Kit Kittredge An American Girl
|
00:00:52 |
Клуб "Дом на дереве" |
00:00:57 |
Фотографии членов клуба |
00:01:29 |
КИТ КИТТРЕДЖ: |
00:01:54 |
Вдохновляющая речь первой леди |
00:02:25 |
Было 2 мая 1934 года. |
00:02:28 |
Хотя Великая Депрессия и была |
00:02:32 |
...она, все равно, казалась далекой |
00:02:35 |
Я была сосредоточена |
00:02:38 |
Я хотела быть репортером. |
00:03:01 |
В тот день я была намного более |
00:03:08 |
Следующая - Клифтон и Ладлоу. |
00:03:14 |
Если поторопиться, хватит времени |
00:03:18 |
КИТТРЕДЖ |
00:03:19 |
Папа, папа, смотри, |
00:03:22 |
Замечательно, милая. |
00:03:26 |
- Пожелай мне удачи. |
00:03:28 |
Покажи им. |
00:03:32 |
Она будет репортером. |
00:03:34 |
Вот увидите. |
00:03:35 |
КИТТРЕДЖ |
00:03:36 |
Бум преступности среди бродяг |
00:03:39 |
Купите газету. Бум преступности |
00:03:42 |
Бум преступности среди |
00:03:44 |
Мой брат Чарли устроил |
00:03:47 |
..."Цинциннати Реджистер". |
00:03:53 |
Хотя я и заходила |
00:03:56 |
...я была уверена, что |
00:04:04 |
Откуда я могла знать, что мне |
00:04:07 |
Я думала, что была готова. |
00:04:11 |
Семь, пожалуйста? |
00:04:18 |
Извините. Мистер Пибоди? Сэр? |
00:04:21 |
- Ты - сестра Чарли Киттреджа. |
00:04:24 |
А я Билли, мне всего 19, я |
00:04:28 |
Чарли сказал, что ты хотела |
00:04:31 |
Ух ты, "Цинциннати Реджистер". |
00:04:33 |
- Ясно. А где редактор? |
00:04:37 |
Я написала статью, вы могли |
00:04:41 |
- Что сделать? |
00:04:44 |
Ты шутишь. |
00:04:46 |
Ты не шутишь. Она не шутит. |
00:04:48 |
Я не шучу. Это статья |
00:04:51 |
Я опросила несколько человек, |
00:04:54 |
Все видели своими глазами. |
00:04:55 |
Так вот, в чем дело? |
00:04:58 |
Да, спасибо. |
00:04:59 |
Нельзя так просто подойти |
00:05:02 |
...и ожидать, что он |
00:05:05 |
Трагедия в том, что я заплатил тебе |
00:05:11 |
Мне нужно что-то новое, свежее. |
00:05:14 |
Что-то настоящее перед тем, как я… |
00:05:17 |
Можно я посмотрю? |
00:05:18 |
Спасибо, Билли, правда? |
00:05:22 |
Я тут подожду. |
00:05:24 |
Не торопись. |
00:05:26 |
Нет, приходи в другой раз. |
00:05:31 |
Тоже хорошо. |
00:05:32 |
Он просто читает ее, Рути. |
00:05:34 |
Может, даже мистеру |
00:05:36 |
Ты опоздала. Пошли. |
00:05:37 |
Мама знает, что ты идешь со мной? |
00:05:39 |
Мама, я иду домой |
00:05:43 |
- Да, милая. |
00:05:50 |
Добрый день. |
00:05:53 |
Давай, пошли. |
00:05:54 |
Меня примут в клуб "Дом на дереве". |
00:05:58 |
Добрый день. |
00:06:01 |
Привет. |
00:06:02 |
Вы не знаете, нужен ли здесь |
00:06:07 |
- Может быть. |
00:06:09 |
Обмен. |
00:06:10 |
Мы с партнером работаем за еду и.... |
00:06:13 |
- Меня зовут Уилл, а это Каунти. |
00:06:17 |
Мама за домом с "Клубом |
00:06:20 |
Меня примут в клуб "Дом на дереве". |
00:06:23 |
Все будет в порядке. |
00:06:32 |
Я слышала, вы переезжаете, Луиз. |
00:06:35 |
Мой муж уехал несколько |
00:06:36 |
...и мы будем в "Нидерландах", |
00:06:39 |
В гостинице "Нидерланды"? |
00:06:41 |
Я слышала, она великолепна. |
00:06:43 |
Мы бы хотели увидеть комнаты. |
00:06:45 |
Маргарет, смотри. |
00:06:47 |
Мама. |
00:06:48 |
Бродяги. Им нельзя доверять. |
00:06:53 |
Здравствуйте. |
00:06:55 |
Чем могу помочь? |
00:06:56 |
- Мама, это Уилл и его друг.... |
00:07:01 |
Им нужен бартер, то есть, |
00:07:04 |
Я могу починить все, что угодно. |
00:07:07 |
Окна... |
00:07:08 |
...заборы, все механическое. |
00:07:12 |
Мы ответственные, |
00:07:14 |
Приходите утром. |
00:07:16 |
- Посмотрим, что можно сделать. |
00:07:19 |
Минутку. |
00:07:23 |
Не корми их, Маргарет. |
00:07:26 |
Почему бы вам не поесть |
00:07:28 |
Спасибо, мэм, но мы едим |
00:07:31 |
Я не могу позволить |
00:07:32 |
Торопитесь. Миссис Калвер |
00:07:37 |
Кто знает, что случится, |
00:07:39 |
Пожалуйста, считайте это авансом. |
00:07:42 |
Давайте. |
00:07:43 |
Ладно, аванс. Спасибо. |
00:07:46 |
- Утром отработаем. |
00:07:49 |
Пошли, Каунти. |
00:07:53 |
Мой муж считает, что |
00:07:54 |
Это единственный способ |
00:07:56 |
О, Луиза. |
00:07:58 |
Эти мальчики ведь тоже чьи-то дети. |
00:08:03 |
Уилл, давай. |
00:08:06 |
Ладно, все по местам. |
00:08:10 |
Фотографии членов клуба |
00:08:13 |
Элеонор Рузвельт, Амелия Эрхарт. |
00:08:17 |
Кит, Рути, Фрэнсис... |
00:08:19 |
...и скоро, Флоренс. |
00:08:21 |
Флоренс Стоун... |
00:08:24 |
...клянешься ли ты хранить верность |
00:08:28 |
...в течение всей жизни? |
00:08:30 |
Клянусь. |
00:08:31 |
А если тебя попросят вступить |
00:08:36 |
Я рассмеюсь им в лицо. |
00:08:39 |
Ты должна сказать: |
00:08:42 |
Я отклоню... |
00:08:44 |
...и засмеюсь. |
00:08:48 |
Теперь Рути возьмет святую |
00:08:52 |
Уже взяла. Она в священной миске. |
00:08:54 |
Хорошо. |
00:08:56 |
Теперь члены и потенциальные члены |
00:09:00 |
...опустите правую руку в миску. |
00:09:06 |
Мы - единое целое. |
00:09:10 |
Теперь положите два |
00:09:13 |
...дать священную клятву |
00:09:17 |
Все вместе: |
00:09:25 |
- Я обещаю хранить верность-- |
00:09:27 |
Роберт, сделай что-нибудь. |
00:09:30 |
- Сэр--? |
00:09:33 |
- Все будет в порядке. |
00:09:36 |
- Фрэнсис, смотри. |
00:09:39 |
- Что это значит? |
00:09:41 |
"Переход имущества банку". |
00:09:44 |
Это значит, что банк забирает |
00:09:47 |
Рути, разве это не банк |
00:09:50 |
Можешь попросить отца |
00:09:54 |
Пусть идут, Бетти Лу. |
00:10:01 |
Какая жалость. Я и понятия не имела. |
00:10:04 |
Он уже давно потерял работу, |
00:10:07 |
Они продавали яйца, |
00:10:11 |
- Извините. |
00:10:15 |
Пошли. |
00:10:16 |
Но моя фотография еще не на стене. |
00:10:20 |
Флоренс. |
00:10:28 |
Все, смотрят, Лу. |
00:10:36 |
Бетти Лу. |
00:10:39 |
О, мне так жаль. |
00:10:41 |
- Ну же. |
00:10:43 |
Я не знаю. |
00:10:46 |
Мне так жаль, Барбара. |
00:11:03 |
Вот и она. Как моя девочка? |
00:11:06 |
- Папа, папа. |
00:11:10 |
- Что случилось? |
00:11:15 |
"Стоуны потеряли дом". |
00:11:24 |
Вот почему я больше |
00:11:26 |
...поскольку неважно, насколько |
00:11:29 |
...все всегда живут счастливо. |
00:11:33 |
И часто в очень |
00:11:38 |
Спасибо, Рути. Спасибо. |
00:11:43 |
Кто-нибудь знает, |
00:11:46 |
Она уехала. |
00:11:48 |
К родственникам. |
00:11:50 |
- В ночлежку для бродяг. |
00:11:53 |
Фрэнсис Стоун - торгующая |
00:11:56 |
...и все это знают. Ее платья |
00:11:59 |
