Kingdom The

ru
00:01:02 " В 1932 году после захвата при помощи
00:01:06 "...части Аравийского полуострова, Абдель-Азиз-ибн-
00:01:11 "Королевство"
00:01:13 " Непремиримие ваххабити жаждали возврата в прошлое, к
00:01:18 "...В 1933 году американская
00:01:22 "..Мы искали воду, а нашли нефть..."
00:01:25 "...Король - противник иностранного
00:01:27 "... владений - всё же разрешает начать
00:01:31 "... В 1938 году создана аравийско-американская
00:01:37 "... Для размещения рабочих создаются
00:01:41 "...Строгие мусульманские законы за пределами
00:01:46 "... Запад и Восток сошлись в Египте, где встретились
00:01:50 "... Они жаждут американского
00:01:54 "...Потому что мы обеспечиваем их безопасность..."
00:01:57 "...Саудовская элита прославилась
00:02:00 "... лишилась доверия и уважения со
00:02:04 "... В 70-е годы в ответ на американскую
00:02:07 "...войне ваххабиты вынуждают саудовскую
00:02:10 "...В 1973 году введено нефтяное эмбарго,
00:02:16 "...Цены на бензин возросли в 4 раза..."
00:02:18 "... Нефть была основой американской
00:02:22 "... В 1974 году снятие эмбарго
00:02:27 "... На рассвете регулярная иракская
00:02:30 "... Саудовец Усама Бен-Ладен предложил
00:02:34 "... Он заявил, что может привести из Афганистана свою
00:02:38 "... Но саудовцы получили более
00:02:41 "... Полмиллиона солдат из США..."
00:02:46 "... Получив отказ, Усама отправился на
00:02:50 "... в адрес США, королевской семьи
00:02:52 "... В 90-е годы участились терракты..."
00:02:54 "... Бен-Ладен обрушился с критикой на
00:02:57 "... Мы разыскиваем Бен-Ладена с начала 90-х годов..."
00:03:01 "... Мы лишили его гражданства ... "
00:03:19 " ... Выяснилось, что 15 из 19 угонщиков - саудовцы ..."
00:03:23 "... - Это была катастрофа. Полная катастрофа ..."
00:03:25 "... Потому что в ту секунду Бен Ладен превратил
00:03:29 " - Мы вместе с вами доберёмся до преступника ..."
00:03:32 " ... Как смеют организаторы этих трусливых
00:03:36 "... В этой стране традициии и современность
00:03:41 " ... Предполагается, что за взрывом стоит Аль-Каида ... "
00:03:43 " ... Группа агентов ФБР готовится начать расследование
00:03:51 " ... Последние террористические атаки
00:03:55 "... монархией и экстримистскими ваххабитскими
00:04:05 " - Давай, вперёд! "
00:04:08 (Музыка).
00:04:26 - Давай! Ну давай!
00:04:31 - Готовься, может, возьмёшь?
00:04:33 - Мазила.
00:04:45 ( Западный город Аль-Рахма. Эллериад, Саудовская Аравия. )
00:04:52 - Здрасьте, как дела, сержант?
00:04:53 - Солнце светит, ветер дует.
00:04:58 - Вы где?
00:05:00 - Отключись. Если они не готовы -
00:05:06 (Начальная школа Кларк-Гриффит,
00:05:10 - А вот этот скейтборд мне
00:05:13 ... Это - моя рыбка по имени Челюсти.
00:05:16 ... Она, по правде, здоровская.
00:05:18 ... А это - папочка в тот день, который он
00:05:22 - Расскажите нам о том дне, мистер Флури?
00:05:27 - Пожалуй.
00:05:27 ... Хотите услышать эту историю?
00:05:29 - Дааа!
00:05:30 - Историю про тот день?
00:05:31 - Дааааа!
00:05:32 - Ну ладно, слушайте.
00:05:33 ... Это было 4 декабря. Мы провели в
00:05:36 ... Ждали вот этого человечка.
00:05:38 ... А потом пришёл врач и
00:05:41 ... Прийдётся вынуть его.
00:05:44 ... Ну вроде как поисково-спасательный
00:05:47 - Да, конечно.
00:05:48 - Ну так вот. Она взяла ножичек - острый, но малюсенький.
00:05:53 ... Раскрыла живот и засунула руки внутрь.
00:05:56 ... В самую глубину.
00:05:58 ... Врачиха там что-то крутила- вертела,
00:06:02 ... Тянула, тянула, тянула, тянула ,
00:06:09 ... Смотрит на меня и говорит: мистер Флури, Вы
00:06:13 ... Я говорю - да вроде бы.
00:06:15 ... Она снова потянула, потянула,
00:06:18 ... Я взглянул и завопил - Кевин!
00:06:19 ... А он на меня посмотрел и сказал:
00:06:22 - Да, конечно.
00:06:25 ...Такой вот он.
00:06:27 - Здорово.
00:06:28 - Самый счастливый день в моей жизни.
00:06:45 - Смотри игру.
00:06:47 ... Хорошая игра.
00:06:57 - Что это за ребята?
00:07:00 (Выстрелы).
00:07:08 - Что за стрельба?
00:07:36 Я сказал - смотри на поле.
00:07:38 (Выстрелы).
00:08:01 - Мы их потеряли.
00:08:08 (Выстрелы).
00:08:37 - Выйти из машины!
00:08:39 ... Выйти из машины!
00:08:42 ... На землю.
00:08:43 - Позор тебе.
00:08:45 (Выстрелы).
00:08:50 - Всё в порядке. Идём-те со мной.
00:08:52 ... Прошу, без паники. Всё хорошо.
00:08:55 ... Идём-те, идём-те за мной. Идите сюда.
00:08:57 ... Нет Бога кроме Аллаха,
00:08:58 (ВЗРЫВ).
00:09:26 - Слава Аллаху.
00:09:32 (Звонит телефон).
00:09:36 - Френк?
00:09:37 " - Ты уже знаешь? "
00:09:38 - Погоди, погоди, я у
00:09:40 ... Что, что случилось?
00:09:41 - У нас тут гора трупов, Рони.
00:09:43 - Постой, я выйду на улицу.
00:09:45 ... Где именно?
00:09:46 - Аль-Рахма. Западный городок
00:09:48 ... Эти сволочи ударили, когда
00:09:51 - Как?
00:09:52 - Да прямо средь бела дня. Взрвали всех,
00:09:55 ... Рони, детей, всех - понимаешь?
00:09:58 - Когда?
00:09:59 " ... А-ну отойди оттуда. "
00:10:01 - Час назад. Подрывник самоубийца плюс
00:10:05 ... Вон туда. Господи Иисусе.
00:10:07 - Френ, у тебя -то всё нормально?
00:10:09 - Дальше, оттуда забирайте.
00:10:13 ... Да, я в норме.
00:10:14 ... Рони, ты должен сюда
00:10:16 ... Должен прилететь. Не слушай,
00:10:19 - Ясно, я всё слышу. Никто мне не откажет.
00:10:25 - Сынок, слушай, я должен уехать. Хорошо?
00:10:28 - А мы будем делать керамику.
00:10:30 - Правда чтоли? Вот вернусь, и мы
00:10:32 - Кто звонил?
00:10:33 - Это дядя Френ.
00:10:34 - Дядя Френ?
00:10:35 - Да.
00:10:36 - А что такое?
00:10:37 - Случилось кое-что нехорошее.
00:10:39 - Много ещё плохих людей на свете?
00:10:41 - Да. Но ты у меня хороший.
00:10:49 (Сирена).
00:11:05 Рекс, сколько лет было этому малышу?
