Kit Kittredge An American Girl

fr
00:01:13 LES AVENTURES DE KIT KITTREDGE
00:02:15 Nous étions le 2 mai 1934.
00:02:19 frappait durement
00:02:22 elle semblait encore bien loin
00:02:25 Je n'avais
00:02:28 Je voulais devenir reporter.
00:02:37 (tintement de cloches)
00:02:51 J'étais plus excitée ce jour-là
00:02:53 que je ne l'avais jamais été
00:03:00 - Prochain arrêt: Lipton et Ludlow.
00:03:02 Tout le monde descend:
00:03:06 - Si je me dépêchais,
00:03:07 j'avais juste le temps
00:03:09 à sa concession automobile.
00:03:11 Papa ! Papa ! Papa, regarde !
00:03:15 - C'est super, chérie ! Wouhou !
00:03:18 - Souhaite-moi bonne chance.
00:03:24 Un jour, elle sera reporter.
00:03:29 - Des vagabonds commettent
00:03:31 dans la vallée de l'Ohio !
00:03:32 Achetez votre copie !
00:03:35 Tous les détails sur les délits
00:03:37 dans la vallée de l'Ohio !
00:03:39 - Mon frère Charles avait réussi
00:03:42 au Cincinnati Register.
00:03:47 J'y entrais à titre de visiteur...
00:03:50 Mais j'étais certaine d'en sortir...
00:03:58 Comment aurais-je su
00:04:02 Je croyais que j'étais prête.
00:04:05 (haut-parleur): Septième étage.
00:04:09 (sonneries de téléphones
00:04:12 - Excusez-moi.
00:04:14 Monsieur Peabody ? Monsieur ?
00:04:16 - La soeur de Charlie Kittredge ?
00:04:17 - Je m'appelle Kit, monsieur.
00:04:18 - Et moi, Billy. J'ai seulement 19 ans,
00:04:21 mais... merci. Suis-moi.
00:04:22 Charlie disait que tu voulais voir
00:04:25 Eh bien, c'est ça.
00:04:26 - Wow ! Le Cincinnati Registeri
00:04:28 Alors, où est le rédacteur en chef ?
00:04:32 - J'ai écrit cet article.
00:04:33 J'aimerais que vous le lui donniez.
00:04:35 - Pardon ? Tu... aimerais que quoi ?
00:04:37 - Que vous lui donniez,
00:04:40 - T'es pas sérieuse ?
00:04:41 T'es sérieuse... Elle est sérieuse.
00:04:44 - Très sérieuse, c'est sûr.
00:04:45 L'Exposition universelle de Chicago.
00:04:47 J'ai interviewé plusieurs personnes
00:04:50 Des témoins oculaires.
00:04:51 - Ha ! Alors si je comprends bien,
00:04:54 - Merci, c'est ça.
00:04:55 - Tu ne débarques pas
00:04:57 du Cincinnati Register avec l'idée
00:05:00 (Gibson):
00:05:02 C'était un sujet en or !
00:05:05 après toutes ces années !
00:05:07 Je vous l'ai dit:
00:05:10 Je veux quelque chose
00:05:12 Imbécile !
00:05:14 - Je pourrais y jeter un oeil.
00:05:19 Je vais attendre ici.
00:05:21 (rire)
00:05:22 Prenez tout le temps qu'il faut.
00:05:23 - Euh... non.
00:05:25 Reviens plutôt
00:05:28 - Ça va, d'accord.
00:05:30 Il va simplement le lire, Ruthie.
00:05:31 Il le donnera peut-être même pas
00:05:34 - Vous êtes en retard ! Allons-y !
00:05:35 - Maman sait que tu viens avec moi ?
00:05:37 - Maman !
00:05:40 - D'accord.
00:05:42 - À présent, elle le sait.
00:05:49 - Bonjour.
00:05:51 - Allez, venez !
00:05:54 du Club de la Maison dans l'arbre !
00:05:55 Je vais être membre du Club
00:05:57 - Bonjour.
00:05:58 - Ah ?
00:06:02 - Savez-vous si, euh... les gens
00:06:04 à une sorte de troc ?
00:06:06 - Ça dépend.
00:06:08 - Un échange.
00:06:09 Oui, mon copain et moi,
00:06:12 Moi, je m'appelle Will
00:06:15 - Salut.
00:06:17 - Ma mère est avec ses amies. Venez.
00:06:20 (chantant): Je vais être membre
00:06:23 - Ne vous en faites pas,
00:06:24 - Sinon, tout ça va être à moi.
00:06:26 - Il y a sûrement une solution.
00:06:30 - C'est une bien jolie table,
00:06:32 - Oh, merci.
00:06:34 - J'ai appris que
00:06:35 - Mon mari est parti
00:06:37 Nous demeurons au Nederland
00:06:39 - Le Nederland Plaza Hotel ?
00:06:42 On dit qu'il est splendide.
00:06:43 J'aimerais bien voir les chambres.
00:06:45 - Margaret ! Regarde...
00:06:47 - Maman ?
00:06:49 - Des vagabonds...
00:06:50 - On ne peut pas
00:06:55 - Bonjour.
00:06:57 - Maman, voici Will et son ami.
00:07:00 - Countee.
00:07:02 - Ils voudraient faire un échange:
00:07:05 - Je peux réparer
00:07:09 Fenêtres, euh... clôtures.
00:07:11 N'importe quelle machine.
00:07:14 - On est très sérieux et euh...
00:07:15 - Revenez demain matin.
00:07:17 Nous verrons
00:07:20 - Merci.
00:07:21 - Un moment...
00:07:25 (murmures des femmes)
00:07:28 Mangez donc un petit quelque chose
00:07:30 avant de partir.
00:07:31 - Merci, madame,
00:07:33 - Vous devez sans doute avoir faim.
00:07:35 Mais faites vite parce que j'ai vu
00:07:38 sur le plateau de noix.
00:07:41 qui sait ce qu'elle fera ?
00:07:45 Allez !
00:07:47 Merci. On vous revaudra ça
00:07:50 - D'accord.
00:07:56 - Mon mari pense
00:07:58 C'est le seul moyen
00:08:01 - Ah, Louise.
00:08:02 Je ne peux m'empêcher de penser
00:08:03 que ce sont aussi
00:08:06 - Will, dépêche-toi !
00:08:11 - Attention.
00:08:15 - Le mur des photos souvenirs.
00:08:18 Eleanor Roosevelt,
00:08:19 Amelia Earhart,
00:08:21 Kit, Ruthie, Frances
00:08:23 et sous peu, Florence.
00:08:25 - Florence Stone,
00:08:28 d'être fidèle aussi longtemps
00:08:30 au Club de la Maison dans l'arbre
00:08:32 au Club de la Maison dans l'arbre ?
00:08:35 - Je le jure.
00:08:36 - Et si jamais ils te demandent de te
00:08:40 Qu'est-ce que tu feras ?
00:08:41 - Eh bien, je vais leur rire au visage.
00:08:45 - Ce que tu dois dire, c'est:
00:08:48 - Je vais refuser.
00:08:50 Et rire ensuite.
00:08:53 - Maintenant, Ruthie va aller chercher
00:08:56 sur l'étagère sacrée.
00:08:58 - Je l'ai déjà versée
00:09:00 - Très bien.
00:09:02 Et maintenant,
00:09:06 et aspirant membre,
00:09:07 vous allez mettre votre main droite
00:09:13 Nous ne faisons qu'un.
00:09:16 Maintenant, placez deux doigts
00:09:20 pour le serment sacré
00:09:22 à la Maison dans l'arbre.
00:09:24 Disons toutes ensemble:
00:09:26 (toutes): Gwanga, gwanga, galolee.
00:09:29 Cariba, cariba, carib...
00:09:32 je fais le serment d'être fidèle...
00:09:35 - Robert ! Fais quelque chose !
00:09:37 (pleurs)
00:09:38 - Oui, ça aussi.
00:09:40 Allez-y...
00:09:42 Non ! N'emportez pas ça.
00:09:43 - Frances, regarde !
00:09:45 - Mais c'est ton lit.
00:09:48 Frances... ça veut dire quoi
00:09:51 ce qui est écrit sur la pancarte ?
00:09:53 - Ça veut dire que
00:09:55 (pleurs de la mère)
00:09:57 - Ruthie... Est-ce que c'est pas
00:09:59 - Veux-tu demander à ton père
00:10:02 (sanglots)
00:10:03 - Arrête, je t'en prie. Betty Lou !
00:10:05 Laisse-les s'en aller.
00:10:11 - Comme c'est malheureux.
00:10:14 - Il a perdu son emploi
00:10:17 Il vendait des oeufs pour survivre.
00:10:18 - Quel malheur !
00:10:21 - Oui. Voulez-vous bien m'excuser ?
00:10:22 - Laisse-les s'en aller, Betty...
00:10:25 - Mais ma photo n'est... n'est pas
00:10:28 tout près des vôtres.
00:10:30 - Florence !
00:10:38 - Tout le monde nous regarde.
00:10:40 (coups de klaxon)
00:10:47 - Ah, ma chère Betty.
00:10:49 Ma chère Betty !
00:10:51 Comme je suis désolée.
00:10:52 - Où vont-ils aller, selon toi ?
00:10:54 - Je sais pas du tout.
00:10:57 - Je compatis avec vous, Robert.
00:11:07 (klaxon)
00:11:15 - Ah ! La voilà.
00:11:17 - Papa ! Papa !
00:11:22 Qu'est-ce qui se passe ?
00:11:23 - Papa, regarde !
00:11:28 - "Les Stone ont perdu leur... maison" ?
00:11:32 (soupir)
00:11:37 (Ruthie): Et c'est pour ça
00:11:39 parce que même si
00:11:41 tout le monde
00:11:46 Et très souvent, ils portent
00:11:52 - Merci, Ruthie.
00:11:53 Merci. Merci, Ruthie.
00:11:57 Est-ce que quelqu'un sait
00:12:00 - Elle est partie.
00:12:01 Elle reste maintenant
00:12:04 - Ouais, dans un trou perdu
00:12:06 - Ça suffit, Roger !
00:12:08 - Frances Stone est une fainéante
00:12:10 à vendre des oeufs.
00:12:12 Elle porte des robes faites
00:12:13 avec des sacs de moulée !
