American History X

tr
00:03:59 Derek!
00:04:06 Sen sapığın tekisin!
00:04:07 Tanrı aşkına ne yapıyorsun sen?
00:04:09 Dışarıda bir zenci var
00:04:12 Ne zamandır orada?
00:04:15 Bilmiyorum.
00:04:16 Neler oluyor?
00:04:17 Şimdi olmaz tatlım kaç kişiler?
00:04:20 Danny, kaç kişiler?
00:04:21 Bir galiba.
00:04:22 Dolu mu gelmiş?
00:04:25 Adamın silahı var mı?
00:04:26 Ne bileyim silahı var mı?
00:04:29 Dur bir saniye neler oluyor?
00:04:32 Burada kal ve sessiz ol.
00:04:34 Tanrım! Bir saniye bekle!
00:04:42 Burada kal!
00:06:25 Onunla kişisel bir
00:06:27 Zekama hakaret etme!
00:06:29 Bu çocuktan nefret ediyorsun
00:06:38 Buyrun Doktor Sweeney'nin ofisi?
00:06:40 Annesiyle birkaç kez çıkmıştım.
00:06:42 Ama 3 yıl önceydi.
00:06:44 Önemsiz öyle mi?
00:06:46 O yazı çok rezil bir şey.
00:06:49 Hitler'in bir insan hakları
00:06:52 Bu kadarına izin veremezsin.
00:06:54 Ama Murray aslında
00:06:57 Onlara insan hakları
00:06:58 herhangi bir kitap hakkında
00:07:01 Açıkça söyledin.
00:07:02 Çocuğun kafası karışık.
00:07:06 İğrenç fikirleri var.
00:07:08 Ama henüz ondan umudumu
00:07:11 Muhtemelen bunu aklına
00:07:14 Yüzde yüz garanti veririm ki...
00:07:16 bunu aklına sokan o değil.
00:07:18 Buna inanmak zor. Neyse...
00:07:20 Dinle iyi bir çocuk
00:07:22 Kötü günler de geçirdi
00:07:25 Ne anlamda tehlikeli?
00:07:27 Çizgiyi fazlasıyla aşmış.
00:07:28 Bu ırkçı propaganda,
00:07:32 Hepsi öğrendiği şeyler
00:07:36 Daha bu çocuktan vazgeçmeyeceğim.
00:07:56 Sendin tabii.
00:07:57 Danny gir içeri.
00:07:59 Gir içeri dedim!
00:08:02 Gir içeri!
00:08:03 Beş dört üç iki...
00:08:06 Kapat kapıyı!
00:08:11 Ne olacak böyle?
00:08:13 Ne n'olacak?
00:08:15 Yediğin haltları diyorum.
00:08:20 Bilmiyorum.
00:08:21 Geç otur.
00:08:28 Nasıl gidiyor?
00:08:32 İyi.
00:08:35 Evde işler yolunda mı?
00:08:42 Derek bu sabah çıktı değil mi?
00:08:47 Evet öyle.
00:08:48 O da benim öğrencimdi,
00:08:51 Takdirnameli...
00:08:53 Müthiş bir öğrenciydi.
00:08:57 Ama cahil budalalarla takıldı.
00:09:03 Beni buraya Derek'i
00:09:05 Ona olanların
00:09:07 Şu anda yaptığın
00:09:12 Söyleneni yaptım ve 'pekiyi'
00:09:14 "Mein Kampf' mı?
00:09:18 Seni atmam gerekir.
00:09:19 Ne duruyorsun? Sence okulsuz
00:09:22 Hayır.
00:09:25 Seni orada
00:09:26 ne de propagandan.
00:09:30 Yapılacak şey şu...
00:09:32 Bundan sonra
00:09:35 Güncel olayları tartışacağız.
00:09:38 Ve bu dersin adı...
00:09:42 Amerikan Tarihi X.
00:09:45 Günde bir kez görüşeceğiz.
00:09:48 Tamam ilk ödevin...
00:09:51 yarına kadar
00:09:53 Yapma! 'Mein Kampfı
00:10:07 Peki ne konuda yazmamı istiyorsun?
00:10:08 Ağabeyin.
00:10:11 Tanrım lütfen şaka yaptığını söyle.
00:10:13 Şaka yapmıyorum.
00:10:15 Derek'in hapse
00:10:19 incelemeni ve yorumlamanı istiyorum.
00:10:21 Bu olaylar senin
00:10:25 yaşama bakış
00:10:28 Senin ve ailenin
00:10:35 Her istediğini yazabilirsin.
00:10:39 Benden başka kimse okumayacak.
00:10:44 Ama yarın
00:10:49 Venice Beach Lisesi
00:10:54 Anladın mı?
00:10:56 Evet anladım.
00:11:03 Öğretmene
00:11:05 Öyle olmadı mı?
00:11:08 Ben hayatımda kopya çekmedim.
00:11:10 Tekmele şunun pis kıçını!
00:11:11 Ben bir şey söylemedim!
00:11:12 Niye benimle uğraşıyorsun?
00:11:16 Niye tekmeliyorsunuz zavallıyı?
00:11:19 Ne oldu dostum?
00:11:21 Neden korkuyorsun?
00:11:31 Ne var?
00:11:33 Sen de ister misin kaltak?
00:11:37 Ölmek mi istiyorsun?
00:11:40 Seni pis beyaz velet.
00:11:48 Şanslısın derse gitmem lazım.
00:11:52 Yoksa emanetimle karşısına dikilirim.
00:11:57 Şans işte zil çaldı.
00:11:59 Yoksa işi bitmişti.
00:12:00 Artist pezevenk.
00:12:04 Kendini savunman gerekiyor.
00:12:22 Tüm dosya dazlaklarla ilgili.
00:12:24 Hepsi aynı çetenin üyesi mi?
00:12:26 Venice Beach Çetesi.
00:12:27 O şu an içeride.
00:12:31 Bu C.C. Mi?
00:12:34 Evet işte o.
00:12:37 Bu sabah
00:12:40 Günaydın.
00:12:41 Günaydın efendim.
00:12:42 Seni gördüğüme sevindim.
00:12:43 Günaydın.
00:12:45 Beyler tanıştırayım,
00:12:47 Kendisi Venice Beach Lisesi müdürü.
00:12:49 Bir süredir içerideki
00:12:52 sosyal yardım hizmeti sunuyor.
00:12:54 3 yıl önce Derek Vinyard
00:12:57 arabasını çalmaya kalkışan...
00:12:59 iki çeteciyi
00:13:02 Bob, Vinyard'ın lisede öğretmeniydi
00:13:05 O bir dazlak, değil mi?
00:13:08 'Baş' dazlak demek daha doğru.
00:13:10 O, Cameron Alexander'ın prensiydi.
00:13:12 - Kimin?
00:13:15 İşte burada. Göz atın.
00:13:18 Venice Beach'in ünlü dazlaklarından.
00:13:22 Los Angeles'ta beyaz
00:13:24 en büyük yazarı ve dağıtıcısı.
00:13:26 Irkçı müzik gruplarını
00:13:29 Ve boş kalırsa
00:13:33 - Sabıkası var mı?
00:13:35 Bir şeylerden içeri atmayı
00:13:38 Bana güvenin.
00:13:41 Hepsinin arkasında o var.
00:13:43 Her şeyi
00:13:46 Cameron ve Derek birleşene kadar
00:13:48 Alexander, Derek'i
00:13:51 Aslında Derek'i bir avuç...
00:13:54 özgüvensiz ve kızgın
00:13:58 Vinyard geçmişte
00:14:02 NBC televizyonundan aldığımız
00:14:12 Bu sabah
00:14:14 Dennis Vinyard
00:14:17 uyuşturucu yatağında alevlerle
00:14:19 Şu an Vinyard'ın evindeyiz.
00:14:21 Ve Teğmen Vinyard'ın
00:14:23 bizimle konuşmayı kabul etti.
00:14:25 Derek biraz
00:14:28 Zor olduğunu biliyorum.
00:14:33 Sizce ne hissediyorum?
00:14:36 - Bu tipik bir durum.
00:14:39 Bu ülke bir suçlu
00:14:43 ne bekleyebilirsiniz ki?
00:14:44 Babam gibi saygın, çalışkan...
00:14:46 Amerikalılar, sosyal
00:14:50 Asalaklar mı?
00:14:51 Siyahlar, kahverengiler,
00:14:55 Anlayamadım...
00:14:57 Sence babanın
00:14:59 Tabii ırkçılıkla ilgili.
00:15:01 Sadece suç değil. Bu ülkenin
00:15:02 Göç, AIDS, devlet yardımı...
00:15:06 Bunlar siyahların...
00:15:09 Latinoların, Asyalıların sorunları.
00:15:10 Beyazların değil!
00:15:12 Bunlar yoksulluğun
00:15:14 Hayır efendim! Hayır!
00:15:18 Çevrelerinden
00:15:20 Bu ülke
00:15:24 Buraya katkıda bulunmaya değil...
00:15:26 sömürmeye geliyorlar.
00:15:27 Milyonlarca beyaz Avrupalı buraya gelip
00:15:30 Peki bu insanların derdi nedir ki
00:15:32 Bunların babanın
00:15:35 Çünkü babam
00:15:37 Umurunda bile olmaması gereken...
00:15:40 pis bir zenci
00:15:42 Belki yoksulluk yardımı alan...
00:15:44 iğrenç bir
00:15:46 Derek Vinyard
00:15:49 bu sabah Chino'dan
00:15:53 Bence bu durumu
00:15:56 Eğer ona bir şey olursa...
00:15:57 Venice Beach'te
00:16:00 İşi gizli tutun.
00:16:03 Venice Beach eskiden böyle değildi.
00:16:06 Harika bir yerdi.
00:16:09 Kıyı boyu
00:16:11 Ama babam
00:16:13 Venice şirin, sessiz bir yerdi.
