Kit Kittredge An American Girl

ru
00:00:52 Клуб "Дом на дереве"
00:00:57 Фотографии членов клуба
00:01:29 КИТ КИТТРЕДЖ:
00:01:54 Вдохновляющая речь первой леди
00:02:25 Было 2 мая 1934 года.
00:02:28 Хотя Великая Депрессия и была
00:02:32 ...она, все равно, казалась далекой
00:02:35 Я была сосредоточена
00:02:38 Я хотела быть репортером.
00:03:01 В тот день я была намного более
00:03:08 Следующая - Клифтон и Ладлоу.
00:03:14 Если поторопиться, хватит времени
00:03:18 КИТТРЕДЖ
00:03:19 Папа, папа, смотри,
00:03:22 Замечательно, милая.
00:03:26 - Пожелай мне удачи.
00:03:28 Покажи им.
00:03:32 Она будет репортером.
00:03:34 Вот увидите.
00:03:35 КИТТРЕДЖ
00:03:36 Бум преступности среди бродяг
00:03:39 Купите газету. Бум преступности
00:03:42 Бум преступности среди
00:03:44 Мой брат Чарли устроил
00:03:47 ..."Цинциннати Реджистер".
00:03:53 Хотя я и заходила
00:03:56 ...я была уверена, что
00:04:04 Откуда я могла знать, что мне
00:04:07 Я думала, что была готова.
00:04:11 Семь, пожалуйста?
00:04:18 Извините. Мистер Пибоди? Сэр?
00:04:21 - Ты - сестра Чарли Киттреджа.
00:04:24 А я Билли, мне всего 19, я
00:04:28 Чарли сказал, что ты хотела
00:04:31 Ух ты, "Цинциннати Реджистер".
00:04:33 - Ясно. А где редактор?
00:04:37 Я написала статью, вы могли
00:04:41 - Что сделать?
00:04:44 Ты шутишь.
00:04:46 Ты не шутишь. Она не шутит.
00:04:48 Я не шучу. Это статья
00:04:51 Я опросила несколько человек,
00:04:54 Все видели своими глазами.
00:04:55 Так вот, в чем дело?
00:04:58 Да, спасибо.
00:04:59 Нельзя так просто подойти
00:05:02 ...и ожидать, что он
00:05:05 Трагедия в том, что я заплатил тебе
00:05:11 Мне нужно что-то новое, свежее.
00:05:14 Что-то настоящее перед тем, как я…
00:05:17 Можно я посмотрю?
00:05:18 Спасибо, Билли, правда?
00:05:22 Я тут подожду.
00:05:24 Не торопись.
00:05:26 Нет, приходи в другой раз.
00:05:31 Тоже хорошо.
00:05:32 Он просто читает ее, Рути.
00:05:34 Может, даже мистеру
00:05:36 Ты опоздала. Пошли.
00:05:37 Мама знает, что ты идешь со мной?
00:05:39 Мама, я иду домой
00:05:43 - Да, милая.
00:05:50 Добрый день.
00:05:53 Давай, пошли.
00:05:54 Меня примут в клуб "Дом на дереве".
00:05:58 Добрый день.
00:06:01 Привет.
00:06:02 Вы не знаете, нужен ли здесь
00:06:07 - Может быть.
00:06:09 Обмен.
00:06:10 Мы с партнером работаем за еду и....
00:06:13 - Меня зовут Уилл, а это Каунти.
00:06:17 Мама за домом с "Клубом
00:06:20 Меня примут в клуб "Дом на дереве".
00:06:23 Все будет в порядке.
00:06:32 Я слышала, вы переезжаете, Луиз.
00:06:35 Мой муж уехал несколько
00:06:36 ...и мы будем в "Нидерландах",
00:06:39 В гостинице "Нидерланды"?
00:06:41 Я слышала, она великолепна.
00:06:43 Мы бы хотели увидеть комнаты.
00:06:45 Маргарет, смотри.
00:06:47 Мама.
00:06:48 Бродяги. Им нельзя доверять.
00:06:53 Здравствуйте.
00:06:55 Чем могу помочь?
00:06:56 - Мама, это Уилл и его друг....
00:07:01 Им нужен бартер, то есть,
00:07:04 Я могу починить все, что угодно.
00:07:07 Окна...
00:07:08 ...заборы, все механическое.
00:07:12 Мы ответственные,
00:07:14 Приходите утром.
00:07:16 - Посмотрим, что можно сделать.
00:07:19 Минутку.
00:07:23 Не корми их, Маргарет.
00:07:26 Почему бы вам не поесть
00:07:28 Спасибо, мэм, но мы едим
00:07:31 Я не могу позволить
00:07:32 Торопитесь. Миссис Калвер
00:07:37 Кто знает, что случится,
00:07:39 Пожалуйста, считайте это авансом.
00:07:42 Давайте.
00:07:43 Ладно, аванс. Спасибо.
00:07:46 - Утром отработаем.
00:07:49 Пошли, Каунти.
00:07:53 Мой муж считает, что
00:07:54 Это единственный способ
00:07:56 О, Луиза.
00:07:58 Эти мальчики ведь тоже чьи-то дети.
00:08:03 Уилл, давай.
00:08:06 Ладно, все по местам.
00:08:10 Фотографии членов клуба
00:08:13 Элеонор Рузвельт, Амелия Эрхарт.
00:08:17 Кит, Рути, Фрэнсис...
00:08:19 ...и скоро, Флоренс.
00:08:21 Флоренс Стоун...
00:08:24 ...клянешься ли ты хранить верность
00:08:28 ...в течение всей жизни?
00:08:30 Клянусь.
00:08:31 А если тебя попросят вступить
00:08:36 Я рассмеюсь им в лицо.
00:08:39 Ты должна сказать:
00:08:42 Я отклоню...
00:08:44 ...и засмеюсь.
00:08:48 Теперь Рути возьмет святую
00:08:52 Уже взяла. Она в священной миске.
00:08:54 Хорошо.
00:08:56 Теперь члены и потенциальные члены
00:09:00 ...опустите правую руку в миску.
00:09:06 Мы - единое целое.
00:09:10 Теперь положите два
00:09:13 ...дать священную клятву
00:09:17 Все вместе:
00:09:25 - Я обещаю хранить верность--
00:09:27 Роберт, сделай что-нибудь.
00:09:30 - Сэр--?
00:09:33 - Все будет в порядке.
00:09:36 - Фрэнсис, смотри.
00:09:39 - Что это значит?
00:09:41 "Переход имущества банку".
00:09:44 Это значит, что банк забирает
00:09:47 Рути, разве это не банк
00:09:50 Можешь попросить отца
00:09:54 Пусть идут, Бетти Лу.
00:10:01 Какая жалость. Я и понятия не имела.
00:10:04 Он уже давно потерял работу,
00:10:07 Они продавали яйца,
00:10:11 - Извините.
00:10:15 Пошли.
00:10:16 Но моя фотография еще не на стене.
00:10:20 Флоренс.
00:10:28 Все, смотрят, Лу.
00:10:36 Бетти Лу.
00:10:39 О, мне так жаль.
00:10:41 - Ну же.
00:10:43 Я не знаю.
00:10:46 Мне так жаль, Барбара.
00:11:03 Вот и она. Как моя девочка?
00:11:06 - Папа, папа.
00:11:10 - Что случилось?
00:11:15 "Стоуны потеряли дом".
00:11:24 Вот почему я больше
00:11:26 ...поскольку неважно, насколько
00:11:29 ...все всегда живут счастливо.
00:11:33 И часто в очень
00:11:38 Спасибо, Рути. Спасибо.
00:11:43 Кто-нибудь знает,
00:11:46 Она уехала.
00:11:48 К родственникам.
00:11:50 - В ночлежку для бродяг.
00:11:53 Фрэнсис Стоун - торгующая
00:11:56 ...и все это знают. Ее платья
00:11:59 Роджер. Рути, ничего не говори.