00:12:14 - Roger, Ruthie: plus un seul mot.
00:12:18 Euh, eh bien, il semble
00:12:20 de vous dire que comme dernier
00:12:23 nous allons donner un coup de main
00:12:25 où l'on sert à manger
00:12:28 (soupir)
00:12:30 - Mon père dit que ceux qui
00:12:32 sont des paresseux et des parasites.
00:12:34 qui ont causé la Dépression.
00:12:36 - Je comprends ton point de vue.
00:12:38 Cependant, ceux qui préfèrent ne pas
00:12:42 me remettront une rédaction de
00:12:45 (rires des élèves)
00:12:48 - Roger dirige mon équipe
00:12:51 - Quel gentil garçon !
00:12:52 - Non, il est horrible. C'est pour
00:12:55 (halètement du chien)
00:12:57 Oh...
00:12:59 - Oh... ! Mais regarde, maman !
00:13:02 Elle est toute seule.
00:13:05 - Bien sûr.
00:13:09 - "Grace: je n'arrive plus
00:13:14 Est-ce qu'on peut l'emmener ?
00:13:15 - Quoi ? Non...
00:13:17 - Elle sera mon cadeau d'anniversaire
00:13:20 et l'an prochain,
00:13:23 - Je suis désolée, ma chérie.
00:13:26 - Quoi ?
00:13:28 Qu'est-ce que t'as dit, Grace ?
00:13:29 (petit rire)
00:13:33 Je vais lui dire.
00:13:36 Elle dit qu'elle va être très, très sage
00:13:38 et qu'elle sera le meilleur chien
00:13:40 qu'on n'aurait jamais pu
00:13:43 On pourrait au moins
00:13:45 Seulement...
00:13:47 une toute minuscule nuit.
00:13:50 - Oh...
00:13:51 - Comment peux-tu dire ça
00:13:52 devant un tel regard ?
00:13:53 - Maman !
00:13:55 Maman, dis oui, s'il te plaît !
00:13:57 - Très bien, mais pas plus
00:13:59 - Une nuit ! Elle a dit oui !
00:14:01 Elle a dit oui. Tu viens chez nous !
00:14:06 Je vais m'occuper de toi.
00:14:11 - Au voleur ! Arrêtez-le !
00:14:13 (coup de sifflet)
00:14:15 - Il faut appeler la police.
00:14:17 - Il est parti par là.
00:14:19 - Vous avez vu ça ? En plein jour !
00:14:22 - Est-ce que ça va ?
00:14:23 - Oui, madame.
00:14:25 - De quelle couleur était
00:14:26 - Il était rouge.
00:14:30 - Vous avez vu
00:14:32 On aurait dit une sorte d'oiseau.
00:14:34 Malheureusement, je n'ai pas tout vu.
00:14:37 - Une chose qui est sûre,
00:14:38 c'est que c'est un vagabond
00:14:43 - Va chercher ton chien.
00:14:51 - J'ai mangé tard, ce midi.
00:14:54 Garde ça pour demain.
00:14:59 - Oncle Hendrick, encore un peu ?
00:15:02 Continuez, Jack, à appuyer
00:15:05 et vous verrez ce qui va arriver
00:15:08 Votre fils a abandonné ses études.
00:15:11 il les a remises à plus tard.
00:15:14 - Pour participer à un de ces
00:15:18 - Euh, ce sont
00:15:20 Charlie construit des parcs,
00:15:23 - Et envoie un peu d'argent parce que
00:15:26 - Je ne crois pas qu'il soit honteux
00:15:29 - Hum-hum...
00:15:30 Ça, ça ne te ressemble pas.
00:15:32 Garder les restes...
00:15:36 - Mais nous,
00:15:38 - Mais il faut que je m'en aille.
00:15:42 Pas tout de suite.
00:15:45 - Vous me prenez
00:15:46 mais laissez-moi vous dire ceci:
00:15:48 quand les gens vivent
00:15:51 dans des maisons trop grandes
00:15:53 (gémissements du chien)
00:15:56 - Vous n'avez pas rencontré Grace,
00:15:59 - En général, elle est très calme,
00:16:02 - Hum-hum. Sauf lorsqu'elle ronfle.
00:16:03 - Et qu'elle bave !
00:16:06 - Je crois que la dernière chose
00:16:08 c'est une autre bouche à nourrir.
00:16:09 - Mais heureusement,
00:16:12 (soupir du chien)
00:16:15 T'es une bonne fille.
00:16:22 - Je ne sais pas où vous vivez,
00:16:24 mais vous ne croyez pas
00:16:27 - Oui, m'sieur.
00:16:30 - Quelle est la capitale
00:16:33 - Bismarck.
00:16:34 - Assure-toi que ta mère
00:16:45 (musique à la radio
00:16:54 - Je n'arrive pas à croire
00:16:57 qui ne peuvent pas
00:16:59 - Bonjour. Merci ! Du pain !
00:17:01 Venez par ici, voulez-vous,
00:17:02 et coupez-en des tranches
00:17:05 Ensuite, vous les distribuerez.
00:17:11 - Et voilà...
00:17:23 - Merci.
00:17:27 - Voulez-vous du pain ?
00:17:31 - Excusez-moi.
00:17:58 - Papa ! ?
00:17:59 Non !
00:18:43 - J'ai essayé...
00:18:45 - Oh...
00:18:50 - Où est-elle ?
00:18:52 - Euh... elle est là-haut,
00:19:04 - Kit ?
00:19:08 Kit, je sais que tu es là.
00:19:11 Je comprendrais que tu sois fâchée
00:19:14 embarrassée.
00:19:16 Je t'en prie, descends, ma chérie.
00:19:18 J'aimerais t'expliquer.
00:19:24 Kit ?
00:19:50 Kit...
00:19:59 - Papa, pourquoi t'étais là ?
00:20:01 (soupir)
00:20:04 - La banque a saisi ma concession.
00:20:08 - Quoi ? ! Le père de Ruthie...
00:20:11 - Kit, ça n'a rien de personnel.
00:20:14 - Notre maison, on va la perdre ?
00:20:19 - Tout va bien aller.
00:20:26 - Où est notre voiture ?
00:20:37 - Tout va s'arranger pour nous.
00:20:39 - Hé, Kit !
00:20:40 Alors ton père va manger
00:20:43 - Ne les écoute pas.
00:20:45 - Maintenant,
00:20:46 Kit va sans doute élever des poulets
00:20:49 et porter des robes
00:20:51 Exactement comme Frances
00:20:53 - C'est quoi
00:20:55 - C'est une robe qui est faite
00:20:58 - Tu vas porter
00:21:00 - Oui, bien sûr. Une fois que
00:21:03 - Jamais on ne vendra des oeufs !
00:21:05 - Et ensuite, c'est leur maison
00:21:08 (Il imite des poules caquetant.)
00:21:09 (Il fait de même.)
00:21:11 (rires)
00:21:14 - Petits, petits, petits... venez.
00:21:16 - Vous êtes tous
00:21:21 - Tu peux venir me dire ça
00:21:23 - D'accord. Vous êtes seulement
00:21:27 - Qu'est-ce que t'as donc
00:21:30 (rires)
00:21:33 T'as des oeufs ? Poc, poc, poc !
00:21:36 Combien pour tes oeufs, Roger ?
00:21:38 Poc, poc, poc !
00:21:40 (Ils imitent des poules.)
00:21:42 - Est-ce que notre mura...
00:21:45 ... avance ?
00:21:48 c'est la faute de Roger.
00:21:50 Ne prends donc pas
00:21:52 comme une attaque personnelle.
00:21:55 Tout le monde a des ennuis
00:21:58 - D'ailleurs, on a déménagé
00:22:00 - Le grenier ?
00:22:02 Pourquoi ?
00:22:03 - Ta mère et moi avons décidé
00:22:06 - Des pensionnaires ?
00:22:09 Tu veux dire... des étrangers ?
00:22:11 Des étrangers qui vont vivre ici
00:22:15 et s'asseoir... sur notre canapé ?
00:22:17 - Ce n'est pas honteux, chérie.
00:22:19 Beaucoup de gens le font
00:22:22 - Mais on ne va pas vendre des oeufs,
00:22:25 - On n'en a pas l'intention... !
00:22:27 - Et... et tout ça, c'est seulement
00:22:32 Quand je serai à Chicago,
00:22:34 je vais trouver un emploi bien payé
00:22:36 que tu peux dire "Plymouth".
00:22:37 - Chicago ? !
00:22:40 Quoi ? Tu t'en vas ? !
00:22:42 J'ai quelques bons tuyaux...
00:22:43 Non !
00:22:46 - Tu disais que pour nous,
00:22:48 Mais si on est séparés,
00:22:54 (Elle rage.)
00:22:58 (Elle rage encore.)
00:23:06 - Te laisse pas abattre, Kit.
00:23:10 J'avais environ 14 ans
00:23:12 quand mon père a échangé
00:23:13 un vieil instrument aratoire
00:23:16 Il fallait le démarrer à la manivelle
00:23:19 je tournais de toutes mes forces,
00:23:20 alors la manivelle
00:23:22 La voiture a poussé
00:23:24 et a rendu l'âme la seconde d'après.
00:23:26 Je voulais l'envoyer à la ferraille.
00:23:30 Et il a dit:
00:23:33 Montre que c'est toi le plus fort."
00:23:36 Et je l'ai conduite
00:23:39 Alors qu'il s'agisse
00:23:44 ...d'un ruban de machine à écrire...
00:23:48 ...ou d'aller à Chicago
00:23:55 Il faut savoir se dominer,
00:23:59 Allez, il est temps d'aller au lit.
00:24:05 (Elle soupire.)
00:24:10 - Et si tu ne reviens pas ?
00:24:14 (soupir)
00:24:22 - Moi, Jack Kittredge,
00:24:25 jure solennellement
00:24:27 de t'écrire une fois par semaine,
00:24:30 et je te jure
00:24:33 qui m'empêchera
00:24:35 - C'est une promesse, papa ?
00:24:38 Une vraie de vraie promesse ?
00:24:41 - Je te jure.
00:24:45 Gwanga, gwanga, galolee...
00:24:50 - Cariba, cariba, carib.
00:24:58 Je t'aime, papa.
00:25:01 Je t'aime beaucoup.
00:25:03 - Je t'aime moi aussi, mon trésor.
