Kiss Me Deadly

fr
00:00:33 Attendez.
00:00:36 Attendez.
00:01:09 Vous avez failli m'envoyer dans le décor.
00:01:12 Alors ?
00:01:16 Montez.
00:01:22 Et maintenant, chers auditeurs,
00:01:24 La nouvelle chanson de Nat King Cole :
00:01:28 "Rather have the blues".
00:01:53 "EN QUATRIÈME VITESSE"
00:02:59 Le pouce ne vous suffit pas !
00:03:03 Vous vous seriez arrêté
00:03:05 Non.
00:03:09 Que s'est-il passé ?
00:03:12 Je vais essayer de deviner.
00:03:14 Vous étiez avec un mec
00:03:18 J'aurais du vous jeter de cette falaise.
00:03:23 Où allez-vous ?
00:03:25 À Los Angeles.
00:03:27 Laissez-moi au premier arrêt de bus.
00:03:30 Vous vous promenez toujours
00:03:48 Un problème, monsieur l'agent ?
00:03:50 Une jeune femme vêtue d'un imperméable
00:03:54 Vous avez vu quelqu'un
00:03:56 - Non.
00:04:05 Je n'ai rien vu, monsieur l'agent.
00:04:08 Ma femme dort.
00:04:10 Bien, circulez.
00:04:19 Vous voulez bien lâcher ma main ?
00:04:25 Alors vous vous êtes échappée
00:04:30 Il m'a obligée à y aller.
00:04:32 Il a pris mes vêtements pour que je reste.
00:04:35 Qui ?
00:04:36 J'aimerais pouvoir vous le dire.
00:04:42 J'ai besoin d'en parler.
00:04:45 Quand on a des problèmes,
00:04:49 Mais vous connaissez le dicton :
00:04:52 "Moins on en sait, mieux on se porte" ?
00:05:00 Ce volant réagit bizarrement.
00:05:10 Bonsoir.
00:05:11 - Vérifiez la roue avant droite.
00:05:34 Alors ?
00:05:37 C'était pris dans l'essieu.
00:05:40 Nous avons du attraper ça sur la route.
00:05:42 Tout ce que j'y attrape, moi,
00:05:48 Merci, petit.
00:05:49 Merci à vous.
00:06:02 Vous pouvez me rendre un service ?
00:06:04 Avec plaisir.
00:06:06 Pouvez-vous timbrer cette lettre
00:06:10 Oui, madame.
00:06:12 Je peux faire autre chose ?
00:06:14 Vous avez trouvé ce qui n'allait pas ?
00:06:17 Ouais.
00:06:18 Vous aviez ramassé une branche
00:06:36 Bonne chance. À la prochaine.
00:06:46 Vous m'en voulez ?
00:06:50 Je regrette d'avoir failli abîmer
00:06:58 C'est drôle ce qu'on peut apprendre
00:07:03 Votre voiture, par exemple.
00:07:05 Que vous apprend-elle ?
00:07:08 Vous n'avez qu'un seul
00:07:11 Et qui donc ?
00:07:13 Vous-même.
00:07:15 Vous êtes un des ces égocentriques
00:07:17 qui ne pensent qu'à leurs vêtements,
00:07:20 à leur voiture, à eux-mêmes.
00:07:23 Qui font cent pompes par jour
00:07:26 Vous avez quelque chose contre la forme ?
00:07:29 Pour moi,
00:07:35 Vous êtes le genre de personne
00:07:38 qui se contente de prendre.
00:07:42 Les femmes ?
00:07:44 Le sexe incomplet.
00:07:47 Que leur manque-t-il ?
00:07:50 Un homme, bien sur.
00:07:52 - Un merveilleux homme.
00:07:56 On va arriver à l'arrêt de bus
00:08:00 Vous oubliez que je suis une dingue
00:08:03 Tous les dingues sont dangereux.
00:08:06 Vous lisez de la poésie ?
00:08:09 Non, ce n'est pas votre genre.
00:08:11 Christina Rossetti a écrit
00:08:15 On m'a donné son nom.
00:08:17 Christina ?
00:08:18 Oui, Mike.
00:08:21 J'ai vu votre nom sur la plaque.
00:08:23 M. Hammer,
00:08:26 amenez-moi à cet arrêt de bus
00:08:36 - Si on n'arrive pas à cet arrêt...
00:08:42 Si on n'y arrive pas...
00:08:46 Souvenez-vous de moi.
00:09:26 - Elle s'est évanouie.
00:09:29 Si tu la ranimes, tu sais ce que ce sera ?
00:09:32 Une résurrection.
00:09:35 Et qu'est-ce que ça veut dire,
00:09:37 Ça veut dire ranimer les morts.
00:09:39 Et qui crois-tu être,
00:09:43 - On le met dans la voiture aussi ?
00:11:04 - Coucou, Velda.
00:11:06 Dr Luciano, veuillez appeler le standard.
00:11:11 Tu n'es jamais là quand j'ai besoin de toi.
00:11:13 Tu n'as jamais besoin de moi
00:11:16 - Pat est ici.
00:11:18 Infirmière.
00:11:24 - Salut, poulet.
00:11:27 Il y a trois jours, je croyais devoir acheter
00:11:31 Trois jours ?
00:11:34 Comment je m'en sors ?
00:11:36 Tu t'en sors bien.
00:11:38 Tu seras sur pied dans une quinzaine.
00:11:41 Tu te souviens
00:11:44 de ce qui s'est passé ?
00:12:04 J'ai cru ne plus jamais sentir ça.
00:12:09 Quelles jolies pépées !
00:12:11 J'ai un taxi.
00:12:14 Vous n'aurez pas besoin du taxi.
00:12:15 Nous avons quelques questions
00:12:17 Ça ne m'étonne pas. À tout à l'heure.
00:12:24 POLICE CRIMINELLE INTER-ETATS
00:12:26 - Entrez. Ce sera peut-être long.
00:12:30 Nous n'avançons pas beaucoup,
00:12:35 Nous avons les faits,
00:12:39 J'ai failli me faire tuer,
00:12:42 Coopérer, c'est trop vous demander ?
00:12:44 Pour qu'il recommence ?
00:12:45 Nous vous protégerons.
00:12:48 Peut-être aurons-nous plus de chance
00:12:52 Votre nom complet, M. Hammer.
00:12:54 Michael Hammer,
00:12:57 Los Angeles, Californie.
00:12:58 Quelle est votre profession ?
00:13:00 D'après nos renseignements,
00:13:04 spécialisé dans les divorces.
00:13:06 C'est un renifleur de draps.
00:13:08 Il espionne les épouses,
00:13:09 puis s'entend avec elles
00:13:12 Il ménage la chèvre et le chou.
00:13:14 Et comment faites-vous ?
00:13:16 Vous vous cachez sous les lits ?
00:13:18 Rien de si primaire.
00:13:20 Il a une secrétaire,
00:13:22 Quel est son nom, M. Hammer ?
00:13:25 Velda Wickman.
00:13:26 C'est une très jolie jeune femme.
00:13:28 Un vrai piége à mâles.
00:13:29 Elle vit comme une princesse.
00:13:31 Il la lâche sur les maris.
00:13:33 Dés qu'il a des preuves,
00:13:36 Et pour les épouses, qui utilisez-vous ?
00:13:39 C'est son rayon.
00:13:41 Bon, vous m'avez convaincu,
00:13:45 Si vous avez fini,
00:13:49 Oui, je sais.
00:13:50 Il vous tarde de reprendre
00:13:55 Vous pouvez partir.