00:16:17 Yıllar geçtikçe cehenneme döndü.
00:16:20 Çeteler veba gibidir.
00:16:22 Inglewood ve South Central'dan
00:16:25 her yeri ele geçirdiler.
00:16:27 Böyle saçmalıklarla...
00:16:35 uğraşamam ben.
00:16:38 Ne haliniz varsa görün.
00:16:39 İyi misin?
00:16:40 İyiyim...
00:16:43 Bana bahsettiğin gerzek şu mu?
00:16:47 Evet o pislik işte!
00:16:54 Evet dostum bu o!
00:17:06 Geri zekalı aşağılık!
00:17:08 Derek D.O.C.'yi bu yüzden kurdu.
00:17:10 Beyaz çocuklar kendi bölgelerinde...
00:17:13 korkmadan yürüyebilmeli derdi.
00:17:16 Ve bir süre için orası
00:17:18 At şunu at hadi!
00:17:21 Yapma Curtis!
00:17:23 Abuk subuk atışlar yerine pas ver!
00:17:27 Hadi ama...
00:17:28 Hadi gidelim!
00:17:31 Şu yaban tavşanına bakın!
00:17:32 Baskete giderken hep spin yapıyor!
00:17:36 Bir halt edemezsin.
00:17:40 Böyle gel! Bu senin için yavrum!
00:17:42 Sen kime...
00:17:45 Sen kime "yavrum" dedin?
00:17:47 Seni şanslı piç!
00:17:48 Her dakika seninle
00:17:50 Soluk suratlı
00:17:53 Benle 100 dolarına bahse var mısın?
00:17:57 Duydun mu?
00:18:00 Parayı alacak da aç
00:18:04 Durum 8-6 Seth.
00:18:05 Fikrini istediğimde, sorarım!
00:18:07 Hadi, o kadar yok bende
00:18:10 Ağzını açmasan olmaz mıydı?
00:18:11 O zenci şoparı yenebilirim.
00:18:13 Yapamazsın! Madem paran yok.
00:18:16 Onu yeneceğim. Sen sadece para ver!
00:18:17 Kes sesini!
00:18:19 Kes sesini. Kes!
00:18:28 Bunu ben hallederim.
00:18:31 Ne oldu devam etmiyor muyuz?
00:18:33 Hey!
00:18:35 Bahis değişti!
00:18:37 Şimdi maça ben gireceğim. Skor aynı...
00:18:41 ama siyahlara
00:18:48 Parayı sen söyle beyaz.
00:18:50 Bahis para değil, bu saha.
00:18:53 Ve sadece bugünlük değil. Sürekli.
00:18:55 Kazanırsanız çeker gideriz!
00:18:57 Biz kazanırsak...
00:19:01 Burada herkesin gözü önünde...
00:19:04 hepiniz pılınızı pırtınızı
00:19:06 Saçmalıyor. Bu bahsi kabul et!
00:19:07 8-6 top bizde.
00:19:09 Başlayalım!
00:19:26 Hadi yakala!
00:19:35 Seth geri gel de savunma yap!
00:19:53 Savunma! Savunma!
00:20:02 Atsana şu topu bomboşum burada!
00:20:20 Hey! Bu düpedüz hücum faul!
00:20:21 Hadi oradan! Ayakları hareketliydi!
00:20:23 Kavga istiyorsan gel!
00:20:26 Kavga mı istiyorsun
00:20:40 - İyi misin?
00:20:43 Buna hücum faul demen lazım!
00:20:44 Maç sayısı atılacakken diyemezsin.
00:20:46 Boş versene. Bunu o pis
00:20:49 Hayatım son sayı!
00:20:50 Gebert onları! Al bu maçı!
00:20:52 İzle şimdi.
00:21:47 Güle güle!
00:21:49 Defol git buradan!
00:21:51 Burası benim saham!
00:21:52 İşte bu kadar!
00:22:05 Defol git buradan!
00:22:07 Burası benim saham!
00:22:19 Derek cezaevinde
00:22:22 Bunun kendisi
00:22:25 ve gitsek bile
00:22:28 Onsuz 3 yıl. Dile kolay...
00:22:33 ve sonra bu sabah 7'de...
00:22:36 onu dış kapıdan aldık.
00:22:44 Dönerken yol boyunca hiç konuşmadı.
00:22:47 Evde kalmak istedim ama...
00:22:49 "Hayır okuluna git
00:23:05 Hadi ama rahat bırakın adamı!
00:23:08 Ne o, bana
00:23:11 Hayır sadece
00:23:13 bir kılavuza
00:23:15 Evet doğru.
00:23:18 Burası eski oturma odamızdan küçük.
00:23:20 Nasılsın, dersler nasıl?
00:23:22 İyi gidiyor.
00:23:23 Şu saçına bir şeyler yap.
00:23:26 Kestir hepsini gitsin.
00:23:27 - Bilmem ki kızlar seviyor.
00:23:30 Sende bir şey kalmamış.
00:23:34 Evet bak bunu unutmuştum...
00:23:38 Ama yaptırırken çok fena acıdı.
00:23:40 Ne zaman yaptırdın?
00:23:42 Bir ay falan oldu.
00:23:44 Cameron işi resmileştirdi.
00:23:50 Bunu o mu yaptı?
00:23:57 Ne oldu?
00:23:58 Merhaba. Evet burada!
00:24:01 Derek, telefon sana.
00:24:03 Yok bir şey. Boş ver.
00:24:05 İçerde telefon vardı, değil mi?
00:24:16 Açtım. Efendim?
00:24:19 Merhaba...
00:24:23 Ne?
00:24:24 Gözlerimle gördüm...
00:24:27 hayvanat bahçesindeki zaferi.
00:24:29 Yıkadık zencilerin ve...
00:24:32 melezlerin kanıyla kendimizi!
00:24:35 Alaşağı ediyoruz Siyonist düzeni!
00:24:37 Tek tek yok ediyoruz Yahudileri!
00:24:39 Beyaz adam kim tutar seni!
00:24:43 Sence bunun arkasında o mu var?
00:24:48 Dinle umrumda bile değil.
00:24:49 Çünkü bu gece o işi halledeceğim.
00:24:52 Tatlı çocuk! Bebek oğlum benim!
00:24:56 Bu sevgi gösterisi de nereden çıktı?
00:25:04 Hayır, yapacak. Ben de söyleyeceğim.
00:25:07 Ben bakarım.
00:25:16 Adamımı görmeye geldim.
00:25:17 - Kapıdan geçebileceğine emin misin?
00:25:23 Naber? Nasıl gidiyor?
00:25:25 - Nasıl olsun... Derek nerde?
00:25:28 Çık ortaya özgür piç!
00:25:31 Bir saniye. Bekle bir dakika.
00:25:36 Bir dakikaya geleceğim.
00:25:52 Dikkat ediyorum
00:25:54 Hayatımın sonuna
00:25:58 Bekle. Hey söylesene...
00:25:59 Seth'in burada ne işi var?
00:26:03 Sen mi davet ettin?
00:26:05 Hayır hep gelir gider.
00:26:08 Tamam bir dakika izin ver.
00:26:11 Bir dakika izin ver.
00:26:33 Sen hala gitmedin mi duba?
00:26:36 Bana şişko mu
00:26:40 Ayaklarını en son ne zaman
00:26:46 Buraya gel!
00:26:53 Bu gece Cam'in
00:26:55 Davina'nın kıçı sıkı mıdır?
00:26:57 Sen hastasın dostum.
00:26:59 Tamam sakin ol.
00:27:03 Havamda değilim. Ödev yapmam lazım.
00:27:05 Kabzayı kafana yemeden öğrendiğin...
00:27:08 şeylerden birkaçını say bakalım.
00:27:09 Tamam.
00:27:12 Ölüme, yıkıma, kaosa,
00:27:15 Kes saçmalamayı. Hadi bana
00:27:20 Annen hakkındakileri mi soruyorsun?
00:27:22 Canın dayak istiyor galiba?
00:27:26 Senle konuşan yok.
00:27:30 Bırak da bu işi
00:27:34 Ben bir yolunu bulurum.
00:27:36 Kimden nefret ediyorsun?
00:27:37 Beyaz ve
00:27:41 Niye?
00:27:42 Beyaz ırkın
00:27:44 Ama bazıları iyi olabilir.
00:27:46 Hiçbiri iyi falan değil, tamam mı?
00:27:48 Hepsi beleşçi pislikler.
00:27:52 Onları tanımıyoruz ve
00:27:54 Onlar bizim düşmanlarımız!
00:27:57 Şimdi onları neden sevmediğini...
00:27:59 inandırıcı bir şekilde söyle.
00:28:01 Bugünlerde siyahların moda
00:28:04 Güzel.
00:28:06 Hip-hop'ın beyaz mahallelerdeki
00:28:10 İyi.
00:28:11 Tabitha Soren'in
00:28:15 domuzların iyi
00:28:17 Süslü konuşmalarını kendine
00:28:20 Çünkü öyle şeyler olmayacak.
00:28:22 Senin ağzından
00:28:24 Hayır. Senin için üzülüyorum!
00:28:28 Bu dediklerinin
00:28:30 Kapa çeneni!
00:28:31 Hayır sen kapa çeneni!
00:28:35 Bir misafirle, bir aile
00:28:38 Onun senden
00:28:40 Kimden nefret
00:28:42 Adamım benim döndün işte!
00:28:46 Kilo vermişsin galiba.
00:28:48 Nerdeyse
00:28:50 25 kilo dostum. Şu saça bak!
00:28:55 Evet gitmesi gerektiğini söyledim.
00:28:58 Dönmene sevindim.
00:29:00 Bir saniye.
00:29:04 Beni dinle.
00:29:09 - Her zamanki şeyler.
00:29:12 'Mein Kampfla ilgili
00:29:17 Senin fikrin miydi?
00:29:20 Yoksa Cameron mu aklına soktu?