00:25:13 (sanglots)
00:25:20 Bye...
00:25:21 - Bye...
00:25:40 - 17 juin 1934. Cher papa,
00:25:43 merci pour ta lettre.
00:25:45 et on espère que tu trouveras
00:25:48 ici, à la maison,
00:25:50 L'école est finie
00:25:52 appeler mes amies
00:25:54 le téléphone.
00:25:55 Alors tout ce que je fais,
00:25:57 balayer, plier,
00:25:59 repasser, épousseter et cuisiner.
00:26:02 Et plier, laver, balayer, repasser
00:26:04 et encore cuisiner.
00:26:06 Mon grand projet
00:26:09 est en veilleuse.
00:26:12 je ne me plains pas.
00:26:15 Je me plains.
00:26:19 La maison est
00:26:21 Ça nous tient très occupées.
00:26:24 ont déménagé dans ma chambre.
00:26:28 - On y est presque, mon lapin.
00:26:29 (en choeur): Lapin ?
00:26:34 - Ça va faire drôle qu'un garçon
00:26:37 mais je vais sans doute m'y faire.
00:26:38 Maman s'est installée
00:26:41 pour qu'on puisse prendre
00:26:44 J'ai trouvé ça très futé.
00:26:45 Ta chambre est occupée
00:26:48 un professeur de danse qui aime
00:26:50 Mais je ne suis pas sûre
00:26:52 que Mme Howard
00:26:56 Maman a divisé le salon en deux
00:26:58 pour faire une place
00:26:59 une libraire itinérante qui est
00:27:02 (klaxon)
00:27:04 la pédale de frein
00:27:06 (klaxon)
00:27:09 (Le disque saute.)
00:27:12 (fracas)
00:27:18 - Mais où sont-ils tous passés ?
00:27:21 (Kit): On met en pratique
00:27:24 "Y a pas de petites économies."
00:27:27 On coupe les rôties
00:27:29 et la miche dure trois repas.
00:27:31 Maman dit que c'est de la magie,
00:27:34 c'est notre plus récent
00:27:36 - Jefferson J. Berk,
00:27:37 maître de la prestidigitation,
00:27:39 de l'illusion
00:27:41 et extraordinaire roi de l'évasion.
00:27:43 Regardez bien.
00:27:45 Il me faut un volontaire
00:27:46 Jeune homme.
00:27:49 Quel est ton nom ?
00:27:52 - Ça ne te dérange pas
00:27:54 - Non. Non, non.
00:27:56 Des menottes en acier,
00:27:59 très résistantes,
00:28:01 Tu peux t'en libérer ?
00:28:03 Tu en es sûr ?
00:28:04 - Tu en es sûr ?
00:28:06 Tu en es sûr ?
00:28:08 qui pourra les ouvrir, c'est cette clé.
00:28:11 Mais parfois, ça ne marche pas,
00:28:13 il faudra peut-être les scier
00:28:16 Très bien, c'est fait.
00:28:19 - Oui.
00:28:21 - Ne la perds pas. Stirling,
00:28:24 - Oui.
00:28:26 (cliquetis de métal)
00:28:29 - À présent, aimeriez-vous que
00:28:33 par ma seule force ?
00:28:35 - La magie !
00:28:38 - La magie, très bien.
00:28:42 Comptez le temps que ça prendra.
00:28:45 (tous): Un, deux,
00:28:47 trois...
00:28:49 (exclamations étonnées)
00:28:52 - Wow !
00:28:55 - Wow !
00:28:57 Comment vous faites ?
00:28:59 - C'est de la magie.
00:29:02 - Et papa, rappelle-toi
00:29:03 que tu me manques
00:29:06 On s'ennuie tous de toi.
00:29:07 Ne l'oublie pas.
00:29:11 - Salut.
00:29:14 - Salut.
00:29:16 - Atchoum !
00:29:19 Oh, désolé.
00:29:20 Des allergies...
00:29:22 Ça, c'était dans ta chambre.
00:29:26 - T'as qu'à... laisser tout ça là.
00:29:27 Je vais ranger ça plus tard.
00:29:36 - Est-ce que c'est...
00:29:39 ...Ernie Lombardi ?
00:29:44 - Une photo du Schnozz.
00:29:47 - Savais-tu que c'était
00:29:49 - Six pieds trois, 230 livres.
00:29:52 C'est lui que je préfère.
00:29:55 - C'est drôle... Lui a
00:29:57 - De grandes oreilles.
00:29:59 (Kit rit timidement.)
00:30:01 C'est pour ça que je l'aime.
00:30:05 Je suis désolé.
00:30:08 - Ça fait rien.
00:30:11 - Qu'est-ce que t'écris ?
00:30:12 - De nouveaux articles.
00:30:14 - Pour ta famille ?
00:30:16 - Pour le Cincinnati Register.
00:30:18 - T'écris pour
00:30:21 - Bien, j'ai pas encore été publiée
00:30:25 mais j'espère l'être.
00:30:27 Mon frère a un ami qui est
00:30:29 - Désolé, petite,
00:30:31 pas pour le Register.
00:30:32 - Mais tout le monde
00:30:34 de l'Exposition de Chicago.
00:30:35 - Personne qui sait écrire
00:30:38 sur l'Exposition universelle
00:30:40 - Tu sais ce que M. Gibson dit ?
00:30:42 - Oui, oui, imite-le.
00:30:44 (Un téléphone sonne.)
00:30:49 (Il se racle la gorge.)
00:30:53 (zozotant):
00:30:55 de la fraîcheur, ze veux
00:30:57 pas d'hiztoires à l'eau de roze.
00:30:58 Nous sommes le Zinzinnati Regizter,
00:31:00 le phare qui ze dresse
00:31:03 zentimentale !
00:31:05 - Voulez-vous redire ça,
00:31:07 monsieur euh... ?
00:31:09 - Euh, euh... Peabody, monsieur.
00:31:11 et euh, monsieur,
00:31:13 je vous citais, c'est tout.
00:31:16 - Attendez, monsieur Gibson !
00:31:20 Bonjour, ma jolie !
00:31:21 Comment est-ce que tu t'appelles ?
00:31:23 - Kit Kittredge.
00:31:24 En fait, c'est Margaret Mildred
00:31:27 et celui de ma tante paternelle,
00:31:29 mon père me chantait:
00:31:31 # Pack up your troubles in your old #
00:31:32 # Kit-bag ##
00:31:34 Et ça m'est resté...
00:31:37 ...monsieur.
00:31:38 - Fascinant.
00:31:42 J'ai écrit un article
00:31:45 - Oh... merci !
00:31:47 Merci infiniment.
00:31:50 Au fait, jeune homme,
00:31:53 (chanson: Ain't we got fun)
00:32:13 (klaxon)
00:32:19 (fracas)
00:32:21 - Oups ! Mon Dieu, c'était l'autre !
00:32:27 Wouh ! Est-ce que ça va ?
00:32:29 - Oui, tant que le klaxon va marcher.
00:32:31 - Oh !
00:32:33 Quel genre de livres t'aimerais lire ?
00:32:34 - Euh... j'ai pas beaucoup
00:32:38 - Eh bien, je crois que
00:32:40 C'est une merveilleuse façon
00:32:44 Je viens juste de terminer...
00:32:47 celui-ci.
00:32:48 - Les Aventures de Robin des Bois ?
00:32:50 - Il vole les riches,
00:32:53 il le donne aux pauvres.
00:32:55 - Bien, il faudra que
00:32:57 Oui, mais toi, Countee,
00:32:59 - Je lis seulement le vagabond.
00:33:01 - Je n'ai jamais essayé ça. Hum... !
00:33:04 - Je pourrais t'apprendre
00:33:05 et toi, tu m'apprendrais
00:33:07 - Ça me plaît bien, Stirling.
00:33:10 - T'aimerais celui-ci.
00:33:12 - Merci !
00:33:16 - Mais c'est un prêt, d'accord ?
00:33:18 - D'accord.
00:33:25 - Will ?
00:33:27 - Oh, excusez-moi !
00:33:31 - Will...
00:33:35 Je voudrais que tu prennes
00:33:38 - Jamais je pourrais...
00:33:40 - Toi et Countee, vous avez travaillé
00:33:41 pour bien plus que ce que vous avez
00:33:44 tu les mettes avant que tes orteils
00:33:49 - Merci.
00:33:55 Mademoiselle Bond.
00:34:00 Ruthie...
00:34:03 - Salut, Ruthie !
00:34:05 Qu'est-ce que t'as ?
00:34:08 - On va partir en vacances.
00:34:09 À Myrtle Beach.
00:34:13 On part vendredi.
00:34:14 - Et pourquoi ça t'embête ?
00:34:17 Je parle seulement de vous tous
00:34:19 Vous pouvez demander à ma mère,
00:34:21 L'autre jour, je lui parlais de vous.
00:34:22 - Oh, que c'est gentil.
00:34:25 - Mais elle n'a pas dit
00:34:29 - Vous savez ce qu'il vous faut ?
00:34:31 Un roman d'amour.
00:34:34 (Ruthie): Qu'est-ce que tu écris ?
00:34:36 - Tu viens de me donner
00:34:38 Je la mets par écrit
00:34:42 - Donne.
00:34:43 Je vais le faire pour toi. Va la taper
00:34:46 - T'es certaine ?
00:34:48 - Vas-y !
00:34:49 - Merci, Ruthie.
00:34:55 - Elles me vont bien.
00:34:57 Merci.
00:35:03 - Belle idée.
00:35:09 - Souhaitez-moi bonne chance !
00:35:16 - Qui est-ce ?
00:35:17 - Margaret Mildred Kittredge.
00:35:19 - Qu'est-ce que tu veux ?
00:35:21 - Qu'il soit publié !
00:35:23 - Comment je pourrais te dire ça
00:35:25 gentiment ?
00:35:30 (voix étouffée):
00:35:33 - Elle est désolée,
00:35:34 monsieur Gibson. Viens.
00:35:37 que vous ne sachiez pas
00:35:39 quand il y en a une
00:35:42 - Qu'est-ce que tu as dit ?
00:35:46 - Portrait d'une pension de famille,
00:35:48 inédit et vrai !
00:35:52 c'est l'histoire que vous attendiez,
00:35:54 Jetez-moi dehors si vous voulez,
00:35:56 mais avant,
00:35:58 "Le regard d'un enfant
00:36:02 par Kit Kittredge, 10 ans.