00:12:03 Ну, тогда уместно
00:12:06 ...что в качестве последнего
00:12:09 ...мы будем помогать в столовой...
00:12:11 ...для бедных и нуждающихся.
00:12:15 Мой папа говорит, что люди,
00:12:17 ...бродяги на иждивении государства.
00:12:21 Я понимаю, Роджер.
00:12:23 Однако те, кто не желает помочь...
00:12:26 ...напишут сочинение
00:12:32 Роджер - лидер моей
00:12:35 Он - милый мальчик.
00:12:36 Он ужасный. Он просто не хотел
00:12:41 Грейс
00:12:44 Мама, смотри. Она совсем одна.
00:12:48 Бедненькая.
00:12:52 "Грейс.
00:12:57 Давай возьмем ее.
00:12:59 Что--? Нет.
00:13:00 Она будет моим подарком на день
00:13:05 ...и во все следующие годы.
00:13:06 Прости, милая.
00:13:11 Что, Грейс?
00:13:16 Ладно, я ей скажу.
00:13:18 Она сказала, что не будет лаять
00:13:21 ...и будет самой лучшей собакой.
00:13:26 Можно взять ее домой
00:13:32 Как можно сказать "нет"
00:13:34 Мама.
00:13:37 Ну, пожалуйста.
00:13:39 Ладно, но только на одну ночь.
00:13:41 Она согласилась. Согласилась.
00:13:45 КРОВАТИ И КОМНАТЫ ВНАЕМ
00:13:47 Я позабочусь о тебе. Не волнуйся.
00:13:49 Пансион "Смутс"
00:13:51 Помогите. Остановите его.
00:13:54 - Помогите, остановите его.
00:13:56 - Остановите его. Полиция.
00:13:59 Вы это видели?
00:14:02 - Он украл мой кошелек.
00:14:04 - Да, мэм.
00:14:07 Красного. Сын сделал его для меня.
00:14:10 Вы видели татуировку у него на руке?
00:14:12 Что-то странное, вроде птицы.
00:14:14 Это было так быстро. Я почти
00:14:17 Я заметил только то, что он - бродяга.
00:14:23 Забирай собаку.
00:14:26 красный кошелек -
00:14:31 Я сегодня поздно
00:14:33 Оставь на завтра.
00:14:38 - Дядя Хендрик, еще рулета?
00:14:41 Говорю тебе, Джек, продолжай
00:14:44 ..."Новый курс" - увидишь, что
00:14:47 - А твой сын бросил колледж.
00:14:51 - Правда, папа?
00:14:53 ...к одной из новомодных программ.
00:14:55 ССС - великолепная программа,
00:15:00 И посылает деньги домой, потому
00:15:04 Членам семьи не зазорно
00:15:08 Так непривычно видеть
00:15:11 Как ты собираешь остатки.
00:15:14 Мы любим остатки.
00:15:17 - Мне надо идти.
00:15:22 Ты думаешь, я - голос судьбы, Джек.
00:15:24 Но я тебе вот что скажу.
00:15:27 ...в огромных домах, которые
00:15:31 Что за шум?
00:15:32 О, ты не видел нового члена
00:15:36 Она обычно не лает, дядя Хендрик.
00:15:38 - Только храпит.
00:15:41 Последнее, что вам нужно,
00:15:46 К счастью, она немного ест.
00:15:49 Давай, Грейс. Давай.
00:15:51 Хорошая девочка.
00:15:58 Разве вам, ребята, не надо назад
00:16:03 Да, сэр.
00:16:06 Столица Северной Дакоты?
00:16:08 Бисмарк.
00:16:10 Пусть мама не
00:16:16 БЕСПЛАТНЫЙ СУП
00:16:29 Не могу поверить, что ни у кого их этих
00:16:35 Здесь нарезаешь хлеб для всех...
00:16:37 ...в конце очереди, прямо здесь.
00:17:00 - Хотите хлеба?
00:17:03 Извините.
00:17:32 Папа.
00:18:13 Я пытался, как мог.
00:18:20 Где она?
00:18:22 В доме на дереве.
00:18:32 Кит.
00:18:37 Кит, я знаю, что ты там.
00:18:40 Я понимаю, что ты на меня сердишься...
00:18:43 ...или стыдишься меня.
00:18:45 Спустись, милая,
00:18:52 Кит.
00:19:17 Кит.
00:19:26 Что ты там делал, папа?
00:19:31 Банк забрал у меня магазин.
00:19:34 - Отец Рути это с нами сделал?
00:19:38 Здесь ничего личного.
00:19:41 Мы потеряем дом?
00:19:44 Все будет в порядке.
00:19:52 Где наша машина?
00:19:56 Папочка.
00:20:02 Все будет хорошо.
00:20:04 Кит, что твой папа делает
00:20:08 Не обращай внимания.
00:20:10 Теперь Кит начнет выращивать
00:20:13 ...и носить платья из мешковины
00:20:17 Что такое платье из мешковины?
00:20:19 Это платье из мешка из-под
00:20:22 Ты и, правда, такое наденешь, Кит?
00:20:24 Конечно. Как только ее семья
00:20:27 Мы не продаем яйца.
00:20:29 А потом будете нищими.
00:20:37 Купите курочку и яички
00:20:40 Все вы халявщики.
00:20:43 Подойди сюда и скажи это
00:20:46 Ладно. Все вы просто халявщики.
00:20:50 Что у тебя сзади?
00:20:56 Яйца?
00:20:59 Сколько стоят яйца, Роджер?
00:21:01 Посмотрите на мистера
00:21:05 Как продвигаются дела...
00:21:08 ...с плакатом?
00:21:09 - Но мама, это Роджер виноват.
00:21:13 Не воспринимай так близко с сердцу
00:21:17 У всех в наше время проблемы.
00:21:19 Кстати, нам пришлось передвинуть
00:21:22 На чердак? Почему?
00:21:25 Мы с мамой решили взять
00:21:29 Постояльцев? В смысле...
00:21:31 ...незнакомцев?
00:21:33 Они будут жить у нас в доме...
00:21:35 ...есть нашу еду
00:21:38 Это не зазорно, милая.
00:21:41 Многие делают это,
00:21:43 Но мы не будем продавать яйца,
00:21:46 Вроде, не планировали.
00:21:48 Это только временно,
00:21:52 Знаешь...
00:21:53 ...как только я приеду в Чикаго...
00:21:55 ...я найду работу так быстро,
00:21:59 Чикаго?
00:22:00 Что? Ты уезжаешь?
00:22:02 - У меня хорошие перспективы.
00:22:04 - Нет.
00:22:05 Ты сказал, что у нас все
00:22:08 Раз мы не можем быть вместе,
00:22:25 Кит, не дай этому
00:22:29 Знаешь, когда мне было около 14 лет...
00:22:31 ...мой отец поменял старый трактор
00:22:35 Однажды я заводил ее...
00:22:38 ...и вдруг рычаг сломался надвое.
00:22:41 Машина взвыла и поломалась
00:22:45 Я просто хотел ее выбросить,
00:22:49 ...и сказал: "Не дай этому
00:22:52 Не дай этому
00:22:54 После этого я водил
00:22:58 Неважно, машина это...
00:23:01 ...или лента печатной машинки...
00:23:04 ...или поездка в Чикаго
00:23:12 ...мы не можем позволить этому
00:23:15 Ну, ладно.
00:23:17 Пора спать.
00:23:26 А что, если ты не вернешься?
00:23:39 Я, Джек Киттредж...
00:23:41 ...торжественно клянусь...
00:23:43 ...что буду писать раз в неделю.
00:23:46 И ничто в мире...
00:23:48 ...не удержит меня от того,
00:23:52 Обещаешь, папа?
00:23:54 Правда обещаешь?
00:23:57 Обещаю.
00:24:12 Я люблю тебя, папа.