00:29:23 Hayır, bunun iyi
00:29:26 - İyi de nereden öğrendin?
00:29:28 Bu çocuk çok zeki.
00:29:30 Telefondaki Sweeney miydi?
00:29:32 Evet bana Sweeney söyledi.
00:29:34 O pis zenciden nefret ediyorum!
00:29:37 Adamın işi gücü yok sanki!
00:29:40 O iyi bir öğretmen tamam mı?
00:29:42 Sweeney
00:29:44 Biz okurken de öyleydi.
00:29:46 Bu asla değişmeyecek!
00:29:50 - Seth dedim! İçeri git.
00:29:52 Danny'nin odasında bekle.
00:29:56 Seni gördüğüme sevindim!
00:30:02 Çabuk ol açlıktan ölüyorum!
00:30:07 Gel böyle dinle ciddiyim.
00:30:09 Hayatını böcek
00:30:11 O iyi bir öğretmen ondan
00:30:13 Önemsiz atışmalarla işi zora
00:30:16 Hayır dinle! Anlamıyorsun!
00:30:18 Benden yapmamı
00:30:20 Biliyorum bana
00:30:23 Dediğini yapacaksın. Sana ne
00:30:25 Beni etkilemek için bu
00:30:27 başını derde
00:30:31 Dediklerimi anladın mı?
00:30:33 Evet anladım. Ama bu hoşuna
00:30:36 Hayır gitmedi.
00:30:40 Duyuyor musun?
00:30:43 Biliyorum gittikçe kötüleşiyor.
00:30:46 Pekala şimdilik boş ver bunu!
00:30:47 Sonra konuşacağız, tamam mı?
00:30:52 Bak kadının ciğerleri sökülecek...
00:30:54 sen bütün gün
00:30:57 Tamam söndürüyorum.
00:30:58 Tamam hadi!
00:31:06 Anne... Sen iyi misin?
00:31:15 Ne yapıyorsun söndür şunu!
00:31:17 Ben Danny'e suratına üfleme
00:31:20 Hoş sürpriz oldu, değil mi?
00:31:25 İyi misin?
00:31:27 İyi misin?
00:31:34 Dinle biraz rahat et, tamam mı?
00:31:37 Dinlenmene bak.
00:31:38 Danny'le benim odayı al!
00:31:41 Olmaz. Ne zamandır kanepede
00:31:44 Hayır iyi falan değil!
00:31:45 Burası kötü, böyle yaşanmaz.
00:31:51 Seninle gelebilir miyim?
00:31:54 Tabi. Hepimiz buradan
00:31:57 - Okulu bırakıp çalışabilirim.
00:32:01 Bitir okulunu ben
00:32:06 Lütfen bir şeyler yiyebilir miyiz?
00:32:11 Umrumda değil.
00:32:14 Onu bu evde istemiyorum!
00:32:16 Biliyorum! Dinleyin!
00:32:33 O bir salak! Ve her zaman salaktı.
00:32:36 Neyse işte yapısı öyle.
00:32:39 Ben ödevi yapacağım. Seni
00:32:41 Hayır Cameron'a gitme, tamam mı?
00:32:44 - Neden, takılmayacak mıyız?
00:32:48 O partiden uzak
00:32:50 Her neyse.
00:32:51 Şaka yapmıyorum.
00:32:55 Artık 14'ümde değilim, tamam mı?
00:32:58 Neyse...
00:33:02 Tanrım!
00:33:09 Hadi gidelim!
00:33:12 Nereye park ettin?
00:33:13 Arkaya.
00:34:24 Evet bütün ekip orada.
00:34:27 Derek'in isim
00:34:30 Ve Cameron bunu nasıl
00:34:32 Kalmak istemediğine emin misin?
00:34:34 Çok isterdim ama dikkatli olmalıyım.
00:34:37 Evet biliyorum.
00:34:40 O halde evde görüşürüz.
00:34:43 İyi şanslar!
00:34:45 Derek'i çocuklara gönderdi.
00:34:49 Siyah ve Meksikalı çetelerinden...
00:34:51 dayak yemekten bıkmış olanlara.
00:34:53 "Sadece serseri olma.
00:34:56 Pekala gidelim. Hadi kendinize gelin.
00:34:59 Ve bu herkesin hoşuna gitti.
00:35:01 Derek ne dediyse yaptılar.
00:35:04 Hadi gidiyoruz!
00:35:08 Kesin sesinizi!
00:35:09 Tamam adamım!
00:35:11 Ciddi olun!
00:35:13 Evet yürüyün hadi!
00:35:15 - Curtis, o nedir?
00:35:18 Esrar zenciler içindir at onu.
00:35:20 Tanrı aşkına!
00:35:22 Kendine saygın olsun!
00:35:25 Tamam dinleyin. Gözümüzü
00:35:30 Bu eyalette şu an
00:35:32 kaçak göçmen yatıyor.
00:35:36 Burada olmaya hiçbir
00:35:40 için eyalet geçen sene tam...
00:35:43 3 milyar dolar harcadı.
00:35:45 Kaçak göçmen suçluları hapsetmenin
00:35:50 Bu ülkeye,
00:35:53 hüküm giymişleri
00:35:59 Kimin umurunda!
00:36:03 Sınır politikamız içler acısı.
00:36:08 Adamlar güney
00:36:10 Kanunlarımızla mı alay ediyor?
00:36:12 Her gece bu asalaklardan binlercesi...
00:36:14 sel gibi sınırın üzerinden
00:36:17 Gülmeyin!
00:36:21 Bu hepimizin hayatıyla ilgili!
00:36:24 Dürüst, çalışkan Amerikalılar...
00:36:26 ihmal ediliyor çünkü hükümetimiz...
00:36:28 bu ülkenin vatandaşı bile olmayan...
00:36:32 bir grup insanın anayasal
00:36:34 Özgürlük Anıtı ne diyor?
00:36:36 "Bana yorgunları
00:36:39 Oysa yorgun, aç,
00:36:42 Bunu düzeltene kadar
00:36:44 Çünkü kaybediyoruz!
00:36:48 Hayatlarımızı sürdürme
00:36:51 Özgürlüğümüzü kaybediyoruz!
00:36:55 Niye? Bazı iğrenç yabancılar
00:36:57 Ve bu uzaklarda olan bir şey değil!
00:37:00 Bu hiçbir şey yapamayacağımız
00:37:03 Tam burada oluyor!
00:37:06 Bizim mahallemizde hemen
00:37:08 Archie Miller o marketi
00:37:11 Dave orada çalıştı, Mike da.
00:37:14 İflas edince lanet olası...
00:37:17 bir Koreli satın alıp bu
00:37:19 Ve deli gibi para kazanıyor,
00:37:23 Hepsi gözümüzün önünde oluyor.
00:37:24 Ama hiç kimse bir şey yapmıyor.
00:37:26 Ve bu beni çok fena kızdırıyor!
00:37:30 Etrafınıza bakın!
00:37:34 Burası bizim mahallemiz değil!
00:37:35 Bu gece bir savaş alanındayız.
00:37:37 Karar verin!
00:37:39 Ülkemizin
00:37:42 sessizce durup izleyecek miyiz?
00:37:45 Yoksa birleşip bir şeyler mi yapacağız?
00:37:50 Evet! Aynen öyle!
00:38:04 Bir şeyler yapacağız!
00:38:06 Kaçakları işe almanın yasal olmadığını
00:38:17 Merhaba tatlım!
00:38:19 Hayır! Buna ihtiyacın yok.
00:38:21 Hayır! Lütfen! Hayır!
00:38:25 Seni aşağılık domuz!
00:38:29 - Hayır! Lütfen!
00:38:32 Leş gibi kokuyor. Bana temizlik malzemesi
00:38:36 Burası bizim mahallemiz!
00:38:49 Kahretsin!
00:38:54 Evet defolun gidin!
00:39:10 Al! Fasulye seversin sefil Latino!
00:39:20 Biraz daha ver oradan!
00:39:23 Bu renk seni açtı, biliyor musun?
00:39:25 Şimdi beyaz bir
00:39:27 Bundan daha iyidir değil mi?
00:39:29 Evet beyaz.
00:39:30 Dünyaya bir faydan olur.
00:39:34 Aşağılık!
00:39:37 Pekala artık buradan gidiyoruz!
00:39:38 Herkes çıksın!
00:39:40 Hadi hadi!
00:39:45 Hadi! Çabuk gidiyoruz!
00:39:46 Hadi!
00:39:48 Hadi, çabuk gidiyoruz!
00:39:55 Yeşil kart yok! İş de yok!
00:40:00 Hadi!
00:40:02 Gidiyoruz artık hadi!
00:40:30 Babam ölmüştü. Ama şartlar normale dönüyordu.
00:40:34 Derek iş bulmuştu.
00:40:36 Annem biraz olsun hayata tutunmuştu.
00:40:37 Herkes kendini öyle iyi hissediyordu ki
00:40:42 Belki de görmeliydik.
00:40:44 İlginç olan isyan sırasında...
00:40:46 yağmalanan dükkanlardan
00:40:49 Ama bu aptalca! Kim kendi
00:40:52 İşte ben de onu diyorum
00:40:55 Sistemin
00:40:57 hisseden insanlar
00:41:01 Watts'da ya da 68 Chicago
00:41:06 Saçmalık bu kimi kandırıyorsunuz?
00:41:08 İsyan öfkenin mantıksız bir dışavurumu
00:41:11 Fırsatçılık bile deseniz kabul ederim.
00:41:13 Bir grup insan bir nedenle...
00:41:16 dükkan yağmalamaya gidiyor o kadar.
00:41:18 Ve kendi semtlerindeki
00:41:20 sadece kanuna hiçbir...
00:41:22 saygıları olmadığını gösterir.
00:41:25 Bir de toplum düzeninden ya da...
00:41:28 yurttaşlık
00:41:29 Dur bir dakika!