00:36:04 (applaudissements)
00:36:30 - Tu as écrit ça ?
00:36:31 - Oui.
00:36:34 - C'est pas mauvais.
00:36:37 - Vous allez le publier,
00:36:40 - Euh, je suis désolé.
00:36:41 Pas mal... c'est bon. Mais
00:36:47 Persévère, ma petite.
00:36:50 aux journalistes pigistes.
00:36:52 - Un, deux...
00:36:53 trois, quatre, cinq, six, sept...
00:36:57 Et tu sais quoi ?
00:36:58 Ils paient un cent le mot.
00:37:00 Ça veut dire que je pourrais avoir
00:37:03 pour un seul article.
00:37:06 - Je pensais écrire quelque chose
00:37:08 Si tu le permets.
00:37:09 - Qu'est-ce que tu nous trouves
00:37:11 - C'est ce que j'aimerais découvrir.
00:37:15 C'est un terme de journaliste.
00:37:16 - Oh, oui.
00:37:17 - Bien, j'étais sur le point
00:37:19 de partir chercher quelques affaires
00:37:22 à mon campement.
00:37:23 - Viens, si tu veux.
00:37:25 - Ah... ! Est-ce que
00:37:28 - Non, je vais m'arranger.
00:37:30 - Allez, Countee.
00:37:34 Vas-y.
00:37:39 - Ruthie, Stirling, voulez-vous
00:37:42 - Tu vas nous payer ?
00:37:44 - D'accord.
00:37:48 - Will, Countee disait qu'il peut lire
00:37:51 - Il réussit à lire ce qui est écrit
00:37:54 Il m'a sauvé au moins
00:37:56 - De quel genre de signes
00:37:58 - Ceux que les vagabonds laissent
00:38:01 - Tu vois ?
00:38:03 - On dirait un chat.
00:38:04 - C'est un chat, mais c'est aussi
00:38:07 Une bonne personne habite ici.
00:38:09 Les vagabonds sont pas souvent
00:38:11 les bienvenus.
00:38:14 - Ah ! On avait un chat ?
00:38:16 - Moi, j'habite dans cette maison.
00:38:19 J'espère qu'on en a un.
00:38:24 - Désolé, Ruthie, pas de chat.
00:38:26 Mais tu as...
00:38:28 des arêtes de poisson !
00:38:29 - Et qu'est-ce que ça veut dire ?
00:38:32 - D'excellentes poubelles !
00:38:34 (chanson: Don't fence me in)
00:38:40 - Quel effet ça fait, Will,
00:38:42 - Le train siffle,
00:38:44 la cheminée crache de la fumée,
00:38:47 C'est comme si une nouvelle vie
00:38:50 Et on se sent libres !
00:38:53 - C'est vrai.
00:38:54 - Et tu viens d'où, Will ?
00:38:59 - Euh... du Texas.
00:39:02 Les récoltes ont été mauvaises
00:39:04 Papa a pas réussi à la garder.
00:39:06 Alors ils sont partis vers l'ouest
00:39:08 avec Belle et Evelyne,
00:39:10 Ils voulaient que j'aille avec eux,
00:39:11 mais il était temps pour moi
00:39:16 J'ai sauté dans les trains,
00:39:18 j'ai travaillé ici et là.
00:39:20 Et j'ai rencontré Countee et son père
00:39:22 il y a environ 14 mois.
00:39:25 À partir de ce moment,
00:39:27 On s'appelait les...
00:39:29 - Les Trois Mousquetaires !
00:39:30 (rire)
00:39:31 - C'était le bon temps.
00:39:37 Et euh...
00:39:40 Et ensuite, il y a eu
00:39:45 - Et mon père est mort.
00:39:49 - Maintenant, on est tout seuls.
00:39:52 Mais je l'ai, Dieu merci.
00:39:55 Un jour, on va pouvoir partir
00:39:57 pour la Californie rejoindre
00:39:59 - Est-ce qu'ils vont m'aimer ?
00:40:02 - Hum... Non.
00:40:06 C'est une blague !
00:40:09 Allez, debout !
00:40:11 On y va !
00:40:15 Tu sais ce que ça veut dire ?
00:40:17 - Ça veut dire qu'on est près.
00:40:19 - Qu'on est près
00:40:22 - C'est quoi un vagabond au juste ?
00:40:24 - Quelqu'un qui saute dans
00:40:27 pour travailler.
00:40:29 (sifflet de train au loin)
00:40:33 On y est. Je suis chez moi.
00:40:36 Venez.
00:40:41 (Kit): La vie dans une jungle
00:40:43 n'est pas facile.
00:40:44 Avant, ces gens avaient
00:40:48 Et je pense que si les choses
00:40:51 on va se retrouver
00:40:54 Trouver à manger
00:40:56 Dans leur campement, les vagabonds
00:40:58 et leurs pommes de terre,
00:40:59 et les bons jours, de la viande.
00:41:02 (rires et conversations)
00:41:03 Est-ce que je pourrais
00:41:05 - Ouais, bien sûr.
00:41:07 - ils font tout cuire
00:41:09 ils appellent ça ragoût vagabond.
00:41:11 Ceux qui peuvent y contribuer
00:41:13 Ceux qui ne peuvent pas vont
00:41:17 mais personne n'est exclu.
00:41:20 ils ont même un magasin où vous
00:41:23 et prenez ce qu'il vous faut.
00:41:25 - Et ça ? C'est encore bon ?
00:41:26 (Kit): On pourrait dire qu'en général,
00:41:30 ce sont des gens
00:41:33 Mais les ennuis
00:41:35 Le premier signe qu'un vagabond
00:41:40 ils doivent se protéger
00:41:43 les uns les autres.
00:41:46 Quand les temps sont difficiles,
00:41:49 sur quelqu'un.
00:41:51 Et c'est facile
00:41:58 - On y est !
00:42:00 (homme): Restez ici, je reviens.
00:42:01 - Chambre, euh... salon.
00:42:04 Salle de bains...
00:42:07 (rires)
00:42:09 Bibliothèque.
00:42:10 - Entrez !
00:42:13 - Salut, Doc !
00:42:17 - Ah, ça va bien mieux. Merci.
00:42:20 - Bon ! Robin des Bois ?
00:42:23 - Oui...
00:42:24 Doc, qu'est-ce que vous pensez
00:42:28 pour donner aux pauvres ?
00:42:29 Est-ce que c'est un bon
00:42:33 (Kit): Regarde ça !
00:42:35 - Je dois dire que c'est un bon.
00:42:37 - Hum. Je le pense aussi.
00:42:42 Au revoir, Doc.
00:42:45 - Hé, sortez,
00:42:48 j'ai quelqu'un à vous présenter.
00:42:50 (les enfants): D'accord.
00:42:51 - Bienvenue.
00:42:53 - Sheldon Pennington, le troisième.
00:42:57 - Stirling Howard, le quatrième.
00:42:59 - Kit Kittredge, numéro un.
00:43:02 - Je suis Ruthie.
00:43:04 Nous sommes les amis
00:43:06 - Ah ! Avant la grande débâcle,
00:43:09 de valeurs mobilières.
00:43:10 - Mon père aussi avant faisait ça.
00:43:13 - Ah, trois mots importants:
00:43:16 Il y a ici beaucoup d'hommes
00:43:20 faisaient avant bien des choses.
00:43:23 Quand j'aurai trouvé
00:43:24 un emploi rémunéré,
00:43:26 je ferai venir ma femme
00:43:29 Il y en a un qui est de ton âge !
00:43:31 - Stirling Howard, le quatrième !
00:43:35 - Dans la jungle des vagabonds,
00:43:41 - Ne l'amène plus jamais
00:43:44 Jamais !
00:43:45 - Oui, madame.
00:43:48 - Ça n'est pas sa faute.
00:43:49 Non ! C'était seulement...
00:43:51 - Ils avaient ma permission, Louise.
00:43:55 - Excusez-nous.
00:43:56 Je t'ai mis en garde
00:43:59 - Mais Will et Countee !
00:44:01 - Kit. Je dois y aller.
00:44:03 (Madame Howard):
00:44:08 - Excuse-moi, maman.
00:44:09 - Oh... Tu n'as pas à t'excuser.
00:44:14 Il ne faut surtout pas se mettre à dos
00:44:17 Assieds-toi.
00:44:22 Ce n'est pas le genre de vie
00:44:26 Tu devrais jouer au lieu de te faire
00:44:31 ou l'hypothèque, ou...
00:44:34 ...la vente des oeufs.
00:44:37 - Des oeufs...
00:44:38 - Mais on n'a pas
00:44:40 - Oui, on en a.
00:44:42 Kit, ça va nous aider !
00:44:45 (caquètements)
00:44:47 - C'est pas vrai !
00:44:48 - Oh non !
00:44:51 - Tout le monde sait bien
00:44:54 c'est l'étape juste avant la pauvreté !
00:44:58 Regarde-moi.
00:44:59 Vendre des oeufs,
00:45:01 réutiliser les choses qu'on a,
00:45:05 d'éviter la pauvreté. Alors c'est ça,
00:45:09 jusqu'à ce que ton père
00:45:13 Tu choisis quoi ?
00:45:16 Les poules
00:45:17 ou l'oncle ?
00:45:19 Hum ?
00:45:21 - Les poules et les oeufs.
00:45:22 - Ha ! Ha... !
00:45:25 - Merci, merci.
00:45:27 Merci. Merci.
00:45:29 Moi, Jefferson J. Berk,
00:45:30 je vais faire flotter une personne
00:45:33 - Oh... de la lévitation !
00:45:35 - Hum-hum. Pas de trucs
00:45:38 Je vais sous vos yeux faire flotter
00:45:41 une des personnes ici présentes.
00:45:43 - Ah... !
00:45:45 - En apesanteur...
00:45:47 J'ai besoin... d'un volontaire.
00:45:52 Mademoiselle Bond ?...
00:45:56 fait léviter de libraire itinérante.
00:45:58 - Et un professeur de danse,
00:46:00 - Oui, mais c'est
00:46:03 Mademoiselle Bond ?
00:46:04 (Mlle Bond): Oh non !
00:46:07 - Non, monsieur Berk, je...