00:14:00 Ouvrez une fenêtre.
00:14:06 - Merci de m'avoir attendu, Pat.
00:14:09 Elle était chouette. Elle avait une façon
00:14:12 C'est pas demain qu'ils trouveront
00:14:16 La justice est trop lente.
00:14:20 Écoute, Mike.
00:14:21 Tu te prends pour qui ?
00:14:23 Qu'est-ce qui cloche, Pat ?
00:14:27 Une petite nana ordinaire se fait tuer.
00:14:31 Il y a un truc qui cloche.
00:14:32 Je vais te donner un conseil.
00:14:34 Les gens comme toi méprisent souvent
00:14:36 tout ce qui a trait à la loi.
00:14:38 Tu aimerais t'en occuper toi-même.
00:14:41 Mais si tu fais ça, tu suis la loi de la jungle.
00:14:44 J'ai pris une fille en voiture.
00:14:46 Elle était sur mon chemin,
00:14:49 Elle doit être mêlée à un gros truc.
00:14:53 Pourquoi ne nous dis-tu pas ce que tu sais,
00:14:56 avant de te retirer
00:15:00 Et ça me rapporte quoi ?
00:15:15 CHEZ NICK - RÉPARATIONS AUTOMOBILES
00:15:18 Mikey !
00:15:19 Salut, Mikey !
00:15:26 Regarde, Sammy !
00:15:33 Content de te revoir, Mike.
00:15:35 Sorti du tombeau comme Lazare.
00:15:37 Raconte-moi tout. Qu'est-ce que tu as fait ?
00:15:40 Excès de vitesse en bagnole ?
00:15:42 Où est-elle ? Tu devais la ramener.
00:15:44 Il n'y a rien à ramener.
00:15:47 Si tu avais vu ta jolie petite caisse !
00:15:50 Déchiquetée, bonne pour la casse.
00:15:52 Elle ne fera jamais plus "vroum-vroum".
00:15:55 Ça me fend le cœur.
00:15:56 Tu vas bien, maintenant ?
00:15:57 - Un peu secoué.
00:15:59 Tu sais ce qu'on va faire ?
00:16:01 On va se trouver
00:16:04 Tu vois ça !
00:16:07 Attention les yeux !
00:16:09 J'ai oublié de te dire.
00:16:10 Il y a des mecs qui te cherchent.
00:16:14 - Quel genre de mecs ?
00:16:17 De vrais durs.
00:16:19 T'en fais pas.
00:16:21 Je suis content de te voir.
00:16:23 Hé, on se voit demain.
00:16:25 Fais gaffe, d'accord ?
00:16:30 Ça va, Mike ?
00:16:32 Je sais pas encore. Peut-être pas.
00:16:42 Qu'est-ce qu'il veut dire : "Peut-être pas" ?
00:16:46 Qui sait ce qu'il veut dire ?
00:18:59 Ici Crestview 54124.
00:19:03 M. Hammer
00:19:05 est actuellement absent.
00:19:07 Si vous désirez laisser un message,
00:19:09 parlez après le signal sonore.
00:19:14 Allô, Mike.
00:19:16 Appelle-moi quand tu...
00:19:19 - Velda.
00:19:21 Tu vas bien ?
00:19:22 - Bien sûr, pourquoi ?
00:19:52 Que voulaient-ils ?
00:19:54 Ils ont posé des tas de questions.
00:19:56 Quel genre de questions ?
00:19:58 Des questions.
00:20:01 Quand tu partiras, dis à Nick...
00:20:05 Que veux-tu que je lui dise ?
00:20:09 Caresser la douceur de tes bras,
00:20:14 Dis-lui de me laisser sa voiture ce soir
00:20:21 C'est quoi, ce dossier ?
00:20:23 Un certain Ray Diker a appelé
00:20:28 Il veut te voir.
00:20:31 J'ai pensé que tu voudrais
00:20:33 en savoir davantage sur lui.
00:20:37 Ne réponds pas.
00:20:44 Pat. Pour affaires cette fois.
00:20:47 Il va peut-être partir.
00:20:58 Ne faites pas attention à moi.
00:21:04 Je suspends ta licence de détective
00:21:08 et ton permis de port d'arme.
00:21:13 Si je t'attrape une arme à la main,
00:21:16 je te colle en prison.
00:21:22 Ça ne te plairait pas, je crois.
00:21:26 Qui est Ray Diker ?
00:21:30 Comment fait-on avec ce type ?
00:21:32 Il était journaliste, non ?
00:21:34 Journaliste scientifique.
00:21:36 Pourquoi a-t-il laissé tomber ?
00:21:41 On m'a dit que tes amis
00:21:44 Je dois dire qu'il a du flair.
00:21:47 Il renifle les informations
00:21:52 Que t'a-t-on dit d'autre ?
00:21:54 On l'a pas trouvé. Il a disparu.
00:21:58 Un journaliste scientifique disparaît,
00:22:10 Si tu sais quelque chose,
00:22:14 Si je savais quelque chose, je te le dirais.
00:22:18 Je n'en doute pas.
00:22:34 Tu devrais lui dire, Mike.
00:22:36 - Diker a laissé une adresse ?
00:22:41 Mais à ta place,
00:22:43 je n'irais pas.
00:22:45 La bande où tu es avec le joli cœur
00:22:47 Adieu la preuve.
00:22:49 Appelle-le et organise une autre séance.
00:22:52 Dis-lui que tu es désolée.
00:22:55 Tu veux réparer le mal que tu lui as fait.
00:22:59 Ce type de sincérité.
00:23:02 Qu'as-tu trouvé sur la fille ?
00:23:05 Christina Georgina Rossetti :
00:23:06 Poétesse anglaise,
00:23:07 née en 1830, morte en 1894.
00:23:12 Ta Christina était dans cet hôpital
00:23:15 Par la police fédérale ou d'état ?
00:23:18 Ils n'ont pas voulu me le dire.
00:23:20 Pourquoi toutes ces questions,
00:23:25 Elle m'a dit que je pouvais l'oublier
00:23:30 Mais elle m'a dit : "Si on n'y arrive pas,
00:23:33 "souvenez-vous de moi. "
00:23:39 Alors, souviens-t'en.
00:23:43 Elle est morte.
00:23:48 Pas moi.
00:23:51 Tu te souviens de moi ?
00:23:53 Ouais.
00:23:56 Je t'ai déjà vue quelque part.
00:23:58 Tu ne devais pas appeler ce monsieur...
00:24:02 - Comment s'appelle-t-il ?
00:24:10 C'est le nom que je lui donne.
00:24:12 M. Amical.
00:24:15 Il était très amical.
00:24:17 Peut-être voudra-t-il te dire
00:24:22 Cette cassette était chouette.
00:24:27 Tu veux me faire plaisir ?
00:24:29 Ne t'approche pas des fenêtres.
00:24:31 On pourrait t'envoyer le baiser de la mort.
00:25:41 Le 121 ?
00:25:42 Vers le Sud.
00:26:08 - Du pop-corn ?
00:26:10 Dix cents, comme d'habitude.
00:26:13 Merci.
00:26:57 Jette ce couteau !
00:26:59 Jette ce couteau !
00:28:05 À LOUER
00:28:44 Que voulez-vous ?
00:28:45 Frappez-moi. Entrez de force.
00:28:47 Je veux entrer !
00:28:48 Comment ça ? Pour qui vous prenez-vous ?
00:28:50 Soyez convaincant.
00:28:56 Soyez convaincant.
00:28:58 - Qu'y a-t-il ?
