Knight And Day
|
00:00:17 |
--==Italianshare==-- |
00:00:26 |
Sezione: ISubs Movies |
00:00:31 |
Traduzione: Antares57, Devil76 |
00:01:06 |
Boston-In ritardo |
00:02:21 |
- Mi scusi... |
00:02:23 |
Quindi posso prendere |
00:02:25 |
Quello lo imbarca? |
00:02:26 |
Oh. No, lo porto con me. |
00:02:28 |
Contiene oggetti di valore. |
00:02:29 |
- Ecco a lei. |
00:02:51 |
- Oh, Dio! Mi scusi. |
00:02:54 |
La mia borsa e' un po' pesante. |
00:02:55 |
Stavo guardando il cellulare. |
00:03:02 |
Ha una piccola... |
00:03:05 |
macchia. |
00:03:19 |
Cosa sono questi? |
00:03:20 |
Sono due carburatore a 4 canne |
00:03:28 |
Quelli sono due tubi |
00:03:33 |
Ripristino auto d'epoca, quindi... |
00:03:37 |
Asciugacapelli. |
00:03:49 |
Oh, mio Dio! |
00:03:53 |
- Sta per diventare un'abitudine. |
00:03:57 |
Mi scusi di nuovo. |
00:04:00 |
- A posto? |
00:04:02 |
- Ecco. |
00:04:04 |
- Boston? |
00:04:07 |
Cancello 20. |
00:04:10 |
Faccia buon volo, signor Gracia. |
00:04:12 |
Salve. |
00:04:13 |
Mi dispiace, lei non e' su questo volo. |
00:04:16 |
Be', ho appena fatto |
00:04:18 |
Dev'esserci un errore. |
00:04:20 |
Mi dispiace, il computer |
00:04:22 |
Ascolti... Sherry. |
00:04:24 |
Domani la mia sorellina si sposera'. |
00:04:25 |
In pratica l'ho cresciuta io... |
00:04:27 |
Mi dispiace, siamo al completo. |
00:04:29 |
Senta, puo' ascoltarmi |
00:04:32 |
E' per la mia sorellina. |
00:04:34 |
Molto tenero. |
00:04:35 |
Si sposa domattina... |
00:04:37 |
No, davvero. Ma quello delle 11:50 |
00:04:40 |
La sua carta d'imbarco, signore? |
00:04:43 |
A volte le cose |
00:04:46 |
Prego, signore. |
00:04:49 |
Grazie. |
00:05:00 |
L'avrei visto arrivare, capo. |
00:05:06 |
"Inaspettato" nel nostro mestiere |
00:05:08 |
Non sparare a 12 persone |
00:05:10 |
e farlo saltare. |
00:05:11 |
Non significa rubare |
00:05:13 |
Lui ha il Zephyr o no? |
00:05:15 |
Noi crediamo di si'. |
00:05:17 |
Ah, "voi credete di si'". |
00:05:20 |
Non m'importa cosa credi, Fitz. |
00:05:23 |
- Rimettilo. |
00:05:25 |
Lo avremo una volta atterrati a Boston. |
00:05:29 |
Scopri chi e cos'e' lei. |
00:05:31 |
Dovrei abbordarla a Wichita? |
00:05:33 |
No. Ho un'idea migliore. |
00:05:38 |
Ah... signorina Havens. |
00:05:40 |
Le abbiamo trovato un posto. |
00:05:48 |
Avviso di spostamento |
00:05:59 |
Oh, Fitz. Che cosa hai fatto? |
00:06:05 |
Non c'e' da meravigliarsi se queste |
00:06:11 |
Non c'e' nessuno sull'aereo. |
00:06:20 |
Il capitano ha acceso |
00:06:22 |
Per favore, state seduti fino a che |
00:06:28 |
Io sono June, ad ogni modo. |
00:06:30 |
Io sono Roy Miller. |
00:06:32 |
- Piacere di conoscerla. |
00:06:36 |
- Tequila con ghiaccio? |
00:06:42 |
Cosi' domani sua sorella si sposa? |
00:06:45 |