Роджер. Рути, ничего не говори. |
00:12:03 |
Ну, тогда уместно |
00:12:06 |
...что в качестве последнего |
00:12:09 |
...мы будем помогать в столовой... |
00:12:11 |
...для бедных и нуждающихся. |
00:12:15 |
Мой папа говорит, что люди, |
00:12:17 |
...бродяги на иждивении государства. |
00:12:21 |
Я понимаю, Роджер. |
00:12:23 |
Однако те, кто не желает помочь... |
00:12:26 |
...напишут сочинение |
00:12:32 |
Роджер - лидер моей |
00:12:35 |
Он - милый мальчик. |
00:12:36 |
Он ужасный. Он просто не хотел |
00:12:41 |
Грейс |
00:12:44 |
Мама, смотри. Она совсем одна. |
00:12:48 |
Бедненькая. |
00:12:52 |
"Грейс. |
00:12:57 |
Давай возьмем ее. |
00:12:59 |
Что--? Нет. |
00:13:00 |
Она будет моим подарком на день |
00:13:05 |
...и во все следующие годы. |
00:13:06 |
Прости, милая. |
00:13:11 |
Что, Грейс? |
00:13:16 |
Ладно, я ей скажу. |
00:13:18 |
Она сказала, что не будет лаять |
00:13:21 |
...и будет самой лучшей собакой. |
00:13:26 |
Можно взять ее домой |
00:13:32 |
Как можно сказать "нет" |
00:13:34 |
Мама. |
00:13:37 |
Ну, пожалуйста. |
00:13:39 |
Ладно, но только на одну ночь. |
00:13:41 |
Она согласилась. Согласилась. |
00:13:45 |
КРОВАТИ И КОМНАТЫ ВНАЕМ |
00:13:47 |
Я позабочусь о тебе. Не волнуйся. |
00:13:49 |
Пансион "Смутс" |
00:13:51 |
Помогите. Остановите его. |
00:13:54 |
- Помогите, остановите его. |
00:13:56 |
- Остановите его. Полиция. |
00:13:59 |
Вы это видели? |
00:14:02 |
- Он украл мой кошелек. |
00:14:04 |
- Да, мэм. |
00:14:07 |
Красного. Сын сделал его для меня. |
00:14:10 |
Вы видели татуировку у него на руке? |
00:14:12 |
Что-то странное, вроде птицы. |
00:14:14 |
Это было так быстро. Я почти |
00:14:17 |
Я заметил только то, что он - бродяга. |
00:14:23 |
Забирай собаку. |
00:14:26 |
красный кошелек - |
00:14:31 |
Я сегодня поздно |
00:14:33 |
Оставь на завтра. |
00:14:38 |
- Дядя Хендрик, еще рулета? |
00:14:41 |
Говорю тебе, Джек, продолжай |
00:14:44 |
..."Новый курс" - увидишь, что |
00:14:47 |
- А твой сын бросил колледж. |
00:14:51 |
- Правда, папа? |
00:14:53 |
...к одной из новомодных программ. |
00:14:55 |
ССС - великолепная программа, |
00:15:00 |
И посылает деньги домой, потому |
00:15:04 |
Членам семьи не зазорно |
00:15:08 |
Так непривычно видеть |
00:15:11 |
Как ты собираешь остатки. |
00:15:14 |
Мы любим остатки. |
00:15:17 |
- Мне надо идти. |
00:15:22 |
Ты думаешь, я - голос судьбы, Джек. |
00:15:24 |
Но я тебе вот что скажу. |
00:15:27 |
...в огромных домах, которые |
00:15:31 |
Что за шум? |
00:15:32 |
О, ты не видел нового члена |
00:15:36 |
Она обычно не лает, дядя Хендрик. |
00:15:38 |
- Только храпит. |
00:15:41 |
Последнее, что вам нужно, |
00:15:46 |
К счастью, она немного ест. |
00:15:49 |
Давай, Грейс. Давай. |
00:15:51 |
Хорошая девочка. |
00:15:58 |
Разве вам, ребята, не надо назад |
00:16:03 |
Да, сэр. |
00:16:06 |
Столица Северной Дакоты? |
00:16:08 |
Бисмарк. |
00:16:10 |
Пусть мама не |
00:16:16 |
БЕСПЛАТНЫЙ СУП |
00:16:29 |
Не могу поверить, что ни у кого их этих |
00:16:35 |
Здесь нарезаешь хлеб для всех... |
00:16:37 |
...в конце очереди, прямо здесь. |
00:17:00 |
- Хотите хлеба? |
00:17:03 |
Извините. |
00:17:32 |
Папа. |
00:18:13 |
Я пытался, как мог. |
00:18:20 |
Где она? |
00:18:22 |
В доме на дереве. |
00:18:32 |
Кит. |
00:18:37 |
Кит, я знаю, что ты там. |
00:18:40 |
Я понимаю, что ты на меня сердишься... |
00:18:43 |
...или стыдишься меня. |
00:18:45 |
Спустись, милая, |
00:18:52 |
Кит. |
00:19:17 |
Кит. |
00:19:26 |
Что ты там делал, папа? |
00:19:31 |
Банк забрал у меня магазин. |
00:19:34 |
- Отец Рути это с нами сделал? |
00:19:38 |
Здесь ничего личного. |
00:19:41 |
Мы потеряем дом? |
00:19:44 |
Все будет в порядке. |
00:19:52 |
Где наша машина? |
00:19:56 |
Папочка. |
00:20:02 |
Все будет хорошо. |
00:20:04 |
Кит, что твой папа делает |
00:20:08 |
Не обращай внимания. |
00:20:10 |
Теперь Кит начнет выращивать |
00:20:13 |
...и носить платья из мешковины |
00:20:17 |
Что такое платье из мешковины? |
00:20:19 |
Это платье из мешка из-под |
00:20:22 |
Ты и, правда, такое наденешь, Кит? |
00:20:24 |
Конечно. Как только ее семья |
00:20:27 |
Мы не продаем яйца. |
00:20:29 |
А потом будете нищими. |
00:20:37 |
Купите курочку и яички |
00:20:40 |
Все вы халявщики. |
00:20:43 |
Подойди сюда и скажи это |
00:20:46 |
Ладно. Все вы просто халявщики. |
00:20:50 |
Что у тебя сзади? |
00:20:56 |
Яйца? |
00:20:59 |
Сколько стоят яйца, Роджер? |
00:21:01 |
Посмотрите на мистера |
00:21:05 |
Как продвигаются дела... |
00:21:08 |
...с плакатом? |
00:21:09 |
- Но мама, это Роджер виноват. |
00:21:13 |
Не воспринимай так близко с сердцу |
00:21:17 |
У всех в наше время проблемы. |
00:21:19 |
Кстати, нам пришлось передвинуть |
00:21:22 |
На чердак? Почему? |
00:21:25 |
Мы с мамой решили взять |
00:21:29 |
Постояльцев? В смысле... |
00:21:31 |
...незнакомцев? |
00:21:33 |
Они будут жить у нас в доме... |
00:21:35 |
...есть нашу еду |
00:21:38 |
Это не зазорно, милая. |
00:21:41 |
Многие делают это, |
00:21:43 |
Но мы не будем продавать яйца, |
00:21:46 |
Вроде, не планировали. |
00:21:48 |
Это только временно, |
00:21:52 |
Знаешь... |
00:21:53 |
...как только я приеду в Чикаго... |
00:21:55 |
...я найду работу так быстро, |
00:21:59 |
Чикаго? |
00:22:00 |
Что? Ты уезжаешь? |
00:22:02 |
- У меня хорошие перспективы. |
00:22:04 |
- Нет. |
00:22:05 |
Ты сказал, что у нас все |
00:22:08 |
Раз мы не можем быть вместе, |
00:22:25 |
Кит, не дай этому |
00:22:29 |
Знаешь, когда мне было около 14 лет... |
00:22:31 |
...мой отец поменял старый трактор |
00:22:35 |
Однажды я заводил ее... |
00:22:38 |
...и вдруг рычаг сломался надвое. |
00:22:41 |
Машина взвыла и поломалась |
00:22:45 |
Я просто хотел ее выбросить, |
00:22:49 |
...и сказал: "Не дай этому |
00:22:52 |
Не дай этому |
00:22:54 |
После этого я водил |
00:22:58 |
Неважно, машина это... |
00:23:01 |
...или лента печатной машинки... |
00:23:04 |
...или поездка в Чикаго |
00:23:12 |
...мы не можем позволить этому |
00:23:15 |
Ну, ладно. |
00:23:17 |
Пора спать. |
00:23:26 |
А что, если ты не вернешься? |
00:23:39 |
Я, Джек Киттредж... |
00:23:41 |
...торжественно клянусь... |
00:23:43 |
...что буду писать раз в неделю. |
00:23:46 |
И ничто в мире... |
00:23:48 |