00:29:01 Elle savait qu'on allait la tuer.
00:29:03 Elle a du vous parler, vous dire...
00:29:05 Me dire quoi ?
00:29:08 Si vous saviez,
00:29:11 Comme moi.
00:29:14 Partez, ça vaut mieux.
00:29:15 Elle m'a dit s'appeler Christina.
00:29:18 Bailey. Christina Bailey.
00:29:20 Quelle était sa dernière adresse ?
00:29:23 325, Bunker Hill.
00:29:27 Si vous décidez de parler,
00:29:29 contactez ma secrétaire. Elle m'appellera.
00:29:53 C'est vous.
00:29:55 Chaque fois que je lève la malle,
00:29:59 Ça donne de la force, de respirer.
00:30:01 Cette fois j'ai pensé :
00:30:05 "La malle semble très légère.
00:30:07 "Ça alors, mon vieux, tu deviens très fort. "
00:30:11 Je le croyais.
00:30:13 Mais c'était vous.
00:30:16 Quelqu'un emménage ?
00:30:18 Emménager, déménager.
00:30:20 Les gens vont et viennent.
00:30:23 Mais il y a un endroit où on reste.
00:30:24 Il y a 63 ans que je vis au même endroit :
00:30:28 dans la maison de mon corps.
00:30:30 J'ai emménagé en naissant,
00:30:33 Parfaitement, monsieur.
00:30:35 Un coup de main ?
00:30:36 No, grazie. Je veux dire, merci beaucoup.
00:30:38 Si vous m'aidez, après,
00:30:42 Je vais chercher l'autre.
00:30:54 - Que voulez-vous ?
00:30:56 Je vous écoute.
00:30:58 Une boite à lettres
00:31:00 La police a déjà visité son appartement.
00:31:02 Il vous l'a dit. La police y est déjà allée.
00:31:05 Je veux voir son appartement.
00:31:08 Demande-lui qui c'est, Horace.
00:31:09 Dites-lui de se taire.
00:31:12 Tais-toi.
00:31:15 Je peux vous aider ?
00:31:16 Vous ne m'aurez pas comme ça, cette fois.
00:31:18 J'ai une respiration de jeune homme,
00:31:21 toujours prête à m'aider
00:31:25 Les gens bougent tout le temps.
00:31:28 Ils vont de ci, de là,
00:31:30 et bougent tout le temps.
00:31:35 Elle a encore un mois sur son bail,
00:31:40 Ces affaires sont à qui ?
00:31:42 On loue meublé.
00:31:43 Mais elle l'a arrangé à son goût.
00:31:55 Et l'oiseau ?
00:31:56 Sa colocataire l'a laissé mourir.
00:31:57 - Comment s'appelle-t-elle ?
00:32:00 Elle est partie il y a deux jours.
00:32:02 Tout d'un coup, en pleine nuit.
00:32:04 Sans laisser d'adresse.
00:32:12 Elle écoutait toujours cette station.
00:33:02 Monsieur,
00:33:07 vous avez respiré pour moi,
00:33:11 je vais vous dire un petit secret.
00:33:15 L'autre fille,
00:33:18 m'a demandé de ne rien dire.
00:33:21 Elle a peur,
00:33:25 Je l'ai déménagée.
00:33:28 Je vais vous dire où.
00:33:33 Buonanotte.
00:33:59 Entrez.
00:34:03 Qui êtes-vous ?
00:34:08 Je m'appelle Mike Hammer,
00:34:10 Que voulez-vous ?
00:34:13 J'étais avec Christina quand elle a été tuée.
00:34:16 Ils ont essayé de me tuer aussi.
00:34:19 Comment m'avez-vous trouvée ?
00:34:20 J'ai suivi un fil. C'est facile.
00:34:24 Je peux m'asseoir
00:34:30 Christina était mon amie.
00:34:33 L'oiseau dans la cage :
00:34:37 C'était un bel oiseau,
00:34:41 Vous l'avez laissé mourir ? Pourquoi ?
00:34:47 Il me faisait penser à Christina
00:34:52 Elle était chouette.
00:34:54 On s'amusait bien avec elle.
00:34:56 On a travaillé ensemble une ou deux fois.
00:34:59 Avant qu'elle ne soit malade.
00:35:02 C'est là que j'ai remarqué
00:35:07 On monte sur un manége.
00:35:09 On croit pouvoir descendre quand on veut.
00:35:12 Mais il se met à tourner trop vite.
00:35:15 Elle avait peur. De plus en plus peur.
00:35:18 Elle avait peur de sortir.
00:35:22 ou à l'épicerie, mais jamais très loin.
00:35:26 Puis la police est venue.
00:35:29 Ils ont posé des tas de questions.
00:35:34 Puis ils l'ont emmenée.
00:35:38 Au bout d'un moment, j'ai eu l'impression
00:35:43 Ces hommes sont venus.
00:35:46 Que voulaient-ils ?
00:35:49 Je n'ai pas attendu de l'apprendre.
00:35:52 Pourquoi Christina avait-elle si peur ?
00:35:55 Vous pouvez me faire confiance,
00:35:58 Je ne sais pas.
00:36:08 Vous voulez que justice soit faite
00:36:13 Je vais voir ce que je peux faire.
00:36:59 Ici Crestview 54124.
00:37:03 M. Hammer
00:37:05 est actuellement absent.
00:37:07 Si vous désirez laisser un message,
00:37:10 parlez après le signal sonore.
00:37:14 Bonsoir, M. Hammer.
00:37:15 Vous allez vous demander qui je suis,
00:37:19 L'important est
00:37:22 et votre voiture accidentée.
00:37:24 Votre vie a été chamboulée,
00:37:26 pour employer un euphémisme.
00:37:28 Si vous ne vous étiez pas arrêté
00:37:31 rien de tout cela ne serait arrivé.
00:37:33 Alors, faisons comme si
00:37:39 Et que se passera-t-il ?
00:37:41 Alors, vous êtes là, M. Hammer.
00:37:44 Eh bien, il ne se passera rien.
00:37:45 Votre vie continuera
00:37:48 Comme gage de nos intentions,
00:37:50 regardez devant chez vous demain matin.
00:38:25 Ce Mike. Il démolit une voiture
00:38:27 et s'en achète une autre, juste comme ça.
00:38:33 Un jour, je vais m'acheter la même.
00:38:36 J'y monterai et je conduirai.
00:38:38 Elle brille comme un sou neuf.
00:38:42 Il y a même les clés.
00:38:46 Je fais le tour du pâté de maisons
00:38:48 et je rentre avant son réveil.
00:38:52 - Ne touche à rien !
00:38:55 Tourne cette clé,
00:38:57 - Ouvre le capot.
00:38:59 Ouais. Regarde dessous.
00:39:06 - Non. De l'autre côté.
00:39:09 Prés du démarreur. Il y a quelque chose ?
00:39:11 Ouais.
00:39:13 Débranche-le et retire-le.
00:39:18 - C'est de ça que tu parles ?
00:39:21 Un tour de clé et boum ! Plus de Nick.
00:39:24 Le capot.
00:39:28 C'est pas passé loin.
00:39:31 J'ai eu chaud.
00:39:35 - Tu es sur ?
00:39:37 - Vraiment sur ?
00:39:40 Il est sur.
00:39:54 "Ma moustache
00:39:56 "La moustache de mon père"
00:39:58 Allons sur l'autoroute.
00:39:59 Je veux voir voler ce petit bolide.
00:40:01 On va d'abord s'arrêter au garage.
00:40:03 Pourquoi ?