00:41:30 Beyazlar da
00:41:33 Ama Amerika genelinde yüksek
00:41:36 Tanrı aşkına istatistiklere bakın.
00:41:38 Her 3 siyah erkekten birisi...
00:41:41 ceza sisteminin içinde bir yerde.
00:41:43 Bu bir rastlantı mı...
00:41:44 yoksa bu insanlar
00:41:47 Üstelik de bununla gurur duyuyorlar.
00:41:50 Belki de bu yargı sistemindeki...
00:41:52 önyargının bir kanıtı.
00:41:53 Evet suç istatistikleri
00:41:55 onları yaratan sosyal
00:41:59 İşte ben bundan nefret ediyorum.
00:42:01 Çünkü bir şeyi alıp ona
00:42:04 Böylece o insanlar kendi...
00:42:06 yaptıklarından sorumlu olmuyorlar.
00:42:08 Yani şöyle diyorsun:
00:42:11 "Bu suç değil yoksulluk."
00:42:15 O ünlü davada da aynı şey oldu.
00:42:17 Medya olayları çarpıtınca...
00:42:19 insanlar neye odaklandı?
00:42:22 Acaba polisler tutuklanacak mı?
00:42:23 Acaba Rodney King'in
00:42:26 Böylece herkes
00:42:29 Adam birden çok suç işlemiş.
00:42:31 Adam pilot olmuş uçuyor...
00:42:34 Otobanda 180 km hızla giderken...
00:42:36 polisler kenara çekiyor...
00:42:38 ve onlara saldırıyor!
00:42:40 Polislere saldırıyor
00:42:41 Ve ayının teki kamerasını...
00:42:42 olayın yarısında çalıştırıyor.
00:42:45 Böylece sadece polisleri...
00:42:46 adamı döverken görüyoruz.
00:42:49 Evet. Powell'la Koon kollarını
00:42:52 Briseno da
00:42:55 Tabii olay barbarca göründü.
00:42:56 Herkes 'ah zavallı adam' dedi.
00:42:58 Ama o zavallı adam
00:42:59 Ve polisler tamamen
00:43:01 kendilerini korudukları halde
00:43:06 Bence kasette
00:43:08 Sence yoktu öyle mi?
00:43:11 Murray, sen ne düşünüyorsun?
00:43:15 Bence polisler sopalarını
00:43:19 Sen aşırıyı ne bileceksin.
00:43:21 Bence gayet dozundaydı.
00:43:22 Polisler o kararı vermek için
00:43:26 Toplum olarak polislere...
00:43:29 bu kararları
00:43:32 Çünkü işlerinin zor
00:43:34 Ne yazık ki buna ve yetkilerine
00:43:38 Saygıdan bahsedene bakın, Bay KKK!
00:43:41 Ne?
00:43:44 Üniversiteye gitmek istiyor musun?
00:43:46 Yasalara saygı duyuyorum demedim.
00:43:50 Rodney King gibi maymunları sokağa
00:43:53 İkincisi hepinizin bildiği gibi KKK
00:43:56 serserilerin kurduğu
00:44:00 Kıçınla düşünmeyi bırak artık.
00:44:03 Can alıcı noktayı kaçırıyorsun.
00:44:05 Esas söyleyeceğim şey bu değildi.
00:44:08 Var mıydı ki? Nedir esas konu?
00:44:10 Tamam şöyle düşün!
00:44:11 Danny o gece yolda giderken...
00:44:14 Rodney King onu ezip geçseydi...
00:44:15 Bu Rodney King
00:44:27 Tatlı isteyen var mı?
00:44:31 Sadece tartışıyoruz.
00:44:32 Güzelce tartışıyoruz değil mi?
00:44:34 Rodney King viskiyi
00:44:36 bir halde
00:44:38 başka telden çalardın.
00:44:39 O kasette kimseye
00:44:42 Şükürler olsun ki
00:44:45 Sessiz ol tamam mı? Ally uyuyor.
00:44:50 Öyle olsaydı yani o maymun
00:44:54 herkes bu konuya
00:44:57 Polise değil,
00:45:00 Ama o birini ezmedi.
00:45:02 Ve birden tüm Amerika...
00:45:04 bu katışıksız piç için tek yürek oldu.
00:45:07 Kafayı yiyeceğim.
00:45:08 Zor durumdaki
00:45:11 mecburmuşuz
00:45:13 Geçmişteki adaletsizlikleri...
00:45:15 unutana kadar...
00:45:16 onlara ayrıcalıklar tanıyoruz.
00:45:19 Çok saçma sizin o
00:45:21 aynı şeyin uzantısı.
00:45:22 herkes kafasını
00:45:24 Tanrı aşkına Lincoln
00:45:28 Bunca yılda
00:45:30 Yahudiler de 5000 yıldan
00:45:34 Buna göre Yahudi
00:45:36 sence yanlış mı, diyorsun?
00:45:38 Unut bunu ben yanındayım.
00:45:39 Sana tamamen katılıyorum bebeğim.
00:45:42 Bu ikiyüzlü liberallerden bıktım.
00:45:44 İşte yine başladık.
00:45:46 Harika!
00:45:47 Şerif Gates'i
00:45:49 Zenci Willie'ye bu
00:45:52 Mümkün değil. Çünkü o kaset Gates'den
00:45:55 - Aman tanrım ben kalkabilir miyim?
00:45:59 Burada ben konuşuyorum!
00:46:01 - Kim olduğunu sanıyorsun?
00:46:05 Yeter otur yerine Davina!
00:46:07 Hayır kes sesini! Otur yerine!
00:46:10 - Derek sakin ol!
00:46:14 - Ona kes sesini deme!
00:46:17 Lanet olsun!
00:46:19 Otur, sus! Bana ve kız
00:46:22 Derek neyi kanıtlamaya çalışıyorsun?
00:46:24 Murray, sen buna karışma!
00:46:26 Nereye gittiğini zannediyorsun?
00:46:28 Derek bırak onu!
00:46:31 Ye şunu da terbiye öğren!
00:46:34 Kapa o pis çeneni!
00:46:37 Kes sesini!
00:46:39 Nefes alamıyor!
00:46:42 Kızı bırak gitsin!
00:46:44 Özür dileyecek misin?
00:46:47 Sen pisliğin tekisin!
00:47:00 Ne yapıyorsun? Bu senin ailen.
00:47:03 Doğru benim ailem.
00:47:05 ne de düşüncelerin
00:47:08 Ailemden değilsin
00:47:10 Aileden olmamam ne fark eder ki?
00:47:13 Etmez mi yani? Ne yaptığını
00:47:14 Aşağılık bir Yahudi
00:47:16 oturup sırıtacağımı mı sanıyorsun?
00:47:19 Bu asla olmayacak.
00:47:22 Çıkar bunu aklından.
00:47:23 Buna izin vereceğime...
00:47:26 senin o Shylock burnunu keserim.
00:47:28 Masamıza oturup ailemi o Yahudi...
00:47:31 ve zenci yanlısı hippi
00:47:37 Canın cehenneme!
00:47:40 Evet git hadi!
00:47:42 Kabalacı aşağılık pislik!
00:47:45 Defol git evimden!
00:47:51 Görüyor musun?
00:48:06 - Ne yaptım ben?
00:48:08 Midemi bulandırıyorsun!
00:48:09 Adamı masamıza getirmiş
00:48:12 - Ne yaptım ben?
00:48:16 Süslenmiş püslenmiş bir halde onu
00:48:18 Babamın yanında bu adam kim ki?
00:48:21 Seni doğurduğum için utanıyorum!
00:48:28 Koş git Yahudi sevgiline!
00:48:37 Tamam bebeğim.
00:48:47 Çok üzgünüm.
00:48:59 O kaybolmuş.
00:49:00 O bir çocuk. Babasız bir çocuk.
00:49:05 Doris çocuklarının
00:49:18 Hoşça kal.
00:50:06 Hey iyi misin?
00:50:10 - Al bunu aşağılık salak!
00:50:13 - Defol!
00:50:14 - Bırak beni!
00:50:16 Lanet olsun bırak beni!
00:50:17 - Defol!
00:50:21 Sana asla zara vermem.
00:50:23 Tamam suçluyum kendimi kaybettim.
00:50:27 Üzgünüm.
00:50:30 Size asla zarar vermem biliyorsunuz.
00:50:33 Sana inanmıyorum.
00:50:34 Ben sana güveniyorum Derek.
00:50:48 Niye yatakta değilsin bakalım?
00:50:51 - Evet.
00:51:00 Hayır! Hayır düşme.
00:51:03 Anneye gidelim.
00:51:06 Ne çılgın bir pilot! Öp anneyi.
00:51:18 - Ateşin yok gibi.
00:51:21 - Ne yapıyorsun?
00:51:24 Evet herkes öyle yapıyor.
00:51:27 Bu hale nasıl
00:51:29 Sanki sizi hayal kırıklığına uğratmışım...
00:51:32 Anne sorun yok.
00:51:38 Burası soğuk.
00:51:40 Soğuktan değil, mikroplar
00:51:43 Hayır sigaradan hasta olursun.
00:51:46 Bırakmalısın sağlığına zararlı...
00:51:56 Neden bana öyle bakıyorsun?
00:51:58 Ne zaman o güzel
00:52:03 Sen sigarayı bıraktığın gün.
00:52:07 Anlaştık.
00:52:09 Ally'i yatırsam iyi olacak.
00:52:14 Sonra yatağa gideceğiz hadi.
00:52:16 - İyi geceler anne.
00:52:53 Zihnimde tekrar tekrar
00:52:57 Olmasını engellemeye çalışıyorum.
00:52:59 Seni bu evde istemiyorum.
00:53:01 Tamam sabah çıkar giderim.
00:53:04 Benim yanıma taşınabilir.
00:53:07 O gece odasına girip
00:53:09 ne olurdu diye düşünüp duruyorum.
00:53:14 Danny yere yat!
00:53:16 Derek hayır!