00:11:15 - Идём, приятель, давай,
00:11:28 - Нужно очистить периметр.
00:11:30 - Френ, я должен...
00:11:32 ... Возьми Джека и Стива. И
00:11:34 (Взрывы).
00:11:44 " Первоначальная атака с учатием подрывника-
00:11:47 " ... стрелков, очевидно, была призвана привлечь на
00:11:52 " ... Вслед за этим, в разгар спасательных работ... "
00:11:54 - На данный момент цифры таковы.
00:11:55 ... Убито более 100 человек. Ранены более 200.
00:11:58 ... Шёл матч по софтболу. Убийцы были
00:12:02 ... Спецагент Френ Меннер погиб.
00:12:31 ... Грант, прикинь мощность бомбы.
00:12:36 - Судя по воронке, использовалась
00:12:40 ... Возможно, военного образца.
00:12:42 ... От 8 до 12 кг пентрита.
00:12:46 ... Или синтекс, или Си-4. Если смогли достать.
00:12:49 ... Глядя на это, Бог его знает.
00:12:52 ... Воронка такая, будто туда с самолёта
00:12:56 - Сэр, ответ я, в принципе, знаю, но у нас есть
00:13:00 - Если известен ответ - к чему вопрос?
00:13:02 - Просто узнать хотел.
00:13:03 - Мы ещё не сталкивались с таким уровнем
00:13:06 - Нет.
00:13:07 - Это не фугасы с замкнутыми взрывателями,
00:13:11 ... Здесь видна координация. Планирование.
00:13:15 ... И наглая, до безобразия
00:13:17 - Скоты, сволочи!
00:13:19 - А раньше они в полицейских переодевались?
00:13:20 - Нет, насколько мне известно - это было в первый раз.
00:13:22 - Выходит, они получили доступ к
00:13:26 - Вот это да, ничего себе, подарочек.
00:13:28 - Взял на себя ответственность кто-нибудь?
00:13:30 - Том, у тебя есть информация?
00:13:31 - Мы ничего не нашли.
00:13:33 - А вдруг это саудовцы друг друга подставляют?
00:13:35 ... Вероятность есть. Тогда тут может
00:13:38 ... Фанат Усамы. Жил в Ираке, Афганистане.
00:13:41 - Сэр, не хочу повторяться, но Вам не
00:13:43 ... момент погреть подошвы на саудовском
00:13:47 - Не выйдет, Адам. Нам не дадут разрешения.
00:13:49 - Давайте узнаем.
00:13:50 - Королевская семья не допустит и мысли об
00:13:54 ... Утратив контроль надо своей страной, над народом -
00:13:58 ... Этого не произойдёт.
00:14:00 - Госдепартамент.
00:14:03 ... Мы согласны, что любой дополнительный
00:14:06 ... земле Саудовского Королевства
00:14:10 - Да ладно, риск.
00:14:12 - А это что? Это какой риск?
00:14:14 - Оправданный или нет?
00:14:15 - Так, тишина.
00:14:16 ... Я буду добиваться разрешения.
00:14:19 ... Собирайте вещи.
00:14:20 ... Телефоны не выключать.
00:14:25 ( Служба общей безопасности
00:14:28 (Удары).
00:14:38 - Сержант Хайтам. Никакой лжи
00:14:43 - Я убил тех, кого застал на месте преступления.
00:14:45 - Чтобы никого нельзя было допросить?
00:14:49 - Я не понимаю.
00:14:52 ... Ты родился и вырос в Сувейде.
00:14:55 ... Это не преступление.
00:14:57 - Ты знаком с Абу-Хамза?
00:15:00 - Нет.
00:15:02 - Твой брат был убит, сражаясь с
00:15:06 - Я же не брат.
00:15:07 - Твой брат был убит, сражаясь с американцами.
00:15:13 - Он ответил на вопрос.
00:15:25 - Мы нашли у тебя 6 лишних комплектов
00:15:30 ... Особенно, если учесть, что
00:15:34 - Я потею. Во время смены я должен
00:15:42 ... Посмотрите.
00:15:44 - Нужен мне твой пот!
00:15:58 - Закончили.
00:16:16 - Сержант Хайтам. Вы получили ранение, когда на
00:16:22 ... Вам понятно?
00:16:30 ... Полковник Аль-Гази, похоже, в
00:16:34 - Похоже, у всех у нас проблемы.
00:16:40 - Все напуганы и шагу ступить боятся.
00:16:43 ... Так что ваша группа не полетит.
00:16:45 ... И встреча эта не более, чем словесный онанизм, Рони.
00:16:50 ... И по протоколу мы можем жалобу подать.
00:16:52 ... Её официально оформят - и больше ничего.
00:16:54 - Я встретился с принцем Тавером
00:16:58 ... Через 15 минут после утренних новостей.
00:17:00 ... Я считаю, что мы не должны отправлять
00:17:03 ... Потому что, чаще всего, религиозные фанатики объясняют
00:17:11 ... Взрывоопасная ситуация накалится в том случае, если
00:17:17 - Я тоже выскажусь.
00:17:18 ... Саудовцы не обращались к ФБР за
00:17:22 ... и без того ухудшающиеся взаимоотношения с
00:17:26 - Безупречная логика.
00:17:28 - И всё-же, прошу отразить в протоколе
00:17:31 ... отправке спецгруппы для сбора на
00:17:35 - А Ваши люди не станут своего рода мишенью?
00:17:38 ... Ради уничтожения которой террористы с
00:17:43 ... Они отдадут 10 своих за любого из вас.
00:17:45 - ФБР не отказывается от преследования преступников
00:17:50 ... Мы не хотим признавать поражение.
00:17:52 ... Мы стараемся.
00:17:54 - Я сформулирую чуть иначе.
00:17:55 ... Аль-Каида проиграла 1-ю фазу
00:17:59 ... И теперь там пытаются наверстать упущенное.
00:18:01 ... Если ты с Запада, или умеренный араб, и не пойдёшь с
00:18:06 ... Например, Абу-Хамза.
00:18:08 ... Эти полевые командиры планируют
00:18:12 ... Это они проповедуют крайнюю форму насилия.
00:18:15 ... С ними мы будем драться.
00:18:17 - Всё понятно.
00:18:19 ... Что-то ещё?
00:18:22 - Так. Вспомним про общественность.
00:18:26 ... Как эту ситуацию воспринимает ФБР?
00:18:29 ... Мысль ясна?
00:18:33 - И как, по-Вашему, эту ситуацию
00:18:37 - Прошу прощения?
00:18:39 - Как на эту ситуацию должны
00:18:46 - Как на возможность отомстить.
00:18:48 ... Когда теряют своего агента - забывают
00:18:52 ... Так подумаю люди.
00:18:53 - 36 часов.
00:18:56 ... Не управимся - вопрос будет снят.
00:18:58 - Агент Флури, агент Мейс. Я
00:19:05 ... Руководи вы ФБР - превратили бы
00:19:08 ... А что, может, было бы и неплохо.
00:19:19 - Мой папа летал на вертолёте
00:19:22 - Да ты что? А где бы он сел? Вот
00:19:25 - Обычно, они садятся вот здесь.
00:19:27 ... Хочешь, скажу тебе секрет?
00:19:29 - А как же.
00:19:30 - В Саудовской Аравии он умер.
00:19:33 - Да. Я знаю, дружок.
00:19:38 ... Твой папа был моим другом.
00:19:41 - И теперь, значит, ты тоже мой друг.
00:19:43 - Да.
00:19:46 - Раз мы друзья, возьмёшь меня в полёт,
00:19:50 - Да.