...не удержит меня от того, |
00:23:52 |
Обещаешь, папа? |
00:23:54 |
Правда обещаешь? |
00:23:57 |
Обещаю. |
00:24:12 |
Я люблю тебя, папа. |
00:24:15 |
- Я люблю тебя. |
00:24:40 |
ГОСУДАРСТВЕННАЯ |
00:24:52 |
17 июня 1934 года. Дорогой папа. |
00:24:56 |
Спасибо за письмо. Мы по тебе тоже |
00:25:01 |
Дома мы ужасно заняты. |
00:25:02 |
У меня каникулы, но я не могу звонить |
00:25:06 |
Телефона нет? |
00:25:07 |
Теперь я только убираюсь... |
00:25:11 |
...глажу и готовлю. |
00:25:14 |
А потом все это делаю снова. |
00:25:17 |
Моим мечтам стать настоящим |
00:25:21 |
Не пойми меня неправильно, папа, |
00:25:25 |
...ну да, жалуюсь. |
00:25:29 |
Дом битком набит постояльцами, |
00:25:33 |
Миссис Хауард и ее сын Стерлинг |
00:25:39 |
Почти пришли, ягненочек. |
00:25:41 |
- Ягненочек. |
00:25:44 |
Странно, что здесь будет |
00:25:47 |
Но думаю, что привыкну. |
00:25:49 |
Мама перебралась в швейную комнату, |
00:25:52 |
Это она здорово придумала. |
00:25:55 |
Теперь в твоей комнате |
00:25:57 |
...учительница танцев, она любит |
00:26:01 |
Я не уверена, что миссис Хауард |
00:26:05 |
Ты знал, что мама разделила |
00:26:07 |
...поместить библиотекаря, |
00:26:10 |
...которая приехала |
00:26:11 |
Если бы она только поняла разницу |
00:26:16 |
О, прячемся! |
00:26:19 |
Мы бы все вздохнули спокойней. |
00:26:27 |
Куда все делись? |
00:26:29 |
Ты будешь рад узнать, |
00:26:31 |
...советы тети Милли о том... |
00:26:33 |
...как растянуть еду на подольше. |
00:26:34 |
Например, разрезать кусок хлеба |
00:26:37 |
...чтобы батона хватило |
00:26:40 |
Мама говорит, что это |
00:26:42 |
Но настоящий волшебник - |
00:26:44 |
Джефферсон Дж. Берк... |
00:26:45 |
...мастер дезориентации, обмана... |
00:26:48 |
...и экстраординарный фокусник. |
00:26:51 |
Наблюдайте. Мне нужен доброволец |
00:26:55 |
Молодой человек. |
00:26:57 |
- Как тебя зовут? |
00:26:59 |
Стерлинг. |
00:27:00 |
- Не возражаешь? |
00:27:02 |
Иди со мной. |
00:27:04 |
Заметьте, это стальные наручники. |
00:27:10 |
- Ты уверен? Уверен? |
00:27:12 |
Точно? |
00:27:13 |
Выбраться сможешь только |
00:27:17 |
Надеюсь. Иногда не получается. |
00:27:19 |
Тогда придется тебя |
00:27:21 |
Ну, вот. Подержишь ключ? |
00:27:25 |
Да. |
00:27:27 |
Не потеряй. Надень из на мои |
00:27:30 |
Ладно. |
00:27:33 |
А сейчас. |
00:27:35 |
Хотите, чтобы я от них освободился? |
00:27:38 |
При помощи грубой силы или магии? |
00:27:41 |
- Магии. |
00:27:43 |
Ладно, ладно. |
00:27:46 |
Давайте посчитаем. Посмотрим, |
00:27:50 |
Раз, два, три.... |
00:28:02 |
- Как вы это делаете? |
00:28:06 |
Папа, не забывай, что я очень |
00:28:10 |
Мы все скучаем. Не забывай этого. |
00:28:16 |
Привет. |
00:28:19 |
Привет. |
00:28:22 |
Извини. |
00:28:24 |
Аллергия. |
00:28:26 |
Это из твоей комнаты. |
00:28:29 |
Оставь здесь. |
00:28:31 |
Я уберу. |
00:28:39 |
Это... |
00:28:42 |
...Эрни Ломбарди? |
00:28:43 |
Да. |
00:28:46 |
Фотография Носа. |
00:28:49 |
Ты знал, что он самый высокий |
00:28:52 |
191 сантиметр, 104 килограмма |
00:28:55 |
Он - мой любимый игрок. |
00:28:56 |
Интересно, у него огромный нос, |
00:28:59 |
Огромные уши. |
00:29:02 |
Я знаю. |
00:29:03 |
Вот почему он мне нравится. |
00:29:07 |
Мне жаль, что мы выселили |
00:29:10 |
Ничего, мне здесь лучше пишется. |
00:29:13 |
- А что ты пишешь? |
00:29:17 |
- Для семьи? |
00:29:20 |
Ты пишешь для газеты? |
00:29:24 |
Меня еще не напечатали, но, |
00:29:27 |
Друг моего брата - известный |
00:29:31 |
Прости, ребенок, это не для нас. |
00:29:33 |
Но все хотят знать о международной |
00:29:36 |
О ней только ленивый не написал. |
00:29:41 |
- Знаешь, что говорит мистер Гибсон? |
00:29:53 |
Мне нужно что-то новое, свежее. |
00:29:55 |
Настоящее. Не надо подслащивать |
00:29:58 |
Это "Цинциннати Реджистер" - |
00:30:01 |
...в море сентиментальной лжи. |
00:30:05 |
Что вы говорили, мистер...? |
00:30:08 |
Пибоди, сэр. Уильям Пибоди. |
00:30:12 |
Просто вас цитировал, сэр. |
00:30:15 |
Подождите, мистер Гибсон. |
00:30:17 |
Так. |
00:30:19 |
Привет, милая, как тебя зовут? |
00:30:22 |
Кир Киттредж. Вообще-то, |
00:30:24 |
...в честь мамы и тети. |
00:30:26 |
Но когда я была маленькой, |
00:30:28 |
...где было слово "Кит". |
00:30:33 |
Так имя и осталось. |
00:30:35 |
Сэр. |
00:30:36 |
- Замечательно. |
00:30:40 |
Я написала статью, вам надо |
00:30:44 |
Ну, спасибо. |
00:30:47 |
И, кстати, я не шепелявлю. |
00:31:00 |
УЧЕБНИК МАГИИ |
00:31:18 |
Ой-ля-ля. |
00:31:24 |
Ты в порядке? |
00:31:26 |
Да, если клаксон работает. |
00:31:28 |
Можно заинтересовать тебя книгой? |
00:31:32 |
- У меня немного времени для чтения. |
00:31:35 |
Это замечательный способ |
00:31:39 |
Я только что закончила эту книгу. |
00:31:44 |
"Приключения Робина Гуда"? |
00:31:46 |
Он ворует у богатых |
00:31:49 |
- А потом что с ним случается? |
00:31:52 |
А ты, Каунти? |
00:31:54 |
Я могу читать только |
00:31:56 |
Такого я не пробовала. |
00:31:58 |
Давай, я научу тебе читать книги, |
00:32:02 |
Было бы круто, Стерлинг. |
00:32:05 |
Как насчет этой? |
00:32:06 |
Спасибо. |
00:32:11 |
- Только напрокат. |
00:32:18 |
Уилл? |
00:32:22 |
Вы в порядке? |
00:32:24 |
Уилл? |
00:32:28 |
Возьми старые ботинки |
00:32:32 |
Нет, мэм, не могу. |
00:32:33 |
Ты замечательно работаешь. |
00:32:36 |
Настаиваю, возьми - то, что у тебя |
00:32:42 |
Спасибо. |
00:32:43 |
Давай. |
00:32:47 |
- Мисс Бонд. |
00:32:50 |
Уилл. |
00:32:52 |
Рути. |
00:32:56 |
Привет, Рути. Что случилось? |
00:32:58 |
- Доброе утро. |
00:33:01 |
В Мертл Бич, на 10 дней, |
00:33:05 |
- И почему это плохо? |
00:33:09 |
Я только о вас дома и говорю. |
00:33:12 |
Недавно, я все ей о вас рассказала, |
00:33:14 |
Спасибо. |
00:33:16 |
Она не сказала, что именно |
00:33:20 |
Знаете, что вам надо? Бульварный |
00:33:25 |
Что ты пишешь? |
00:33:26 |
Ты только что подала мне |
00:33:29 |
Хочу записать, пока не забыла. |
00:33:31 |
Дай-ка. |
00:33:33 |
Я это сделаю за тебя, а ты иди, |
00:33:37 |
- Точно? |
00:33:40 |
- Спасибо, Рути. |
00:33:45 |
Очень хорошо подошли. |
00:33:48 |
Спасибо. |
00:33:52 |
Симпатично. |
00:33:55 |
"Цинциннати Реджистер" |
00:34:00 |
Пожелай мне удачи. |
00:34:05 |
Кто это? |
00:34:06 |
Маргарет Милдред Киттредж. |
00:34:09 |
- Что тебе угодно? |
00:34:12 |