00:24:15 - Я люблю тебя.
00:24:40 ГОСУДАРСТВЕННАЯ
00:24:52 17 июня 1934 года. Дорогой папа.
00:24:56 Спасибо за письмо. Мы по тебе тоже
00:25:01 Дома мы ужасно заняты.
00:25:02 У меня каникулы, но я не могу звонить
00:25:06 Телефона нет?
00:25:07 Теперь я только убираюсь...
00:25:11 ...глажу и готовлю.
00:25:14 А потом все это делаю снова.
00:25:17 Моим мечтам стать настоящим
00:25:21 Не пойми меня неправильно, папа,
00:25:25 ...ну да, жалуюсь.
00:25:29 Дом битком набит постояльцами,
00:25:33 Миссис Хауард и ее сын Стерлинг
00:25:39 Почти пришли, ягненочек.
00:25:41 - Ягненочек.
00:25:44 Странно, что здесь будет
00:25:47 Но думаю, что привыкну.
00:25:49 Мама перебралась в швейную комнату,
00:25:52 Это она здорово придумала.
00:25:55 Теперь в твоей комнате
00:25:57 ...учительница танцев, она любит
00:26:01 Я не уверена, что миссис Хауард
00:26:05 Ты знал, что мама разделила
00:26:07 ...поместить библиотекаря,
00:26:10 ...которая приехала
00:26:11 Если бы она только поняла разницу
00:26:16 О, прячемся!
00:26:19 Мы бы все вздохнули спокойней.
00:26:27 Куда все делись?
00:26:29 Ты будешь рад узнать,
00:26:31 ...советы тети Милли о том...
00:26:33 ...как растянуть еду на подольше.
00:26:34 Например, разрезать кусок хлеба
00:26:37 ...чтобы батона хватило
00:26:40 Мама говорит, что это
00:26:42 Но настоящий волшебник -
00:26:44 Джефферсон Дж. Берк...
00:26:45 ...мастер дезориентации, обмана...
00:26:48 ...и экстраординарный фокусник.
00:26:51 Наблюдайте. Мне нужен доброволец
00:26:55 Молодой человек.
00:26:57 - Как тебя зовут?
00:26:59 Стерлинг.
00:27:00 - Не возражаешь?
00:27:02 Иди со мной.
00:27:04 Заметьте, это стальные наручники.
00:27:10 - Ты уверен? Уверен?
00:27:12 Точно?
00:27:13 Выбраться сможешь только
00:27:17 Надеюсь. Иногда не получается.
00:27:19 Тогда придется тебя
00:27:21 Ну, вот. Подержишь ключ?
00:27:25 Да.
00:27:27 Не потеряй. Надень из на мои
00:27:30 Ладно.
00:27:33 А сейчас.
00:27:35 Хотите, чтобы я от них освободился?
00:27:38 При помощи грубой силы или магии?
00:27:41 - Магии.
00:27:43 Ладно, ладно.
00:27:46 Давайте посчитаем. Посмотрим,
00:27:50 Раз, два, три....
00:28:02 - Как вы это делаете?
00:28:06 Папа, не забывай, что я очень
00:28:10 Мы все скучаем. Не забывай этого.
00:28:16 Привет.
00:28:19 Привет.
00:28:22 Извини.
00:28:24 Аллергия.
00:28:26 Это из твоей комнаты.
00:28:29 Оставь здесь.
00:28:31 Я уберу.
00:28:39 Это...
00:28:42 ...Эрни Ломбарди?
00:28:43 Да.
00:28:46 Фотография Носа.
00:28:49 Ты знал, что он самый высокий
00:28:52 191 сантиметр, 104 килограмма
00:28:55 Он - мой любимый игрок.
00:28:56 Интересно, у него огромный нос,
00:28:59 Огромные уши.
00:29:02 Я знаю.
00:29:03 Вот почему он мне нравится.
00:29:07 Мне жаль, что мы выселили
00:29:10 Ничего, мне здесь лучше пишется.
00:29:13 - А что ты пишешь?
00:29:17 - Для семьи?
00:29:20 Ты пишешь для газеты?
00:29:24 Меня еще не напечатали, но,
00:29:27 Друг моего брата - известный
00:29:31 Прости, ребенок, это не для нас.
00:29:33 Но все хотят знать о международной
00:29:36 О ней только ленивый не написал.
00:29:41 - Знаешь, что говорит мистер Гибсон?
00:29:53 Мне нужно что-то новое, свежее.
00:29:55 Настоящее. Не надо подслащивать
00:29:58 Это "Цинциннати Реджистер" -
00:30:01 ...в море сентиментальной лжи.
00:30:05 Что вы говорили, мистер...?
00:30:08 Пибоди, сэр. Уильям Пибоди.
00:30:12 Просто вас цитировал, сэр.
00:30:15 Подождите, мистер Гибсон.
00:30:17 Так.
00:30:19 Привет, милая, как тебя зовут?
00:30:22 Кир Киттредж. Вообще-то,
00:30:24 ...в честь мамы и тети.
00:30:26 Но когда я была маленькой,
00:30:28 ...где было слово "Кит".
00:30:33 Так имя и осталось.
00:30:35 Сэр.
00:30:36 - Замечательно.
00:30:40 Я написала статью, вам надо
00:30:44 Ну, спасибо.
00:30:47 И, кстати, я не шепелявлю.
00:31:00 УЧЕБНИК МАГИИ
00:31:18 Ой-ля-ля.
00:31:24 Ты в порядке?
00:31:26 Да, если клаксон работает.
00:31:28 Можно заинтересовать тебя книгой?
00:31:32 - У меня немного времени для чтения.
00:31:35 Это замечательный способ
00:31:39 Я только что закончила эту книгу.
00:31:44 "Приключения Робина Гуда"?
00:31:46 Он ворует у богатых
00:31:49 - А потом что с ним случается?
00:31:52 А ты, Каунти?
00:31:54 Я могу читать только
00:31:56 Такого я не пробовала.
00:31:58 Давай, я научу тебе читать книги,
00:32:02 Было бы круто, Стерлинг.
00:32:05 Как насчет этой?
00:32:06 Спасибо.
00:32:11 - Только напрокат.
00:32:18 Уилл?
00:32:22 Вы в порядке?
00:32:24 Уилл?
00:32:28 Возьми старые ботинки
00:32:32 Нет, мэм, не могу.
00:32:33 Ты замечательно работаешь.
00:32:36 Настаиваю, возьми - то, что у тебя
00:32:42 Спасибо.
00:32:43 Давай.
00:32:47 - Мисс Бонд.
00:32:50 Уилл.
00:32:52 Рути.
00:32:56 Привет, Рути. Что случилось?
00:32:58 - Доброе утро.
00:33:01 В Мертл Бич, на 10 дней,
00:33:05 - И почему это плохо?
00:33:09 Я только о вас дома и говорю.
00:33:12 Недавно, я все ей о вас рассказала,
00:33:14 Спасибо.
00:33:16 Она не сказала, что именно
00:33:20 Знаете, что вам надо? Бульварный
00:33:25 Что ты пишешь?
00:33:26 Ты только что подала мне
00:33:29 Хочу записать, пока не забыла.
00:33:31 Дай-ка.
00:33:33 Я это сделаю за тебя, а ты иди,
00:33:37 - Точно?
00:33:40 - Спасибо, Рути.
00:33:45 Очень хорошо подошли.
00:33:48 Спасибо.
00:33:52 Симпатично.
00:33:55 "Цинциннати Реджистер"
00:34:00 Пожелай мне удачи.
00:34:05 Кто это?
00:34:06 Маргарет Милдред Киттредж.
00:34:09 - Что тебе угодно?
00:34:12 Ну, как тебе вежливо объяснить?
00:34:20 - Но вы даже не прочитали!
00:34:23 - Давай, Кит.