00:19:52 - Хорошо.
00:19:53 ... А-ну ка, покажи, с каким
00:19:54 - Тук-тук-тук-тук.
00:19:56 - Да.
00:19:59 - А вот так? Ту-чу-чу-чу-чу-чу...
00:20:01 - Точно.
00:20:04 - А вот так - когда подлетает.
00:20:15 - Посмотри на меня, Хайтам.
00:20:18 ... Посмотри на меня, Хайтам.
00:20:21 ... Сегодня ты спасал людям жизни.
00:20:24 ... У меня нет сомнений на этот счёт.
00:20:27 - Я люблю свою страну.
00:20:29 - Я знаю.
00:20:30 - Никогда в жизни я даже не думал о
00:20:34 - Поверь, я знаю.
00:20:35 ... Поэтому я и хочу использовать все
00:20:39 ... в качестве инструмента, который будет нас
00:20:43 ... И не отдадим их под суд.
00:20:52 Королевскую семью приложишь в своей колонке?
00:20:54 - Врежу по ним здоровой кувалдой.
00:20:56 - Из-за взрывов или ещё из-за чего?
00:20:59 - Есть что-нибудь ещё?
00:21:01 - Ты ведь следила за нашим расследованием по Аль-Харама.
00:21:03 - Да. Пожертвования короля,
00:21:07 - Да... Прошу прощения,
00:21:11 ... Окажи мне услугу.
00:21:13 - Это не в моих правилах.
00:21:15 - Элейн, когда об этом можно будет
00:21:18 - Ну ладно.
00:21:21 - Позвони Тамеру в посольство и скажи ему, что
00:21:26 ... ВиАйПи в связи с пожертвованиями в пользу
00:21:31 ... Мы заморозим кучу денег. Поднимем жуткий
00:21:35 ... Не самый приятный парень в конторе.
00:21:38 - Мне нужна 15-минутная
00:21:40 - Сегодня?
00:21:41 - Перестань. Эксклюзив. Ты ведь
00:21:45 - Постараюсь.
00:21:55 - Ваше превосходительство.
00:21:56 ... Спецагент Рони Флури.
00:21:58 - Мы можем поговорить в машине?
00:21:59 - Разумеется.
00:22:01 - Хорошо.
00:22:02 - Я бы хотел, чтобы о нашей беседе
00:22:05 ... Я понимаю, у Вас напряжённое расписание. Но там такая толпа.
00:22:14 - У меня состоялся весьма любопытный
00:22:18 - Она склонна к преувеличению.
00:22:20 ... Я считаю себя другом. Другом Саудовской
00:22:27 - Содействие какого рода?
00:22:28 - Разрешение приземлиться завтра
00:22:32 - Через месяц. И то, при
00:22:35 - Есть 2 выхода из положения.
00:22:37 ... ФБР известно, что королевская семья
00:22:40 ... 3 арабо-американских культурным
00:22:44 ... Часть этих денег ушла в Джакату.
00:22:46 ... В мечети. Возле тренировочных баз боевиков
00:22:51 ... А рядом тоже поигрывают,
00:22:53 ... Всё это как-то странно.
00:22:56 - У вас ни 1 улики.
00:22:58 - Да? А откуда Вы знаете?
00:23:02 ... Большущий - больщущий скандал будет.
00:23:05 ... Об этом не только в крупных газетах
00:23:09 ... ещё и в "Терал Трибьюн", Терал - это в
00:23:13 - К чему Вы клоните?
00:23:15 - Наш вылет - немедленно.
00:23:17 - Что значит - немедленно?
00:23:19 - Прямо сейчас, мать вашу, немедленно.
00:23:27 ( Военно-воздушная база Эндрюз, штат Мериленд. )
00:23:30 - Слушай, кем ей был Френ Меннар?
00:23:33 - Он стрелять её учил.
00:23:35 ... Она познакомила его с будущей
00:23:41 ... Они праздновали окончание
00:23:44 ... местный назвал Дженет,
00:23:48 ... Бедняга не видел, как Френ
00:23:51 ... почувствовал, как апперкот
00:23:55 - Серьёзно? И его после этого не выгнали?
00:23:57 - Не -Не . Флури его выручил.
00:23:59 ... Я знаю, что работы в Эль-Риде Флури
00:24:04 - Спасибо, Дженет. Слушай, а что Флури
00:24:12 - У Гранда ушки слишком нежные.
00:24:15 - О-о-о.
00:24:17 - Привет.
00:24:18 - Здравствуйте, сэр.
00:24:20 - Я, вообще-то, не вызывался.
00:24:22 - Минутку. Мы летим в Эль-Риде, так чтоли?
00:24:24 - Госдепартамент разрешил?
00:24:25 - Белый Дом?
00:24:27 - Мы берём их храмы?
00:24:30 - Сдаётся мне, что мы крупно влипли.
00:24:34 - Так, ну это вообще непонятно что.
00:24:37 - Что, есть такоео слово?
00:24:39 - Господи, ну что тут особенного?
00:24:42 - Роды - у собаки?
00:24:44 ... Ты тоже его знала?
00:24:48 - А ты не думала, что здесь другое
00:24:53 - Не-а.
00:24:55 - У меня не так много осталось,
00:24:57 ... Кстати, что могут упеть 4
00:25:01 - А разве не ты практически потребовал,
00:25:03 - Я не говорил -я, я говорил - ФБР.
00:25:06 - Играем.
00:25:07 - Играем-играем. Ну, держись.
00:25:11 ... Ложная тревога.
00:25:14 ... На что похожа та страна?
00:25:18 - На Марс?
00:25:22 - На меня будут смотреть с презрением.
00:25:26 ... там проведём. Как в Южной Виргинии.
00:25:28 - Эй, ты мой народ не трогай.
00:25:31 - Угу.
00:25:34 ( Дворец Принца Ахмеда-бин-Халеда.
00:25:50 - 4 агента ФБР получат разрешение приземлиться
00:25:54 ... Генерал Абдул-Малик, глава
00:25:57 ... гвардии, назначен ответственным
00:26:02 - Ваше Высочество...Я знаю Абдул-
00:26:07 ... одного из моих людей. Генерал не обладает
00:26:12 - Нападавшие были одеты
00:26:15 ... Вашу форму.
00:26:16 ... Кто-то из Ваших людей мог быть связан с
00:26:21 ... Аль Гази, считайте, что Вам повезло, что Вы
00:26:27 ... Американцы будут нашими гостями
00:26:31 ... Они должны уехать отсюда
00:26:35 - Да, Ваше Высочество.
00:26:40 - Встреча закончена.
00:27:03 - О да, похоже, у тебя там зверь бьётся, Флури.
00:27:08 - Думаешь, я не в себе?
00:27:10 - Я думаю, голова у тебя
00:27:17 ... Слушай, ты пожелал лететь? Мы полетели. Я
00:27:23 - Я слежу.
00:27:25 - Молодец.
00:27:28 ... А я слежу, как ты следишь.
00:27:39 - У меня в шкафу висит 15 галстуков. От
00:27:44 - Френ присылал тебе галстуки?
00:27:47 - Неужели?
00:27:49 - Я не видел таких страшных ни разу в жизни.
00:27:54 - Очень яркие. Я в них на рыбалку езжу.
00:27:57 ... Как-нибудь выберу время -
00:28:00 - Ты покажешь мне стиль?
00:28:02 - Пора уж тебе приодеться.
00:28:03 - Ты и рубашки, и аккумуляторы -
00:28:08 - Ничего. Ничего.
00:28:14 - Операция в городке Аль-Рахма была священным
00:28:22 ... Это только начало.
