:46:12 |
animados por uma profunda |
00:46:20 |
Juramos manter as políticas |
00:46:24 |
e não ficarmos para trás |
00:46:29 |
Pedimos aos nossos cidadãos |
00:46:38 |
Devo depreender... |
00:46:43 |
...que a guerra acabou? |
00:46:56 |
Sim, a guerra acabou. |
00:47:38 |
Conseguimos! |
00:47:50 |
Não faz sentido. |
00:47:52 |
Simplesmente não faz sentido. |
00:47:57 |
Queres fazer-nos um café da vitória? |
00:48:00 |
- Então e os meus ratos? |
00:48:03 |
Quem vai tomar conta dos meus ratos, |
00:48:06 |
- Ainda não te foste embora. |
00:48:09 |
Não te apercebeste |
00:48:14 |
Eles não conhecem mais nada. |
00:48:17 |
Abre as jaulas. |
00:48:21 |
- Não é, Max? |
00:48:28 |
Será que... |
00:48:32 |
Penso que deve ter havido grandes |
00:48:35 |
Aposto que houve grandes mudanças |
00:48:53 |
Faz tu. |
00:48:57 |
Que estás a fazer? |
00:48:59 |
Prepare-me um café, |
00:49:03 |
Sai daqui antes que te ponha |
00:49:06 |
Faz isso. Eu acabo contigo. |
00:49:10 |
Não te esqueças, tenho patente. |
00:49:12 |
Sou primeiro sargento. |
00:49:16 |
Posso mandar-te a tribunal marcial. |
00:49:20 |
- Tex, traz essa chaleira. |
00:49:24 |
Que queres? Dinheiro? |
00:49:26 |
Eu tenho dinheiro. |
00:49:28 |
Toma, 90 dólares. |
00:49:33 |
Faça o café, cabo. |
00:49:36 |
- Tex, traz essa chaleira. |
00:49:41 |
A partir de agora, assumo total |
00:49:45 |
Pela autoridade em mim investida, |
00:49:52 |
Eu mato-te! |
00:50:07 |
Não! Que estão a fazer? |
00:50:09 |
O que estão a fazer? |
00:50:42 |
Perguntei-me onde estarias. |
00:50:45 |
Que queres? |
00:50:48 |
Senhor? |
00:50:50 |
Só te queria ver. |
00:50:54 |
Bom, já me viste. |
00:51:57 |
Muito bem, soldado, saúde-me. |
00:52:01 |
Eu disse, saúde-me. |
00:52:07 |
Saúde-me, seu miserável. |
00:52:22 |
Agora metam-se naquela casa |
00:52:26 |
Ótimo. Da próxima vez que |
00:52:32 |
E vocês. |
00:52:55 |
Chamo-me Weaver, |
00:52:57 |
Sabe dizer-me quem daqui |
00:53:02 |
Você é britânico, não é? |
00:53:06 |
Eu próprio passei-me um pouco |
00:53:09 |
Não sabia o que havia de lhes dizer. |
00:53:14 |
Você é britânico, não é? |
00:53:19 |
Bom, a guerra acabou, sabe? |
00:53:23 |
Para cuidar de vocês. |
00:53:28 |
Fuma? |
00:53:30 |
Estes são dos verdadeiros. |
00:53:33 |
Players para si, lembra-se? |
00:53:38 |
Que se passa? |
00:53:51 |
A guerra acabou. |
00:54:32 |
Bem-vindo a Changi, senhor. |
00:54:35 |
Graças a Deus que alguém aqui |
00:54:38 |
Sou o Capitão Weaver. Fui enviado |
00:54:42 |
até o destacamento principal chegar, |
00:54:47 |
Começava a pensar se estaria algo |
00:54:51 |
A maioria está em estado |
00:54:56 |
Sim, suponho que sim. |
00:55:00 |
- Não é britânico, pois não? |
00:55:05 |
Há mais alguns americanos |
00:55:09 |
O Major Brough é o nosso oficial. |
00:55:13 |
Sim, claro. |
00:55:17 |
Quem são estes pobres diabos, |
00:55:20 |
Só alguns dos rapazes. Oficiais. |