Ну, как тебе вежливо объяснить? |
00:34:20 |
- Но вы даже не прочитали! |
00:34:23 |
- Давай, Кит. |
00:34:25 |
Мне жаль, что вы не можете |
00:34:28 |
...когда я стою прямо |
00:34:30 |
Что ты сказала? |
00:34:34 |
Изображение пансиона, сэр. Это |
00:34:38 |
Именно такую историю вы искали, сэр. |
00:34:42 |
Выгоните меня, если хотите, но |
00:34:46 |
"Детский взгляд на Великую |
00:34:49 |
Автор - Кит Киттредж, 10 лет. |
00:34:52 |
Достаточно. |
00:35:16 |
Ты это написала? |
00:35:18 |
Да. |
00:35:20 |
Неплохо. |
00:35:23 |
- Напечатаете, мистер Гибсон? |
00:35:27 |
"Неплохо" это хорошо... |
00:35:29 |
...но недостаточно хорошо. |
00:35:33 |
Старайся, ребенок. Мы платим |
00:35:37 |
Раз, дав, три, четыре, |
00:35:42 |
Представляешь, они |
00:35:45 |
Я могу заработать два-три |
00:35:50 |
Думаю, написать статью о вас с Каунти, |
00:35:54 |
А что в нас интересного? |
00:35:56 |
Я бы хотела узнать, притвориться |
00:35:59 |
- Это сленг журналистов. |
00:36:02 |
Кстати, я иду в лагерь... |
00:36:06 |
...взять пару вещей. |
00:36:07 |
Можешь пойти с нами. |
00:36:10 |
Если мы тебе здесь не нужны, мама. |
00:36:13 |
Нет, я справлюсь. |
00:36:15 |
Пошли, Каунти. |
00:36:22 |
Рути, Стерлинг. Будете |
00:36:25 |
- Заплатишь нам? |
00:36:27 |
- Ладно. |
00:36:30 |
Уилл, Каунти что-то говорил о чтении |
00:36:34 |
Он может прочитать знак |
00:36:37 |
Он спас меня уже раз сто. |
00:36:39 |
Какие знаки на столбе? |
00:36:41 |
Которые бродяги друг другу оставляют. |
00:36:44 |
- Видишь? |
00:36:47 |
Это и есть кошка. Это хороший знак. |
00:36:49 |
Означает, что здесь живет |
00:36:52 |
Не так много людей |
00:36:54 |
На ваших воротах, Кит, была кошка. |
00:36:56 |
- У нас была кошка. |
00:37:01 |
- Надеюсь, у нас кошка. |
00:37:06 |
Извини, Рути. Кошки нет. |
00:37:09 |
Но есть рыбьи кости, видишь? |
00:37:11 |
- Что это значит? |
00:37:20 |
Каково это, путешествовать |
00:37:23 |
Поезд свистит. |
00:37:25 |
Мотор дымится, а мы бежим |
00:37:28 |
Это приносит нам новую жизнь. |
00:37:31 |
- Освобождает нас. Так, Каунти? |
00:37:35 |
А где твой дом, Уилл? |
00:37:39 |
В Техасе. |
00:37:41 |
У нас была ферма. Два года подряд |
00:37:44 |
Папа старался, а когда не смог... |
00:37:46 |
...родители уехали на запад с Белль |
00:37:50 |
Хотели, чтобы и я поехал... |
00:37:52 |
...но я решил, что пора быть |
00:37:55 |
...сел на поезд, познакомился |
00:37:59 |
Познакомился с Каунти и его отцом |
00:38:04 |
Мы всегда были вместе. |
00:38:06 |
- Мы называли себя-- |
00:38:10 |
Да, верно. |
00:38:19 |
Потом прошел вирус гриппа. |
00:38:22 |
И мой папа не выжил. |
00:38:28 |
Теперь мы вдвоем. |
00:38:31 |
Слава Богу, что он у меня есть. |
00:38:33 |
Скоро поедем в Калифорнию... |
00:38:35 |
- ...к остальной семье. |
00:38:40 |
Нет. |
00:38:44 |
Шучу. Пошли. |
00:38:48 |
Пора идти. |
00:38:53 |
Знаешь, что это значит? |
00:38:54 |
- Что мы близко? |
00:38:58 |
А что такое бродяга? |
00:39:00 |
Тот, кто в поисках работы |
00:39:04 |
Как эти люди вон там. |
00:39:08 |
Вот. Вот мы и дома. |
00:39:12 |
Давай. |
00:39:17 |
Жизнь в лагере бродяг нелегка. |
00:39:23 |
Думаю, мы все в нескольких шагах... |
00:39:26 |
...от подобного места. |
00:39:28 |
Эдди, сюда. |
00:39:29 |
Каждый день проводится |
00:39:31 |
В большинстве лагерей бродяги |
00:39:33 |
овощами, картошкой, |
00:39:37 |
Можно вас сфотографировать? |
00:39:40 |
Конечно, можно. |
00:39:41 |
Все складывается в котел и варится. |
00:39:45 |
- Те, кто вкладывает свою долю. |
00:39:48 |
Те, кто не смогли, стараются лучше |
00:39:51 |
Все приглашаются к столу. |
00:39:54 |
У них даже есть магазин... |
00:39:56 |
...где можно оставить ненужное |
00:40:01 |
В большинстве случаев, это люди, |
00:40:05 |
Но у них много проблем. |
00:40:08 |
Сперва бродяги учатся |
00:40:14 |
Им необходимо защищать себя... |
00:40:16 |
...и других. |
00:40:19 |
В нелегкие времена люди |
00:40:23 |
А бродяг обвинять легко. |
00:40:31 |
Вот мы и пришли. |
00:40:34 |
Спальня. |
00:40:36 |
Зал. |
00:40:38 |
Ванная. |
00:40:41 |
- Библиотека. |
00:40:45 |
- Вы тут, правда, спите? |
00:40:47 |
Уилл. |
00:40:48 |
Как у Каунти с горлом? |
00:40:50 |
- Намного лучше, спасибо. |
00:40:53 |
Робин Гуд? |
00:40:55 |
Ага. |
00:40:56 |
Док, что вы думаете по |
00:40:59 |
...который ворует у богатых |
00:41:02 |
Он хороший парень или плохой? |
00:41:07 |
Наверное, хороший. |
00:41:10 |
Я согласен. |
00:41:13 |
До скорого, док. |
00:41:15 |
Уилл. |
00:41:17 |
Идите сюда, я вас кое с кем |
00:41:20 |
- Ладно. |
00:41:21 |
Добро пожаловать. |
00:41:24 |
Шелдон Пеннингтон Третий. |
00:41:28 |
- Стерлинг Хауард Четвертый. |
00:41:33 |
Я - Рути. |
00:41:34 |
Мы друзья Уилла и Каунти. |
00:41:36 |
Я - Пеннингтон, занимался |
00:41:41 |
Мой отец раньше тоже занимался. |
00:41:43 |
Главное слово - "раньше". |
00:41:46 |
Здесь многие раньше чем-то были. |
00:41:53 |
Когда я найду денежную работу... |
00:41:55 |
...пошлю за женой и двумя сыновьями. |
00:41:57 |
Один из них примерно твоего возраста. |
00:42:01 |
Стерлинг Хауард Четвертый... |
00:42:03 |
...ты где был? |
00:42:04 |
В лагере бродяг |
00:42:10 |
Больше его с собой не бери, ясно? |
00:42:12 |
Никогда. |
00:42:14 |
Да, мэм. |
00:42:16 |
Он не виноват. |
00:42:19 |
- Я просто. |
00:42:22 |
Извините нас. |
00:42:24 |
Я предупреждала тебя - |
00:42:27 |
- Мама, они… |
00:42:29 |
- Проси разрешения у меня теперь. |
00:42:32 |
Пошли. |
00:42:34 |
- Извини, мама. |
00:42:41 |
Но мы не можем себе позволить |
00:42:44 |
Посиди со мной. |
00:42:48 |
Я не хотела для тебя такой жизни. |
00:42:52 |
Ты должна... |
00:42:54 |
...играть в игры и не беспокоиться |
00:43:00 |
...и продаже яиц. |
00:43:01 |
Продаже чего? |
00:43:03 |
- Яиц. |
00:43:06 |
Есть, их послала тетя Милли. |
00:43:09 |
Кит, это нам поможет. |
00:43:13 |
- О, нет. |
00:43:15 |
- Нет. |
00:43:16 |
Все знают, что продажа яиц - |
00:43:20 |
Маргарет Милдред, сядь. |
00:43:23 |
Посмотри на меня. |
00:43:25 |
Продажа яиц, выращивание овощей, |
00:43:28 |
...могут стать единственным, |
00:43:31 |
Либо так, либо пойдем жить |
00:43:35 |
Пока отец не найдет работу. |
00:43:38 |
Так что? |
00:43:40 |
Куры или дядя? |
00:43:45 |
Лучше куры. |
00:43:49 |
Спасибо, спасибо. |
00:43:51 |