00:53:19 Anne!
00:53:36 Yanlış adama çattın pis zenci!
00:53:39 Yapma!
00:53:40 Basket sahasında
00:53:44 Ama siz pis maymunlar
00:53:47 O kamyoneti bana babam
00:53:49 İtfaiyecilere ateş edersiniz, değil mi?
00:53:53 Şimdi sana gerçek
00:53:56 Ağzını kaldırımın kenarına daya!
00:53:58 Sakin ol!
00:53:59 Kaldırımın kenarına koy!
00:54:05 İşte böyle!
00:54:06 Derek, hayır!
00:54:12 Şimdi iyi geceler de!
00:54:27 Bok herif!
00:54:34 At silahını! Silahını yere koy!
00:54:37 Ellerini havaya kaldır!
00:54:39 Şimdi dön arkanı!
00:54:52 Ellerini başının arkasına koy!
00:54:59 Dizlerinin üstüne
00:55:58 Tamam!
00:56:04 Hadi gidelim!
00:56:07 - Hadi!
00:56:17 Kim o? Kapıyı açmayacak mı?
00:56:19 Bilmiyorum. Biri oradan bakıyor ama...
00:56:22 Danny, seninkiler!
00:56:24 Hemen geliyorum.
00:56:39 Aç kapıyı Danny!
00:56:42 Hava buz gibi!
00:56:44 Hadi Danny!
00:57:18 Ben gidip bira alacağım.
00:57:32 Ne parti ama değil mi şişko Seth?
00:57:34 Ben şişko
00:57:39 Seth'in nesi var?
00:57:40 Gel iç Danny.
00:57:43 Hadi be o burada mı?
00:57:44 Evet burda!
00:57:47 Kahretsin Seth!
00:57:51 Gel Cameron'la konuşalım.
00:57:54 Reis Vinyard?
00:57:55 Merhaba ben Jason! Bu da Chris.
00:57:58 Sen bir ilahsın adamım!
00:58:19 O ödevi verdiğini sanıyordum.
00:58:21 Verdim ama Murrey
00:58:24 Sweeney yenisini yazmamı istedi.
00:58:29 Şu bizim Sweeney. Denemekten
00:00:03 Onlardan nefret ediyorum.
00:00:04 Bir dakika! Gurur duymuyor.
00:00:07 Hayır. O kendini üstün gören
00:00:13 Adolf Hitler hakkında yazdığın
00:00:16 Bir zenci, bir İspanyol,
00:00:21 ya da komünist Chavez
00:00:26 Evet.
00:00:28 Buradaki ikiyüzlülüğü
00:00:32 Kesinlikle.
00:00:37 Hadi! Gidelim!
00:00:39 Hayır dinle!
00:00:42 Seni görmek istiyorum tamam mı?
00:00:44 Ama bu gece bir işi
00:00:49 - Tamam.
00:00:51 Evet, buradayım. Hazır
00:00:58 - Benimle bir şey yapar mısın?
00:01:01 Benimle gel.
00:01:03 Nereye geleyim?
00:01:06 Burayı her şeyi terk et!
00:01:10 Neden gitmek istiyorsun ki?
00:01:12 Sana burada tapıyorlar.
00:01:13 Eskiden iyiydik diye
00:01:17 Hiçbirini istemiyorum. Ailemin de
00:01:20 Benim yaptıklarım onları
00:01:23 Sence yaptıkların yanlış mıydı?
00:01:25 Bebeğim yapma lütfen...
00:01:28 O zenciler hak ettiklerini aldılar.
00:01:31 Bunu hepimiz biliyoruz.
00:01:33 Tamam içerden yeni çıktın.
00:01:36 Ama kimse sana zarar veremez.
00:01:39 Burada küçük bir ordumuz var. 3-5 zencinin
00:01:41 Stacey beni dinlemiyorsun.
00:01:44 Korktuğumdan değil.
00:01:46 Artık bunu istemiyorum.
00:01:49 Bu işlerle uğraşmayacağım artık.
00:01:54 Bu saçmalık Stacey.
00:01:57 Güven bana! Birlikte olacaksak
00:02:01 Hadi!
00:02:03 Sen çıldırmışsın!
00:02:06 Burada neler olduğunu
00:02:09 10 kat daha güçlüyüz.
00:02:13 Hiç böyle bir şey görmemişsindir!
00:02:16 Bu bir hataydı, boş ver.
00:02:18 Dur bir saniye, ne hataydı?
00:02:20 Stacey sadece elveda de ve bitsin.
00:02:22 Bu sen değilsin. Seni tanıyorum.
00:02:25 Beni zerre kadar tanımıyorsun.
00:02:35 - Sen Danny'nin abisi misin?
00:02:37 Lizzy'nin onu aradığını
00:02:40 Teşekkür ederim.
00:02:44 Zenciler, Yahudiler, İspanyollar...
00:02:48 Onları suçlayamayız.
00:02:50 Ama almak için
00:02:55 Bu süreçte insanları korkutacaksak.
00:02:57 Ya da birkaç
00:03:01 Bunu da ödevine koyacak mısın?
00:03:04 Hey adamım!
00:03:07 Bakın kim gelmiş!
00:03:11 Burada ne yapıyorsun?
00:03:13 Hadi ama.
00:03:16 Geleceğimi biliyordun.
00:03:18 Çocuğu rahat bırak.
00:03:24 Git dışarda bekle!
00:03:25 Hadi ama bir şey yaptığım yok ki!
00:03:27 Sarışın bir kız orada
00:03:31 Seni bekliyor hadi.
00:03:32 - Tamam gidip bakayım bari.
00:03:35 Tamam.
00:03:41 Beni dışarda bekle.
00:03:47 Sakin ol biraz.
00:03:49 Rahatla...
00:03:52 Güvenli bir yerdesin.
00:03:54 Buralarda kıçını
00:03:59 Hadi otur sakinleş.
00:04:03 Üzgünüm.
00:04:05 Ama aramıza tekrar
00:04:09 Kendini biraz tuhaf
00:04:11 Tuhaf hissetmiyorum.
00:04:12 Şişman çocuğu
00:04:15 Hapishanenin aklını
00:04:17 Öyle oldu.
00:04:38 Sen gittiğinden
00:04:41 Örgüt hakkında mı konuşalım?
00:04:43 İnternet'te neler
00:04:46 Seattle'dan San Diego'ya kadar...
00:04:48 tüm çeteler birlikte çalışıyor.
00:04:50 Artık rekabet yok
00:04:52 İhtiyacımız olan tek şey bir lider.
00:04:55 O da senin işin.
00:04:58 Dışarıdaki insanlar
00:05:01 Hazır olduğunda gel benimle konuş.
00:05:03 Bunu aklından çıkar derim.
00:05:07 Evet farkındayım
00:05:11 o dazlaklık saçmalığını
00:05:15 Saçını böyle de beğeniyorum.
00:05:16 İşte bundan bahsediyorum.
00:05:19 Artık büyük düşünüyoruz.
00:05:21 Beni dinlemiyorsun bıraktım diyorum!
00:05:23 Bütün o saçmalıklar ve sen...
00:05:25 Artık yoksunuz! Beni unutun.
00:05:27 Neler hissettiğini
00:05:30 Bana zor günlerden bahsetme.
00:05:32 - Hiçbir şey bildiğin yok senin!
00:05:35 Yattığın falan yok senin
00:05:37 2 ay yatıp sonra
00:05:39 kendi paçanı kurtarmışsın!
00:05:41 O yüzden bana artık yalan söyleme.
00:05:45 Tamam bu çok aptalca bitirelim.
00:05:48 Git sakinleş.
00:05:51 Kafanı topladığında tekrar konuşuruz.
00:05:54 Ama ben olmasam da hiç fark etmez.
00:05:56 Çünkü yeni mahsüller...
00:05:58 sıraya girmiş bekliyor değil mi?
00:06:00 Pis oğlan avcısı!
00:06:02 İnsan avlıyorsun!
00:06:04 Senin saçmalıkların yüzünden
00:06:07 Ama artık seni tanıyorum
00:06:09 Bak Derek dikkat et kolla kendini.
00:06:13 Burası öyle istediğin gibi girip çıkabileceğin
00:06:17 Kes sesini!
00:06:19 Buraya tek bir şey söylemeye
00:06:22 Danny de çıktı!
00:06:24 Bir daha aileme yaklaşacak
00:06:26 Affedersin ama
00:06:29 Gelip havlayarak
00:06:31 Sen ne yaparsan yap.
00:06:34 Ama Danny iyi bir çocuk
00:06:36 Yardımıma ihtiyacı var
00:06:38 Danny'nin yanına
00:06:41 sana kendi kalbini yediririm.
00:06:43 Ben gitmeyeceğim.
00:06:49 Onun için senin asla
00:06:55 Kahretsin.
00:06:57 Sen artık ölüsün Vinyard.
00:07:15 Cameron nerde?
00:07:21 Benden uzak dur Stacey!
00:07:23 Neden az önce
00:07:25 paylaşmıyorsun
00:07:29 Sen pis bir zenci misin?
00:07:31 Seni aşağılık ikiyüzlü!
00:07:33 Danny! Hadi!
00:07:35 O pis bir zenci! Zenci! Zenci!
00:07:37 Cam'i bayıltmış!
00:07:40 Ne yapıyor bu? Silahı var!
00:07:42 Geri çekilin! Geri çekilin!
00:07:46 Midemi bulandırıyorsun pislik!
00:07:48 Seth indir o lanet silahı!
00:07:51 Hadi durma vur zenciyi! Haine acıma!
00:07:52 Vur onu Seth! Hadi durma vur onu!
00:07:59 Hadi Seth çek tetiği!
00:08:03 Öldür onu Seth!
00:08:07 Çekilin! Çekilin dedim!
00:08:09 Hadi yürüyün!
00:08:12 Danny sakin ol!
00:08:35 Lanet olsun!