00:34:25 Мне жаль, что вы не можете
00:34:28 ...когда я стою прямо
00:34:30 Что ты сказала?
00:34:34 Изображение пансиона, сэр. Это
00:34:38 Именно такую историю вы искали, сэр.
00:34:42 Выгоните меня, если хотите, но
00:34:46 "Детский взгляд на Великую
00:34:49 Автор - Кит Киттредж, 10 лет.
00:34:52 Достаточно.
00:35:16 Ты это написала?
00:35:18 Да.
00:35:20 Неплохо.
00:35:23 - Напечатаете, мистер Гибсон?
00:35:27 "Неплохо" это хорошо...
00:35:29 ...но недостаточно хорошо.
00:35:33 Старайся, ребенок. Мы платим
00:35:37 Раз, дав, три, четыре,
00:35:42 Представляешь, они
00:35:45 Я могу заработать два-три
00:35:50 Думаю, написать статью о вас с Каунти,
00:35:54 А что в нас интересного?
00:35:56 Я бы хотела узнать, притвориться
00:35:59 - Это сленг журналистов.
00:36:02 Кстати, я иду в лагерь...
00:36:06 ...взять пару вещей.
00:36:07 Можешь пойти с нами.
00:36:10 Если мы тебе здесь не нужны, мама.
00:36:13 Нет, я справлюсь.
00:36:15 Пошли, Каунти.
00:36:22 Рути, Стерлинг. Будете
00:36:25 - Заплатишь нам?
00:36:27 - Ладно.
00:36:30 Уилл, Каунти что-то говорил о чтении
00:36:34 Он может прочитать знак
00:36:37 Он спас меня уже раз сто.
00:36:39 Какие знаки на столбе?
00:36:41 Которые бродяги друг другу оставляют.
00:36:44 - Видишь?
00:36:47 Это и есть кошка. Это хороший знак.
00:36:49 Означает, что здесь живет
00:36:52 Не так много людей
00:36:54 На ваших воротах, Кит, была кошка.
00:36:56 - У нас была кошка.
00:37:01 - Надеюсь, у нас кошка.
00:37:06 Извини, Рути. Кошки нет.
00:37:09 Но есть рыбьи кости, видишь?
00:37:11 - Что это значит?
00:37:20 Каково это, путешествовать
00:37:23 Поезд свистит.
00:37:25 Мотор дымится, а мы бежим
00:37:28 Это приносит нам новую жизнь.
00:37:31 - Освобождает нас. Так, Каунти?
00:37:35 А где твой дом, Уилл?
00:37:39 В Техасе.
00:37:41 У нас была ферма. Два года подряд
00:37:44 Папа старался, а когда не смог...
00:37:46 ...родители уехали на запад с Белль
00:37:50 Хотели, чтобы и я поехал...
00:37:52 ...но я решил, что пора быть
00:37:55 ...сел на поезд, познакомился
00:37:59 Познакомился с Каунти и его отцом
00:38:04 Мы всегда были вместе.
00:38:06 - Мы называли себя--
00:38:10 Да, верно.
00:38:19 Потом прошел вирус гриппа.
00:38:22 И мой папа не выжил.
00:38:28 Теперь мы вдвоем.
00:38:31 Слава Богу, что он у меня есть.
00:38:33 Скоро поедем в Калифорнию...
00:38:35 - ...к остальной семье.
00:38:40 Нет.
00:38:44 Шучу. Пошли.
00:38:48 Пора идти.
00:38:53 Знаешь, что это значит?
00:38:54 - Что мы близко?
00:38:58 А что такое бродяга?
00:39:00 Тот, кто в поисках работы
00:39:04 Как эти люди вон там.
00:39:08 Вот. Вот мы и дома.
00:39:12 Давай.
00:39:17 Жизнь в лагере бродяг нелегка.
00:39:23 Думаю, мы все в нескольких шагах...
00:39:26 ...от подобного места.
00:39:28 Эдди, сюда.
00:39:29 Каждый день проводится
00:39:31 В большинстве лагерей бродяги
00:39:33 овощами, картошкой,
00:39:37 Можно вас сфотографировать?
00:39:40 Конечно, можно.
00:39:41 Все складывается в котел и варится.
00:39:45 - Те, кто вкладывает свою долю.
00:39:48 Те, кто не смогли, стараются лучше
00:39:51 Все приглашаются к столу.
00:39:54 У них даже есть магазин...
00:39:56 ...где можно оставить ненужное
00:40:01 В большинстве случаев, это люди,
00:40:05 Но у них много проблем.
00:40:08 Сперва бродяги учатся
00:40:14 Им необходимо защищать себя...
00:40:16 ...и других.
00:40:19 В нелегкие времена люди
00:40:23 А бродяг обвинять легко.
00:40:31 Вот мы и пришли.
00:40:34 Спальня.
00:40:36 Зал.
00:40:38 Ванная.
00:40:41 - Библиотека.
00:40:45 - Вы тут, правда, спите?
00:40:47 Уилл.
00:40:48 Как у Каунти с горлом?
00:40:50 - Намного лучше, спасибо.
00:40:53 Робин Гуд?
00:40:55 Ага.
00:40:56 Док, что вы думаете по
00:40:59 ...который ворует у богатых
00:41:02 Он хороший парень или плохой?
00:41:07 Наверное, хороший.
00:41:10 Я согласен.
00:41:13 До скорого, док.
00:41:15 Уилл.
00:41:17 Идите сюда, я вас кое с кем
00:41:20 - Ладно.
00:41:21 Добро пожаловать.
00:41:24 Шелдон Пеннингтон Третий.
00:41:28 - Стерлинг Хауард Четвертый.
00:41:33 Я - Рути.
00:41:34 Мы друзья Уилла и Каунти.
00:41:36 Я - Пеннингтон, занимался
00:41:41 Мой отец раньше тоже занимался.
00:41:43 Главное слово - "раньше".
00:41:46 Здесь многие раньше чем-то были.
00:41:53 Когда я найду денежную работу...
00:41:55 ...пошлю за женой и двумя сыновьями.
00:41:57 Один из них примерно твоего возраста.
00:42:01 Стерлинг Хауард Четвертый...
00:42:03 ...ты где был?
00:42:04 В лагере бродяг
00:42:10 Больше его с собой не бери, ясно?
00:42:12 Никогда.
00:42:14 Да, мэм.
00:42:16 Он не виноват.
00:42:19 - Я просто.
00:42:22 Извините нас.
00:42:24 Я предупреждала тебя -
00:42:27 - Мама, они…
00:42:29 - Проси разрешения у меня теперь.
00:42:32 Пошли.
00:42:34 - Извини, мама.
00:42:41 Но мы не можем себе позволить
00:42:44 Посиди со мной.
00:42:48 Я не хотела для тебя такой жизни.
00:42:52 Ты должна...
00:42:54 ...играть в игры и не беспокоиться
00:43:00 ...и продаже яиц.
00:43:01 Продаже чего?
00:43:03 - Яиц.
00:43:06 Есть, их послала тетя Милли.
00:43:09 Кит, это нам поможет.
00:43:13 - О, нет.
00:43:15 - Нет.
00:43:16 Все знают, что продажа яиц -
00:43:20 Маргарет Милдред, сядь.
00:43:23 Посмотри на меня.
00:43:25 Продажа яиц, выращивание овощей,
00:43:28 ...могут стать единственным,
00:43:31 Либо так, либо пойдем жить
00:43:35 Пока отец не найдет работу.
00:43:38 Так что?
00:43:40 Куры или дядя?
00:43:45 Лучше куры.
00:43:49 Спасибо, спасибо.
00:43:51 Спасибо. Спасибо. Я, Джефферсон
00:43:55 ...подвешу человека в воздухе.
00:43:57 Левитация?
00:44:00 Никаких отвлекающих трюков.
00:44:02 Прямо у вас перед носом в этой
00:44:08 В невесомости.
00:44:11 Мне нужен доброволец.