Спасибо. Спасибо. Я, Джефферсон |
00:43:55 |
...подвешу человека в воздухе. |
00:43:57 |
Левитация? |
00:44:00 |
Никаких отвлекающих трюков. |
00:44:02 |
Прямо у вас перед носом в этой |
00:44:08 |
В невесомости. |
00:44:11 |
Мне нужен доброволец. |
00:44:15 |
Мисс Бонд? |
00:44:18 |
Я раньше никогда |
00:44:21 |
А инструктора по танцам? |
00:44:24 |
Да, но это долгая история. |
00:44:26 |
- Давайте, мисс Бонд. |
00:44:28 |
- Да. |
00:44:29 |
- Да. |
00:44:31 |
- Ну, вот. |
00:44:32 |
Мисс Бонд, мисс Бонд, мисс Бонд. |
00:44:38 |
- Ладно, но это не сработает. |
00:44:41 |
- Ладно. |
00:44:45 |
- Хорошо. |
00:44:48 |
Скрестите руки на груди. |
00:44:51 |
Закройте глаза. Закройте глаза. |
00:44:55 |
- Вам удобно? |
00:44:57 |
Отлично. Дети, свет, |
00:45:01 |
Мисс Дули, сыграете на фортепиано? |
00:45:03 |
Я согласна. |
00:45:04 |
Конечно. |
00:45:24 |
Мисс Бонд. |
00:45:25 |
Вам хочется спать. |
00:45:28 |
Очень хочется спать. |
00:45:30 |
Вы чувствуете себя легкой как воздух. |
00:45:32 |
Вы слышите только мой голос. |
00:45:35 |
Все остальные |
00:45:38 |
Ваши веки тяжелеют, очень |
00:45:43 |
Вы... |
00:45:45 |
...засыпаете... |
00:45:48 |
...сейчас. |
00:45:52 |
Миссис Хауард, |
00:45:55 |
...и она упадет. |
00:47:41 |
Да, да. |
00:47:43 |
Мисс Бонд, дамы и господа. |
00:47:46 |
Я же сказала, не получится. |
00:47:51 |
Мама, тебе надо было видеть, мистер |
00:47:56 |
Вы в порядке? |
00:47:59 |
Да, ничего ведь не случилось. |
00:48:01 |
- Случилось. |
00:48:03 |
- Вы были в воздухе. |
00:48:04 |
- Это почта? |
00:48:06 |
- Извините. |
00:48:09 |
- Мистер Берк. |
00:48:11 |
- Мисс Бонд. |
00:48:14 |
Нет, милая, не сегодня. |
00:48:16 |
Он пишет довольно часто. |
00:48:18 |
Должна сказать, миссис Кей, |
00:48:21 |
...надеюсь, мой муж будет хотя бы |
00:48:24 |
Мне не везет, наверное, попадется |
00:48:27 |
Неважно. |
00:48:30 |
- О, нет. О, нет. |
00:48:33 |
Мой бедный кузен Фредерик, |
00:48:39 |
Забрал у него часы, кошелек... |
00:48:41 |
...сильно избил. |
00:48:43 |
Какой ужас. |
00:48:44 |
За ним присматривает жена? |
00:48:47 |
Он не женат. |
00:48:49 |
Я - его единственный |
00:48:52 |
Миссис Киттредж, можно он сюда |
00:48:55 |
Когда ему полегчает. Обещаю |
00:48:59 |
Конечно, у меня есть лишняя |
00:49:02 |
- Я приготовлю. |
00:49:04 |
Мисс Бонд и я только что говорили |
00:49:07 |
Это просто слухи. Когда ездишь, |
00:49:11 |
Говорят, краж стало многовато. |
00:49:15 |
- Все бродяги разные. |
00:49:20 |
...грабят среди бела дна. |
00:49:23 |
Говорят, их погонят из города. |
00:49:26 |
Они грабят дома. |
00:49:28 |
Может, стоит спрятать ценные вещи. |
00:49:31 |
Лично я деньги зашиваю в белье. |
00:49:33 |
Мисс Дули, здесь же дети. |
00:49:36 |
А они что, не носят белье? |
00:49:40 |
Мой отец хранит деньги |
00:49:43 |
Интересная деталь - банкир |
00:49:47 |
Миссис Кей, положите это |
00:49:50 |
Она старая, и, говорят, ценная. |
00:49:53 |
На всякий случай. |
00:49:55 |
Конечно, очень красиво. |
00:49:58 |
Да? |
00:50:00 |
Просто хочу сказать мисс Киттредж, |
00:50:03 |
...в северном углу. |
00:50:06 |
- Отлично. Спасибо, Уилл. |
00:50:10 |
Хорошего дня. |
00:50:11 |
- Пока, Уилл. Пока, Каунти. |
00:50:13 |
Думаю, стоит и это запереть. |
00:50:16 |
Я последую вашему примеру. |
00:50:18 |
Не хотелось бы потерять часы отца. |
00:50:25 |
И эти кольца тоже. |
00:50:29 |
Но это же обручальное кольцо. |
00:50:31 |
Это просто в целях безопасности, |
00:50:38 |
"Доброта и честь |
00:50:43 |
Там нет вопросительного знака. |
00:50:46 |
"Доброта и честь |
00:50:49 |
Признайте, это свежо. |
00:50:51 |
Да, но дело в том, милая... |
00:50:53 |
...что мы хотим, чтобы газету покупали, |
00:50:58 |
Есть хорошие бродяги и плохие, сэр. |
00:51:01 |
Как яблоки. |
00:51:03 |
И как... |
00:51:05 |
...редакторы. |
00:51:08 |
Иди сюда, Кит. |
00:51:11 |
Видишь эту карту? |
00:51:14 |
В каждом из этих городов - |
00:51:17 |
...зарегистрированы преступления, |
00:51:20 |
Тому, кто поймает преступников, |
00:51:24 |
Поэтому кто заплатит, чтобы прочесть, |
00:51:28 |
Вот почему люди должны |
00:51:31 |
Позволь дать тебе совет. |
00:51:32 |
Иногда надо подпевать своей |
00:51:37 |
Был ограблен дом по адресу |
00:51:40 |
- Хромоногим бродягой. |
00:52:01 |
Это был бродяга. Выскочил |
00:52:04 |
Посреди бела дня. |
00:52:05 |
- Хромой. |
00:52:07 |
- Еще что-нибудь? |
00:52:09 |
Что-то необычное, вроде птицы? |
00:52:11 |
- Это место преступления, мисс. |
00:52:16 |
- Яркие цвета. |
00:52:18 |
- Это та татуировка. |
00:52:20 |
Сюда. |
00:52:27 |
- Что думаете, шериф? |
00:52:34 |
Уилл? |
00:52:35 |
Уилл? |
00:52:40 |
- Все в порядке, Кит? |
00:52:43 |
Не знаю. Должен быть здесь. |
00:52:45 |
Может, задержался. |
00:52:47 |
Почта. |
00:52:49 |
Если бы все было так легко. |
00:52:51 |
Так, одно для мистера Берка. |
00:52:56 |
Конечно, миссис Киттредж. |
00:52:59 |
От папы? |
00:53:03 |
От тети Милли. |
00:53:05 |
Стерлинг, и для тебя. |
00:53:10 |
Мама. |
00:53:11 |
Это из Нью-Йорка. |
00:53:13 |
От папы. |
00:53:20 |
И для тебя. |
00:53:32 |
Сорок долларов? |
00:53:38 |
Извините. |
00:53:59 |
Вот ты где? |
00:54:00 |
Ты что тут делаешь? |
00:54:01 |
- Извини, я просто… |
00:54:04 |
Просто меняю постельное белье. |
00:54:09 |
Я тебя искала, хотела |
00:54:12 |
Твой отец пишет, когда вернется |
00:54:19 |
Стерлинг? |
00:54:26 |
О, нет. |
00:54:27 |
Он хочет, чтобы ты |
00:54:32 |
Понятно. Вот почему ты так расстроен. |
00:54:37 |
Твой отец нашел |
00:54:39 |
...и хочет, чтобы вы |
00:54:42 |
Почему люди не могут найти |
00:54:46 |
Ненавижу почтальона. |
00:54:49 |
И почту... |
00:54:50 |
...буквы и слова. Ненавижу слова. |
00:54:53 |
- О чем ты? |
00:54:57 |
Даже когда они все врут. |
00:55:03 |
Он сказал, что напишет. |
00:55:07 |
Твой отец? |
00:55:09 |
Я заставил его пообещать. |
00:55:11 |
Правда? |
00:55:13 |
Сначала он держал слово. |
00:55:15 |
Присылал по письму в неделю. |
00:55:19 |
Потом все реже и реже... |
00:55:22 |
...и, наконец, он совсем |
00:55:27 |
А потом мама сняла кольцо. |
00:55:34 |
Это ты сам маме написал? |
00:55:38 |
Ей просто надо получить |
00:55:42 |
Но там же были деньги. |
00:55:48 |
Он дал их мне перед отъездом. |
00:55:52 |
На черный день. |
00:55:57 |
Я всегда это чувствовал. |