00:08:36 Kim olduğunu zannediyorsun?
00:08:38 - Danny, sakinleş.
00:08:41 Sakin ol Dan! Sakin ol!
00:08:43 Senden nefret ediyorum!
00:08:45 Tamam. Ciddiyim.
00:08:49 Hey yeter artık!
00:08:52 Ne oldu sana Derek?
00:08:54 Sakin ol! Sakin ol!
00:08:56 Ne oldu sana?
00:09:06 Gel! Hadi!
00:09:12 Bu berbat bir durum.
00:09:14 Dinle üzgünüm tamam mı?
00:09:17 Ama bunları görmemen gerekiyordu.
00:09:19 Git başımdan!
00:09:21 Her şeyi berbat ettin!
00:09:23 Biliyorum biliyorum.
00:09:26 Böyle olmasını istemezdim, tamam mı?
00:09:28 Her şeyi mahvettin.
00:09:32 Böyle planlamamıştım ama
00:09:35 Tamamen kontrolümden çıktı.
00:09:41 Sana ne oldu böyle?
00:09:48 Hey bana bak!
00:09:54 Ben artık geri dönemem!
00:09:55 Neye geri dönemezsin?
00:09:58 Hiçbirine.
00:10:00 O heriflere, çeteye.
00:10:06 Sana ne oldu orada?
00:10:16 Mahkumlar kahvaltı sırasına!
00:10:18 Bugün sakın gecikme bok herif!
00:10:20 Kahvaltı istiyorsanız hemen kalkın!
00:10:24 Burası benim mekanım! Kalkın!
00:10:26 Sizin sorununuz ne pislik herifler?
00:10:29 Hadi! Hadi açın şu kapıları!
00:10:32 Tamam dizilin!
00:10:39 5 dakikanız var! Öne çıkın!
00:10:41 Yatağını toplamayanı yakarım!
00:10:46 İkinci gün sonunda 1 hafta
00:10:49 Hadi aşağılık herifler!
00:10:51 Bugün yemek istiyor musunuz
00:10:53 Bana bak beyaz dazlak!
00:10:55 Kendini özel biri mi
00:10:57 İlikle o üst düğmeni
00:11:01 Gözlerime mi baktın?
00:11:04 Yoksa gebertirim seni!
00:11:07 Gözüm üstünde olacak beyaz bokluk!
00:11:11 Bir daha gözlerimin içine bakarsan
00:11:14 Öne çıkın!
00:11:18 Sola dönün!
00:11:21 Hadi yürüyün yemeğe!
00:11:24 Doğru yürü beyaz balık!
00:11:27 Doğru yürü pislik! Hadi!
00:11:29 Düşmanların hepsi
00:11:32 Ben de bir dostun
00:12:38 Bahsettiğim adam işte orada.
00:13:00 Derek.
00:13:02 Geç otur!
00:13:05 Memnun oldum!
00:13:16 Benimle uğraşma, tamam mı?
00:13:18 Çünkü buradaki
00:13:21 Neden biliyor musun?
00:13:32 Pekala buradan alıyoruz
00:13:35 Umarım bunu anlamışsındır.
00:13:37 Çünkü son gönderdikleri
00:13:40 ne de boylarını okuyabiliyordu.
00:13:43 Ve onları kokluyordu anladın mı?
00:13:45 İki boy var, orta
00:13:47 Tek yapman gereken
00:13:50 büyükleri büyüklerin
00:13:51 Biliyorum sıkıcı iş...
00:13:53 ama bana son
00:13:56 2 yılımı mutfakta geçirdim. Kızgın
00:14:00 Öyle bir iş yapmak istemezsin
00:14:03 Bu işe konduğun için
00:14:05 Hapiste sana ne
00:14:09 Bu arada...
00:14:13 neden buradasın?
00:14:17 Yaşlı bir kadını soydun değil mi?
00:14:31 Tamam senin gibileri bilirim ben.
00:14:33 Şu kötü tavırlı sert beyazlardansın.
00:14:37 Ama bak sana ne diyeceğim dostum.
00:14:41 Çünkü hapiste
00:14:49 Bir yıl olmuştu.
00:14:53 Sonra birden işler karışmaya başladı.
00:15:22 Ne oluyor orada?
00:15:27 Politika işte
00:15:32 O lanet Meksikalı'ya
00:15:36 Mitch onlarla gizlice...
00:15:39 bir iş çeviriyor işte bilirsin.
00:15:41 Şaka yapıyorsun di mi?
00:15:43 Hayır.
00:15:45 Ama saçmalık bu.
00:15:47 Biri onunla konuşmalı.
00:15:49 Ne yaptığını zannediyor ki?
00:15:51 Şu an ceset değilsen
00:15:54 Dinle bu umurumda bile değil.
00:15:56 Ben kendimi korurum
00:15:58 Artık sıkıldım. Sert
00:16:02 Ama kimsenin bir şey yaptığı yok.
00:16:08 Bu vaaz saçmalıklarından
00:16:12 Artık canımızı sıkmaya başladın!
00:16:14 Kendine sakla.
00:16:48 Burada ne arıyorsun?
00:16:49 Geçerken uğrayıyım dedim.
00:16:51 Dinle size
00:16:54 Ne dediğin umrumda değil, tamam mı?
00:16:57 Seninle konuşmam gerekiyor.
00:17:19 Nasılsınız peki?
00:17:21 Davina çok iyi.
00:17:25 Ally yürümeye başladı
00:17:36 Danny nasıl?
00:17:42 Seni göklere çıkarıyor.
00:17:45 En büyük olduğunu düşünüyor.
00:17:49 Cameron'ın
00:17:52 Ve yeni arkadaşlarının yanında da...
00:17:57 Bana seni anımsatmaya başladı.
00:17:59 Tanrı aşkına
00:18:02 Eminim iyidir. O 16 yaşında.
00:18:06 Hep küçük meleğin olarak kalamaz.
00:18:08 İlk evladımın
00:18:11 seyirci kaldım diye bebeğimin aynı...
00:18:13 bok yoluna gitmesini
00:18:17 Bak buradayken her
00:18:18 Düzeltmeni isteyen yok.
00:18:20 Bana böyle şeylerle gelme. Kendimi kötü hissediyorum.
00:18:24 Hapis yatan sadece sen misin?
00:18:27 Burada yalnız
00:18:30 Ben senin yanında
00:18:44 Lanet olsun.
00:18:48 Dinle her gün seni izliyorum, çarşafları
00:18:54 Sakinleşecek misin sen artık zenci!
00:18:56 Lanet olsun!
00:18:57 Sen ne kadar hızlı yaparsan yap...
00:19:00 onlar yine getirecekler
00:19:02 Onları öyle fırlatmak da...
00:19:04 kalp krizi geçirmenden
00:19:06 Hem biliyor musun?
00:19:08 Ama beni de kalpten götüreceksin!
00:19:19 Biliyorum ben
00:19:21 Ben ne bilirim ki?
00:19:25 Ama kahrolası
00:19:28 Ben bir tek hangi
00:19:31 Sana söyleyeyim...
00:19:35 Tamam çocuklar şimdi dinleyin.
00:19:37 Zencilerden nefret edeceğiz bugün.
00:19:39 Yapacağımız sadece bu.
00:19:41 Oturup bütün gün
00:19:43 Zenci nedir bilmem
00:19:46 Kuzenim Derek şu an hapiste...
00:19:48 bir zenciyle beraber
00:20:10 Gördün mü? Olay bu...
00:20:14 Sakin sakin...
00:20:17 Şimdi huzur içinde
00:20:22 Ne yapıyorsun sen dedim!
00:20:25 "Bu az önce becermeye
00:20:31 Bırakın da fıkrayı bitireyim.
00:20:33 Onu sen de becerdin mi?
00:20:37 Her neyse sırtüstü yatıp bacaklarını açtı.
00:20:42 Naber? Nasıl gidiyor? Al bakalım.
00:20:57 Malı Meksikalılardan alıp...
00:21:00 kendi adamlarına satıyordu.
00:21:02 Hiçbir şeye inançları yoktu.
00:21:31 Ne? Hadi ama bana öyle bakma.
00:21:34 Nasıl koktuğunu biliyorsun, değil mi?
00:21:38 Bu kokunun sana kadını
00:21:43 Bu kokuyu nasıl da özlemişim.
00:21:45 Dışarıda yaptığım
00:21:49 Ama en azından her gece eve gidip...
00:21:51 o güzel kokunun
00:21:55 Bunu çok özledim.
00:22:00 Kadının var mı?
00:22:02 Sana bir tavsiye vereyim, tamam mı?
00:22:05 Seni ziyarete geldiğinde
00:22:07 ne derse desin...
00:22:09 üzgün ayrılmasına izin verme adamım.
00:22:11 Buradan sinirli biçimde
00:22:13 Çünkü olmazsan bütün haftayı acaba...
00:22:16 şimdi başkasıyla mı
00:22:19 geçirirsin anlatabiliyor muyum?
00:22:20 O yüzden her geldiğinde
00:22:23 Onu rahat gönder tamam mı?
00:22:26 Gerçek dünyada durum
00:22:29 edersin sorun yoktur çünkü barışır
00:22:32 Anlatabiliyor muyum
00:22:34 yani tavır takındığın seks.
00:22:36 Sırtüstü yatıp bütün sinirini
00:22:39 Bütün erkekler bilir
00:22:44 Bırak üste çıksın ve
00:22:47 Yaramazlık mı yaptın sen?
00:22:48 Yaramazlık mı yaptın?
00:22:51 Sakın seni bir daha...
00:22:53 başka bir kadına...
00:22:56 bakarken yakalamayayım! Evet! Evet!
00:23:00 Beni tatmin edersen...
00:23:01 Seni affederim... Galiba edeceğim.
00:23:04 Affettim işte orası tam orası!
00:23:07 O nokta çok güzel!
00:23:09 Evet! Evet!
00:23:13 Affediyorum!