00:40:04 Ils savaient qu'on trouverait celle-là.
00:40:06 Alors, il y en a une autre ?
00:40:08 - Tu es sur ?
00:40:10 Il est sur.
00:40:16 Tu vois quelque chose ?
00:40:30 La voilà. Le gentil baiser d'adieu.
00:40:32 C'est une bombe reliée au compteur.
00:40:34 Lentement, il ne se passe rien.
00:40:36 Mais sur la nationale,
00:40:43 Nick. Viens.
00:40:46 Tu aimerais avoir une caisse comme ça ?
00:40:49 - À moi ?
00:40:52 Que dois-je faire ? C'est fait.
00:40:57 - Tu peux trouver qui l'a trafiquée ?
00:41:00 Je connais un endroit à Culver City.
00:41:02 Je fouillerai
00:41:14 Nicky, tu devrais lui demander
00:41:18 Que va-t-il en tirer ?
00:41:20 Ne m'ennuie pas, menu fretin.
00:41:22 Va jouer de la guitare,
00:41:24 moi, je conduirai ma voiture.
00:41:29 Oh, Nicky, tu vas au devant
00:42:03 As-tu appelé ton amical M. Amical ?
00:42:05 Oui. Il m'attend avec impatience.
00:42:07 Rappelle-le pour annuler.
00:42:10 On laisse tomber
00:42:14 J'ai mieux.
00:42:16 Cette fille que j'ai emmenée
00:42:18 Et une part d'un gros truc,
00:42:21 c'est un gros truc.
00:42:23 Je veux que tu trouves
00:42:26 Tu trouves un petit fil.
00:42:28 Le petit fil mène à une ficelle,
00:42:31 et la ficelle à une corde.
00:42:36 Et avec une corde, on peut se pendre.
00:42:41 C'était quel genre de fille,
00:42:42 ton amie Christina ?
00:42:46 Si je pose la question,
00:42:51 Il a donné deux noms.
00:42:54 Il a dit que tu pourrais
00:42:57 Où sont-ils ?
00:42:59 Sur ma machine à écrire.
00:43:18 Vroum-vroum dit qu'en grec
00:43:29 Mais avec un autre nom,
00:43:33 Kawolsky.
00:43:40 Il était boxeur professionnel.
00:43:42 Son prénom était Lee.
00:43:44 Je n'ai rien trouvé sur Raymondo.
00:43:49 Pourquoi utilises-tu l'imparfait ?
00:43:53 Les deux connaissaient ta Christina.
00:43:56 Les deux sont morts
00:44:00 Comment ?
00:44:02 Comme tu as failli mourir,
00:44:04 accident de la route.
00:44:10 L'un est tombé d'un taxi,
00:44:21 Qui est Carmen Trivago ?
00:44:24 Carmen Trivago : le Caruso du pauvre,
00:44:27 un chanteur d'opéra sans emploi,
00:44:31 L'ami de Raymondo.
00:44:34 Et Harvey Wallace ?
00:44:37 Il conduisait le camion
00:44:43 Je descendais Washington Boulevard.
00:44:46 Vous savez,
00:44:48 Il était tard. La journée avait été longue.
00:44:51 L'hiver. Vous savez
00:44:59 J'avais allumé les phares.
00:45:01 J'en suis certain.
00:45:05 Les rues sont embouteillées là-bas
00:45:08 Il était plus de 7 heures.
00:45:11 Les rues étaient vides.
00:45:14 Je passais sous un pont.
00:45:17 J'allais vite, vous voyez ?
00:45:19 Ce type est sorti de nulle part.
00:45:21 En marchant ou en courant ?
00:45:24 On l'a peut-être poussé.
00:45:26 Poussé. C'est plutôt ça.
00:46:09 - Bonsoir, Mike.
00:46:11 Mon nouveau poulain te plaît ?
00:46:14 Joli, non ? Il bouge bien, hein ?
00:46:16 Comme tous tes boxeurs, Eddie.
00:46:19 Shadow boxing, gamin.
00:46:21 Pour montrer à mon pote.
00:46:24 Joli, non ?
00:46:26 Il est bon, non ?
00:46:28 Il est super, Eddie.
00:46:31 son punch aura disparu.
00:46:34 Pourquoi ?
00:46:34 Tu le vendras, comme tous les autres.
00:46:37 Pas celui-là.
00:46:39 Attends que les enchères montent,
00:46:43 Non, Mike.
00:46:44 - Il y va quand ?
00:46:48 C'est un gagnant, les paris seront bas.
00:46:50 - Mise tout sur lui.
00:46:54 Tu es sur qu'il va pas s'allonger ?
00:46:56 Tu as ma parole.
00:46:57 J'aime ce genre de paris. Merci.
00:47:01 J'étais venu te demander
00:47:04 ce que tu sais sur un boxeur
00:47:10 - Et alors, quoi ?
00:47:13 T'as roulé ta bosse.
00:47:16 Je sais rien sur lui.
00:47:18 Il a été tué dans un accident
00:47:25 Deux mecs sont venus ici.
00:47:27 Charlie Max et Sugar Smallhouse.
00:47:30 Ils m'ont demandé : "Si quelqu'un vient
00:47:32 "poser des questions sur Lee Kawolsky,
00:47:36 Je les ai regardés. Tu sais ce que j'ai dit ?
00:47:39 J'ai dit : "Je sais rien. "
00:47:42 Ils m'ont dit de pas l'oublier,
00:47:44 et qu'ils me revaudraient ça.
00:47:47 Tu vendrais les dents en or de ta mère.
00:47:50 Combien ils t'ont donné ? J'offre plus.
00:47:52 Tu peux pas.
00:47:55 Ils ont dit qu'ils me laisseraient vivre.
00:48:16 Pat Murphy, s'il vous plaît.
00:48:18 De la part de Mike Hammer.
00:48:21 Allô, Pat.
00:48:22 Que sais-tu sur deux mecs
00:48:24 nommés Charlie Max
00:48:27 Peu importe ce que je sais.
00:48:28 Dis-moi seulement pour qui ils bossent.
00:48:34 Carl Evello ?
00:48:41 Ouais.
00:48:42 Continue. J'écoute.
00:48:44 Ouais. Je sais pas.
00:48:46 Je vais demander à M. Evello.
00:48:47 Que veux-tu faire, Carl ?
00:48:49 Dis-leur qu'on prend la moitié.
00:48:51 Carl dit "la moitié".
00:48:52 Où en est la cinquième à Warwick ?
00:48:55 On peut encore parier ?
00:48:56 - Tu as du feu, Sugar chéri ?
00:48:59 Allez, Sugar chéri.
00:49:01 Mets 1 000 $ sur Big Boy
00:49:04 Tu allumes ma cigarette, mon chou ?
00:49:06 File ! Les femmes sont pires
00:49:08 Tu joues ou pas ?
00:49:26 Quelle coïncidence.
00:49:30 Comment allez-vous, madame ?
00:49:32 Je me sens...
00:49:34 dingue.
00:49:42 N'ayez pas peur. Je ne vous mordrai pas.
00:49:45 Vous avez un goût que je ne connais pas.
00:49:48 Mais c'est bon. En fait, c'est super.
00:49:51 Venez, Dingo.
00:49:53 Big Boy est favori à cinq contre un.
00:49:57 Un peu plus ?
00:49:59 D'accord.
00:50:07 On ne se connaît pas, c'est sur ?
00:50:09 C'est sur.
00:50:11 Qui êtes-vous ?
00:50:13 Qui suis-je ? Qui êtes-vous ?