00:44:15 Мисс Бонд?
00:44:18 Я раньше никогда
00:44:21 А инструктора по танцам?
00:44:24 Да, но это долгая история.
00:44:26 - Давайте, мисс Бонд.
00:44:28 - Да.
00:44:29 - Да.
00:44:31 - Ну, вот.
00:44:32 Мисс Бонд, мисс Бонд, мисс Бонд.
00:44:38 - Ладно, но это не сработает.
00:44:41 - Ладно.
00:44:45 - Хорошо.
00:44:48 Скрестите руки на груди.
00:44:51 Закройте глаза. Закройте глаза.
00:44:55 - Вам удобно?
00:44:57 Отлично. Дети, свет,
00:45:01 Мисс Дули, сыграете на фортепиано?
00:45:03 Я согласна.
00:45:04 Конечно.
00:45:24 Мисс Бонд.
00:45:25 Вам хочется спать.
00:45:28 Очень хочется спать.
00:45:30 Вы чувствуете себя легкой как воздух.
00:45:32 Вы слышите только мой голос.
00:45:35 Все остальные
00:45:38 Ваши веки тяжелеют, очень
00:45:43 Вы...
00:45:45 ...засыпаете...
00:45:48 ...сейчас.
00:45:52 Миссис Хауард,
00:45:55 ...и она упадет.
00:47:41 Да, да.
00:47:43 Мисс Бонд, дамы и господа.
00:47:46 Я же сказала, не получится.
00:47:51 Мама, тебе надо было видеть, мистер
00:47:56 Вы в порядке?
00:47:59 Да, ничего ведь не случилось.
00:48:01 - Случилось.
00:48:03 - Вы были в воздухе.
00:48:04 - Это почта?
00:48:06 - Извините.
00:48:09 - Мистер Берк.
00:48:11 - Мисс Бонд.
00:48:14 Нет, милая, не сегодня.
00:48:16 Он пишет довольно часто.
00:48:18 Должна сказать, миссис Кей,
00:48:21 ...надеюсь, мой муж будет хотя бы
00:48:24 Мне не везет, наверное, попадется
00:48:27 Неважно.
00:48:30 - О, нет. О, нет.
00:48:33 Мой бедный кузен Фредерик,
00:48:39 Забрал у него часы, кошелек...
00:48:41 ...сильно избил.
00:48:43 Какой ужас.
00:48:44 За ним присматривает жена?
00:48:47 Он не женат.
00:48:49 Я - его единственный
00:48:52 Миссис Киттредж, можно он сюда
00:48:55 Когда ему полегчает. Обещаю
00:48:59 Конечно, у меня есть лишняя
00:49:02 - Я приготовлю.
00:49:04 Мисс Бонд и я только что говорили
00:49:07 Это просто слухи. Когда ездишь,
00:49:11 Говорят, краж стало многовато.
00:49:15 - Все бродяги разные.
00:49:20 ...грабят среди бела дна.
00:49:23 Говорят, их погонят из города.
00:49:26 Они грабят дома.
00:49:28 Может, стоит спрятать ценные вещи.
00:49:31 Лично я деньги зашиваю в белье.
00:49:33 Мисс Дули, здесь же дети.
00:49:36 А они что, не носят белье?
00:49:40 Мой отец хранит деньги
00:49:43 Интересная деталь - банкир
00:49:47 Миссис Кей, положите это
00:49:50 Она старая, и, говорят, ценная.
00:49:53 На всякий случай.
00:49:55 Конечно, очень красиво.
00:49:58 Да?
00:50:00 Просто хочу сказать мисс Киттредж,
00:50:03 ...в северном углу.
00:50:06 - Отлично. Спасибо, Уилл.
00:50:10 Хорошего дня.
00:50:11 - Пока, Уилл. Пока, Каунти.
00:50:13 Думаю, стоит и это запереть.
00:50:16 Я последую вашему примеру.
00:50:18 Не хотелось бы потерять часы отца.
00:50:25 И эти кольца тоже.
00:50:29 Но это же обручальное кольцо.
00:50:31 Это просто в целях безопасности,
00:50:38 "Доброта и честь
00:50:43 Там нет вопросительного знака.
00:50:46 "Доброта и честь
00:50:49 Признайте, это свежо.
00:50:51 Да, но дело в том, милая...
00:50:53 ...что мы хотим, чтобы газету покупали,
00:50:58 Есть хорошие бродяги и плохие, сэр.
00:51:01 Как яблоки.
00:51:03 И как...
00:51:05 ...редакторы.
00:51:08 Иди сюда, Кит.
00:51:11 Видишь эту карту?
00:51:14 В каждом из этих городов -
00:51:17 ...зарегистрированы преступления,
00:51:20 Тому, кто поймает преступников,
00:51:24 Поэтому кто заплатит, чтобы прочесть,
00:51:28 Вот почему люди должны
00:51:31 Позволь дать тебе совет.
00:51:32 Иногда надо подпевать своей
00:51:37 Был ограблен дом по адресу
00:51:40 - Хромоногим бродягой.
00:52:01 Это был бродяга. Выскочил
00:52:04 Посреди бела дня.
00:52:05 - Хромой.
00:52:07 - Еще что-нибудь?
00:52:09 Что-то необычное, вроде птицы?
00:52:11 - Это место преступления, мисс.
00:52:16 - Яркие цвета.
00:52:18 - Это та татуировка.
00:52:20 Сюда.
00:52:27 - Что думаете, шериф?
00:52:34 Уилл?
00:52:35 Уилл?
00:52:40 - Все в порядке, Кит?
00:52:43 Не знаю. Должен быть здесь.
00:52:45 Может, задержался.
00:52:47 Почта.
00:52:49 Если бы все было так легко.
00:52:51 Так, одно для мистера Берка.
00:52:56 Конечно, миссис Киттредж.
00:52:59 От папы?
00:53:03 От тети Милли.
00:53:05 Стерлинг, и для тебя.
00:53:10 Мама.
00:53:11 Это из Нью-Йорка.
00:53:13 От папы.
00:53:20 И для тебя.
00:53:32 Сорок долларов?
00:53:38 Извините.
00:53:59 Вот ты где?
00:54:00 Ты что тут делаешь?
00:54:01 - Извини, я просто…
00:54:04 Просто меняю постельное белье.
00:54:09 Я тебя искала, хотела
00:54:12 Твой отец пишет, когда вернется
00:54:19 Стерлинг?
00:54:26 О, нет.
00:54:27 Он хочет, чтобы ты
00:54:32 Понятно. Вот почему ты так расстроен.
00:54:37 Твой отец нашел
00:54:39 ...и хочет, чтобы вы
00:54:42 Почему люди не могут найти
00:54:46 Ненавижу почтальона.
00:54:49 И почту...
00:54:50 ...буквы и слова. Ненавижу слова.
00:54:53 - О чем ты?
00:54:57 Даже когда они все врут.
00:55:03 Он сказал, что напишет.
00:55:07 Твой отец?
00:55:09 Я заставил его пообещать.
00:55:11 Правда?
00:55:13 Сначала он держал слово.
00:55:15 Присылал по письму в неделю.
00:55:19 Потом все реже и реже...
00:55:22 ...и, наконец, он совсем
00:55:27 А потом мама сняла кольцо.
00:55:34 Это ты сам маме написал?
00:55:38 Ей просто надо получить
00:55:42 Но там же были деньги.
00:55:48 Он дал их мне перед отъездом.
00:55:52 На черный день.
00:55:57 Я всегда это чувствовал.
00:56:03 Он к нам не вернется.
00:57:04 Привет, Кит.
00:57:07 У меня для тебя кое-что есть.
00:57:14 Грейс
00:57:18 Это самокат.
00:57:21 Спасибо.
00:57:23 Уилл, что у тебя с ногой?
00:57:26 Ушиб пару дней назад.
00:57:27 Уверен, что не вчера утром?