00:56:03 |
Он к нам не вернется. |
00:57:04 |
Привет, Кит. |
00:57:07 |
У меня для тебя кое-что есть. |
00:57:14 |
Грейс |
00:57:18 |
Это самокат. |
00:57:21 |
Спасибо. |
00:57:23 |
Уилл, что у тебя с ногой? |
00:57:26 |
Ушиб пару дней назад. |
00:57:27 |
Уверен, что не вчера утром? |
00:57:33 |
Не возражаешь, если задам |
00:57:36 |
Нет, сэр. |
00:57:40 |
Как именно ты поранил ногу? |
00:57:45 |
На меня напали. |
00:57:46 |
Неужели? |
00:57:49 |
Да, сэр. |
00:57:50 |
Пару дней назад. |
00:57:52 |
Кто-то на меня напал |
00:57:56 |
Ты был в этих ботинках? |
00:58:00 |
- Нет, он забрал мои ботинки. |
00:58:04 |
Если бы мы хотели опознать отпечаток |
00:58:10 |
Ты об этом заявил в полицию? |
00:58:14 |
Так бродягу и послушают, сэр. |
00:58:17 |
Ты знаешь Смитенсов? |
00:58:20 |
Рути Смитенс? |
00:58:24 |
Все здесь думают, что |
00:58:29 |
- Об ее финансовом положении. |
00:58:32 |
Ты знал или нет, что Смитенсы |
00:58:38 |
Знал, что уехали, да, сэр. |
00:58:40 |
Ты помнишь, как она говорила тебе... |
00:58:42 |
...что они держали деньги |
00:58:46 |
Попрошу тебя никуда |
00:58:49 |
Прыгнешь в поезд среди ночи... |
00:58:53 |
...или выйдешь за черту города... |
00:58:56 |
...выслежу тебя так быстро... |
00:58:58 |
...как ты надеваешь ботинки. |
00:59:01 |
Понял меня? |
00:59:06 |
Держите! Вор! |
00:59:08 |
- Эй. Остановись. |
00:59:13 |
Мама? Ты там? |
00:59:15 |
- Кит? Стерлинг? |
00:59:16 |
- Что происходит? |
00:59:20 |
Еще раз, мистер Берк. |
00:59:22 |
Я не мог заснуть. |
00:59:24 |
- Услышал шум, показалось, снаружи. |
00:59:28 |
Я пошел посмотреть и увидел его. |
00:59:31 |
Уилла Шеперда? |
00:59:32 |
Было темно. |
00:59:34 |
Это был Уилл. |
00:59:39 |
Мисс Киттредж, в этом ящике |
00:59:44 |
Все мои деньги были в этом ящике. |
00:59:46 |
- Он взял твои деньги? |
00:59:49 |
Зная, что они нужны |
00:59:52 |
- Давай заберем его, Фрэнк. |
00:59:57 |
Какой ужасный мальчик. |
01:00:00 |
Он часто говорил о Робине Гуде, Кит. |
01:00:02 |
О том, что надо воровать у богатых. |
01:00:04 |
Но мы небогаты, и он это знает. |
01:00:08 |
Я в это не верю. |
01:00:11 |
Уилл Шеперд? |
01:00:15 |
Уилл Шеперд? |
01:00:28 |
Жаль так рано вас беспокоить, мэм. |
01:00:31 |
Ничего. Входите. |
01:00:43 |
- Доброе утро. |
01:00:46 |
Мой заместитель нашел это в палатке |
01:00:50 |
Мы надеялись, что вы сможете |
01:00:54 |
Это ботинки вы дали Уиллу Шеперду? |
01:01:03 |
И это? |
01:01:05 |
Это моя брошь. Да. |
01:01:08 |
Не видели кольцо моей мамы? |
01:01:12 |
Нет, сынок. |
01:01:13 |
Он начал с дома Смитенсов... |
01:01:15 |
...затем перешел в ваш. |
01:01:18 |
Нет, это невозможно. |
01:01:20 |
У грабителя в доме Смитенсов |
01:01:22 |
Я слышала от свидетеля. |
01:01:25 |
- У Уилла не татуировки, шериф. |
01:01:29 |
Вы уже его нашли? |
01:01:31 |
Никто его не видел. |
01:01:33 |
Никто, кажется, не знает, где он. |
01:01:38 |
Дорогой папа, прошли недели... |
01:01:40 |
...а от Уилла и Каунти ни слова. |
01:01:42 |
Я не верю, что это он ограбил |
01:01:45 |
Но кто-то это сделал, и теперь |
01:01:47 |
Теперь на нашем замечательном |
01:01:51 |
К тому же еще дядя Хендрик не |
01:01:55 |
...когда мы будем жить у него. |
01:01:58 |
Как я могу ее отдать? |
01:02:01 |
Я попрошу маму с ним поговорить. |
01:02:04 |
Почти не улыбается. |
01:02:07 |
Папа, почему ты не здесь? |
01:02:08 |
Почему не пишешь? Ты обещал |
01:02:11 |
...а теперь между письмами |
01:02:15 |
Ты же не можешь исчезнуть. |
01:02:16 |
Если ты не работаешь в Чикаго, |
01:02:50 |
Дорогой папа, вчера я получила |
01:02:53 |
Они хорошо устроились с семьей |
01:02:56 |
...как ты и сказал. |
01:02:58 |
Мама тебе сказала, что |
01:03:01 |
Они дают нам остаться с доме |
01:03:04 |
Я знаю, что это Рути договорилась. |
01:03:08 |
На прошлой неделе мама сшила мне |
01:03:11 |
Я надела его в первый |
01:03:14 |
Оно такое красивое. |
01:03:15 |
Кстати, многие девочки подумали, |
01:03:18 |
...и мама им тоже сшила, |
01:03:21 |
Представляешь? |
01:03:22 |
А весь этот материал раньше |
01:03:25 |
А ведь он приносит прибыль. |
01:03:26 |
Тетя Милли будет горда, |
01:03:30 |
Думаю, надену его в первый день, |
01:03:34 |
Я знаю, у тебя короткие ноги, |
01:03:37 |
Хорошая, хорошая девочка. |
01:03:39 |
Продавать яйца не так плохо. |
01:03:43 |
Яйца. Купите яйца. |
01:03:47 |
Купите яйца. Свежие яйца. |
01:03:50 |
Мистер Берк встретил своего кузена |
01:03:53 |
Новое лицо в доме |
01:03:56 |
Я надеюсь, что Уилл и Каунти-- |
01:04:05 |
Он в подгузнике? |
01:04:07 |
Да, Джефферсон. |
01:04:10 |
Обезьяна? |
01:04:16 |
Ее зовут Кертис. |
01:04:21 |
Я люблю тебя, Кертис. |
01:04:35 |
Он такой хорошенький. |
01:04:40 |
Стерлинг, убери руки от этого |
01:04:45 |
Снимите ее. Снимите. Снимите. |
01:04:51 |
Кертис, иди сюда. |
01:04:54 |
Почешите ему животик... |
01:04:56 |
...и он навсегда станет |
01:04:59 |
Если я почешу.... |
01:05:00 |
Маргарет. |
01:05:02 |
Хорошо, что мы переезжаем, |
01:05:09 |
Мистер Берк, для вас наверху |
01:05:12 |
Простите за беспорядок. В таком |
01:05:15 |
Нет времени. |
01:05:17 |
Спасибо за труды, мэм. |
01:05:21 |
- Вы тоже из Балтимора, мистер Берк? |
01:05:25 |
- Я родился в Канаде. |
01:05:28 |
Я думала, что |
01:05:32 |
Я переехал в Балтимор в 22 году, |
01:05:35 |
Мы назывались "Луиджи и Сэм". |
01:05:39 |
Я был Луиджи. |
01:05:42 |
Да, здорово было. |
01:05:44 |
Неважно. |
01:05:46 |
Джефф пилил женщину пополам, |
01:05:49 |
- Лола? |
01:05:52 |
Лола. Это было ее любимое место. |
01:05:56 |
Да будет земля ей пухом. |
01:05:59 |
Шериф сказал, что это сделал |
01:06:02 |
Мистер Берк знал, где мама держит |
01:06:05 |
Но как мистер Берк доставил брошь |
01:06:09 |
А что, если он никогда |
01:06:13 |
Верно. Ловкость рук. |
01:06:16 |
Помните, как мистер Берк положил |
01:06:19 |
Наверное, вынул брошь, |
01:06:22 |
- И отдал. |
01:06:24 |
Он, наверное, украл ботинки Уилла. |
01:06:26 |
Верно. Значит, Фредерик пошел |
01:06:30 |
...одетый как бродяга, и спрятал |
01:06:34 |
Мистеру Берку осталось только |
01:06:38 |
Хромота. |
01:06:40 |
Уилл сказал, кто-то пнул |
01:06:43 |
Они заставили его хромать, |
01:06:46 |
...участником, которого был бы |
01:06:49 |
- В моем доме. |
01:06:53 |
Он оставил отпечаток в грязи... |
01:06:55 |