00:46:08 - Oui, mademoiselle ! Oui, oui !
00:46:11 Dites oui ! Dites oui !
00:46:13 - Dites oui !
00:46:16 Ça ne marchera pas.
00:46:17 - Asseyez-vous, je vous prie.
00:46:20 - Allongez-vous sur le dos.
00:46:23 - Oui, vous n'avez rien à craindre.
00:46:25 - C'est ça. Très bien.
00:46:27 Fermez les yeux.
00:46:30 Fermez les yeux.
00:46:32 Fermez les yeux. Êtes-vous bien ?
00:46:35 - Excellent !
00:46:37 - Oui.
00:46:39 - Mademoiselle Dooley,
00:46:41 - C'est fait.
00:46:43 Je le fais ! Euh, oui !
00:46:49 - Ahem...
00:46:54 (piano: mélodie dramatique)
00:47:04 - Mademoiselle Bond...
00:47:06 vous avez sommeil...
00:47:08 Vous allez dormir.
00:47:10 Vous vous sentez légère
00:47:13 que ma voix, seulement ma voix.
00:47:16 Tous les autres sons ont disparu.
00:47:18 Vos paupières se font lourdes,
00:47:20 très lourdes. Vous pouvez
00:47:25 Et...
00:47:26 vous voilà... endormie.
00:47:31 - Ah !
00:47:32 - Chut ! Madame Howard !
00:47:34 Tout bruit risquerait de la réveiller.
00:47:36 Elle pourrait tomber.
00:48:10 (battement de mains)
00:49:16 (claquement de doigts)
00:49:18 (applaudissements)
00:49:21 - Bravo !
00:49:24 - Bravo !
00:49:27 - Ouais !
00:49:29 - Mesdames et messieurs,
00:49:30 (applaudissements)
00:49:32 - Il n'y avait aucune chance
00:49:35 (rires et applaudissements)
00:49:36 - Maman ! Maman !
00:49:39 M. Berk a fait léviter Mlle Bond.
00:49:42 - Vous, euh... vous allez bien ?
00:49:45 - Évidemment,
00:49:48 - Mais oui, vous étiez...
00:49:49 vous avez vraiment...
00:49:51 - Vous étiez dans les airs !
00:49:53 - Oui.
00:49:55 - Mais... c'est...
00:49:57 - Monsieur Berk.
00:49:58 - Pour vous.
00:50:00 - Y a une lettre de papa ?
00:50:02 - Oh, ton père t'écrit très souvent.
00:50:04 Moi, j'espère, madame Kittredge,
00:50:07 quand je me marierai, avoir un mari
00:50:11 Avec ma chance,
00:50:14 oublie... Oublions ça.
00:50:18 Oh non !
00:50:21 - Oh, mon pauvre cousin Frederich,
00:50:25 (toutes): Oh... !
00:50:27 - Il lui a volé sa montre,
00:50:29 et l'a battu très sévèrement.
00:50:31 - Quelle honte !
00:50:32 - Est-ce que sa femme
00:50:34 - Non, il n'est pas marié.
00:50:37 - Oh...
00:50:40 Madame Kittredge,
00:50:43 qu'il vienne loger ici
00:50:45 le temps qu'il se rétablisse ?
00:50:46 Je paierai, bien sûr,
00:50:48 - Qu'il vienne. J'ai un lit pliant
00:50:51 Je vous le prêterai.
00:50:53 - Moi, je parlais avec Mlle Bond
00:50:56 commis par des vagabonds.
00:50:59 - J'entends bien des choses
00:51:01 mais on raconte que les vols
00:51:04 ont beaucoup augmenté.
00:51:05 - Eh bien... ils ne sont pas
00:51:08 - Ils mettent à sac les maisons et
00:51:11 Il faudrait vraiment
00:51:14 - Qu'on leur interdise
00:51:16 - Ils pillent les maisons.
00:51:18 si ce ne serait pas souhaitable
00:51:20 de mettre sous clé
00:51:21 - J'ai cousu mon argent
00:51:24 - Je vous en prie !
00:51:26 - Est-ce qu'ils n'en portent
00:51:29 En tout cas, j'espère.
00:51:31 - Notre argent, mon père le met
00:51:33 - Ha ! Ha ! Ha ! C'est assez cocasse !
00:51:35 Le banquier qui ne fait pas confiance
00:51:38 - Pourriez-vous mettre ça sous clé
00:51:41 C'est ancien et certains disent que
00:51:44 Simple précaution.
00:51:46 - Bien sûr. C'est magnifique.
00:51:48 - Hum... Oui ?
00:51:50 - Oh, euh...
00:51:51 C'est juste pour dire à Mme Kittredge
00:51:55 pour mettre le poulailler.
00:51:56 C'est dans le coin nord,
00:51:58 - Excellent. Merci, Will.
00:52:02 Salut.
00:52:03 - Bye, Will ! Bye, Countee !
00:52:06 - C'est peut-être plus prudent
00:52:08 - Je pense que je vais faire de même.
00:52:11 Je ne voudrais pas perdre
00:52:17 - Et... ces bagues également.
00:52:21 - Mais... c'est ta bague de mariage.
00:52:25 - Je sais.
00:52:26 Mais c'est pour qu'elle soit
00:52:31 - "Gentillesse et honneur
00:52:33 dans la communauté des vagabonds ?"
00:52:35 (Il ricane.)
00:52:37 - Ça n'est pas une question.
00:52:40 "Gentillesse et honneur dans
00:52:42 Vous devez l'admettre:
00:52:45 - Oui, mais la seule chose,
00:52:47 on veut que les gens
00:52:49 pour le lire, jeune fille,
00:52:52 - Monsieur, il y a des bons
00:52:55 C'est exactement
00:52:57 et pour... les rédacteurs en chef.
00:53:01 - Hum !
00:53:03 Pfft !
00:53:05 Tu vois cette carte ?
00:53:08 Eh bien, chacune de ces villes,
00:53:10 Dayton, Hamilton, Cincinnati,
00:53:13 dont les principaux suspects
00:53:16 Ils offrent 150 dollars
00:53:18 ces vagabonds criminels.
00:53:20 vont payer un seul sou pour entendre
00:53:23 - C'est pour ça que c'est maintenant
00:53:26 - Je vais te donner un conseil d'ami:
00:53:30 que ton public
00:53:31 - Il y a eu un cambriolage:
00:53:35 On a un indice:
00:53:38 - C'est là que Ruthie habite.
00:53:59 - C'était un vagabond, je vous le dis.
00:54:01 En plein jour, vous vous rendez
00:54:03 - Excusez-moi.
00:54:05 - Est-ce qu'il avait un tatouage ?
00:54:06 Un tatouage assez bizarre...
00:54:09 - Ici, c'est une scène de crime,
00:54:11 - Oui ! C'est vrai. Il en avait un
00:54:13 avec euh... des couleurs vives !
00:54:14 - C'est ça ! C'est bien
00:54:17 - Frank !
00:54:18 Venez ici.
00:54:26 Qu'est-ce que
00:54:28 - Eh bien, que c'est...
00:54:32 - Will ?
00:54:34 Will ?
00:54:37 - Dis-moi, est-ce que ça va, Kit ?
00:54:41 - J'en sais rien.
00:54:44 Il a peut-être eu un empêchement.
00:54:46 - Le courrier !
00:54:47 Comme dans le verbe courir.
00:54:50 Ah, voyons voir...
00:54:53 Je la lui donnerai plus tard...
00:54:56 Et bien sûr, Mme Kittredge.
00:54:58 - C'est de papa ?
00:55:04 - Euh, c'est de tante Millie.
00:55:05 - Stirling, il y en a une pour toi.
00:55:10 - Maman, euh...
00:55:13 C'est de papa !
00:55:20 Et il y en a aussi une pour toi.
00:55:31 - Oh, quarante dollars !
00:55:38 - Euh... excusez-moi.
00:56:01 - Ah, tu es là.
00:56:04 - Excuse-moi, j'étais juste...
00:56:06 Je viens changer les draps,
00:56:11 Je te cherchais tout à l'heure.
00:56:12 J'ai oublié de te demander si ton père,
00:56:15 disait qu'il allait revenir
00:56:22 Stirling ?
00:56:28 Oh non, Stirling...
00:56:30 Il veut que vous déménagiez
00:56:36 C'est ça
00:56:37 et c'est pourquoi t'es tout secoué.
00:56:39 (soupir)
00:56:40 Ton père a trouvé du travail
00:56:43 et il veut que
00:56:46 Pourquoi donc personne
00:56:51 - J'aime pas le facteur.
00:56:53 Ni la poste, ni les lettres,
00:56:55 Je déteste les mots !
00:56:57 - Mais de quoi est-ce que tu parles ?
00:56:58 - Parce que les mots, on les croit.
00:57:01 Même quand ils sont pas vrais.
00:57:08 Il a dit qu'il m'écrirait. Il a dit:
00:57:11 - Qui, ton père ?
00:57:13 - Je lui avais fait promettre.
00:57:15 - Ah oui ?
00:57:18 - Il a tenu sa parole au début.
00:57:20 Je recevais une lettre
00:57:25 Et ensuite, j'en ai reçu
00:57:27 Et puis, je n'en ai plus reçu
00:57:33 Et alors, elle a enlevé
00:57:40 - C'est toi qui as écrit cette lettre
00:57:44 - Il fallait qu'elle reçoive
00:57:48 - Mais il y avait beaucoup d'argent...
00:57:55 - C'est ce qu'il m'avait donné
00:57:59 C'était pour les cas d'urgence.
00:58:05 Je crois qu'au fond,
00:58:11 ...qu'il ne reviendrait jamais.
00:58:16 - Oh...
00:59:14 - Salut, Kit.
00:59:18 J'ai quelque chose pour toi.
00:59:29 C'est une trottinette.
00:59:31 Merci.
00:59:33 Will, qu'est-ce que tu t'es fait
00:59:35 - Oh, je suis tombé
00:59:38 - T'es sûr que ce serait pas
00:59:45 Tu permets que je te pose
00:59:47 - Kit.
00:59:50 - Comment est-ce que
00:59:57 - Quelqu'un m'a attaqué.
01:00:00 - Oui, monsieur. C'est ça.
01:00:02 C'est arrivé l'autre soir.