00:50:15 Je suis Vendredi.
00:50:16 Je m'appellerais Mardi
00:50:19 Je suis la sœur de Carl, sa demi-sœur.
00:50:21 Même mère, pères différents.
00:50:24 Vous n'êtes pas comme les autres.
00:50:27 Les autres amis de Carl.
00:50:28 Peut-être parce que je ne suis pas son ami.
00:50:30 Merveilleux.
00:50:33 Vous pourrez être le mien.
00:50:34 Tout à moi. Rien à voir avec Carl.
00:50:37 Ils sont partis !
00:50:39 Ils sortent presque en ligne.
00:50:41 Ils sont gros, poilus et laids.
00:50:43 - Old Memory est troisième.
00:50:46 et ils parlent fort.
00:50:49 Ils ne me plaisent pas.
00:50:52 Mais vous, si.
00:50:54 Si je vous plais, invitez-moi à entrer.
00:50:57 Voulez-vous entrer ?
00:50:59 Pourquoi pas ?
00:51:01 Ce cheval marche, ou quoi ?
00:51:03 Il a même pas été nommé.
00:51:05 Gin.
00:51:09 Il fait pas attention aux cartes
00:51:10 et il me bat avec son gin.
00:51:15 Buvons à...
00:51:17 l'amitié.
00:51:19 À l'amitié.
00:51:23 - J'ai des tas d'amis.
00:51:28 Je ne suis pas difficile à vivre,
00:51:32 Je peux être une très bonne amie.
00:51:36 Vous voulez être mon ami ?
00:51:38 Que faut-il que je fasse ?
00:51:42 Si vous voulez être un ami proche,
00:51:45 demandez-moi quelque chose.
00:51:47 Et vous répondez toujours "oui", c'est ça ?
00:51:50 Peut-être.
00:51:52 Voyons si vous êtes bonne en orthographe.
00:51:55 N-O-N,
00:51:57 non.
00:52:00 C'est très bien.
00:52:01 Entraînez-vous à le dire.
00:52:02 En amitié, il faut aussi savoir dire "non".
00:52:08 Votre frère ne porte pas
00:52:11 Ça m'étonnerait.
00:52:17 Quelle chaleur, je commence à avoir chaud.
00:52:20 Vous m'invitez à piquer une tête ?
00:52:23 Bien sûr. Mouillons-nous.
00:52:26 C'était le meilleur pari.
00:52:28 Ce matin,
00:52:30 Regardez qui est là.
00:52:34 ... et les parieurs qui aiment jouer...
00:52:36 Il y a des maillots à l'intérieur.
00:52:38 Je vous attends.
00:52:39 ... ce matin,
00:52:41 dansent de joie.
00:52:43 Et ils le peuvent.
00:52:44 Le petit Georgie Lowry,
00:52:52 Tu plaisantes ?
00:52:54 Pourquoi pas ?
00:52:59 Charlie, Sug.
00:53:42 Fais-le entrer.
00:53:56 Comment saurais-je ce qu'il sait ?
00:53:57 Tout ce que je sais,
00:54:00 Bon, je serai poli.
00:54:02 M. Evello ?
00:54:03 Je suis ici.
00:54:04 Je te rappelle.
00:54:07 Bonjour, M. Hammer.
00:54:10 Vous vous défendez bien.
00:54:11 Je pense qu'il est bon
00:54:14 Où qu'on aille, on arrive à se débrouiller.
00:54:17 Peut-être allons-nous nous entendre !
00:54:19 Vous, vous parlez avec des bombes !
00:54:26 C'était un peu grossier, je l'admets.
00:54:28 Nous vous sous-estimons toujours.
00:54:30 Honnêtement, j'ignore à quoi vous pensez.
00:54:33 Que voulez-vous ?
00:54:34 Hier, je cherchais un fil.
00:54:36 Aujourd'hui, je cherche une corde.
00:54:38 Et demain, qui sait, M. Hammer ?
00:54:40 Vous ignorez même ce que vous cherchez.
00:54:42 Dites-le moi.
00:54:43 Des ennuis.
00:54:46 C'est ça que vous cherchez : des ennuis.
00:54:48 Vous connaissez votre chance ?
00:54:50 La chute de la falaise ne vous a pas tué,
00:54:53 ni Sugar.
00:54:55 Que lui avez-vous fait ?
00:54:57 Charlie a eu une trouille bleue.
00:55:00 Écoutez, Mike, vous me plaisez.
00:55:03 J'aime votre façon de vous débrouiller.
00:55:05 Vous avez l'air raisonnable.
00:55:08 Combien pour remettre
00:55:11 de vos basses besognes habituelles ?
00:55:13 Dites un prix.
00:55:14 Vous me direz s'il vous va ?
00:55:16 Qu'il est mignon !
00:55:18 Vous devriez connaître ce prix
00:55:20 Je fixe mon prix suivant le cas,
00:55:22 et plus j'étudie celui-là, plus le prix monte.
00:55:25 Ah oui ?
00:55:26 Peut-être aimeriez-vous faire une offre
00:55:31 Bon, M. Hammer.
00:55:33 C'était un plaisir de vous parler,
00:55:36 Revenez à l'occasion.
00:55:37 Quand je reviendrai,
00:55:40 Il est trop tard pour ça, M. Hammer.
00:55:43 Tout d'un coup, il est trop tard.
00:56:18 C'est la troisième fois que j'y vais.
00:56:21 Moi aussi, je dois gagner ma vie.
00:56:23 Envoyez quelqu'un d'autre.
00:56:25 Ma patience a des limites !
00:56:27 Écoutez, je ne sors plus.
00:56:31 Embauchez quelqu'un d'autre.
00:56:38 On risque la crise cardiaque en montant ici.
00:56:41 Qui vous a invité ?
00:56:43 Carmen Trivago. Quelle chambre ?
00:56:45 Suivez la musique.
00:56:46 Merci.
00:57:54 Il l'aime. Elle est morte.
00:57:57 Mais il chante. Il maestro.
00:57:59 Magnifico ! Che bella voce. Bello. Bello.
00:58:04 Bravo. Bravissimo !
00:58:06 Qui êtes-vous ?
00:58:08 Vous étiez un ami de Nicholas Raymondo ?
00:58:10 - Raymondo ?
00:58:13 Je ne sais rien. Rien.
00:58:16 - Jolie collection de disques.
00:58:19 - Caruso dans Pagliacci.
00:58:23 - Une pièce de collection.
00:58:29 Que voulez-vous savoir ?
00:58:31 Je vais vous le dire.
00:58:34 Raymondo était mon ami, vous savez.
00:58:36 Un ami très triste. Il était toujours triste.
00:58:38 C'était, comment dites-vous...
00:58:42 Très chic. Très brillant. Très triste.
00:58:46 On l'a tué. Pourquoi ?
00:58:48 Je ne sais pas.
00:58:51 Pourquoi était-il si triste ?
00:58:53 À cause du monde en général. Très triste.
00:58:57 Il me disait :
00:59:02 "Je suis très intelligent, Trivago,
00:59:04 "mais je suis très stupide.
00:59:06 "Je suis très riche. Je suis très pauvre.
00:59:08 "J'ai un petit secret, il est très important
00:59:12 "et il n'a aucune importance. "
00:59:14 Que voulait-il dire ?
00:59:16 Quand je lui ai demandé, il a répondu :
00:59:21 J'ai cru qu'il plaisantait.
00:59:24 Mais quand il est mort,
00:59:29 Quelque part,
00:59:31 quelque part, il avait un secret.
00:59:35 Comment le savez-vous ?