00:23:16 Seni seviyorum!
00:23:35 Lakers'ın Celtics'ten daha büyük...
00:23:37 bir efsane
00:23:39 Lakers bir dönemdi söndü
00:23:42 Sen çıldırdın mı?
00:23:43 İyi bir koçla 4 seneleri
00:23:45 Hadi oradan! Celtics mi?
00:23:48 Spor tarihinin en çirkin takımı.
00:23:50 Çirkinlerden kurulu bir efsane.
00:23:52 Kevin McHale'e baksana!
00:23:54 James Worthy denen herifin kafası
00:23:57 Ama bir sürü kadını vardı.
00:23:59 Seninle konuşamıyorum bile
00:24:01 Senin kafan iyi! Boston Celtics'miş!
00:24:04 - Kaç oldu?
00:24:06 Yeter mi? Tamam.
00:24:11 Tuttun mu?
00:24:17 - Sayısını unuttum.
00:24:20 Sayan kim ki zaten?
00:24:30 Tamam bir şey soracağım.
00:24:33 Sen buraya niye girdin?
00:24:36 Kimseyi öldürmemişsin
00:24:38 Söylediği lafa bak!
00:24:40 Yumruklarım çok pistir tamam mı?
00:24:42 Her neyse tamam.
00:24:45 Seni ilgilendirmez, tamam mı!
00:24:47 Utanç verici.
00:24:50 Hadi ama ne?
00:24:53 Kimse adam gibi bir
00:24:57 Ne yaptın?
00:25:00 Bak televizyon çaldım, tamam mı?
00:25:03 Ne olmuş yani
00:25:06 Televizyonu bir hamburgercinin
00:25:09 Kaçıyordum dükkan sahibi
00:25:12 Ve karşıma 3 polis çıktı tamam mı?
00:25:14 Ya ne demiştim ben
00:25:18 Dur dur tamam...
00:25:20 Bu çok saçma.
00:25:24 Televizyon çaldığın
00:25:27 Dükkana girdim çıktım
00:25:31 Televizyon ayağına düştü ve kırdı.
00:25:33 Benim polise televizyon
00:25:38 Hadi gerçeği söyle! Herhalde
00:25:42 Dediğim gibi dükkandan dışarı çıktım.
00:25:45 O kolumu tuttu ve alet ayağına düştü.
00:25:53 Hadi bakalım görelim!
00:25:55 Seni görelim. Görelim hadi!
00:25:58 Hadi bakalım bebek!
00:26:00 Evet! İşte bundan bahsediyorum!
00:26:32 Zenci mi olmak
00:26:34 - Git başımdan!
00:26:37 - Hayır.
00:27:15 Nasıl o?
00:27:18 6 dikiş atmamız gerekti.
00:28:01 Sen burada ne arıyorsun ki?
00:28:04 Danny hakkında konuşmaya
00:28:07 Sana bazı kitaplar getirdim.
00:28:12 Ne oldu ona?
00:28:15 Tıpkı seninle aynı yolda.
00:28:18 Dinle annem de aynı şeyi söyledi.
00:28:22 Ama Danny benim
00:28:25 Ne yapmamı bekliyorsun ki?
00:28:26 Bana bir yararı yok
00:28:29 Hiçbir şey yapmanı istemiyorum.
00:28:31 Sadece gerçek
00:28:33 Sence buraya
00:28:35 Yani bilmiyorum
00:28:38 Kafam karma karışık oldu.
00:28:42 Ne hissettiğimi...
00:28:44 bilmiyorum ben...
00:28:46 Ne bileyim bazı şeyler
00:28:50 Olur öyle...
00:28:53 Derek sen zeki çocuksun
00:28:56 bu saçmalıktaki
00:28:58 Hey dinle sadece
00:29:00 İnanmıyorum demedim.
00:29:02 Tamam işte o yüzden yeni
00:29:04 Öfken seni tüketiyor.
00:29:07 Tanrının sana verdiği
00:29:10 Tanrım liseden beri düşüncelerimden...
00:29:12 duygularımdan bahsedersin.
00:29:14 Olanlar hakkında ne biliyorsun?
00:29:17 Bu durumu biliyorum.
00:29:21 İçinde olduğun durumu.
00:29:23 İçinde olduğum durumu
00:29:26 Bir zamanlar...
00:29:28 Ben de herkesi her şeyi suçluyordum.
00:29:31 Çektiğim tüm sıkıntılardan...
00:29:33 acılardan, başıma gelenlerden...
00:29:36 yakınlarımın başına
00:29:38 Herkesi suçlardım.
00:29:40 Beyazları suçlardım. Toplumu suçlardım.
00:29:44 Cevap bulamadım çünkü
00:29:47 Doğru soruyu sormalısın.
00:29:49 Ne gibi?
00:29:53 - Yaptıkların sana daha iyi bir yaşam sundu mu?
00:30:16 Yardım etmelisin dostum.
00:30:21 Bana yardım et.
00:30:24 Çıkar beni buradan.
00:30:29 4 ay sonra şartlı çıkabilirim.
00:30:33 Onlara benim için birşeyler söyle.
00:30:35 Söyledim zaten.
00:30:38 Artık ailemin başına
00:30:41 Her şeyden mümkün
00:30:43 Bu yeterli değil.
00:30:45 Yardımımı istiyorsan
00:30:48 Yardımım koşulsuz değil.
00:30:51 Kaçman benim için yeterli değil.
00:31:27 Boş ver onu!
00:31:30 Boş ver unut gitsin
00:31:33 Neyin var senin?
00:31:35 Yemekhanede yaptığın
00:31:39 Söylesene kafayı mı yedin?
00:31:42 Bana bak adamım!
00:31:44 Burada tek başına yapamazsın.
00:31:47 O pisliklerin hiçbirinden
00:31:49 Bana 6 kişi saldırdılar.
00:31:51 Bu bir daha olmayacak.
00:31:54 Dinle o beyaz
00:31:56 Onlar seni koruyorlardı salak!
00:31:59 Ama herkesin
00:32:03 Şimdi yalnızsın!
00:32:05 Sana tecavüz edip dövecek
00:32:09 Neden bana bilmediğim
00:32:11 Bunu düşünmedim mi sanıyorsun?
00:32:13 Saldıracaklarsa saldıracaklar
00:32:18 Ne yapabilirim dostum?
00:32:25 Böylece başladığım yere dönmüştüm.
00:32:27 Her gün 'Bugün gittim' diyordum.
00:32:31 Ne zaman hücremden çıksam...
00:32:34 Ne zaman o duşa girsem...
00:32:39 Bekliyordum...
00:32:41 Harekete geçmeleri an meselesiydi.
00:32:45 Sadece çabuk olmasını umuyordum.
00:33:18 Ama o an gelmedi.
00:33:22 Bir anlam veremedim.
00:33:24 Çünkü bazılarının bunun için
00:33:26 Bir süre sonra
00:33:28 Sweeney'nin gönderdiği...
00:33:30 kitapları okumaya başladım.
00:33:33 Orada son 6 ay hayalet gibiydim.
00:33:51 Ne oldu adamım çıkıyor musun?
00:33:55 Hadi daha ne bekliyorsun?
00:33:57 Çık git buradan artık.
00:34:01 Biliyor musun tuhaf
00:34:03 Öyle mi? Neymiş o?
00:34:07 Herhalde buradan sağ salim...
00:34:08 çıkabilmemin nedeni sensin.
00:34:12 Hadi oradan, ne saçmalıyorsun?
00:34:13 Çatlak bir beyaz için kellemi...
00:34:15 ortaya koyar mıyım sanıyorsun?
00:34:17 Evet doğru.
00:34:19 Ne salağım.
00:34:27 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:34:33 Sana borçluyum adamım.
00:34:35 Borçlu değilsin, tamam mı?
00:34:41 Evet borçluyum.
00:34:52 Buradan çabucak çıkacaksın.
00:34:54 Merak etme adamım
00:34:59 Sen kardeşlerime
00:35:12 Aman tanrım!
00:35:16 Üzgünüm Derek.
00:35:19 Başına gelenler için üzgünüm.
00:35:22 Hayır ben değilim.
00:35:25 Şanslıyım.
00:35:31 Yanlıştı ve beni tüketiyordu.
00:35:32 Beni öldürecekti.
00:35:34 Kendime sürekli...
00:35:36 "Ben bu saçmalığı nasıl yutarım?"
00:35:42 Sırf kızgın olduğum içindi.
00:35:45 Ne yaptıysam o duyguyu
00:35:50 2 kişiyi vurdum.
00:35:55 bu hiç de farklı
00:35:58 Daha da kötü oldum...
00:35:59 ve içimdeki öfke de beni yordu.
00:36:02 Yoruldum artık.
00:36:05 Sana ne yapacağını söylemiyorum.
00:36:09 Gerçekten.
00:36:11 Ama anlamanı istiyorum.
00:36:15 Çünkü seni seviyorum
00:36:20 Anlıyor musun?
00:36:22 Evet anlıyorum.
00:36:28 Tamam.
00:36:33 Tanrım!
00:36:51 Merhaba. Her şey yolunda mı?
00:36:53 Evet yolunda çok iyi.
00:36:55 Evet. Bizim odada uyusana?
00:36:58 - Hayır. Teşekkür ederim.
00:37:00 Sağol burası iyi merak etme.
00:37:03 Tamam hadi gidelim.
00:37:27 İyi geceler bebeğim!
00:38:35 Ben duş alacağım tamam mı?
00:39:11 Geçmişe bakıp
00:39:12 gerçekleri kabullenmek zordur.
00:39:15 Derek'e neden böyle oldu...
00:39:18 Nasıl başladı?
00:39:20 hala babamızın ölümüyle
00:39:23 Ama aslında daha önce başlamıştı.
00:39:26 Herkes akşamki maça geliyor mu?
00:39:29 Evet kesinlikle.
00:39:30 7'de Ben'in orada buluşalım.