00:28:25 ... Если будет на то воля Аллаха - мы вышвырнем
00:28:30 ... Да благославит вас Аллах, сыновья мои.
00:28:34 ... Аллах принесёт нам победу. Аллах велик.
00:28:42 ... Мир вам всем. Слава Аллаху.
00:28:50 ( Военно-воздушная база "Принц Султан".
00:29:09 - Салам.
00:29:13 ... Спецагент Мэйс. Спецагент
00:29:17 - Вы все в жилетах?
00:29:19 - Жилеты. Ну, стоп пули, в жилет.
00:29:24 - Хорошо. Я попрошу ваши
00:29:35 - Сайкс?
00:29:43 ... Чёрт.
00:29:46 - В паспорте израильская виза.
00:29:50 - Израильская виза?
00:29:54 - Это нас не касается.
00:30:06 ... Я скорблю о ваших потерях.
00:30:15 ... Вы, пожалуйста, вон туда, другая машина.
00:30:34 - Во дела. Километров 230. Кто-
00:30:37 ... Дыхательная гимнастика?
00:30:40 - Да, я боюсь. Мне бы твоё спокойствие.
00:30:42 - Сейчас не засветится. Любой хвост...
00:30:50 - Объясните шофёру, что меня укачивает.
00:30:54 - Вы были в Штатах, полковник?
00:30:58 ... Я провёл 3 дня в Понтико. Ещё видел Майкла
00:31:05 - Полковник, на месте терракта
00:31:08 ... Передвижное освещение?
00:31:10 - Свет? Да. Свет мы поставили.
00:31:14 - Как? У нас всего 7 дней. Мы
00:31:17 - 5 дней, мистер, у вас 5 дней.
00:31:19 - А днём тут рай, да?
00:31:21 ... А подрывники в форме были,
00:31:25 - Я не знаю.
00:31:26 - Водитель, мы опаздываем куда-
00:31:29 - Абу-Хамза. Как Вы думаете -
00:31:40 - Я откуда знаю.
00:31:41 - Вы не знаете, кто оранизатор.
00:31:44 - Послушайте, мистер
00:31:48 ... парней придётся много месяцев
00:31:52 ... У нас в стране 80 тысяч офицеров.
00:31:54 ... Документы могли подделать тысячи.
00:31:56 ... И не только офицеры. Я прошу прощения, я очень
00:32:05 - Эй, тормози.
00:32:13 - Это нормально, да?
00:32:15 ... Может, сбавим сокрость, чтобы в
00:32:41 ( Разрешается применение силы,
00:32:51 - Проходите. Так, туалет общий - вон туда.
00:32:58 ... Мы постарались обеспечить Вам
00:33:05 ... Вас в ванной, но если Вы не
00:33:09 ... Мы хотели ещё подобрать что-то
00:33:14 ... Завтра мы поехать работать.
00:33:20 - Аль Гази!
00:33:21 - Когда именно Вы завтра приедете?
00:33:23 - На рассвете.
00:33:25 - Хорошо, а когда у вас рассвет?
00:33:29 ... Простите, когда у вас рассвет?
00:33:29 - Когда я открою эту дверь.
00:33:31 ... До свидания.
00:33:34 - Это не по правилам
00:33:37 - У них нет правил пожарной безопасности.
00:33:41 - Багира, у тебя не осталось
00:33:44 - А-а-а-а. Розовую линию не переходить. Усёк?
00:33:51 - В нарушение политики Госдепартамента,
00:33:55 ... следственную группу, что вынуждает
00:34:00 ... Я утратил всякое доверие к ФБР.
00:34:04 ... Особенно к его высшему руководству.
00:34:07 ... К Вам, дружок.
00:34:09 ... Обособленное, отсталое руководство
00:34:13 ... новаторских идей, которые мы с членами
00:34:18 ... Оказавшись в сложной ситуации, это
00:34:26 ... Речь тут идёт об этой долбанной
00:34:32 - Так Вы готовите ресь для сенатской комиссии,
00:34:36 ... Вот это странно.
00:34:38 ... Видно, президент был не столь
00:34:41 ... Видно, президент не хочет, чтобы избиратель
00:34:45 ... Сняли за то, что он выполнил
00:34:48 ... Саудовскую Аравию всего за 7 месяцев
00:34:51 - Поспорим?
00:34:53 - Господин Генеральный прокурор.
00:34:56 ... Поставил свою должность.
00:34:58 - Я Вас утоплю.
00:34:59 - Знаете, Вест Морланд вынудил всех
00:35:04 ... Мы думали, что вьетконговцы
00:35:07 ... И как только мы приняли тот факт, что жизнь
00:35:15 ... Рано или поздно всё кончается.
00:35:17 ... Важнее другое - как тебе предстоит уйти?
00:35:19 ... С высокоподнятой головой или на коленях.
00:35:22 ... Я и сейчас не забываю тот урок.
00:35:26 ... Я действую, зная, что пребывание
00:35:32 ... И Вам советую.
00:35:36 (Шум вертолёта),
00:35:59 - О Господи.
00:36:34 - Кто из вас Рональд Флури?
00:36:39 ... Деймон Шмидт. Госдепартамент. Моя
00:36:43 ... Это всё- ваша группа?
00:36:46 - Всем привет. Это вам понадобится.
00:36:50 - И Вам электролиты. Вы же не хотите
00:36:54 ... Вы хоть представляете,
00:36:56 ... Мой босс ненавидит Вас.
00:36:59 ... Он в ярости. Вернётесь домой - Вас погонят.
00:37:02 ... Так, вот и принц. Возьмите его за руку, и не вздумайте
00:37:08 ... Хорошо?
00:37:09 ... Вам бы грудку свою прикрыть.
00:37:13 ... Вы принцу ничего не отвечаете.
00:37:16 ... Так. Всё в порядке. Мы готовы.
00:37:18 ... Ваше превосходительство - специальный
00:37:27 ... Вот таков уровень нашей решимости. Захватить
00:37:32 ... Мы привезли в королевтсво специально
00:37:35 ... Чтобы при проведении этой
00:37:41 ... Завтра вы почтите мой
00:37:51 - Считайте, вы в выигрыше. Всё
00:37:55 ... У меня есть самолёт. Он заправлен,
00:37:58 ... Соберётесь домой- отправлю.
00:38:00 - Вы много говорите.
00:38:02 ... Слишком много.
00:38:04 - Вы ведь в жилете?
00:38:06 - Вы без защиты.
00:38:07 - Без защиты, крутой Вы перец.
00:38:09 ... Оденете кевлар, обещаете?
00:38:11 - Только свистните - тут же отвезу в аэропорт.
00:38:23 Что Вам сказал принц?
00:38:25 - Что есть и другие правила, не
00:38:28 - Что ещё за правила?
00:38:31 ... Наша поездка напоминает
00:38:34 - Прежде чем Вы продолжите,
00:38:37 - Вы чего, издеваетесь, мать Вашу?
00:38:40 ... И прошу при мне не
00:38:42 - Платишь 700 баксов за лодку, и
00:38:46 ... Команда вокруг орёт, куда-то показывает,
00:38:50 - Давайте внутрь пройдём, прошу вас.
00:38:58 - Значит ты решил умереть,
00:39:08 - Это одна из тех радикальных ситуаций
00:39:12 ... процент своих попаданий. Берёшь
00:39:16 ... А тут - ни сотовых, ни девчёнок,
00:39:21 ... Плюс запирают в зале на ключ.
00:39:24 ... И золотой состав "Лейкерз" бы не развалился.
00:39:26 ... Коби и Шак - любовь навсегда.