00:57:33 Не возражаешь, если задам
00:57:36 Нет, сэр.
00:57:40 Как именно ты поранил ногу?
00:57:45 На меня напали.
00:57:46 Неужели?
00:57:49 Да, сэр.
00:57:50 Пару дней назад.
00:57:52 Кто-то на меня напал
00:57:56 Ты был в этих ботинках?
00:58:00 - Нет, он забрал мои ботинки.
00:58:04 Если бы мы хотели опознать отпечаток
00:58:10 Ты об этом заявил в полицию?
00:58:14 Так бродягу и послушают, сэр.
00:58:17 Ты знаешь Смитенсов?
00:58:20 Рути Смитенс?
00:58:24 Все здесь думают, что
00:58:29 - Об ее финансовом положении.
00:58:32 Ты знал или нет, что Смитенсы
00:58:38 Знал, что уехали, да, сэр.
00:58:40 Ты помнишь, как она говорила тебе...
00:58:42 ...что они держали деньги
00:58:46 Попрошу тебя никуда
00:58:49 Прыгнешь в поезд среди ночи...
00:58:53 ...или выйдешь за черту города...
00:58:56 ...выслежу тебя так быстро...
00:58:58 ...как ты надеваешь ботинки.
00:59:01 Понял меня?
00:59:06 Держите! Вор!
00:59:08 - Эй. Остановись.
00:59:13 Мама? Ты там?
00:59:15 - Кит? Стерлинг?
00:59:16 - Что происходит?
00:59:20 Еще раз, мистер Берк.
00:59:22 Я не мог заснуть.
00:59:24 - Услышал шум, показалось, снаружи.
00:59:28 Я пошел посмотреть и увидел его.
00:59:31 Уилла Шеперда?
00:59:32 Было темно.
00:59:34 Это был Уилл.
00:59:39 Мисс Киттредж, в этом ящике
00:59:44 Все мои деньги были в этом ящике.
00:59:46 - Он взял твои деньги?
00:59:49 Зная, что они нужны
00:59:52 - Давай заберем его, Фрэнк.
00:59:57 Какой ужасный мальчик.
01:00:00 Он часто говорил о Робине Гуде, Кит.
01:00:02 О том, что надо воровать у богатых.
01:00:04 Но мы небогаты, и он это знает.
01:00:08 Я в это не верю.
01:00:11 Уилл Шеперд?
01:00:15 Уилл Шеперд?
01:00:28 Жаль так рано вас беспокоить, мэм.
01:00:31 Ничего. Входите.
01:00:43 - Доброе утро.
01:00:46 Мой заместитель нашел это в палатке
01:00:50 Мы надеялись, что вы сможете
01:00:54 Это ботинки вы дали Уиллу Шеперду?
01:01:03 И это?
01:01:05 Это моя брошь. Да.
01:01:08 Не видели кольцо моей мамы?
01:01:12 Нет, сынок.
01:01:13 Он начал с дома Смитенсов...
01:01:15 ...затем перешел в ваш.
01:01:18 Нет, это невозможно.
01:01:20 У грабителя в доме Смитенсов
01:01:22 Я слышала от свидетеля.
01:01:25 - У Уилла не татуировки, шериф.
01:01:29 Вы уже его нашли?
01:01:31 Никто его не видел.
01:01:33 Никто, кажется, не знает, где он.
01:01:38 Дорогой папа, прошли недели...
01:01:40 ...а от Уилла и Каунти ни слова.
01:01:42 Я не верю, что это он ограбил
01:01:45 Но кто-то это сделал, и теперь
01:01:47 Теперь на нашем замечательном
01:01:51 К тому же еще дядя Хендрик не
01:01:55 ...когда мы будем жить у него.
01:01:58 Как я могу ее отдать?
01:02:01 Я попрошу маму с ним поговорить.
01:02:04 Почти не улыбается.
01:02:07 Папа, почему ты не здесь?
01:02:08 Почему не пишешь? Ты обещал
01:02:11 ...а теперь между письмами
01:02:15 Ты же не можешь исчезнуть.
01:02:16 Если ты не работаешь в Чикаго,
01:02:50 Дорогой папа, вчера я получила
01:02:53 Они хорошо устроились с семьей
01:02:56 ...как ты и сказал.
01:02:58 Мама тебе сказала, что
01:03:01 Они дают нам остаться с доме
01:03:04 Я знаю, что это Рути договорилась.
01:03:08 На прошлой неделе мама сшила мне
01:03:11 Я надела его в первый
01:03:14 Оно такое красивое.
01:03:15 Кстати, многие девочки подумали,
01:03:18 ...и мама им тоже сшила,
01:03:21 Представляешь?
01:03:22 А весь этот материал раньше
01:03:25 А ведь он приносит прибыль.
01:03:26 Тетя Милли будет горда,
01:03:30 Думаю, надену его в первый день,
01:03:34 Я знаю, у тебя короткие ноги,
01:03:37 Хорошая, хорошая девочка.
01:03:39 Продавать яйца не так плохо.
01:03:43 Яйца. Купите яйца.
01:03:47 Купите яйца. Свежие яйца.
01:03:50 Мистер Берк встретил своего кузена
01:03:53 Новое лицо в доме
01:03:56 Я надеюсь, что Уилл и Каунти--
01:04:05 Он в подгузнике?
01:04:07 Да, Джефферсон.
01:04:10 Обезьяна?
01:04:16 Ее зовут Кертис.
01:04:21 Я люблю тебя, Кертис.
01:04:35 Он такой хорошенький.
01:04:40 Стерлинг, убери руки от этого
01:04:45 Снимите ее. Снимите. Снимите.
01:04:51 Кертис, иди сюда.
01:04:54 Почешите ему животик...
01:04:56 ...и он навсегда станет
01:04:59 Если я почешу....
01:05:00 Маргарет.
01:05:02 Хорошо, что мы переезжаем,
01:05:09 Мистер Берк, для вас наверху
01:05:12 Простите за беспорядок. В таком
01:05:15 Нет времени.
01:05:17 Спасибо за труды, мэм.
01:05:21 - Вы тоже из Балтимора, мистер Берк?
01:05:25 - Я родился в Канаде.
01:05:28 Я думала, что
01:05:32 Я переехал в Балтимор в 22 году,
01:05:35 Мы назывались "Луиджи и Сэм".
01:05:39 Я был Луиджи.
01:05:42 Да, здорово было.
01:05:44 Неважно.
01:05:46 Джефф пилил женщину пополам,
01:05:49 - Лола?
01:05:52 Лола. Это было ее любимое место.
01:05:56 Да будет земля ей пухом.
01:05:59 Шериф сказал, что это сделал
01:06:02 Мистер Берк знал, где мама держит
01:06:05 Но как мистер Берк доставил брошь
01:06:09 А что, если он никогда
01:06:13 Верно. Ловкость рук.
01:06:16 Помните, как мистер Берк положил
01:06:19 Наверное, вынул брошь,
01:06:22 - И отдал.
01:06:24 Он, наверное, украл ботинки Уилла.
01:06:26 Верно. Значит, Фредерик пошел
01:06:30 ...одетый как бродяга, и спрятал
01:06:34 Мистеру Берку осталось только
01:06:38 Хромота.
01:06:40 Уилл сказал, кто-то пнул
01:06:43 Они заставили его хромать,
01:06:46 ...участником, которого был бы
01:06:49 - В моем доме.
01:06:53 Он оставил отпечаток в грязи...
01:06:55 ...и сделал так, чтобы было
01:06:59 Что там происходит?
01:07:02 Мы все вычислили, Кит.
01:07:05 Нельзя идти без доказательств.
01:07:07 - Ты знаешь, куда мы идем?
01:07:10 Я очень надеюсь.
01:07:12 Отлично.
01:07:13 Давайте поищем деньги
01:07:21 Если кто-то придет, свисти в свисток.