01:00:04 Quelqu'un m'a attaqué
01:00:08 - Est-ce que c'est ces bottes
01:00:12 - Non, il me les a volées.
01:00:14 - C'est vraiment dommage, ça.
01:00:17 C'est pas facile pour nous maintenant
01:00:22 As-tu pensé
01:00:24 à porter plainte ?
01:00:25 - Hum... Comme je suis un vagabond,
01:00:29 - Hum...
01:00:34 Ruthie Smithens ?
01:00:37 Tous ces gens semblent penser que
01:00:42 Que sais-tu
01:00:45 - Mais je ne sais rien.
01:00:46 - Est-ce que oui ou non tu savais que
01:00:51 - Oui, je savais qu'ils étaient pas là.
01:00:53 - Te rappelles-tu
01:00:55 qu'ils gardaient leur argent
01:00:58 dans le sous-sol de leur maison ?
01:00:59 Je vais devoir te demander
01:01:01 de ne pas quitter la localité.
01:01:03 Si tu sautes dans un train
01:01:07 ou si jamais tu t'aventures
01:01:10 je vais te retrouver
01:01:13 que ça va te remettre
01:01:16 Est-ce que tu comprends ?
01:01:20 (aboiements)
01:01:23 - Arrête ! Au voleur !
01:01:24 Hé, toi ! Arrête !
01:01:26 - Qui est là ?
01:01:28 - Maman, où es-tu ?
01:01:30 - Stirling, tu es là ?
01:01:33 - On nous a cambriolés !
01:01:36 - Répétez, monsieur Berk.
01:01:38 - Je ne dormais pas.
01:01:40 qui venait, je pense, de l'extérieur.
01:01:43 - Alors je suis allé voir
01:01:45 et je l'ai aperçu.
01:01:47 - Will Shepherd ?
01:01:48 - Il faisait noir !
01:01:50 - C'était bien Will,
01:01:51 et il emportait avec lui
01:01:54 - Madame Kittredge, il y a des choses
01:01:58 - Euh... jusqu'à mon dernier sou
01:02:02 - Ils ont pris vos économies ? !
01:02:06 - En sachant que c'était
01:02:10 - Allons le cueillir, Frank.
01:02:14 - Quel horrible garçon...
01:02:19 - Il parlait beaucoup
01:02:20 Celui qui volait
01:02:23 - Mais nous ne sommes pas riches
01:02:25 Je ne le crois pas.
01:02:29 - Will Shepherd !
01:02:33 Will Shepherd ?
01:02:48 - Excusez-moi
01:02:49 - Non, ce n'est rien.
01:03:02 - Bonjour.
01:03:03 (tous): Bonjour.
01:03:05 - Mon adjoint a trouvé ça
01:03:06 dans la tente de Will Shepherd
01:03:09 On espérait que vous pourriez
01:03:13 Est-ce que c'est les bottes que
01:03:22 Et euh...
01:03:23 ceci ?
01:03:24 - Oh ! C'est ma broche.
01:03:29 - Vous avez vu la bague de mariage
01:03:31 - Non, fiston.
01:03:33 On pense qu'il a commencé
01:03:35 puis qu'il est venu chez vous.
01:03:37 C'est quelqu'un
01:03:39 - Non, c'est impossible !
01:03:40 Celui qui a cambriolé
01:03:42 la maison des Smithens
01:03:44 Je le tiens d'un témoin oculaire,
01:03:47 Will n'a aucun tatouage, shérif.
01:03:49 - Mon ange.
01:03:51 - Non, personne ne l'a vu.
01:03:55 Et personne ne semble
01:04:00 - Cher papa, ça fait des semaines
01:04:03 Je ne peux pas croire
01:04:06 mais quelqu'un l'a fait
01:04:09 il y a maintenant
01:04:11 plantée dans notre
01:04:12 Et comme si ce n'était pas assez,
01:04:15 oncle Hendrick ne veut pas
01:04:17 quand on ira vivre chez lui.
01:04:19 il faudra qu'on la donne, papa !
01:04:21 Jamais je ne pourrai faire ça.
01:04:23 Je veux demander à maman
01:04:26 Elle est si triste, papa.
01:04:29 Pourquoi t'es pas ici, papa ?i
01:04:31 Pourquoi on n'a pas
01:04:33 T'avais promis d'écrire
01:04:34 et maintenant, tes lettres
01:04:37 Tu ne peux pas disparaître.
01:04:39 Si tu n'as pas de travail à Chicago,
01:04:43 (cliquetis métallique)
01:05:00 (soupir)
01:05:15 Cher papa, j'ai reçu une lettre
01:05:16 de Frances et Florence hier.
01:05:20 à Sacramento, en Californie,
01:05:22 comme tu l'as prédit.
01:05:23 Maman t'a dit que le père
01:05:26 et qu'on peut rester un mois de plus
01:05:29 Je sais que Ruthie
01:05:31 C'est une amie si fidèle.
01:05:32 La semaine dernière, maman m'a fait
01:05:36 Je l'ai portée
01:05:39 et ça ne m'a pas dérangée.
01:05:41 - Quelques filles m'ont même dit
01:05:44 Elle en a fait d'autres aussi,
01:05:46 - T'as vu ça ?
01:05:48 - Peux-tu imaginer que tous
01:05:51 C'est du profit pur.
01:05:53 Tante Millie sera très fière
01:05:55 et oncle Hendrick, horrifié.
01:05:57 Je crois que je vais la mettre
01:05:59 quand nous allons
01:06:01 Je sais que t'as des petites pattes,
01:06:04 Oui, bonne fille, bonne fille.
01:06:05 ... Et vendre des oeufs,
01:06:07 c'est moins pire que je croyais.
01:06:09 En fait, c'est même amusant.
01:06:12 Frais du jour !
01:06:13 Seulement 15 cents la douzaine !
01:06:17 M. Berk est allé chercher
01:06:20 Je crois qu'un nouveau visage
01:06:23 Je ne sais pas
01:06:26 mais j'espère que...
01:06:27 (klaxon)
01:06:32 (cris stridents)
01:06:33 - Il porte une couche ?
01:06:36 - Oui, Jefferson.
01:06:38 - Un petit singe ?
01:06:43 - Il s'appelle Curtis.
01:06:45 (rires des enfants)
01:06:48 - Hum, je t'adore, Curtis !
01:06:50 Y en a pas de plus joli que toi.
01:06:54 Oui...
01:07:04 - Il est si mignon !
01:07:05 (claquements de lèvres)
01:07:07 (rires)
01:07:09 - Oh ! Stirling ! Ne t'approche pas
01:07:12 (cris du singe)
01:07:15 Oh, ne me touche pas !
01:07:17 Ah, descends ! Descends !
01:07:19 Descends ! Oh, mon Dieu !
01:07:21 - Curtis.
01:07:23 - Si vous grattez son petit bedon,
01:07:25 eh bien, il sera votre éternel
01:07:28 - Si je gratte son...
01:07:30 Margaret !
01:07:32 C'est heureux que nous déménagions
01:07:34 c'est nous qui le ferions !
01:07:38 - Euh, monsieur Berk,
01:07:40 j'ai mis à votre disposition
01:07:41 un lit pliant.
01:07:43 mais c'est grand
01:07:46 et nous avons si peu de temps.
01:07:48 - Merci de vous donner tant de mal,
01:07:50 Je ne vais rester
01:07:52 - Êtes-vous aussi de Baltimore,
01:07:53 - Appelez-moi Frederich.
01:07:55 - Oh... Ha ! Ha ! Ha !
01:07:57 - Je suis originaire du Canada.
01:07:59 - Je croyais que vous étiez
01:08:01 - Chut... !
01:08:03 - J'ai déménagé ensuite
01:08:06 pour travailler avec Jeff
01:08:08 Nous étions Luigi et Sam.
01:08:11 C'était moi, Luigi.
01:08:13 - Ouais... c'était le bon temps.
01:08:17 Eh oui...
01:08:18 - Oui, Jeff sciait une femme en deux
01:08:20 - Lola ?
01:08:22 - Euh, oui.
01:08:25 Lola, c'est ici
01:08:28 Qu'elle repose en paix.
01:08:32 - Le shérif a dit que c'était quelqu'un
01:08:35 M. Berk savait
01:08:37 - Comment M. Berk
01:08:39 et l'a ensuite mise
01:08:41 - Mais peut-être que cette broche
01:08:43 n'a jamais été placée
01:08:46 - Oui, c'est ça !
01:08:47 Un tour de passe-passe.
01:08:49 Vous vous rappelez quand M. Berk
01:08:53 Il a dû prendre la broche,
01:08:57 - Et la donner...
01:08:58 Qui avait dû voler
01:09:00 - Oui ! Et ça veut dire
01:09:02 que Frederich a dû aller
01:09:05 habillé en vagabond
01:09:06 et la broche dans sa tente !
01:09:08 - Et M. Berk s'est ensuite arrangé
01:09:12 - Le fait qu'il boitait !
01:09:14 Will a dit que quelqu'un
01:09:18 - C'était pour qu'il boite.
01:09:19 Ensuite, ils ont commis un crime
01:09:21 dont un vagabond qui boitait
01:09:23 - Chez moi !
01:09:25 - Et c'est pour ça qu'ils ont fait ça
01:09:27 - Il a laissé l'empreinte de la botte
01:09:30 et voulait que quelqu'un le voie
01:09:33 (bruit métallique)
01:09:37 - On sait comment ils ont fait, Kit.
01:09:39 Maintenant,
01:09:40 - Pas avant de pouvoir le prouver.
01:09:42 - Tu sais où on va ?
01:09:45 - Je l'espère.
01:09:46 (moteur)
01:09:48 - Parfait.
01:09:49 Allons fouiller leur chambre
01:09:57 Si jamais quelqu'un vient,
01:09:59 - T'es sûre que tu veux faire ça ?
01:10:01 - Combien de fois c'est arrivé
01:10:04 Et là, il n'y a personne !
01:10:11 Entre.
01:10:21 Ruthie, fais le guet.
01:10:30 - Il faut qu'on trouve notre argent.
01:10:34 C'était toutes nos économies.
01:10:37 Dans les romans policiers,
01:10:40 sur le côté de ces malles
01:10:43 Où est-il ? Où est ce bouton ?
01:10:45 Est-ce que c'est ça ? Non...
01:10:50 Ruthie ! Je l'ai trouvé !