00:39:30 - В этом я не уверен. Коби никого не любит.
00:39:34 ... Этот веэбсайт минут 20 как запустили.
00:39:36 ... Аль саха точка что-то там ещё.
00:39:40 - Как же они любят хвастаться своей работой.
00:39:48 - Теперь идём.
00:39:52 ... Вам не понадобится
00:39:57 - Так я и думал.
00:39:59 - Оставшиеся правила. Вы не можете
00:40:04 ... Вы никого ни о чём не спрашивать без меня и не касаться
00:40:10 ... Ваша безопасность - моя первая забота.
00:40:13 - Я думал: Ваша первая забота - расследование.
00:40:15 - И Вы ошибались в этом.
00:40:18 - Похоже, у него голова с плеч слетит,
00:40:21 ... Нянюшка Вы наша.
00:40:24 - Скажите.
00:40:27 - Генерал Абдул-Малик.
00:40:28 - Дал вам разрешение пройти по
00:40:31 - Пройти? Это у Вас юмор такой?
00:40:34 - Вы тут не главный. Я найду главного, который
00:40:37 - Да нечего тут объяснять.
00:40:39 - Есть, чёрт побери. Вы что думаете,
00:40:41 ... мне позволили пройти по месту
00:40:44 - Слушайте. Это не игровое шоу, мистер
00:40:50 ... Я говорю Вам, что Вы можете делать или не
00:40:54 - Это Вы мне говорите?
00:40:56 ... Вам позволят пройти по месту преступления
00:41:01 ... Есть вопросы?
00:41:05 ... И мне не нравятся Ваши шутки.
00:41:10 - Что со свидетелями?
00:41:14 - Со свидетелями?
00:41:17 - Значит, свидетелей Вы не опросили?
00:41:20 - Ещё нет.
00:41:21 - Нам разрешается?
00:41:39 - Мы ничего толком и не
00:41:43 ... Так громко.
00:41:45 - Никто не видел?
00:41:46 - Я тут же упала на землю -
00:41:50 ... Оружие, оружие, оружие.
00:41:52 - Мы ушли в убежище.
00:41:53 - У вас убежище?
00:41:56 - Эрлу дали 15000 долларов -
00:42:01 ... Там мы и оставались.
00:42:04 ... Пока крики не услышали.
00:42:06 - Да, дети начали кричать.
00:42:08 ... Потому я из дома и выскочил.
00:42:10 - Какие дети?
00:42:12 - Триси Джексон жила по соседству.
00:42:17 ... Выглянула в окно - и её убили. Прямо на глазах
00:42:32 Мистер Джексон.
00:42:37 ... Мистер Джексон.
00:42:41 ... Аарон Джексон?
00:42:43 ... Уберите его подальше.
00:42:47 ... Спецагент ФБР Рональд Флури.
00:42:49 - Знаете что, это...
00:42:52 - Это они на нас и напали.
00:42:55 ... Я приехал сюда разобраться.
00:42:56 ... Я должен задать Вашим мальчикам пару
00:43:00 - О чём Вы можете моих
00:43:02 ... Что Вы хотите узнать у них?
00:43:05 ... Как мать истекла кровью
00:43:07 ... Об этом Вам нужно их спросить?
00:43:10 ... Прийдя домой я увидел своего 5-
00:43:14 ... Он пробовал пристроить на место мамин рот.
00:43:22 ... Это что - пророк Мухаммед?
00:43:25 - Не нужно, я прошу Вас.
00:43:27 - Только без драк, мистер Джексон, успокойтесь.
00:43:30 - Это не вернёт Вам жену.
00:43:33 - Послушайте, успокойтесь.
00:43:36 - Я оставлю Вас в покое, только
00:43:38 - Надо было нахрен домой уезжать.
00:43:50 - Здесь был большой взрыв. Примерно, через
00:44:18 ... А вода откуда взялась? Водопровод повредило?
00:44:21 - Водопровод?
00:44:22 - Да, вода откуда - из трубы?
00:44:24 ... Трубу пробило?
00:44:25 - Нет-нет. Это вода из баков
00:44:30 ... Это вода, которая была, как вы
00:44:34 - А, машина была здесь?
00:44:36 - Мы так думаем.
00:44:38 - Слушай, друг. Здесь самое
00:44:41 ... А ваши парни затаптывают её.
00:44:45 ... Зацепочки - крохотные. Крохотульки, которые
00:44:51 - Вы хотите пойт туда в воронку?
00:44:54 - Нет.
00:44:57 - Ладно. Твою...
00:45:01 - Кто охранял городок?
00:45:02 - За безопасность тут отвечают совместн
00:45:07 ... Вот что бывает, когда...
00:45:09 ... Мистер Сайкс...
00:45:12 ... пожалуйста, вернитесь.
00:45:15 ... Идёмте, прошу Вас.
00:45:21 ... Спасибо.
00:45:22 ... Прошу.
00:45:32 ... Машина была угнана. Она оказалась
00:45:37 ... Люди в ней стреляли
00:45:39 ... Всё прекратил сержант Хайтам.
00:45:49 - Среди стрелков были Ваши люди?
00:45:52 - Нет, не было.
00:46:01 - Неплохо.
00:46:03 - В этой машине были 2 офицера.
00:46:06 ... Обоих прямо тут и убили.
00:46:11 - Ваши люди?
00:46:14 ... Мне очень жаль.
00:46:19 ... Она стояла задом к стене?
00:46:21 - Значит, подошли спереди.
00:46:23 ... Их, видно, приняли за сових
00:46:25 - Ещё нет....Вероятно, все
00:46:28 - Это поможет в идентификации.
00:46:31 - Сувэйди? Да.
00:46:34 ... Поставщик бойцов для Аль-Каиды.
00:46:36 - Нам бы как-нибудь проверить
00:46:38 ... Особенно вон то.
00:46:39 - Зачем?
00:46:40 - Судя по записи в интернете,
00:46:42 ... точки, а оттуда отличный вид
00:46:45 - Оно за пределами зоны.
00:46:47 - Да брось. Что за фигня.
00:46:48 ... У нас охраны хватит, чтобы
00:46:51 - Вы не понимаете, о чём говорите.
00:46:53 - И спросить нельзя?
00:46:57 ... Можно.
00:47:02 (Музыка).
00:47:17 - Коран для чайников спрашивает:
00:47:21 ... после перехода в загробный мир, если вслед
00:47:29 - 70.
00:47:31 - Ответ неверный. 490.
00:47:34 (Музыка).
00:48:08 - Мир тебе, отец.
00:48:14 - Как ты, отец?
00:48:55 - Привет, малыш, как дела?
00:48:57 ... Я в Саудовской Аравии, помнишь,
00:49:02 ... Вот, сижу в спортивном
00:49:08 - Что? Да, Френ где-то тут. Мы ... Я
00:49:21 ... Да, и мы ищем бандитов.
00:49:25 ... Ладно, пойду посплю.
00:49:27 ... Да, пора в постельку. И
00:49:32 (Музыка).
00:49:53 - Нам позволили.
00:49:59 (Музыка).
00:50:37 - Вот это здание и эта крыша.
00:50:46 - У нас проблема.
00:50:54 - Это запрещено.
00:50:59 - Генерал Абдул-Малик дал нам 5 минут.
00:51:05 - Это неправда.
00:51:09 - Позовите генерала Абудл-Малика.
00:51:13 - Эй-эй-эй!
00:51:19 (Стреляют).
00:51:23 Чёрт! Аль Гази!
00:51:25 - О, чёрт.
00:51:26 ... Лишь бы перепонка не
00:51:29 - Крови нет.