00:59:36 Ils sont venus, ceux qui l'ont tué.
00:59:38 Ils voulaient quelque chose,
00:59:41 qu'il avait cachée
00:59:45 Ils ont demandé : "Où est-ce ? "
00:59:49 J'ai dit : "Je ne sais pas. "
00:59:58 C'est un disque magnifique.
01:00:33 Ils sont venus hier soir. Après votre départ.
01:00:36 Je les ai entendus.
01:00:38 Je me suis cachée en bas.
01:00:39 - Ils croient que vous savez.
01:00:41 Dites-le leur.
01:00:42 Il faut que je parte.
01:00:45 S'ils vous ont trouvée,
01:00:48 Je vais à ma voiture.
01:01:38 - Salut, Mikey.
01:01:40 Je suis allé à Culver City.
01:01:42 Ils savaient rien, mais ils m'ont demandé
01:01:44 pourquoi je demandais.
01:01:45 - Tu leur as dit quoi ?
01:01:48 Écoute, Nick,
01:01:50 j'ai quelque chose à déposer,
01:01:52 - On ira ensemble.
01:02:13 Salut. Je peux vous aider ?
01:02:16 Là, je suis occupé.
01:02:21 Que faites-vous ?
01:02:37 Tant que vous n'avez pas de vêtements,
01:02:41 Prenez la chambre.
01:02:42 - Où dormirez-vous ?
01:02:45 Si vous voulez du café, la cuisine est...
01:02:59 Merci, Mike.
01:03:02 Merci.
01:03:08 Bon, j'ai compris.
01:03:11 Soyez la bienvenue.
01:03:19 Pourquoi êtes-vous revenu ce soir ?
01:03:21 En votre absence, il n'y a eu aucun appel.
01:03:25 Vous avez changé d'avis.
01:03:27 Quelque chose vous a fait changer d'avis.
01:03:32 Vous dites que vous ne savez rien.
01:03:34 C'est vrai. Je ne sais rien !
01:03:37 Mais ils croient que si,
01:03:40 Ça veut peut-être dire quelque chose.
01:03:45 N'ouvrez pas.
01:03:47 Ils penseront que vous êtes
01:03:50 et pas ici.
01:03:51 Mais s'ils vous achètent, vous leur direz.
01:03:57 Mike, vous ne pouvez pas faire ça !
01:04:54 Ils ont tué Nick, Mike.
01:04:57 Quelqu'un a tué Nick.
01:05:01 Non !
01:05:06 Non.
01:05:59 Qu'y a-t-il ?
01:06:02 Que t'arrive-t-il cette fois ?
01:06:05 Tu as des ennuis, je le vois bien.
01:06:09 Je suis heureuse.
01:06:11 Je suis toujours heureuse quand tu as
01:06:17 Qu'y a-t-il, Mike ?
01:06:21 Nick est mort.
01:06:27 Le cric a lâché
01:06:32 C'est vraiment ce qui s'est passé ?
01:06:37 Il a fait un ou deux trucs pour moi.
01:06:39 Et il s'est fait tuer.
01:06:42 Comme ça arrivera à tous tes amis
01:06:46 Que cherches-tu, Mike ?
01:06:50 Un truc qu'avait Nicholas Raymondo.
01:06:53 Ça vaut très cher.
01:06:55 Autant que la vie de Nick ou de Christina,
01:06:58 celle de Raymondo, de Kawolsky,
01:07:05 Ou celle de Lily Carver ?
01:07:08 La colocataire de Christina.
01:07:11 Elle est chez moi.
01:07:14 "Ils. " Quel mot merveilleux !
01:07:17 Qui est-ce, "ils" ?
01:07:18 Qui sont les personnes sans nom
01:07:22 Existe-t-il ? Peu importe.
01:07:26 Partout, tout le monde est jusqu'au cou
01:07:32 Pourquoi ne l'envoies-tu pas à Pat ?
01:07:35 C'est son boulot de la protéger
01:07:39 Ou de l'interroger si c'est ce qu'il faut faire.
01:07:42 Pourquoi essaies-tu toujours
01:07:45 Pourquoi étais-tu déjà couchée ?
01:07:47 J'ai pris quelques verres.
01:07:50 J'essaie de guérir ma cuite.
01:07:53 J'ai rencontré ton ami Ray Diker
01:07:57 Il m'a présentée à un type au bar.
01:08:01 Un marchand d'art abstrait,
01:08:05 Il se trouve que je l'ai fait parler.
01:08:10 Tu as envie d'en savoir plus ?
01:08:14 Il a prononcé quelques noms.
01:08:17 Tu veux que je te les dise ?
01:08:21 Carl Evello, tu connais,
01:08:25 Ça te dit quelque chose ?
01:08:28 Il dit qu'il y a un art nouveau
01:08:30 et que ce docteur entame une collection.
01:08:33 Quel genre de collection ?
01:08:36 Je ne sais pas.
01:08:41 Il voulait me revoir.
01:08:44 Avec quelques verres,
01:08:48 je pourrais sans doute en savoir plus
01:08:54 Tu veux que je le revoie ?
01:08:58 Alors ?
01:09:00 Quoi ?
01:09:01 Qu'en penses-tu ?
01:09:03 Je pense que j'aimerais tenir
01:09:08 Tu veux venger la mort de ton cher ami.
01:09:11 Comme c'est touchant ! Et mignon !
01:09:13 Comme cela justifie bien
01:09:23 Si tu partais, Mike ?
01:09:29 Avant que je change d'avis.
01:09:32 Et je vais avoir besoin
01:09:36 pour avoir la force de me défendre
01:09:39 contre mon nouvel ami de cœur.
01:09:53 Rendez-vous au Pigalle.
01:09:56 À 2 heures ?
01:09:59 D'accord.
01:11:03 Tu as l'air à plat, mec.
01:11:06 Vraiment crevé. Qu'est-ce qui cloche ?
01:11:08 T'as l'air à côté de la plaque.
01:11:09 Un double bourbon, et laisse la bouteille.
01:11:12 Bien sûr.
01:11:19 Prends un verre avec moi.
01:11:20 Bien sûr. Avec plaisir.
01:11:24 On boit à qui ?
01:11:27 À Nick.
01:11:28 À Nick. Vroum-vroum. Attention les yeux !
01:11:55 Mike, réveille-toi.
01:11:58 Un mec est passé.
01:12:00 Il a dit qu'ils avaient ta copine, Velda.
01:12:02 Il m'a dit de te le dire.
01:12:05 Où est-il ?
01:12:06 Je ne sais pas. Il s'est tiré.
01:12:16 Je suis désolée, Mike.
01:12:20 Merci, mon chou.
01:12:55 La Jag était pas assez bien pour vous ?
01:12:57 Les cendriers étaient pleins.
01:12:58 L'autre soir,
01:13:01 Vous savez pour qui elle était ?
01:13:03 Ouais. Je voulais juste savoir
01:13:06 Elle était adressée à un mec nommé Mike.
01:13:41 Souvenez-vous de moi !
01:13:44 Une lettre intéressante ?
01:13:47 Bonsoir, M. Hammer.
01:13:50 On y a jeté un œil.
01:13:52 On n'a pas bien compris.
01:13:58 Vous ne m'ennuierez pas cette fois,
01:14:00 J'ai pris des cours.
01:14:02 L'autre fois, je suis resté KO
01:14:05 Sans pouvoir bouger.
01:14:07 Aide-le, Charlie.
01:14:09 Ouais.
01:14:12 Tu peux t'appuyer sur moi.