01:10:55 - Ah, c'est le portefeuille rouge !
01:10:59 (Jefferson): T'avais pas dit
01:11:01 (Frederich): J'en ai une, mais
01:11:04 - C'est brillant. Il te faut une carte
01:11:06 - Elle est quelque part, Jeff !
01:11:11 - Oh, Ruthie ! Le collier de ta mère !
01:11:13 Mais où est la boîte à verrou ?
01:11:19 Regarde ça !
01:11:22 Dayton, Cincinnati, Hamilton.
01:11:29 Sarnia... Non. Columbus !
01:11:32 Cleveland ! Ruthie !
01:11:34 Tu sais ce que ça veut dire ?
01:11:36 - Oui ! Non...
01:11:38 - Le cousin de M. Berk est allé
01:11:40 où des crimes ont été commis
01:11:42 - Eh bien, ça alors !
01:11:47 Oh, mon Dieu,
01:11:50 - Stirling. C'est le signe en vagabond
01:11:53 - Ah... !
01:11:56 (cris de Curtis)
01:11:58 - Chut...
01:12:02 - Fais-le taire.
01:12:04 Frederich, mets-le dans la cage !
01:12:07 - Il supporte mal la tension !
01:12:11 tu ne m'entends pas crier !
01:12:13 Ça va, ça va,
01:12:14 mais donne-moi vite la carte.
01:12:16 Mais qu'est-ce que tu fais ?
01:12:21 Cette carte, elle existe pas ?
01:12:23 T'as enterré le butin,
01:12:24 mais t'as aucune idée
01:12:27 - Laisse-moi réfléchir, tu veux ?
01:12:29 Faut que je me concentre.
01:12:31 - Oui, eh bien,
01:12:34 - Je l'ai mise à un endroit
01:12:37 que je pourrais pas oublier.
01:12:42 (Il rit.)
01:12:44 - Ha ! Ha ! Ha ! Hé, regarde !
01:12:45 Je suis pas aussi débile
01:12:47 - D'accord. Maintenant,
01:12:50 - Comment ça se fait que c'est ouvert ?
01:12:53 - Est-ce que tout y est ?
01:12:57 (fracas)
01:12:59 - Qu'est-ce que c'était ? Chut...
01:13:05 - Tu l'as probablement
01:13:07 par accident.
01:13:11 - Qu'est-ce que
01:13:13 - Probablement qu'elle est venue
01:13:16 - Il y a un signe vagabond
01:13:19 qui veut dire "danger".
01:13:21 J'aime pas ça.
01:13:24 J'aime pas ça du tout.
01:13:25 - Ça va, donne-moi un coup de main.
01:13:29 - Mais, où tu veux
01:13:30 - Nulle part, on la laisse ici.
01:13:32 Tout ce que ça ferait,
01:13:34 Tout d'abord,
01:13:36 le butin, et ensuite, tu prends
01:13:39 - Mais... tu vas pas venir avec moi ?
01:13:41 Tu sais que j'aime pas
01:13:44 - Frederich,
01:13:46 ce dont je doute... très fort,
01:13:49 je ne veux pas que des petits curieux
01:13:52 ou des shérifs trop ambitieux
01:13:54 dans mes affaires.
01:13:56 Est-ce que tu comprends ?
01:13:57 Allons-y.
01:14:00 - Je te promets de le ramener
01:14:02 Ça va ?
01:14:04 Il aime beaucoup ça.
01:14:07 s'il te plaît ? ! Allons-y !
01:14:12 - Oh, ma veste !
01:14:16 - Elle est là, sur la chaise.
01:14:18 Allez, dépêche-toi.
01:14:24 Est-ce que t'as tout, maintenant ?
01:14:27 - Oui.
01:14:31 Attention... !
01:14:36 - O.K., ça va. Ça va.
01:14:41 Chut ! Gentil singe.
01:14:43 - Quoi ? ! Où veux-tu aller ?
01:14:47 - La seule chance
01:14:49 c'est de retrouver l'argent
01:14:58 - Non, Kit !
01:15:01 Kit !
01:15:05 Oh, mon Dieu, Kit !
01:15:13 - Stirling ! Stirling, allez, lève-toi !
01:15:15 Est-ce que ça va ?
01:15:17 - Hum... Oui...
01:15:18 - Allez prévenir la police.
01:15:21 - Quoi ?
01:15:39 (portière)
01:15:41 - Je vois pas pourquoi
01:15:43 - Parce qu'il le faut. T'as pas
01:15:46 dans un train !
01:15:51 (cris de Curtis)
01:15:54 Je t'aime moi aussi, Curtis.
01:15:58 - Allez, monte !
01:16:01 Est-ce que tu sais où on va ?
01:16:03 - Tu sais vraiment où on va ?
01:16:05 - Tu le sais ?
01:16:07 - Tu connais le trajet ?
01:16:09 À gauche, à droite ?
01:16:11 - Arrête de crier après moi !
01:16:14 - Ce que je veux, c'est te montrer
01:16:18 - Ah, ça !
01:16:20 monsieur Je-sais-tout !
01:16:23 (klaxon)
01:16:28 - Mademoiselle Bond !
01:16:30 - Quoi ?
01:16:31 Stirling, viens !
01:16:35 - Mademoiselle Bond !
01:16:37 - Quoi ? ! Qu'est-ce que vous voulez ?
01:16:39 - Euh, on a découvert que c'est
01:16:42 Kit est sur la banquette arrière
01:16:44 Ils ont dit quelque chose
01:16:47 - Montez dans ma voiture !
01:16:49 - J'y vais !
01:17:01 (cris de frayeur)
01:17:06 (Stirling et Ruthie): Woo !
01:17:12 Kit n'aurait jamais dû
01:17:14 Vous savez quel train
01:17:16 - Celui de 4 h pour Baltimore,
01:17:19 qu'ils avaient enterré l'argent
01:17:22 - Très intéressant.
01:17:24 Eh bien, nous n'avons pas
01:17:26 Il faut qu'on soit là avant
01:17:32 (cris des enfants)
01:17:43 - ...huit, neuf, dix.
01:17:49 O.K., on va creuser.
01:17:51 - Comment ça, "on" ?
01:17:55 - ...Trois, deux, un.
01:18:01 O.K., c'est ici.
01:18:03 ...sept.
01:18:07 Maintenant, je suis sûr.
01:18:10 Aïe ! Argh... !
01:18:13 - On arrive.
01:18:17 (cris des enfants)
01:18:22 (cris de peur)
01:18:26 - Non, mademoiselle Bond !
01:18:29 Non, ne t'inquiète pas.
01:18:31 C'est la voiture de M. Berk
01:18:32 J'ai appelé la police et ils vont
01:18:35 Alors ne faites aucun bruit
01:18:51 - Allez, viens, Ruthie.
01:18:53 - Mais elle a dit de rester ici.
01:19:07 Regarde, elle est là.
01:19:09 Kit !
01:19:10 - Mais qu'est-ce que vous faites ici ?
01:19:13 - Non, Mlle Bond nous a emmenés.
01:19:16 Regarde.
01:19:18 - C'est ça ?
01:19:19 Doucement, doucement.
01:19:28 - C'est ça !
01:19:34 Dépêche !
01:19:37 Oui !
01:19:38 - Ils ont trouvé la boîte !
01:19:41 C'est notre boîte, ça.
01:19:43 Ils nous ont pris tout notre argent.
01:19:45 - T'en fais pas, Kit. Tu vas le ravoir.
01:19:47 (Jefferson): Mais de quoi parlez-vous ?
01:19:50 Alors où est-elle ?
01:19:52 - Elle a appelé la police.
01:19:54 (Mlle Bond): Mais répondez-moi !
01:19:55 - Mais de quel endroit
01:19:57 - Bien, de chez toi. Pourquoi ?
01:19:59 (Mlle Bond): Elle est ici ?
01:20:01 - Notre téléphone a été coupé,
01:20:04 (Bond): C'est impossible.
01:20:06 - Je veux...
01:20:07 - Mademoiselle Bond !
01:20:10 Mademoiselle Bond
01:20:12 - Je ne repartirai pas d'ici
01:20:13 sans elle !
01:20:15 - J'aurais bien dû m'en douter.
01:20:18 Tout magicien a un complice !
01:20:20 Faire flotter quelqu'un dans les airs,
01:20:23 - Sauf si ce sont des associés !
01:20:26 - Alors qu'est-ce qu'on doit faire ?
01:20:28 (Bond): Vous allez immédiatement
01:20:30 et retourner à votre voiture.
01:20:34 - De la magie.
01:20:38 - Youhou ! Par ici !
01:20:41 - Oh... Kit !
01:20:52 - Youhou ! Par ici !
01:20:54 - Ouh ! Ouh !
01:21:00 - Debout ! Non, non, attends, attends !
01:21:02 Il prend notre butin !
01:21:19 - Oh... Oh...
01:21:22 - Attrape-le ! Attrape-le !
01:21:25 Personne ne va te faire de mal.
01:21:28 Non... Oh non ! Non, non, non !
01:21:30 (Elle gémit.)
01:21:42 - La jungle vagabond !
01:21:46 J'ai une idée.
01:21:51 - Mais qu'est-ce que tu fais ?
01:21:53 - Je nous donne
01:21:56 (voix de mademoiselle Bond):
01:22:07 Laissons les Kittredge
01:22:10 - Oh, ça suffit.
01:22:11 - Ça ne faisait pas partie
01:22:13 - Y a 250 dollars là-dedans.
01:22:14 - Oh...
01:22:15 - Il est pas question que
01:22:18 Et dis à ta copine de la boucler.
01:22:19 - Oh... !
01:22:22 - Et arrête d'être si naïve, Lucinda !
01:22:25 dorénavant.
01:22:27 - Hé ! Les tourtereaux...
01:22:29 C'est une chance que
01:22:34 Par là !
01:22:38 - Allons-y, allons-y !
01:22:52 - Je crois qu'on n'est plus
01:22:54 (Elle crie.)
01:22:56 - Kit ?
01:22:58 - Qu'est-ce que vous faites là ?
01:23:01 - Ils nous poursuivent. Aide-nous !
01:23:03 Berk et la libraire !
01:23:05 - Berk ?
01:23:06 - Ils t'ont piégé !
01:23:15 - Ah, eh bien, bravo...