00:51:30 - Кто стрелял?
00:51:31 - Кто стрелял?
00:51:33 .. Эй, ты, давай, а ну спускайся.
00:51:35 - Давай, вставай, ты в порядке, Джен?
00:51:36 ... Всё нормально? Давай, вставай.
00:51:38 - Разве не Вы дали нам 5 минут?
00:51:41 ... Разве не Вы дали нам 5 минут?
00:51:43 - У вас есть 5 минут.
00:51:45 - Всё в порядке?
00:51:47 - Вы как?
00:51:48 - Он же Вас ударил?
00:51:50 - Точно? А-ну-ка.
00:51:51 - Ну ладно. Пошли наверх.
00:52:02 - Флури, смотри-ка!
00:52:03 ... Вон главные ворота, полицейская
00:52:07 - Точно.
00:52:08 - Примерно тот же ракурс, да?
00:52:10 - Да, верно.
00:52:11 ... Аль Гази, Вы видели картинку
00:52:14 ... Вот, смотрите.
00:52:15 ... Как-будто отсюда снимали.
00:52:17 ...Такой сложный план не
00:52:20 ... Он наверняка приходил
00:52:22 - Этот парень - саудовец. Если бы
00:52:27 ... кто-нибудь хоть что-
00:52:29 - Может, Абу Хамза?
00:52:31 - Может быть.
00:52:33 - Никто ничего не скажет Вам.
00:52:36 - Он как Робин Гуд ваш. Люди
00:52:41 - Что ж, мы знаем 2 вещи. Он саудовец и он был
00:52:46 ...А будь у нас хотя бы 2 дня... Генерал Малик
00:52:55 ... А теперь я хочу Вам помочь.
00:52:56 - Детонатор? Где Вы это...
00:52:58 - Да, это Вам наш подарок. Мы нашли
00:53:04 - Левит!
00:53:06 - Эй вы, вы куда идёте?
00:53:08 - Материала здесь прорва, мы хотим собрать.
00:53:10 - Простите, мы уходим.
00:53:11 - Какого хрена?
00:53:12 - Зачем говорите плохое слово?
00:53:15 ... Зачем, зачем Вы говорите
00:53:17 - Флури, поговори с парнем.
00:53:19 - Я бы принёс мыло и отмыл
00:53:23 - Левит!
00:53:25 - Да, только Левит, а не Ливет, я же
00:53:29 - На минутку.
00:53:31 ... Сегодня у нас будет ужин во дворце. Мисс
00:53:41 - Только мужчины?
00:53:43 ... Традиция. Обычай.
00:53:46 - Нет. Только мужчины.
00:53:49 - Да. Постойте. Это не моё...
00:53:51 - Дженет, он хочет тебе что-то сказать.
00:53:54 - А-а-а-а.
00:53:57 - Что?
00:53:59 - Как Ваше ухо, хорошо?
00:54:01 ... Правое ухо или левое?
00:54:07 (Музыка).
00:54:50 (Шум вертолёта).
00:54:58 (Музыка).
00:55:22 - А сколько всего принцев?
00:55:24 - И у каждого принца
00:55:26 - У кого-то больше ещё.
00:55:28 - Тэксон, Шеврол, Шэлл...
00:55:30 ... Принц будет с вами говорить
00:55:34 ... Если он предложит подержать
00:55:38 ... Это большая честь.
00:55:39 - Кого подержать? Сокола?
00:55:44 Когтями кости ломает.
00:55:47 - Да Вы что.
00:55:48 - Мой самый удачливый охотник.
00:55:51 ... Я пытаюсь обучить его друга - но зря.
00:55:55 ... Согласны, мистер Рональд?
00:55:57 ... Или оно есть - или его нет.
00:55:59 - Это точно.
00:56:01 - Что Вы успели увидеть в королевстве?
00:56:02 ... А, знаю что. Хотите - устрою
00:56:06 - Сафари?
00:56:11 ... Ну что ж.... Скажу,
00:56:26 ... Я увидел, что самый
00:56:28 ... Вашего королевства
00:56:37 ... Отойдя на 3 километра
00:56:40 ... Вы увидите дом, с крыши
00:56:43 ... И ещё. Я увидел человека с врождённым
00:56:48 ... Всё, что я Вам сейчас
00:56:51 ... рассказал нам, осматривая
00:56:53 ... А ведь он не вёл
00:56:56 ... Так что, я с Вами согласен.
00:56:59 ... Будь то сокол, или генерал
00:57:02 ... Вы хотите поймать.
00:57:04 ... Мы хотим поймать.
00:57:06 ... Позвольте помочь Вам.
00:57:08 ... Америка - не совершенство. Далеко нет.
00:57:14 - Похвольте нам помочь Вашим
00:57:20 (Музыка).
00:57:29 - Сегодня старые правила действуют.
00:57:33 - Полюбуйтесь, мистер Аль Гази.
00:57:35 - Чувствуешь свою силу, да?
00:57:39 - Сегодня добились успеха, разве нет?
00:57:41 - Нужно это отпраздновать.
00:57:44 (Музыка).
00:58:01 - Так. Половину отдайте ему - пусть показывает
00:58:24 - Проверишься? А?
00:58:26 ... Ах ты извращенец. А то гляди, я могу.
00:58:32 - Прийдётся покопаться в грязи, народ.
00:58:34 ... Да, что делать - нужно. Гадкое чувство.
00:58:40 ... Так ребята. Прежде всего
00:58:44 ... Тогда сразу увидишь - что внизу на дне.
00:58:48 ... Понятно?
00:58:52 ... Какая машина взлетела на воздух?
00:59:02 ... Откачаем воду. И попробуем
00:59:06 ... Хорошо?
00:59:10 ... У кого есть помпа?
00:59:12 - Бомба?
00:59:15 ... Чтобы откачивать воду.
00:59:38 - Вам нельзя прикасаться
00:59:40 ... Что делать скажи, я помогу.
00:59:41 - Ясно.
00:59:42 ... Подойдите сюда. Берите.
00:59:45 - Этот палец?
00:59:47 - Нажать теперь?
00:59:50 ...Это важно.
00:59:53 ... Вот так. Хорошо.
00:59:54 ... А где тела немусульман?
00:59:59 - В соседней палатке. Они там.
01:00:03 - Пожалуйста, скажите, вы
01:00:06 - Ой. Просто ужас.
01:00:08 - Нет. Простите. Я никого не знаю.
01:00:15 - Это кресло на крыльце такое
01:00:18 - Да, это мамино кресло.
01:00:20 - И часто она там сидит?
01:00:22 - Целыми днями.
01:00:24 - Ну да?
01:00:25 ... Она дома?
01:00:27 - Разбудим её?
01:00:30 - Вот его я видела.
01:00:32 - Неделю назад чтоли.
01:00:36 ... Дважды. Я видела, как он поливал
01:00:40 - Что забавно?
01:00:41 - Он был саудовец. Я точно
01:00:47 - И что?
01:00:48 - Саудовцы - как америнакцы,
01:00:51 ... Они не опускаются до уборки листьев.
01:00:57 (Музыка).
01:01:31 - Садовник? Мы знаем, кто он
01:01:35 - Куда?
01:01:36 - К человеку, оторый поможет
01:01:39 - В смысле - крупную рыбу?
01:01:41 - Да, правильно.
01:01:44 - Псов - лучше.
01:01:46 ... Пёс намного больше вашей этой рыбы.
01:01:49 - Да, но это не я придумал.
01:01:58 Агент Поёт: - Забыл я, давно твой смех
01:02:08 - Почему Вы во всё это полезли, Аль Гази?