01:14:14 Ça va ?
01:14:38 Nous y voilà, M. Hammer.
01:14:41 Faites attention.
01:14:42 Vous êtes bien polis pour des gangsters.
01:14:45 La vie est si courte, autant être poli.
01:15:49 Vous êtes réveillé. Ne bougez pas.
01:15:52 Pourquoi vous faire du mal ?
01:15:55 Pour voir qui ?
01:15:56 Un inconnu. Un étranger.
01:16:00 Que cherchons-nous ? Des diamants ?
01:16:04 Des rubis ?
01:16:05 De l'or ?
01:16:07 Des stupéfiants ?
01:16:08 Notre terre était civilisée.
01:16:12 À mesure que le monde
01:16:14 ses trésors deviennent plus fabuleux.
01:16:18 Peut-être réussirez-vous
01:16:22 Car vous allez mourir, M. Hammer.
01:16:24 Mais vous pouvez sauver votre amie.
01:16:27 C'est vrai.
01:16:30 La jeune femme
01:16:32 vous a écrit.
01:16:34 Sa lettre contenait les mots :
01:16:37 "Souvenez-vous de moi. "
01:16:38 Elle vous demande de vous souvenir.
01:16:41 De quoi devez-vous vous souvenir ?
01:16:47 N'ayez pas peur, M. Hammer.
01:16:50 C'est une drogue sans danger.
01:16:52 Du penthotal, le sérum de vérité.
01:16:56 Vous allez dormir.
01:17:00 Et pendant que vous dormirez,
01:17:02 votre subconscient fournira la réponse.
01:17:06 Et vous hurlerez
01:17:21 Faites de beaux rêves, M. Hammer.
01:17:59 Que voulait-elle dire par :
01:18:10 Que voulait-elle dire par :
01:18:30 Alors ?
01:18:42 Il repart au tapis !
01:18:43 Un, deux, trois,
01:18:46 Bender est sur un genou.
01:18:48 Six, sept, huit,
01:18:51 L'arbitre essuie ses gants,
01:18:55 McCoy revient.
01:18:56 McCoy sent qu'il peut en finir.
01:18:58 Crochet à la mâchoire.
01:18:59 Bender essaie de se couvrir.
01:19:02 C'est son deuxième KO du round,
01:19:05 C'est la moitié du neuvième round.
01:19:06 Bender a été matraqué.
01:19:08 Il a réussi à arrêter
01:19:14 Jab du gauche au nez. Le sang coule.
01:19:16 Bender tente désespérément de résister,
01:19:20 Il maintient Bender à la corde.
01:19:21 Il frappe. Gauche à la tête.
01:19:24 De retour parmi nous ?
01:19:26 Gauche, droit, gauche, droit,
01:19:28 alors que Bender s'effondre sur la corde.
01:19:31 J'ai compris.
01:19:33 Vous croyez ?
01:19:34 Ouais.
01:19:36 Bon, je vous écoute.
01:19:38 Elle pourra partir ?
01:19:39 Vous avez ma parole.
01:19:43 Vous voulez parler ?
01:19:46 Je veux chuchoter.
01:19:50 Comme il vous plaira.
01:19:52 Bender essaie désespérément de tenir.
01:19:57 Et voici le gong.
01:20:03 Oui, M. Evello.
01:20:05 Il a parlé. Il est à toi.
01:20:11 Je crois que Bender n'était pas encore prêt.
01:20:14 Il n'a pas pu lutter contre McCoy.
01:20:16 C'était un vrai tigre ce soir, il en voulait.
01:20:19 McCoy a beaucoup trop d'expérience,
01:20:21 ses coups sont bien trop efficaces
01:20:25 J'ai bien cru que Bender ne tiendrait pas
01:20:29 Les spectateurs installés prés du ring
01:20:36 guettaient le signe
01:20:39 Gilmore semble avoir estimé,
01:20:40 alors que Jim se faisait
01:20:43 qu'il savait encore ce qu'il faisait.
01:20:46 C'est la fin de la pause.
01:20:49 On jette un seau d'eau à Bender
01:20:51 et le jeune homme repart au combat.
01:20:54 La cloche, dixième round.
01:20:56 McCoy attaque par un gauche,
01:20:58 et contre par un coup droit
01:21:01 McCoy, crochet du gauche,
01:21:02 paré par Bender. Accrochage.
01:21:04 Voilà que Bender repousse McCoy.
01:21:06 Léger jab du gauche de Bender,
01:21:08 croisé... Regardez, voilà Bender !
01:21:15 Oui. McCoy a l'air sonné
01:21:18 et Bender est sur lui.
01:21:19 McCoy essaie de s'échapper
01:21:21 et Bender le poursuit.
01:21:22 Il l'amène dans un coin neutre.
01:21:24 Bender est dessus. Direct du gauche...
01:21:30 Carver !
01:21:34 J'arrive.
01:21:38 - Carver !
01:21:50 Où avez-vous trouvé ces vêtements ?
01:21:52 Votre amie Mlle Wickman
01:21:56 - Quand ?
01:21:59 Elle m'a aussi apporté du parfum.
01:22:03 Vous voulez sentir ?
01:22:08 Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il ?
01:22:14 Que voulait-elle dire :
01:22:26 Lisez ça.
01:22:32 "Souvenez-vous" ?
01:22:35 "Souvenez-vous de moi lorsque,
01:22:40 "Vous ne me parlerez plus de notre avenir
01:22:44 "Souvenez-vous seulement de moi
01:22:49 "Car si les ténèbres
01:22:52 "Une trace de ce que furent nos pensées"
01:22:55 Relisez ça.
01:23:00 "Car si les ténèbres
01:23:04 "Une trace de ce que furent nos pensées"
01:23:13 Ne me laissez pas !
01:23:15 Ils étaient à la porte hier soir.
01:23:18 Ils ont essayé d'entrer.
01:23:20 Ils ont essayé d'entrer.
01:23:24 "Ils. "
01:23:28 Prenez votre manteau.
01:23:53 "Si les ténèbres et la corruption
01:23:55 "De ce que furent nos pensées"
01:23:58 Mais si c'est une pensée,
01:24:01 Ce doit être un objet.
01:24:05 Un objet petit, qu'elle pouvait cacher.
01:24:09 Où l'aurait-elle caché ?
01:24:12 Elle n'a pas eu le temps
01:24:16 Elle l'a avalé.
01:24:19 Et si elle l'a avalé, c'est vous qui l'avez.
01:24:39 Veuillez fermer la porte.
01:24:44 Qu'est-ce que c'est ?
01:25:00 Ça suffit.
01:25:03 Je vous ai payé. Donnez-la moi.
01:25:05 Ai-je dit que je vous la donnerais ?
01:25:07 En fait, je crois que je n'ai rien dit.
01:25:10 Je la veux. Donnez-la moi.
01:25:12 J'ai pratiqué une autopsie
01:25:14 et j'ai trouvé une clé.
01:25:17 Quoi qu'elle ait mis sous clé,
01:25:19 je n'en veux pas.
01:25:21 Il faut trouver un fourgue
01:25:24 C'est trop compliqué.
01:25:26 Je ne veux que du liquide,
01:25:29 là, dans ma main.
01:25:30 Alors si vous voulez cette clé,
01:25:34 - payez.
01:25:37 À votre aise.
01:25:57 "H-A-C. "
01:26:00 "H-A-C. "
01:26:11 Attendez là. J'en ai pour un instant.
01:26:27 - Je peux vous aider, monsieur ?
01:26:31 Vous êtes membre du club ?