...и сделал так, чтобы было |
01:06:59 |
Что там происходит? |
01:07:02 |
Мы все вычислили, Кит. |
01:07:05 |
Нельзя идти без доказательств. |
01:07:07 |
- Ты знаешь, куда мы идем? |
01:07:10 |
Я очень надеюсь. |
01:07:12 |
Отлично. |
01:07:13 |
Давайте поищем деньги |
01:07:21 |
Если кто-то придет, свисти в свисток. |
01:07:23 |
Ты уверена? |
01:07:25 |
Как часто дом |
01:07:27 |
Все ушли. Или сейчас, или никогда. |
01:07:34 |
Давай. |
01:07:44 |
- Рути, следи. |
01:07:53 |
Надо найти наши деньги. Где они? |
01:07:59 |
В детективах... |
01:08:00 |
...на боку таких сундуков |
01:08:03 |
...открывающая секретный отдел. |
01:08:05 |
Где она? Где эта кнопка? |
01:08:12 |
Рути, я нашла. |
01:08:17 |
Вот красный кошелек. |
01:08:20 |
- Думал, у тебя есть карта. |
01:08:22 |
Есть карта. |
01:08:24 |
- Просто не помню, где точно. |
01:08:26 |
- Нужна карта, чтобы найти карту? |
01:08:32 |
Рути, ожерелье твоей мамы. |
01:08:35 |
Но где же ящик? |
01:08:39 |
Смотри. |
01:08:42 |
Дэйтон. Цинциннати. Хэмилтон. |
01:08:48 |
Сарния? Нет. |
01:08:51 |
Коламбус. |
01:08:53 |
Кливленд. Рути, знаешь, |
01:08:56 |
Да. |
01:08:57 |
- Нет. |
01:08:59 |
...был во всех городах, где |
01:09:02 |
Ни фига себе. |
01:09:06 |
Боже. А это откуда? |
01:09:08 |
Стерлинг. |
01:09:09 |
Знак опасности у бродяг. |
01:09:21 |
Пусть перестанет визжать. |
01:09:26 |
- Он плохо реагирует на стресс. |
01:09:28 |
Но я же не кричу. |
01:09:31 |
Ладно, давай карту, пошли. |
01:09:34 |
Ты что делаешь? |
01:09:39 |
Карты нет. |
01:09:41 |
Да? Спрятал награбленное, |
01:09:45 |
Дай подумать, ладно? |
01:09:48 |
- Просто дай подумать. |
01:09:51 |
Положил куда-то, где бы не забыл... |
01:09:54 |
...куда-то, где наверняка бы нашел. |
01:10:02 |
Видишь? Я не настолько туп. |
01:10:05 |
Здорово. Поехали, ладно? Давай. |
01:10:09 |
Почему это открыто? |
01:10:11 |
Все там? |
01:10:15 |
Где оно? |
01:10:22 |
Ты, наверное, забыл закрыть. Пошли. |
01:10:27 |
Тогда что здесь делает камень? |
01:10:29 |
Из окна, видимо, прилетел. |
01:10:32 |
На нем бродяжий знак опасности. |
01:10:37 |
Мне это не нравится. |
01:10:39 |
Абсолютно. |
01:10:42 |
Ладно, помоги мне с сундуком. |
01:10:44 |
- Куда мы едем с сундуком? |
01:10:47 |
Это вызовет подозрения. |
01:10:49 |
Скажи мне, где награбленное. |
01:10:51 |
Тогда в 4 часа сядешь на |
01:10:54 |
Один? |
01:10:57 |
Не люблю ездить один. |
01:10:59 |
Фредерик, если твои не инстинкты не |
01:11:04 |
...здесь шастают любопытные |
01:11:09 |
Слишком рискованно, понимаешь? |
01:11:10 |
- Так что, пошли. |
01:11:14 |
Привезу на следующей неделе, ладно? |
01:11:16 |
- Не забудешь, что он любит изюм? |
01:11:22 |
Пошли. |
01:11:25 |
Пальто забыл. |
01:11:29 |
Оно здесь, на стуле. |
01:11:32 |
Пошли же. |
01:11:36 |
- Пошли, все взял? |
01:11:49 |
Все хорошо. |
01:11:54 |
Хорошая обезьянка. Я поеду с ними. |
01:11:56 |
Что? Что ты делаешь? |
01:11:57 |
- Слишком опасно. Стой. |
01:12:00 |
Это единственный способ |
01:12:09 |
Кит, нет. |
01:12:11 |
Кит. |
01:12:17 |
Боже, Кит, что ты делаешь? |
01:12:24 |
Стерлинг, очнись. Ты в порядке? |
01:12:28 |
Ага. |
01:12:30 |
Вы с Рути зовите полицию. |
01:12:32 |
Что? |
01:12:50 |
- Почему я должен ехать один? |
01:12:54 |
Кертис. Обезьяне нельзя в поезд. |
01:13:04 |
И я тебя люблю, Кертис. |
01:13:06 |
Залезай в машину. |
01:13:10 |
Теперь ты знаешь, где все, да? |
01:13:12 |
- Да, знаю, знаю. |
01:13:14 |
Тогда, куда мне ехать? |
01:13:16 |
- Здесь налево. |
01:13:18 |
- Хорошо. |
01:13:20 |
- Я не ору, мне нужна информация. |
01:13:24 |
Я знаю, а ты нет. Кто теперь |
01:13:27 |
Козел! |
01:13:36 |
- Мисс Бонд. |
01:13:37 |
- Что? |
01:13:40 |
- Мисс Бонд, вы нам нужны. |
01:13:43 |
- Вы нам очень нужны. |
01:13:45 |
Честно. |
01:13:46 |
Мы выяснили, что Берки |
01:13:49 |
Кит с ними в машине. |
01:13:51 |
Они что-то сказали про вокзал. |
01:13:54 |
В машину. В машину. |
01:13:56 |
- Я иду. |
01:14:13 |
Вы там в порядке? |
01:14:18 |
Не надо было Кит с ними ехать. |
01:14:20 |
- Какой у них поезд? |
01:14:24 |
Кажется, деньги спрятаны в лесу |
01:14:28 |
Интересно. |
01:14:30 |
Надо приехать туда до того, |
01:14:33 |
Держитесь. |
01:14:44 |
Ничего себе. |
01:14:48 |
8, 9, 10. |
01:14:53 |
Все, роем. |
01:14:55 |
В каком смысле, "роем"? |
01:15:00 |
3, 2, 1. |
01:15:05 |
Все ясно. |
01:15:07 |
Семь. |
01:15:10 |
Вот оно. |
01:15:17 |
Хорошо. |
01:15:21 |
О, мисс Бонд. |
01:15:29 |
Мисс Бонд, нет. |
01:15:31 |
Не волнуйтесь. Все будет хорошо. |
01:15:34 |
Это машина мистера Берка. |
01:15:36 |
Я позвонила в полицию. |
01:15:38 |
Останьтесь здесь, ясно? |
01:15:53 |
- Рути, пошли. |
01:15:57 |
Давай быстро. |
01:16:09 |
Вот она. |
01:16:10 |
- Кит. |
01:16:13 |
- Вас кто-то видел? |
01:16:16 |
Она нам поможет. Смотри. |
01:16:18 |
Здесь? |
01:16:20 |
Полегче. |
01:16:28 |
- Здесь. Здесь. |
01:16:34 |
Давай. |
01:16:37 |
Да. |
01:16:38 |
- Они нашли ящик. |
01:16:41 |
Это наш ящик и наши деньги. |
01:16:45 |
Мы вернем тебе его, Кит. |
01:16:47 |
- Кит была в вашей машине. |
01:16:49 |
Мисс Бонд позвонила в полицию. |
01:16:54 |
- Откуда мисс Бонд позвонила? |
01:17:00 |
Стерлинг, наш телефон отключен. |
01:17:03 |
- О, нет. |
01:17:06 |
Мисс Бонд. |
01:17:08 |
Мисс Бонд с ними заодно. |
01:17:13 |
Как же я этого не видел? |
01:17:15 |
Конечно, у каждого мага |
01:17:18 |
- Ты о ком, женщина? |
01:17:21 |
- Если они только не сговорились. |
01:17:24 |
Что же нам делать? |
01:17:27 |
--повернуть и назад… |
01:17:32 |
Магия. |
01:17:35 |
Здесь. |
01:17:38 |
У нее фотоаппарат. |
01:17:40 |
Кит. |
01:17:50 |
Сюда. |
01:17:56 |
Нет. |
01:17:57 |
Вставай. Нет, подожди. Подожди. |
01:17:59 |
Он забирает награбленное. За ним. |
01:18:18 |
За ним. За ним. |
01:18:20 |
Все хорошо, Стерлинг. |
01:18:23 |
О, нет. О, нет. |
01:18:37 |
Смотрите, бродяжья ночлежка. |
01:18:41 |
Есть идея. |
01:18:47 |
Что ты делаешь? |
01:18:48 |
Это для начала. |
01:19:01 |
Пусть Киттреджи оставят себе деньги. |
01:19:04 |
- Хватит. |
01:19:07 |
Там 250 долларов. Нельзя, чтобы |
01:19:11 |
Пусть твоя девица молчит. |
01:19:13 |
- Тихо. |
01:19:15 |
Не будь такой наивной, Люсинда. |
01:19:20 |
Ладно, голубки. |
01:19:23 |
Хорошо, что я умею читать |
01:19:27 |
Туда. |
01:19:30 |