01:02:10 - Ну, в полицию?
01:02:11 ... Почему пошли в полицейские?
01:02:15 - Из-за этого зелёного гиганта.
01:02:20 - Из-за зелёного гиганта.
01:02:22 - Это что за хреновина?
01:02:23 - Телесериал был. Ну Вы знаете. Там один парень становился
01:02:29 - А, да-да-да-да....Халк!
01:02:32 ... Помните, он убивал только плохих,
01:02:36 ... "Не злите меня, вам это не понравится".
01:02:39 ... А знаете ещё Стива Остина?
01:02:44 - Что? Вам нужно в
01:02:46 - Нет-нет-нет.
01:02:48 - Не надо.
01:02:51 Агент Поёт: - Я был не прав. А ты
01:03:44 - Шарик.
01:03:47 - Рохан.
01:03:51 - Так. Спасибо.
01:04:13 ... Что-то вырисовывается.
01:04:33 ... Это же каталка!
01:04:35 ... Ах вы, сволочи. Господи. Вы поняли, что эти
01:04:42 ... О, Боже, какое скотство. Сволочи.
01:04:49 - Мне 42 года.
01:04:54 ... Я ращу 2 дочерей, и ещё - сына.
01:05:00 ... Я попал в такую ситуацию, когда меня совсем не
01:05:07 ... Позавчера проснулись утром 100 человек,
01:05:13 ... Когда мы поймаем того, кто убил этих людей,
01:05:19 ... Я хочу убить его.
01:05:23 ... Вы понимаете?
01:05:28 - И хорошо.
01:05:37 Полковник, у Вас есть имя?
01:05:38 - Что?
01:05:40 - Ну имя у Вас есть?
01:05:42 - Фарис.
01:05:44 - Фарис.
01:05:46 - Полковник Фарис.
01:05:55 - Стой, стой, стой!
01:06:07 - Чёрт. Дай-ка лопату.
01:06:13 - О, похоже, что-то серьёзное.
01:06:16 - Сюда бы эту...
01:06:22 - Вот молодец. Спасибо.
01:06:59 - Видите человека? Там, в окне?
01:07:04 ... когда Аль Каида объявила
01:07:07 - Он знает, где Бен Ладен?
01:07:08 - Нет-нет-нет-нет-нет.
01:07:09 - За такую информацию
01:07:11 - В прошлом году он сдался властя
01:07:16 ... в проекте правительства, работает
01:07:19 - А, общественные работы.
01:07:21 - Ясно.
01:07:30 (Говорят по-арабски).
01:08:08 - Тот, кто устроил войну в Аль-
01:08:18 ... Того, кто может подготовить
01:08:22 ... а потом дома спокойно спать - такого
01:08:26 - А как он узнал, что тот спал?
01:08:33 ... Потому, что он не остановился.
01:08:39 ... Остановиться можно только тогда,
01:08:43 - Поэтому Вы и вышли из игры?
01:08:51 ... 17 дней без сна и отдыха
01:09:04 - Американский военный детонатор.
01:09:08 ... Откуда Вы его взяли?
01:09:16 - Есть несколько способов раздобыть военное
01:09:21 - А Абу Хамза - мог?
01:09:34 - Вне всяких сомнений.
01:09:37 - Он знает, где я могу найти Абу Хамза?
01:09:43 ... Я, вроде, ничего смешного не говорил.
01:09:45 - Абу Хамза - он словно призрак.
01:09:48 - Да, Абу Хамза как призрак.
01:09:50 - Да, я слышал.
01:09:52 ... И кстати, понял.
01:09:55 - Нужны молитвы, удача.
01:10:07 ... Каждого подрывника когда-нибудь
01:10:32 - Есть.
01:10:35 ... Ну, босс.
01:10:43 ... Название больницы здесь.
01:10:46 - Да.
01:10:48 - Доложите.
01:10:50 - А кто нашёл главную улику?
01:10:51 ... И у кого теперь кожа мягкая от воды?
01:10:53 - Тебе идёт эта грязь.
01:10:54 - Эй, у меня тут всего одна футболка!
01:10:56 - Не плачь.
01:11:00 - Из больницы короля Фатха угнали скорую.
01:11:05 - Понятно.
01:11:06 - На этой скорой круглосуточно работало 20 человек.
01:11:09 ... И вот теперь - самое важное.
01:11:12 ... Один нас может заинтересовать.
01:11:14 ... Это Муат Аль Абдула. А это Фатх Аль Абдула -
01:11:19 - Ну и где этот Муат?
01:11:21 - Сейчас мы к нему и поедем.
01:11:23 ... Идёмте. Не забудьте жилеты.
01:11:31 (Музыка).
01:12:09 (Лает собака).
01:12:15 (Стрельба).
01:12:53 - Отпечатки, обычно, с другой стороны.
01:12:55 - Я проверяю не отпечатки.
01:12:57 - А что же?
01:12:59 - Пальцы.
01:13:00 (Говорят по-арабски).
01:13:14 Это фотографии посольства. Американского.
01:13:34 Это пустышка. Ерунда.
01:13:39 - Что он сказал?
01:13:40 - Здесь принц.
01:13:41 - Чёрт.
01:13:56 - Никто не ранен?
01:13:57 - Никто. Всё в порядке, всё под
01:14:00 - Кто-нибудь успел их снять?
01:14:01 - Никаких фотографий. Ни одной. Группа
01:14:04 - Я беру их и увожу к самолёту, как
01:14:07 ... Где они сейчас?
01:14:09 - Они внутри.
01:14:12 - Алло. Да сэр. Все целы.
01:14:15 ... Да, они уничтожены, но я не
01:14:18 ... Честно говоря, не очень-
01:14:22 ... Да. Да, сэр, хорошо.
01:14:24 - Флури!
01:14:27 ... Здрасьте.
01:14:36 - Всё нормально?
01:14:37 - Точно?
01:14:38 - Угу.
01:14:40 - На галстук свой не блевани.
01:14:42 ...Может, водички?
01:14:44 - Всё нормально.
01:14:46 - Всё нормально, да.
01:14:47 - Ты - везучая скотина,
01:14:49 ... Ты взял банк на ривере.
01:14:51 - Шмидт, мы к банку ещё не подошли.
01:14:55 - А я вижу 1, 2, 3, 4 паршивцев
01:14:59 ... Это круто, парни.
01:15:01 ... Ты хорош.
01:15:02 ... Пакуйте вещи, и упивайтесь фактом, что первую неделю
01:15:07 ... Понятно?
01:15:12 ... Хватит вам, народ, оставьте минор.
01:15:16 ... саудовский контрудар по тем, кто
01:15:20 ... Хотя, Аль Джазира наверняка раструбит,
01:15:24 - Поставьте. Поставьте на место.
01:15:26 - Поставил. Без проблем.
01:15:28 ... Пора домой. Считайте,
01:15:30 ... После отъезда принца вас доставят к борту
01:15:35 ... За срочность всегда доплачивается. Я пытался
01:15:39 ... Вы герои. Счастливо долететь.
01:15:55 - Дома сразу пойду в местный бар и
01:15:59 - "Пабст"? Ты серьёзно?
01:16:02 - Сайкс, это у тебя воспоминание о
01:16:06 - Взял пивка...
01:16:07 - Ну что, Аль Гази, о чём думаете,
01:16:09 - Любители.
01:16:10 ... Это небольшая победа.
01:16:12 - Мне всё это напоминает 93й, когда
01:16:16 ... Помните, как накрыли ячейку?
01:16:17 ... Взрыв машины?