00:55:24 |
Sim. |
00:55:27 |
Estas são as cabanas dos oficiais. |
00:55:34 |
- São todos assim? |
00:55:36 |
Têm todos este aspecto? |
00:55:47 |
- Por que você é tão diferente? |
00:55:53 |
- O que quer dizer, senhor? |
00:55:57 |
e eles estão em trapos? |
00:56:00 |
Não faz mal cuidar das roupas, |
00:56:03 |
Também está em boa forma, |
00:56:06 |
Tenho-me mantido em forma, senhor. |
00:56:09 |
- Não há mal nisso, pois não, senhor? |
00:56:15 |
- Os aposentos do comandante? |
00:56:21 |
Certo. |
00:56:23 |
Não o vou esquecer, cabo. |
00:56:26 |
Vou ver o Major Brough |
00:56:29 |
- O que quer dizer com isso, senhor? |
00:56:42 |
Quem me dera ter a tua coragem, |
00:56:46 |
Eu fugi. Todos fugimos. |
00:56:48 |
Ele era tão real. Demasiado real. |
00:56:53 |
Deus, é de loucos, não é? |
00:56:57 |
Mas continua a ser de loucos. |
00:56:59 |
Que foi que ele te disse? |
00:57:03 |
Ele só me perguntou umas coisas. |
00:57:08 |
Que disse ele? |
00:57:12 |
Nada que eu já não soubesse. |
00:57:15 |
Acabou, não acabou? Não é nenhum erro? |
00:57:19 |
Não. Esquece. |
00:57:22 |
Esquecer? Ouve, estou a falar contigo. |
00:57:25 |
Chamaste-me "senhor" a noite |
00:57:28 |
É a segunda vez |
00:57:31 |
A guerra foi a única coisa que mudou. |
00:57:38 |
Olha, as pessoas não mudam... |
00:57:42 |
quando estiverem livres, mudam? |
00:57:46 |
Eu não mudei. |
00:57:48 |
Não tenho vergonha de ser teu amigo. |
00:57:53 |
Tu e eu. |
00:57:56 |
Não te lembras do que tivemos? |
00:58:02 |
Não te lembras disso? |
00:58:07 |
Trabalhaste para mim umas vezes, |
00:58:17 |
Fortnum, uma amizade não é |
00:58:22 |
Agora não me peças |
00:58:26 |
Por favor, isso não. De outra forma, |
00:58:29 |
Eu não estou diferente. |
00:58:39 |
Mas isso és só tu. |
00:58:41 |
Amigo. Um de cada vez. |
00:58:44 |
Um amigo. |
00:58:46 |
É o suficiente para qualquer um. |
00:58:48 |
É só um começo. |
01:00:23 |
Mulher e filhos mortos |
01:01:10 |
- Está vazia. Para onde foram? |
01:01:13 |
Perguntei para onde foram? |
01:01:17 |
- Para onde foi quem? |
01:01:21 |
Os ianques. |
01:01:23 |
Estão a ir-se embora. |
01:01:43 |
Vamos lá, homens, entrem nos caminhões. |
01:01:46 |
Vamos lá, rapazes. |
01:01:56 |
Temos um avião para apanhar. Vamos embora. |
01:02:17 |
Meta esse rabo no caminhão, cabo. |
01:02:43 |
Ianques, vão para casa. |
01:03:01 |
Valeu a pena esperar. |
01:03:03 |
Vê-lo reduzido daquela forma. |
01:03:08 |
Agora é a nossa vez, Marlowe. |
01:03:11 |
Vamos ajustar contas em casa também. |
01:03:13 |
O nosso voto expulsou |
01:03:16 |
Vocês já não têm o mundo |
01:03:20 |
Agora é a nossa vez. |
01:03:23 |
Mesmo assim, pode sempre sentir |
01:03:28 |
Não lhe ocorreu que só está vivo |
01:03:33 |
Eu nunca aceitei nada dele. |
01:03:38 |
Só ódio, Grey. |
01:04:00 |
Tradução: Bruno Versteeg |
01:04:03 |
Legendagem: SDI Media Group |
01:04:06 |
Ripado por: SkyFury |