Пошли. Пошли. |
01:19:45 |
Думаю, мы рядом. |
01:19:48 |
- Кит? |
01:19:50 |
- Вы что тут делаете? |
01:19:53 |
Мы знаем, кто это сделал. |
01:19:55 |
- Берки. |
01:19:57 |
- Они бегут за нами. |
01:19:59 |
Давайте, побежали. |
01:20:06 |
Да, замечательно. |
01:20:07 |
Здорово, да? |
01:20:09 |
Хорошо же ты читаешь |
01:20:13 |
Пошли. Пошли. |
01:20:30 |
Здравствуйте, извините. |
01:20:32 |
Может ли нам кто-то помочь? |
01:20:34 |
Мы тут были на пикнике... |
01:20:37 |
...и потеряли наших детей. |
01:20:40 |
О, мне так жаль. |
01:20:42 |
Мы думали, может, они сюда забрели. |
01:20:45 |
Естественно. Кто-нибудь видел |
01:20:53 |
Нет. |
01:20:55 |
Ну, я.... |
01:20:59 |
Посмотрим. |
01:21:00 |
50, 70, 80. |
01:21:04 |
100 долларов... |
01:21:06 |
...на это деньги можно купить |
01:21:10 |
...и начать новую жизнь. |
01:21:14 |
И вновь стать... |
01:21:16 |
...уважаемыми членами общества. |
01:21:19 |
Уважаемыми членами общества? |
01:21:21 |
- Да. |
01:21:34 |
Здравствуйте, ангелы. За ними. |
01:21:40 |
Помогите. Помогите. |
01:21:42 |
Помогите. Это мои деньги. Отдайте. |
01:21:44 |
Не так скоро. |
01:21:47 |
Отпустите меня. |
01:21:50 |
Нет. |
01:21:55 |
Спасибо, мэм. |
01:21:58 |
- Не за что. |
01:22:02 |
Волшебство кончилось. |
01:22:07 |
Нет. Нет. |
01:22:09 |
Нет. |
01:22:14 |
Прости меня, Кит. |
01:22:19 |
Мы как-то убедили себя... |
01:22:21 |
...что отчаянные времена оправдывают |
01:22:25 |
Да, Джефферсон, я была наивна. |
01:22:29 |
Мы путешествовали по стране |
01:22:34 |
...забирая у богатых и отдавая бедным. |
01:22:38 |
Хотя технически... |
01:22:39 |
...мы воровали у богатых и бедных |
01:22:48 |
Такова правда. |
01:22:50 |
И ты... |
01:22:52 |
...Джефферсон Джеспер Рене Берк... |
01:22:57 |
Рене? |
01:23:00 |
...ты - не Робин Гуд. |
01:23:04 |
Почему бы не пойти в город и не |
01:23:06 |
...что поймали преступников? |
01:23:07 |
Скажем ему, что это не бродяги. |
01:23:09 |
Да. Верно. |
01:23:11 |
Эй, полегче. |
01:23:14 |
- До свидания, друзья. |
01:23:18 |
Где Каунти, Уилл? |
01:23:20 |
Знаете, что лучше всего прятаться |
01:23:24 |
Да. Нет. |
01:23:27 |
Эй, Каунти. |
01:23:38 |
- Ты одел его девочкой? |
01:23:41 |
Правда? Девочка? |
01:23:44 |
Познакомьтесь с Констанцией |
01:23:48 |
Извините, что мы вас обдурили... |
01:23:50 |
...но я пообещал ее отцу |
01:23:53 |
- Девочкам опасно на поездах. |
01:23:56 |
Конечно, нет. Мне |
01:24:00 |
- Спасибо. |
01:24:03 |
Нет. |
01:24:05 |
Хорошо. |
01:24:07 |
Для меня ты всегда будешь |
01:24:10 |
Спасибо. Наверное. |
01:24:16 |
Ага. |
01:24:19 |
Бродяги невиновны |
01:24:22 |
Арестованы путешествующие маги |
01:24:24 |
Девочка получает награду |
01:24:27 |
Люди в долине реки Огайо |
01:24:31 |
Местная девочка поймала |
01:24:51 |
Хорошо выглядит. |
01:24:53 |
- Как изысканно. |
01:24:57 |
Нам за многое надо |
01:25:00 |
Слушайте, слушайте. За Кит. |
01:25:02 |
Нас бы здесь не было без тебя. |
01:25:07 |
За Кит. |
01:25:09 |
Твой папа был бы так горд. |
01:25:12 |
Что слышно из Чикаго, Маргарет? |
01:25:23 |
Кит, передай фасоль, |
01:25:26 |
Хорошо. |
01:25:41 |
- Кит. |
01:25:45 |
Мэм. |
01:25:47 |
Простите, что беспокоим... |
01:25:48 |
...но мы хотим поблагодарить вас |
01:25:52 |
Мы на минутку. |
01:25:54 |
Заходите. |
01:25:56 |
- Можно? |
01:25:59 |
- О, Уилл. |
01:26:03 |
- Это вам. |
01:26:05 |
Здравствуйте. |
01:26:07 |
- Здравствуйте. |
01:26:09 |
Бесконечно вам благодарен, |
01:26:14 |
О, Боже, Уилл. |
01:26:17 |
- Можно сделать большое рагу. |
01:26:19 |
Здравствуйте. Спасибо большое. |
01:26:20 |
- Спасибо. |
01:26:29 |
Пожалуйста, не уходите. |
01:26:32 |
Нет ничего лучше, чем |
01:26:37 |
Не присоединитесь? |
01:26:40 |
Для нас будет честью. |
01:26:45 |
Эй? |
01:26:50 |
Папа? |
01:26:53 |
Папа. |
01:27:01 |
О, Кит. Иди сюда. Дай |
01:27:07 |
О, милая. |
01:27:12 |
Ты же обещал |
01:27:16 |
- А прошло… |
01:27:18 |
Я знаю, Кит. |
01:27:20 |
Каждый день я думал, |
01:27:24 |
А лучше не стало. |
01:27:27 |
И тогда я осознал... |
01:27:29 |
...что если не смогу сказать тебе... |
01:27:31 |
...или твоей матери о том, |
01:27:34 |
...то будет как с той старой машиной. |
01:27:36 |
Я позволял этому |
01:27:39 |
А теперь не позволю. |
01:27:43 |
Кит? |
01:27:49 |
Джек? |
01:27:58 |
Я здесь. |
01:28:07 |
И я найду работу. |
01:28:09 |
Обещаю. |
01:28:11 |
В Чикаго? |
01:28:16 |
Нет, Кит. |
01:28:18 |
Прямо здесь, в Цинциннати. |
01:28:20 |
Я останусь дома. |
01:28:34 |
Еще сока? |
01:28:43 |
Спасибо. Вкусно. |
01:28:45 |
Спасибо. |
01:28:48 |
Мистер Пеннингтон. |
01:28:50 |
Спасибо, сэр. |
01:28:58 |
Ваш сын моего возраста... |
01:29:02 |
...пожалуйста, напишите ему... |
01:29:04 |
...сегодня... |
01:29:06 |
...ради меня. |
01:29:14 |
- Извините. Внимание, все. |
01:29:17 |
Все, тихо, внимание. |
01:29:21 |
Каунти хочет что-то сказать. |
01:29:24 |
Готовы? |
01:29:32 |
"Корова допрыгнула до луны". |
01:29:37 |
Что корова делает на луне? |
01:29:39 |
Это глупо. |
01:29:41 |
Все это время я училась читать, |
01:29:46 |
Иди сюда. |
01:29:48 |
Я тобой горжусь. |
01:29:59 |
Привет. |
01:30:01 |
Кит, милая. |
01:30:04 |
К тебе гости. |
01:30:06 |
Маргарет Милдред Киттредж. |
01:30:09 |
Мистер Гибсон? |
01:30:11 |
Вот. Только что напечатали. |
01:30:13 |
Детский взгляд на Великую |
01:30:18 |
- В смысле? |
01:30:22 |
Тебя напечатали. |
01:30:23 |
Мама, папа, слышите? |
01:30:26 |
Милая, я знал, что у тебя |
01:30:31 |
Давайте всем покажем. |
01:30:34 |
Мистер Гибсон, выпьете с нами? |
01:30:36 |
Сегодня праздник. Мы все отмечаем. |
01:30:39 |
- Может, ненадолго, миссис-- |
01:30:47 |
Зовите меня Мэй. |
01:30:49 |
Мою маму так звали. |
01:30:52 |
Надо же. |
01:30:54 |
Какое совпадение. |
01:30:59 |
Какие у нас сегодня напитки? |
01:31:04 |
В том ноябре мы не думали о том, |
01:31:08 |
А радовались тому, |
01:31:11 |
Все готовы? |
01:31:13 |
Да. |
01:31:16 |
Хорошо. |
01:31:26 |
Мы - одно целое. |
01:31:32 |
- О, Боже. |
01:31:35 |
Не говорите маме. |
01:31:38 |
Минутку. Мы не дали торжественную |
01:31:43 |
Депрессия изменила жизнь |
01:31:46 |
Хотя нам было и трудно, |
01:31:55 |
Кит, смотри, обязьяна взяла |
01:31:58 |
Теперь, что бы жизнь мне |
01:32:02 |
...я готова ко всему. |
01:36:21 |
Субтитры: |
01:36:23 |
[RUSSIАN] |