01:26:32 Non, mais dites-moi à quoi sert cette clé.
01:26:34 Excusez-moi, monsieur.
01:26:42 Oh, monsieur !
01:26:47 À quoi sert cette clé ?
01:26:48 - C'est une clé de vestiaire.
01:26:52 Une minute, monsieur.
01:26:59 Elle est...
01:27:00 À qui ?
01:27:01 Elle est...
01:27:03 À Nicholas Raymondo,
01:27:05 membre depuis dix ans.
01:27:06 Allons-y.
01:27:07 Oui, monsieur.
01:27:17 C'est ici.
01:28:14 - C'est chaud.
01:28:47 Excusez-moi,
01:28:48 qu'est-ce que c'est ?
01:28:49 Je l'ignore, mais ne vous en approchez pas.
01:28:51 - Ne laissez personne s'approcher.
01:29:36 Ouais.
01:29:39 Vérifiez ce bar où il va.
01:29:42 Laissez quelqu'un là-bas,
01:29:46 Une minute.
01:29:48 C'est bon. Il vient d'arriver.
01:29:52 - Où est la clé ?
01:29:53 Tu l'as prise au Dr Kennedy. Je la veux.
01:29:55 De quoi parles-tu ?
01:29:56 Ne perdons pas de temps.
01:29:59 Aussi important que Velda ?
01:30:01 Tu l'as envoyée faire ton sale boulot,
01:30:03 c'est de ta faute. Donne-moi la clé.
01:30:05 Tu la sortiras de là ?
01:30:07 La clé.
01:30:10 Bien sûr, tu la sortiras de là.
01:30:13 Comme Christina.
01:30:16 Tu la gardais dans un hôpital,
01:30:18 tu l'as laissée partir.
01:30:19 Tu l'as laissée se faire tuer,
01:30:20 comme Raymondo et Kawolsky.
01:30:23 Et Nick.
01:30:25 Et Carver aussi, pour autant que je sache.
01:30:27 - Carver ?
01:30:29 Quel genre d'enquête menez-vous ici ?
01:30:33 Lily Carver,
01:30:36 Nous avons sorti son cadavre du port
01:30:40 Tu es tellement malin,
01:30:43 fouineur à la gomme.
01:30:45 Tu as imaginé un gros truc,
01:30:48 Alors, cette femme
01:31:07 Comment t'es-tu fait ça ?
01:31:18 Écoute-moi, Mike.
01:31:21 Écoute-moi bien.
01:31:24 Je vais prononcer quelques mots.
01:31:26 Ce sont des mots anodins.
01:31:28 Des lettres mises bout à bout.
01:31:32 Mais leur signification est très importante.
01:31:37 Essaie de comprendre leur sens :
01:31:43 Projet Manhattan, Los Alamos, Trinity.
01:32:14 Allons-y.
01:32:17 Et Velda ?
01:32:19 - Quoi, Velda ?
01:32:22 Qu'il aille au diable.
01:32:25 Que ce grossier personnage reste ici,
01:32:29 et à ce qui risque de lui arriver.
01:32:35 Je ne savais pas.
01:32:39 Tu ne savais pas.
01:32:43 Ça aurait changé quelque chose,
01:35:08 Qui est l'homme
01:35:10 Quel est son nom ?
01:35:12 William Mist ! Il s'appelle William Mist !
01:35:46 Dr G. E. SOBERlN - SOMNlFERE
01:36:28 Où est Velda ?
01:36:30 Où est-elle ?
01:36:34 Où est-elle ?
01:37:44 Il m'a présentée à un type au bar.
01:37:47 Un marchand d'art abstrait,
01:37:50 Il se trouve que je l'ai fait parler.
01:37:54 Il a prononcé quelques noms.
01:37:57 Tu as envie d'en savoir plus ?
01:37:59 Tu veux que je te les dise ?
01:38:01 Dr Soberin.
01:38:04 Ça te dit quelque chose ?
01:38:06 Dr Soberin. Ça te dit quelque chose ?
01:38:08 Dr Soberin. Ça te dit quelque chose ?
01:38:24 - Bureau du Dr Soberin.
01:38:27 Je regrette. Le Dr Soberin
01:38:30 Tous ses appels sont envoyés
01:38:34 Appelez un autre médecin.
01:38:35 Je dois absolument le joindre.
01:38:37 Désolée, je ne peux pas vous aider.
01:38:39 Il n'a pas le téléphone à sa villa de la plage.
01:38:45 Les voyages ont quelque chose
01:38:49 Je déteste m'en aller,
01:38:52 mais il faut bien se trouver
01:38:54 sinon il ne serait plus possible
01:38:59 Qu'y a-t-il dans la boîte ?
01:39:04 Qu'y a-t-il dans la boîte ?
01:39:06 La curiosité est parfois mortelle.
01:39:09 pour toi si tu suivais ton désir de l'ouvrir.
01:39:11 Tu as très bien fait de m'appeler.
01:39:14 Oui, je sais.
01:39:15 Mais qu'est-ce que c'est ?
01:39:17 On a mal choisi ton nom, Gabrielle.
01:39:19 On aurait du t'appeler Pandore.
01:39:21 Une boîte excitait sa curiosité.
01:39:24 Elle l'ouvrit
01:39:27 Je m'en fiche, des maux,
01:39:31 As-tu entendu parler de la femme de Loth ?
01:39:35 On lui a dit de ne pas se retourner,
01:39:39 Elle a été changée en statue de sel.
01:39:42 Je veux juste savoir ce que c'est.
01:39:45 Me croirais-tu si je te le disais ?
01:39:48 - T'en contenterais-tu ?
01:39:52 La tête de Méduse.
01:39:54 C'est ce que contient la boîte.
01:39:55 Et quiconque la regarde sera changé
01:39:58 non pas en pierre,
01:40:02 Bien sûr, tu ne me crois pas.
01:40:03 Tu voudrais voir par toi-même, c'est ça ?
01:40:07 Où allons-nous ?
01:40:09 Là où je vais, tu ne peux pas venir.
01:40:12 Je savais que je ne te tromperais pas.
01:40:15 Tu as cette intuition
01:40:22 Pousse-toi, s'il te plaît.
01:40:25 Ce qui est dans cette boîte
01:40:29 Tant de gens sont morts pour cela.
01:40:32 Oui, c'est très précieux.
01:40:35 J'en veux la moitié.
01:40:37 Je suis d'accord avec toi.
01:40:39 Tu devrais avoir au moins ça.
01:40:41 Tu le mérites
01:40:43 pour toutes les faveurs
01:40:47 Mais malheureusement,
01:40:49 ce qui se trouve dans cette boîte
01:40:53 Alors, je prendrai tout,
01:40:58 si tu veux bien.
01:41:12 Écoute-moi
01:41:15 comme si j'étais Cerbère
01:41:17 aboyant de toutes ses gueules
01:41:20 aux portes de l'enfer.
01:41:22 Je vais te dire
01:41:24 où l'apporter.
01:41:26 Mais ne...
01:41:29 n'ouvre pas
01:41:32 la boîte.
01:42:01 Où est Velda ?
01:42:05 Entrez.
01:42:09 Entrez.
01:42:18 Embrassez-moi.
01:42:20 Je veux que vous m'embrassiez.
01:42:23 Embrassez-moi.
01:42:26 Le baiser de Judas
01:42:28 qui dit : "Je vous aime"
01:42:31 mais veut dire autre chose.
01:42:33 Vous faites ça très bien.
01:42:38 Embrassez-moi.
01:44:21 - Tiens bon !