01:07:23 Ты уверена?
01:07:25 Как часто дом
01:07:27 Все ушли. Или сейчас, или никогда.
01:07:34 Давай.
01:07:44 - Рути, следи.
01:07:53 Надо найти наши деньги. Где они?
01:07:59 В детективах...
01:08:00 ...на боку таких сундуков
01:08:03 ...открывающая секретный отдел.
01:08:05 Где она? Где эта кнопка?
01:08:12 Рути, я нашла.
01:08:17 Вот красный кошелек.
01:08:20 - Думал, у тебя есть карта.
01:08:22 Есть карта.
01:08:24 - Просто не помню, где точно.
01:08:26 - Нужна карта, чтобы найти карту?
01:08:32 Рути, ожерелье твоей мамы.
01:08:35 Но где же ящик?
01:08:39 Смотри.
01:08:42 Дэйтон. Цинциннати. Хэмилтон.
01:08:48 Сарния? Нет.
01:08:51 Коламбус.
01:08:53 Кливленд. Рути, знаешь,
01:08:56 Да.
01:08:57 - Нет.
01:08:59 ...был во всех городах, где
01:09:02 Ни фига себе.
01:09:06 Боже. А это откуда?
01:09:08 Стерлинг.
01:09:09 Знак опасности у бродяг.
01:09:21 Пусть перестанет визжать.
01:09:26 - Он плохо реагирует на стресс.
01:09:28 Но я же не кричу.
01:09:31 Ладно, давай карту, пошли.
01:09:34 Ты что делаешь?
01:09:39 Карты нет.
01:09:41 Да? Спрятал награбленное,
01:09:45 Дай подумать, ладно?
01:09:48 - Просто дай подумать.
01:09:51 Положил куда-то, где бы не забыл...
01:09:54 ...куда-то, где наверняка бы нашел.
01:10:02 Видишь? Я не настолько туп.
01:10:05 Здорово. Поехали, ладно? Давай.
01:10:09 Почему это открыто?
01:10:11 Все там?
01:10:15 Где оно?
01:10:22 Ты, наверное, забыл закрыть. Пошли.
01:10:27 Тогда что здесь делает камень?
01:10:29 Из окна, видимо, прилетел.
01:10:32 На нем бродяжий знак опасности.
01:10:37 Мне это не нравится.
01:10:39 Абсолютно.
01:10:42 Ладно, помоги мне с сундуком.
01:10:44 - Куда мы едем с сундуком?
01:10:47 Это вызовет подозрения.
01:10:49 Скажи мне, где награбленное.
01:10:51 Тогда в 4 часа сядешь на
01:10:54 Один?
01:10:57 Не люблю ездить один.
01:10:59 Фредерик, если твои не инстинкты не
01:11:04 ...здесь шастают любопытные
01:11:09 Слишком рискованно, понимаешь?
01:11:10 - Так что, пошли.
01:11:14 Привезу на следующей неделе, ладно?
01:11:16 - Не забудешь, что он любит изюм?
01:11:22 Пошли.
01:11:25 Пальто забыл.
01:11:29 Оно здесь, на стуле.
01:11:32 Пошли же.
01:11:36 - Пошли, все взял?
01:11:49 Все хорошо.
01:11:54 Хорошая обезьянка. Я поеду с ними.
01:11:56 Что? Что ты делаешь?
01:11:57 - Слишком опасно. Стой.
01:12:00 Это единственный способ
01:12:09 Кит, нет.
01:12:11 Кит.
01:12:17 Боже, Кит, что ты делаешь?
01:12:24 Стерлинг, очнись. Ты в порядке?
01:12:28 Ага.
01:12:30 Вы с Рути зовите полицию.
01:12:32 Что?
01:12:50 - Почему я должен ехать один?
01:12:54 Кертис. Обезьяне нельзя в поезд.
01:13:04 И я тебя люблю, Кертис.
01:13:06 Залезай в машину.
01:13:10 Теперь ты знаешь, где все, да?
01:13:12 - Да, знаю, знаю.
01:13:14 Тогда, куда мне ехать?
01:13:16 - Здесь налево.
01:13:18 - Хорошо.
01:13:20 - Я не ору, мне нужна информация.
01:13:24 Я знаю, а ты нет. Кто теперь
01:13:27 Козел!
01:13:36 - Мисс Бонд.
01:13:37 - Что?
01:13:40 - Мисс Бонд, вы нам нужны.
01:13:43 - Вы нам очень нужны.
01:13:45 Честно.
01:13:46 Мы выяснили, что Берки
01:13:49 Кит с ними в машине.
01:13:51 Они что-то сказали про вокзал.
01:13:54 В машину. В машину.
01:13:56 - Я иду.
01:14:13 Вы там в порядке?
01:14:18 Не надо было Кит с ними ехать.
01:14:20 - Какой у них поезд?
01:14:24 Кажется, деньги спрятаны в лесу
01:14:28 Интересно.
01:14:30 Надо приехать туда до того,
01:14:33 Держитесь.
01:14:44 Ничего себе.
01:14:48 8, 9, 10.
01:14:53 Все, роем.
01:14:55 В каком смысле, "роем"?
01:15:00 3, 2, 1.
01:15:05 Все ясно.
01:15:07 Семь.
01:15:10 Вот оно.
01:15:17 Хорошо.
01:15:21 О, мисс Бонд.
01:15:29 Мисс Бонд, нет.
01:15:31 Не волнуйтесь. Все будет хорошо.
01:15:34 Это машина мистера Берка.
01:15:36 Я позвонила в полицию.
01:15:38 Останьтесь здесь, ясно?
01:15:53 - Рути, пошли.
01:15:57 Давай быстро.
01:16:09 Вот она.
01:16:10 - Кит.
01:16:13 - Вас кто-то видел?
01:16:16 Она нам поможет. Смотри.
01:16:18 Здесь?
01:16:20 Полегче.
01:16:28 - Здесь. Здесь.
01:16:34 Давай.
01:16:37 Да.
01:16:38 - Они нашли ящик.
01:16:41 Это наш ящик и наши деньги.
01:16:45 Мы вернем тебе его, Кит.
01:16:47 - Кит была в вашей машине.
01:16:49 Мисс Бонд позвонила в полицию.
01:16:54 - Откуда мисс Бонд позвонила?
01:17:00 Стерлинг, наш телефон отключен.
01:17:03 - О, нет.
01:17:06 Мисс Бонд.
01:17:08 Мисс Бонд с ними заодно.
01:17:13 Как же я этого не видел?
01:17:15 Конечно, у каждого мага
01:17:18 - Ты о ком, женщина?
01:17:21 - Если они только не сговорились.
01:17:24 Что же нам делать?
01:17:27 --повернуть и назад…
01:17:32 Магия.
01:17:35 Здесь.
01:17:38 У нее фотоаппарат.
01:17:40 Кит.
01:17:50 Сюда.
01:17:56 Нет.
01:17:57 Вставай. Нет, подожди. Подожди.
01:17:59 Он забирает награбленное. За ним.
01:18:18 За ним. За ним.
01:18:20 Все хорошо, Стерлинг.
01:18:23 О, нет. О, нет.
01:18:37 Смотрите, бродяжья ночлежка.
01:18:41 Есть идея.
01:18:47 Что ты делаешь?
01:18:48 Это для начала.
01:19:01 Пусть Киттреджи оставят себе деньги.
01:19:04 - Хватит.
01:19:07 Там 250 долларов. Нельзя, чтобы
01:19:11 Пусть твоя девица молчит.
01:19:13 - Тихо.
01:19:15 Не будь такой наивной, Люсинда.
01:19:20 Ладно, голубки.
01:19:23 Хорошо, что я умею читать
01:19:27 Туда.
01:19:30 Пошли. Пошли.
01:19:45 Думаю, мы рядом.
01:19:48 - Кит?
01:19:50 - Вы что тут делаете?