00:39:32 Sonra da koca adamın maçını izleriz.
00:39:36 Kendini maça hazırladın mı?
00:39:38 Maça hazırım ama
00:39:41 Kalpten gideceğim hiç hazır değilim.
00:39:43 "B" alırım diye mi korkuyorsun?
00:39:45 O da iyidir hatta B-eksi.
00:39:48 Gülmeyin bu adam Doktor Sweeney!
00:39:51 Çok farklı!
00:39:54 Bu adam inanılmaz.
00:39:56 İki doktorası var.
00:39:57 Neden bizim okulda çalışıyor
00:40:01 Size ne okutuyor?
00:40:02 'Kara Çocuk' diye bir romandan
00:40:06 'Kara Çocuk' mu
00:40:08 Aman nasıl olur?
00:40:11 Ne? Ben de okudum.
00:40:13 Okulda Tom Clancy okutmuyorlar.
00:40:18 Ama okutmuyorlar!
00:40:20 Şu "Kara Çocuk" neyin nesi?
00:40:23 Hiç işte. Siyah birini anlatıyor.
00:40:25 Tüm siyahların kitaplarını okuyoruz.
00:40:28 Neden? Siyahi Tarih ayı mı?
00:40:31 Hayır ama Sweeney öyle istiyor.
00:40:33 Dersin bir parçası oldu.
00:40:42 Ne?
00:40:44 Yok bir şey ama...
00:40:46 Her yerde buna rastlıyorum.
00:40:49 Neye?
00:40:52 Pozitif siyahi ayrımcılığa.
00:40:55 Birkaç kitap okumak pozitif
00:41:01 Kitabı oku herifin sınavını geç.
00:41:03 Ama söylediği her haltı yutma.
00:41:05 Haberlerdeki gibi her şeye inanma.
00:41:07 Tamam da ne gibi?
00:41:08 Şu her şeyi eşitlemek saçmalığı.
00:41:10 O kadar basit değil.
00:41:11 Kara Çocuk kitabını
00:41:13 Diğer kitaplarına ne oldu?
00:41:15 2 doktoralı beyefendi dedi diye
00:41:20 O klasiklerin yerini siyahların
00:41:22 Bu mantıklı bir şey mi?
00:41:25 Bunları sorgulamalısın.
00:41:27 Resmin tamamını görmelisin.
00:41:29 Burada kitaplardan bahsediyoruz.
00:41:32 Ekipte iki tane siyah çocuk var.
00:41:35 Bunlar 2 beyazın yerine alındılar.
00:41:40 Bu mantıklı mı?
00:41:43 Evet tabi artık her şey eşit.
00:41:47 Ama beni koruyan hayatımdan sorumlu
00:41:51 Ama işe sadece siyah diye alındılar.
00:41:53 En iyi oldukları için değil.
00:41:55 - Bu çok kötü.
00:41:58 Hayır Amerika'da
00:42:00 En iyisini yaparsın işi alırsın.
00:42:03 Şu pozitif ayrımcılığı...
00:42:06 zırvası nedir bilmiyorum.
00:42:07 Sanki gizli bir gündem
00:42:12 Ne dediğimi anlıyor musun?
00:42:13 Evet anlıyorum.
00:42:17 Ne bileyim hiç
00:42:19 Bu adamı bilmiyorum.
00:42:22 Ona kulak vermemek çok zor.
00:42:23 Belki de söylediklerinin bir kısmı...
00:42:26 Saçmalık.
00:42:28 Evet... Evet belki.
00:42:31 Hayır kesin. Zenci saçmalığı.
00:42:37 - Anlıyorsun değil mi?
00:42:40 Bu tip şeylere dikkat et.
00:42:41 Evet ne dediğini
00:42:46 Aferin sana.
00:42:48 Seninle gurur duyuyorum.
00:42:50 Merak etme baba anladım.
00:44:57 Saat sabah 5:40 ve 1 dakika sonra...
00:44:59 güneşin doğuşunu izleyeceğim.
00:45:02 Bunu daha önce
00:45:05 Her neyse işleri
00:45:09 Kolay olmayacak
00:45:12 Ve kendimi iyi hissediyorum.
00:45:15 Ödevim istediğiniz
00:45:18 Toplumsal önem ya
00:45:20 diğer noktalara
00:45:23 Ama sizin için anlamı
00:45:41 Harika görünüyorsun.
00:45:47 Evet. Şartlı tahliye
00:45:50 Kız güzel mi?
00:45:51 Hector adında şişman bir adam.
00:45:53 Ne yapayım şanssızım işte.
00:45:59 Bir görünüp...
00:46:00 sonra eski işim
00:46:03 - Harika.
00:46:07 Davina şuna...
00:46:08 Ablan sana yardım edecek tatlım.
00:46:10 Harikasın göster onlara.
00:46:12 Tamam. Sağ ol!
00:46:14 Gel tatlım ne giymek istiyorsun?
00:46:19 - İyi görünüyorsun.
00:46:22 - İyisin.
00:46:26 İyi misin peki?
00:46:31 Evet iyiyim...
00:46:34 Ama bilirsin...
00:46:36 Biraz alışacağım.
00:46:40 Dinle burada kalmam...
00:46:43 doğru mu bilmiyorum.
00:46:50 Ama burada kalmak istiyorum.
00:47:10 - Gazete alacağım.
00:47:29 - Tamam.
00:47:32 Tamam ben alırım.
00:47:38 Bir kahve elmalı kek...
00:47:40 ve büyük süt lütfen.
00:47:43 Hemen geliyor.
00:47:54 Merhaba Derek.
00:47:57 Neler oluyor?
00:47:58 Cameron, Alexander ve Seth
00:48:03 Dün gece Ben'in
00:48:04 Ne kötü.
00:48:06 Evet yaşayacak gibiler.
00:48:08 - O halde şansları varmış.
00:48:14 Ne?
00:48:16 Belki eski ekibinle konuşursun
00:48:19 Hayır yapmayın mümkün değil.
00:48:21 Bu iyi bir şey değil.
00:48:24 Hayır çok üzgünüm
00:48:26 O herifler herhalde
00:48:28 Senden yardım istiyoruz.
00:48:30 Ona bunu yapacağımı mı söyledin?
00:48:39 Lütfen artık bunların
00:48:41 Hayır yanılıyorsun
00:48:44 Benden ne istiyorsun?
00:48:47 Sadece ailemi bunun
00:48:50 Benden bu durumu
00:48:51 Benden önce de vardı.
00:48:53 Ama sen de yardım ettin şimdi
00:48:56 Çekilirsen barış olmaz.
00:48:58 Barışa giden yol gayretten geçer.
00:49:01 Bu hiçbir şeyi değiştirmez.
00:49:03 - Belki.
00:49:07 Yani benden ne istediğinin...
00:49:10 farkında mısın cidden?
00:49:15 Tanrım!
00:49:20 Kahretsin!
00:49:26 Tamam.
00:49:29 Beni beyaz veletlere
00:49:32 Bundan şüpheliyim.
00:49:34 Öyle olacak. Sonra hep
00:49:38 Onu okula götüreceğim
00:49:42 Hadi.
00:49:43 Söylesene. Bu sabah bana
00:49:47 Vereceğim Doktor Sweeney.
00:49:48 - Tamam o zaman.
00:49:54 Neler oluyor?
00:50:01 Hadi gidelim.
00:50:18 Seth'e çok üzüldüm şimdi bak.
00:50:21 Acaba durumları ne kadar kötü?
00:50:25 Ölmemelerine sevindim
00:50:29 Onları ziyaret etmeli miyiz?
00:50:31 Ziyaret mi? Hayır kesinlikle olmaz.
00:50:33 Kesinlikle buna
00:50:35 Akşam Seth'le çıkarken evin...
00:50:39 etrafında dolanan bir araba gördüm.
00:50:41 Eve benden önce dönersen
00:50:44 Etrafı iyice kolaçan et.
00:50:48 Bu çok kötü bir şey.
00:50:52 - Senin peşindeler.
00:50:55 Hapishaneyi atlattıysam bu
00:51:01 Sen güvende misin?
00:51:07 Ne yapacaksın?
00:51:08 Bilmiyorum ki... Bir şey bulurum.
00:51:12 Moralini bozma.
00:51:15 Git de ödevini ver.
00:51:19 Tamam o zaman görüşürüz.
00:51:22 Gel buraya.
00:51:29 Evde görüşürüz.
00:51:32 Tamam mı?
00:51:35 Evet görüşürüz.
00:51:38 - Sağ ol.
00:51:47 - Geç kalacağız.
00:51:50 Tamam.
00:52:14 Görüşürüz.
00:52:16 Ben sana yetişirim, tamam mı?
00:53:41 Çekil yolumdan!
00:53:42 Tamam bırakın gitsin!
00:53:47 Hayır!
00:53:51 Tanrım!
00:54:17 Aman tanrım!
00:54:18 Tanrım ne yaptım ben?
00:54:48 Galiba size öğrendiklerimi
00:54:53 Sonuç kısmı değil mi?
00:54:55 Sonuç şu. Öfke bir yüktür.
00:55:00 Hayat sürekli kızgın
00:55:03 Buna kesinlikle değmez.
00:55:08 Derek bir yazıyı
00:55:12 Birileri zaten senin söyleyeceğini
00:55:14 Daha iyisini yapamıyorsan...
00:55:16 onlarınkini alır ve yazını
00:55:19 Seveceğinizi düşündüğüm
00:55:23 Biz düşman değiliz, dostuz.
00:55:27 Düşman olmamalıyız.
00:55:29 Hırslarımız zorlayabilir.
00:55:32 Ama yürek bağlarımızı koparamaz.
00:55:35 Hafızamızın gizemli yolları...
00:55:37 tekrar aşıldığında canlanacak.
00:55:40 Ve tabiatımızın...
00:55:42 ...iyi yönlerinin yanında olacaktır.