01:16:19 ... Парень вернулся, чтобы получить в прокате
01:16:24 ... А через 9 лет они вернулись.
01:16:26 ... Я чувствую, что тоже вернусь.
01:16:29 ... Точно вернётесь.
01:16:30 - Я даже не знала, что оно ещё продаётся. Оно
01:16:35 - А синюю ленточку на руки выдают?
01:16:37 - Да, кстати, в оригинале пиво называлось
01:16:42 ...И теперь это "Пабст - синяя ленточка".
01:16:44 ...Хайтам, а у вас есть "Пабст - синяя ленточка"?
01:16:47 - Нет, нет.
01:16:49 - Ты вообще знаешь, что это такое?
01:16:51 - Да я ещё в колледже пила
01:16:53 - Да, это значит, что после 20 всё,
01:17:00 - Тормози!
01:17:46 - Чёрт, сам не смогу.
01:17:51 - Вытащите меня!
01:17:53 - Помогите ему!
01:17:54 - Помогите Левиту!
01:17:55 - Отпусти меня!
01:17:59 - Держись!
01:18:00 - Отпусти!
01:18:04 - Что вы делаете?
01:18:06 - Отпусти меня!
01:18:08 ... Отпусти тебе говорю!
01:18:12 - Флури! Флури!
01:18:19 (Стреляют).
01:18:51 - Уходит!
01:19:17 - Аль Гази, жми, давай, поехали!
01:19:18 ...Давай, поехали, жми!
01:19:20 - Паскуды!
01:19:22 ...Я их всех нахрен поубиваю!
01:19:23 - Понимаешь, если мы его потеряем, то конец!
01:19:35 - Он истекает кровью. Он истекает кровью.
01:19:38 - Он теряет много крови.
01:19:43 - Вон он, давай!
01:19:45 - Жми, жми!
01:19:46 - Левее, левее!
01:19:59 - Гони, гони, скорее!
01:20:01 - Ты его потерял!
01:20:02 - Не потерял, я его вижу!
01:20:04 - Он впереди, вот он!
01:20:06 - Отлично. Погнали, Аль Гази.
01:20:16 - Повернул, вон он!
01:20:17 - Вот он, не потеряй!
01:20:21 - Смотри, смотри, смотри!
01:20:22 - Вижу.
01:20:51 - Он ушёл налево!
01:20:53 - Куда ты, влево!
01:21:17 - Это Сувэйди. Это плохой район.
01:21:19 ... Нам сюда нельзя. Нам сюда нельзя.
01:21:24 - Сабурбан справа.
01:21:38 - Мерседес, Мерседес прямо.
01:21:41 - Молодец.
01:21:42 ... Где-то рядом.
01:21:43 - Стой-стой-стой-стой.
01:21:46 (Музыка).
01:22:07 - Назад давай. Быстро, быстро!
01:22:25 - Граната!
01:22:28 ... Ложись!
01:22:29 (Взрыв).
01:22:33 (Стрельба).
01:22:42 - Что это такое? Зачем вы
01:22:45 ... Зачем вы его сюда привезли?
01:22:46 - Прости.
01:22:50 (Стрельба).
01:23:28 - Наверху, Аль Гази!
01:23:46 - Порядок?
01:23:47 - Пошёл.
01:23:50 (Стрельба).
01:24:17 - Прикрой!
01:24:18 (Стрельба).
01:24:49 - Кровавый след, кровавый
01:24:53 (Стрельба).
01:25:11 (Взрыв).
01:25:16 - Включай камеру.
01:25:17 (Говорят по-арабски).
01:25:55 - Живой?
01:25:56 - Нужна подмога.
01:25:57 - Нет, у нас нет времени.
01:25:59 ... Двое будут прикрывать.
01:26:01 - Ладно. Прикроешь, Сайкс?
01:26:03 - Да, прикрываю.
01:26:04 - Пошли.
01:26:05 - Идём, пошли. Пошли, пошли!
01:26:07 - Очень плохой район.
01:26:09 - Я уже заметил.
01:27:05 - Ну, как думаешь, Аллах тут или там?
01:27:08 - Откроем - и узнаем.
01:27:12 (Выстрелы).
01:27:44 - Проходи, проходи!
01:27:45 (Стрельба).
01:27:55 (Говорят по-арабски).
01:28:20 (Взрыв).
01:28:29 - Стой.
01:28:32 - Мать твою.
01:28:55 - Господи.
01:29:08 ... Всё нормально. Маляш, маляш!
01:29:10 ... Оставайтесь здесь. Маляш. Тихо.
01:29:28 (Говорят по-арабски).
01:29:40 (Выстрелы).
01:30:39 - Левит! Живой?
01:30:49 - Хайтам. Я здесь справлюсь.
01:31:30 (Плачет ребёнок).
01:31:49 (Говорят по-арабски).
01:31:55 - Вы как?
01:32:01 ... А у меня для тебя что-то есть.
01:32:55 - Позвольте, я помогу.
01:32:57 ... Давайте руку.
01:33:11 ... Абу Хамза.
01:33:15 - Уходи!
01:33:16 (Выстрелы, крики).
01:33:18 - Бросай оружие, бросай оружие!
01:33:20 -На пол!
01:33:21 - Бросай, нахрен, оружие!
01:33:22 - Я сказал - бросай оружие!
01:33:24 - Опусти!
01:33:26 - Чёрт.
01:33:36 - Уходим, уходим!
01:33:42 ... Держись, я сказал.
01:33:46 - Сейчас. Вот так.
01:33:49 - Дыши, дыши.
01:33:50 - Ребёнок, совсем ребёнок.
01:33:53 - Всё нормально. Я рядом, друг. Всё в порядке.
01:33:57 ... Успокойся. Главное - дыши.
01:34:00 ... Дыши, дыши, давай, вот так. Дыши, молодец.
01:34:09 ... Скорую вызывай!
01:34:20 ... Мы накрыли, мы накрыли, мы накрыли всех.
01:34:23 ...Не волнуйся, спокойно.
01:34:26 ... Только не уходи, я тебя очень прошу.
01:34:28 ... Фарис, Фарис!
01:34:29 ... Фарис!
01:34:52 ... Да, мы накрыли их.
01:35:04 (Музыка).
01:35:56 - Мои соболезнования.
01:36:40 - Это сын Аль Гази - Султан.
01:36:42 - Султан. Здравствуй. Скажи ему,
01:37:01 - Он спрашивает - Вы знали отца?
01:37:05 - Да.
01:37:11 ... Я его знал. Твой отец был
01:37:24 - Спасибо.
01:37:26 (Музыка).
01:38:07 - Спасибо, сержант Хайтам.
01:38:09 - Спасибо Вам.
01:38:12 - Спасибо, друг.
01:38:14 ... Это поможет Вам отгонять тревоги.
01:38:19 - Спасибо.
01:38:46 - Показания мы даём во вторник.
01:38:49 ... Флури идёт первым. Но я заранее лично переговорю с каждым
01:38:55 ... На вопрос - был ли у нас об этом разговор?
01:38:59 ... Понятно?
01:39:01 ... Вы все блестяще поработали.
01:39:06 ... Вам нечего стыдиться.
01:39:16 - Флури, что ты прошептал Дженет на брифинге,
01:39:22 ... До того, как мы полетели в Саудовскую
01:39:31 - Скажи, что дедушка прошептал
01:39:37 - Ты помнишь?
01:39:45 - Я ей шепнул - мы их всех убьём.
01:39:50 - Не бойся их, дитя моё, мы их всех убьём.
01:39:55 (Музыка).
01:39:57 Субтитры подготовил : Joker