01:23:16 C'est réussi.
01:23:18 On a de la chance que
01:23:22 (Frederich tousse.)
01:23:24 Allez.
01:23:26 (Elle gémit.)
01:23:40 - Salut, excusez-moi.
01:23:42 si quelqu'un pouvait nous aider.
01:23:44 On était en train de pique-niquer,
01:23:48 il semble que nous ayons perdu
01:23:50 - Oh, j'en suis désolé.
01:23:52 - Ouais, alors on a pensé
01:23:54 venus par ici...
01:23:57 Y a-t-il quelqu'un qui a vu
01:24:00 - Hum-hum...
01:24:02 - Non.
01:24:05 - Eh bien, euh...
01:24:08 J'ai... sur moi...
01:24:11 cinquante, soixante-dix,
01:24:14 quatre-vingts,
01:24:15 quatre-vingt-dix, 100 dollars.
01:24:17 Ce qui... vous permettrait
01:24:20 d'acheter beaucoup de nourriture
01:24:22 et vous donnerait la chance
01:24:25 - A... a...
01:24:26 - Vous pourriez ainsi redevenir
01:24:27 de respectables membres
01:24:30 - Ah, de respectables
01:24:33 - Oui.
01:24:34 - Comme... vous.
01:24:35 (petit rire)
01:24:37 - A... atchoum !
01:24:46 - Bonjour, mes petits anges.
01:24:48 Emmène-les !
01:24:51 (cri de Kit)
01:24:53 - Au secours ! Au secours !
01:24:55 C'est mon argent !
01:24:57 - Pas si vite...
01:25:03 - Ah !
01:25:05 - Argh... !
01:25:08 - Merci, madame.
01:25:10 - Je vous en prie.
01:25:13 - Lucinda !
01:25:15 - La magie s'est évanouie !
01:25:18 (rires et applaudissements
01:25:22 - Non !
01:25:23 Non, arr... !
01:25:26 Aïe !
01:25:28 - Pardonne-moi, Kit.
01:25:29 Et vous tous...
01:25:32 Il arrive parfois
01:25:35 que des situations désespérées
01:25:38 des mesures du même genre.
01:25:41 J'ai été bien naïve.
01:25:43 Nous parcourions insouciamment
01:25:46 à la manière de Robin des Bois,
01:25:50 ce qu'on volait aux riches.
01:25:52 Mais en réalité,
01:25:56 c'était de voler
01:25:57 autant les riches que les pauvres !
01:25:59 Et tout garder pour nous...
01:26:03 c'était malheureusement ça.
01:26:05 Et toi...
01:26:09 Jefferson Jasper
01:26:10 René "Beurk..."
01:26:13 - René !
01:26:16 - Tu n'as rien d'un Robin des Bois !
01:26:18 (rires des enfants)
01:26:20 - Mac, va donc en ville
01:26:21 dire au shérif qu'on a résolu
01:26:23 Et que ce n'était pas du tout
01:26:25 - Ouais.
01:26:27 - Bien fait pour eux.
01:26:31 - Au revoir, mes amis.
01:26:35 - Où est donc Countee, Will ?
01:26:36 - Tu connais sans doute le dicton:
01:26:38 la meilleure des cachettes,
01:26:41 - Hum-hum.
01:26:43 - Hé, Countee !
01:26:56 - Ah, tu t'habilles en fille ?
01:26:58 - Countee est une fille ? Ah, euh...
01:27:02 - Je vous présente
01:27:06 Désolé d'avoir dû
01:27:08 J'avais promis à son père
01:27:10 et pour une fille, c'est dangereux
01:27:13 - Vous êtes fâchés ?
01:27:15 - Mais non, pas du tout, et...
01:27:18 - Merci.
01:27:19 - Est-ce qu'il faudra que
01:27:22 - Non.
01:27:23 - Heureusement.
01:27:25 mais pour moi, tu seras
01:27:29 - Merci. Je crois...
01:27:31 (rires)
01:27:39 Les vagabonds non coupables
01:27:40 Des magiciens de tournées et
01:27:44 Une jeune fille est récompensée
01:27:46 Les habitants de la vallée de l'Ohio
01:27:51 Une jeune fille de la région attrape
01:28:10 - Oh...
01:28:11 - Oh, ça a l'air délicieux.
01:28:13 - Quelle odeur exquise !
01:28:16 - Une vraie merveille.
01:28:18 - Oh, nous avons tous
01:28:20 - Un toast ! À Kit.
01:28:24 C'est sûr que sans toi,
01:28:28 - À Kit.
01:28:30 - Ton père sera tellement fier de toi.
01:28:34 - Alors, Margaret, as-tu reçu
01:28:46 - Kit, voudrais-tu passer les haricots
01:28:49 - Oui.
01:28:51 (toc-toc !)
01:28:55 - Oh... !
01:29:04 - Kit ?
01:29:08 - Madame...
01:29:09 Excusez-moi de vous déranger, mais...
01:29:13 on voulait en profiter
01:29:15 On restera pas longtemps.
01:29:18 - On peut ?
01:29:22 - Oh, Will !
01:29:25 - C'est notre façon
01:29:26 (rire ému)
01:29:28 - Salut. Oh, merci.
01:29:31 - Ça, c'est pour vous.
01:29:33 - Je ne pourrai jamais
01:29:35 - Mais de rien.
01:29:38 - Oh, mon Dieu ! Will !
01:29:40 Jamais je n'ai vu autant de...
01:29:43 - Bonsoir.
01:29:45 - Je vous remercie infiniment.
01:29:53 Je vous en prie. Restez.
01:29:55 Je ne... ah... je...
01:29:57 Je ne peux songer à une meilleure
01:30:02 qu'avec vous tous.
01:30:03 J'aimerais que
01:30:06 - Oh... !
01:30:08 - Merci beaucoup. On apprécie.
01:30:11 - Y a quelqu'un ?
01:30:15 C'est toi ?
01:30:17 Papa ? !
01:30:18 Ah !
01:30:21 Papa !
01:30:23 - Oh ! Ha ! Ha ! Ha !
01:30:29 Oh... ! Kit !
01:30:30 Laisse-moi te regarder.
01:30:34 Ah, ma chérie.
01:30:40 - Tu m'avais promis que
01:30:43 Ça fait bien...
01:30:46 Chaque jour, je me disais
01:30:48 j'allais avoir de meilleures
01:30:50 Mais elles n'étaient jamais bonnes.
01:30:53 Et j'ai compris que
01:30:56 de vous regarder en face,
01:31:00 je ne réussirais pas à vous dire
01:31:02 C'était comme...
01:31:04 Je me laissais battre par elle.
01:31:06 Mais ça n'arrivera pas, chérie.
01:31:10 (la mère): Kit ?
01:31:17 Jack... ?
01:31:25 (sanglots)
01:31:27 - Ah, je suis là !
01:31:34 Je suis là.
01:31:36 Et je vais trouver du travail.
01:31:38 Je te le promets.
01:31:40 - À Chicago ?
01:31:46 - Non, Kit.
01:31:49 Ici, à Cincinnati.
01:31:51 Je ne partirai plus.
01:32:01 (conversations indistinctes)
01:32:04 - Ce que j'ai faim !
01:32:05 - Je veux un morceau de dinde aussi.
01:32:08 - Oui. Oui, ce serait gentil.
01:32:10 (rires)
01:32:16 - Oui, merci.
01:32:19 - Monsieur Pennington.
01:32:20 - Ah, merci, monsieur.
01:32:25 - Oh, quelle jolie table !
01:32:31 - Monsieur, votre fils
01:32:33 écrivez-lui... Ce soir.
01:32:37 Pour moi.
01:32:46 - Excusez-moi !
01:32:48 Je demande votre attention.
01:32:51 Je vous remercie.
01:32:53 Countee aimerait vous dire
01:32:56 - On y va ?
01:33:04 - "La vache a sauté
01:33:07 par-dessus la lune."
01:33:10 C'est quoi cette vache
01:33:12 C'est stupide.
01:33:15 Ça m'a pris du temps,
01:33:17 et c'est pour lire
01:33:19 - Viens ici ! Ah... !
01:33:20 (applaudissements)
01:33:23 (rires)
01:33:33 - Bonsoir.
01:33:34 - Kit, ma chérie ?
01:33:37 Y a quelqu'un qui veut te voir.
01:33:41 - Margaret Mildred Kittredge.
01:33:43 - Monsieur Gibson ?
01:33:45 - Regarde ce que j'ai fait
01:33:47 "Le regard d'un enfant
01:33:49 sur la Dépression" !
01:33:53 - Vous voulez dire que...
01:33:55 Reporter, je t'ai publiée !
01:33:57 - Oh !
01:33:59 Papa ! Vous avez entendu ? !
01:34:02 - Oh, ma chérie ! Je savais que
01:34:07 On va le montrer à tout le monde.
01:34:09 - Oh non, monsieur Gibson.
01:34:11 Restez au moins pour prendre un verre.
01:34:14 - Eh bien, peut-être un,
01:34:16 madame... euh...
01:34:18 Mademoiselle Dooley.
01:34:20 - Oh... ?
01:34:23 - Oui, mais vous pouvez
01:34:25 - Ma mère portait le même nom.
01:34:28 - Ah, ça alors...
01:34:31 Quelle coïncidence...
01:34:33 - Oui. Et euh...
01:34:36 Quelle sorte de cocktail
01:34:39 - En ce mois de novembre-là,
01:34:42 on ne s'est pas apitoyés
01:34:47 mais on s'est réjouis
01:34:49 Est-ce que tout le monde est prêt ?
01:34:54 - Très bien.
01:35:03 Nous ne faisons qu'un.
01:35:06 (cris de Curtis)
01:35:08 (cris)
01:35:09 (rires)
01:35:11 - Le singe et moi, on ne fait qu'un.
01:35:14 (rires)
01:35:18 On n'a pas encore prêté
01:35:20 de la Maison dans l'arbre.
01:35:23 La Dépression
01:35:25 On avait dû se battre,
01:35:28 mais ça nous avait rendus
01:35:30 Gwanga, gwanga, galolee.
01:35:33 (ensemble):
01:35:34 - Kit, le singe a pris
01:35:38 - Maintenant, peu importait
01:35:42 J'étais prête.
01:36:14 Sous-titrage: CNST, Montréal