01:19:53 Мы знаем, кто это сделал.
01:19:55 - Берки.
01:19:57 - Они бегут за нами.
01:19:59 Давайте, побежали.
01:20:06 Да, замечательно.
01:20:07 Здорово, да?
01:20:09 Хорошо же ты читаешь
01:20:13 Пошли. Пошли.
01:20:30 Здравствуйте, извините.
01:20:32 Может ли нам кто-то помочь?
01:20:34 Мы тут были на пикнике...
01:20:37 ...и потеряли наших детей.
01:20:40 О, мне так жаль.
01:20:42 Мы думали, может, они сюда забрели.
01:20:45 Естественно. Кто-нибудь видел
01:20:53 Нет.
01:20:55 Ну, я....
01:20:59 Посмотрим.
01:21:00 50, 70, 80.
01:21:04 100 долларов...
01:21:06 ...на это деньги можно купить
01:21:10 ...и начать новую жизнь.
01:21:14 И вновь стать...
01:21:16 ...уважаемыми членами общества.
01:21:19 Уважаемыми членами общества?
01:21:21 - Да.
01:21:34 Здравствуйте, ангелы. За ними.
01:21:40 Помогите. Помогите.
01:21:42 Помогите. Это мои деньги. Отдайте.
01:21:44 Не так скоро.
01:21:47 Отпустите меня.
01:21:50 Нет.
01:21:55 Спасибо, мэм.
01:21:58 - Не за что.
01:22:02 Волшебство кончилось.
01:22:07 Нет. Нет.
01:22:09 Нет.
01:22:14 Прости меня, Кит.
01:22:19 Мы как-то убедили себя...
01:22:21 ...что отчаянные времена оправдывают
01:22:25 Да, Джефферсон, я была наивна.
01:22:29 Мы путешествовали по стране
01:22:34 ...забирая у богатых и отдавая бедным.
01:22:38 Хотя технически...
01:22:39 ...мы воровали у богатых и бедных
01:22:48 Такова правда.
01:22:50 И ты...
01:22:52 ...Джефферсон Джеспер Рене Берк...
01:22:57 Рене?
01:23:00 ...ты - не Робин Гуд.
01:23:04 Почему бы не пойти в город и не
01:23:06 ...что поймали преступников?
01:23:07 Скажем ему, что это не бродяги.
01:23:09 Да. Верно.
01:23:11 Эй, полегче.
01:23:14 - До свидания, друзья.
01:23:18 Где Каунти, Уилл?
01:23:20 Знаете, что лучше всего прятаться
01:23:24 Да. Нет.
01:23:27 Эй, Каунти.
01:23:38 - Ты одел его девочкой?
01:23:41 Правда? Девочка?
01:23:44 Познакомьтесь с Констанцией
01:23:48 Извините, что мы вас обдурили...
01:23:50 ...но я пообещал ее отцу
01:23:53 - Девочкам опасно на поездах.
01:23:56 Конечно, нет. Мне
01:24:00 - Спасибо.
01:24:03 Нет.
01:24:05 Хорошо.
01:24:07 Для меня ты всегда будешь
01:24:10 Спасибо. Наверное.
01:24:16 Ага.
01:24:19 Бродяги невиновны
01:24:22 Арестованы путешествующие маги
01:24:24 Девочка получает награду
01:24:27 Люди в долине реки Огайо
01:24:31 Местная девочка поймала
01:24:51 Хорошо выглядит.
01:24:53 - Как изысканно.
01:24:57 Нам за многое надо
01:25:00 Слушайте, слушайте. За Кит.
01:25:02 Нас бы здесь не было без тебя.
01:25:07 За Кит.
01:25:09 Твой папа был бы так горд.
01:25:12 Что слышно из Чикаго, Маргарет?
01:25:23 Кит, передай фасоль,
01:25:26 Хорошо.
01:25:41 - Кит.
01:25:45 Мэм.
01:25:47 Простите, что беспокоим...
01:25:48 ...но мы хотим поблагодарить вас
01:25:52 Мы на минутку.
01:25:54 Заходите.
01:25:56 - Можно?
01:25:59 - О, Уилл.
01:26:03 - Это вам.
01:26:05 Здравствуйте.
01:26:07 - Здравствуйте.
01:26:09 Бесконечно вам благодарен,
01:26:14 О, Боже, Уилл.
01:26:17 - Можно сделать большое рагу.
01:26:19 Здравствуйте. Спасибо большое.
01:26:20 - Спасибо.
01:26:29 Пожалуйста, не уходите.
01:26:32 Нет ничего лучше, чем
01:26:37 Не присоединитесь?
01:26:40 Для нас будет честью.
01:26:45 Эй?
01:26:50 Папа?
01:26:53 Папа.
01:27:01 О, Кит. Иди сюда. Дай
01:27:07 О, милая.
01:27:12 Ты же обещал
01:27:16 - А прошло…
01:27:18 Я знаю, Кит.
01:27:20 Каждый день я думал,
01:27:24 А лучше не стало.
01:27:27 И тогда я осознал...
01:27:29 ...что если не смогу сказать тебе...
01:27:31 ...или твоей матери о том,
01:27:34 ...то будет как с той старой машиной.
01:27:36 Я позволял этому
01:27:39 А теперь не позволю.
01:27:43 Кит?
01:27:49 Джек?
01:27:58 Я здесь.
01:28:07 И я найду работу.
01:28:09 Обещаю.
01:28:11 В Чикаго?
01:28:16 Нет, Кит.
01:28:18 Прямо здесь, в Цинциннати.
01:28:20 Я останусь дома.
01:28:34 Еще сока?
01:28:43 Спасибо. Вкусно.
01:28:45 Спасибо.
01:28:48 Мистер Пеннингтон.
01:28:50 Спасибо, сэр.
01:28:58 Ваш сын моего возраста...
01:29:02 ...пожалуйста, напишите ему...
01:29:04 ...сегодня...
01:29:06 ...ради меня.
01:29:14 - Извините. Внимание, все.
01:29:17 Все, тихо, внимание.
01:29:21 Каунти хочет что-то сказать.
01:29:24 Готовы?
01:29:32 "Корова допрыгнула до луны".
01:29:37 Что корова делает на луне?
01:29:39 Это глупо.
01:29:41 Все это время я училась читать,
01:29:46 Иди сюда.
01:29:48 Я тобой горжусь.
01:29:59 Привет.
01:30:01 Кит, милая.
01:30:04 К тебе гости.
01:30:06 Маргарет Милдред Киттредж.
01:30:09 Мистер Гибсон?
01:30:11 Вот. Только что напечатали.
01:30:13 Детский взгляд на Великую
01:30:18 - В смысле?
01:30:22 Тебя напечатали.
01:30:23 Мама, папа, слышите?
01:30:26 Милая, я знал, что у тебя
01:30:31 Давайте всем покажем.
01:30:34 Мистер Гибсон, выпьете с нами?
01:30:36 Сегодня праздник. Мы все отмечаем.
01:30:39 - Может, ненадолго, миссис--
01:30:47 Зовите меня Мэй.
01:30:49 Мою маму так звали.
01:30:52 Надо же.
01:30:54 Какое совпадение.
01:30:59 Какие у нас сегодня напитки?
01:31:04 В том ноябре мы не думали о том,
01:31:08 А радовались тому,
01:31:11 Все готовы?
01:31:13 Да.
01:31:16 Хорошо.
01:31:26 Мы - одно целое.
01:31:32 - О, Боже.
01:31:35 Не говорите маме.
01:31:38 Минутку. Мы не дали торжественную
01:31:43 Депрессия изменила жизнь
01:31:46 Хотя нам было и трудно,
01:31:55 Кит, смотри, обязьяна взяла
01:31:58 Теперь, что бы жизнь мне
01:32:02 ...я готова ко всему.
01:36:21 Субтитры:
01:36:23 [RUSSIАN]