Mi scusi? |
00:06:47 |
Sua sorella si sposa domani. |
00:06:49 |
Si', grazie. |
00:06:55 |
Lo so, ha ragione. |
00:06:58 |
Mi scusi. Che ha detto? |
00:07:01 |
April si sposera', ma non prima di sabato. |
00:07:03 |
Mi ha ingannato. |
00:07:05 |
Ma domani ho un assemblaggio, |
00:07:17 |
Spero che non sia un volo difficile. |
00:07:23 |
Potrebbe esserlo. |
00:07:28 |
Ma Wichita e' tanta strada |
00:07:30 |
Non e' affatto un carburatore. |
00:07:33 |
Sto ricostruendo una "66 GTO" |
00:07:38 |
Davvero? |
00:07:39 |
Mio padre aveva un garage e |
00:07:44 |
Aveva l'abitudine di mandarci |
00:07:47 |
Mori' nel '98 e, ora |
00:07:52 |
ho solo pensato: perche' non |
00:07:56 |
Come se fosse anche un po' |
00:08:00 |
- E' gentile. |
00:08:13 |
Ho sempre pensato che... un giorno, |
00:08:18 |
quando l'ultimo pezzo sarebbe stato montato, |
00:08:21 |
sarei proprio salita su quella GTO, |
00:08:26 |
E poi avrei guidato, guidato e ancora |
00:08:34 |
- Cape Horn. |
00:08:37 |
- E' ancora cosi' bello. |
00:08:40 |
Le isole dei pirati. |
00:08:46 |
Gia'... "Un giorno" e' una parola pericolosa. |
00:08:49 |
Pericolosa? |
00:08:51 |
E' come un codice per... |
00:08:52 |
mai. |
00:08:56 |
Penso parecchio |
00:09:00 |
Immersioni nella Grande Barriera Corallina... |
00:09:04 |
Viaggiare lungo la Costiera Amalfitana |
00:09:09 |
Baciare una sconosciuta |
00:09:15 |
Dov'e'? |
00:09:16 |
Sud della Francia. |
00:09:22 |
Che mi dice di lei? |
00:09:24 |
Qual e' la sua lista? |
00:09:28 |
La sua sembra molto bella. |
00:09:36 |
Grazie. |
00:09:37 |
Si figuri. |
00:09:41 |
Glielo metto quassu'. Va bene cosi'? |
00:09:48 |
Sa, vado nel retro. Vado in bagno. |
00:09:53 |
L'aiuto io. |
00:09:55 |
Grazie. |
00:10:03 |
Turbulenze, eh? |
00:10:10 |
Arrivo tra un minuto. |
00:10:23 |
Baciare una sconosciuta |
00:10:26 |
Che razza di frase e'? |
00:10:34 |
Si', e' davvero una bella frase. |
00:10:48 |
Hai visto le sue mani per caso? |
00:10:50 |
L'hanno afferrata al volo. |
00:10:58 |
Non e' carino. |
00:11:03 |
Va bene. |
00:11:35 |
Occupato! |
00:11:37 |
Basta cosi'! |
00:11:39 |
Il gioco e' finito, Roy. |
00:11:41 |
Davvero? Basta. |
00:11:43 |
Dov'e' lo Zephyr? |
00:12:03 |
Perche' quella |
00:12:07 |
Perche', Fitz, |
00:12:12 |
Non ti muovere, Miller. |
00:12:24 |
Allora, cosa vuoi fare? |
00:12:27 |
Vuoi farti scappare questa |
00:12:30 |
Te ne uscirai dritta |
00:12:33 |
Non e' il tuo primo rodeo, donna. |
00:12:57 |
Ho deciso di farti compagnia. |
00:13:24 |
Mi spiace, io... |
00:13:27 |
Va tutto bene. |
00:13:29 |
- E' per via di quella tequila. |
00:13:34 |
Mio Dio, hai gia' una relazione! |
00:13:36 |
No, non e' questo. |
00:13:39 |
D'accordo, sono tutt'orecchi. Che cosa e'? |
00:13:45 |
- Stiamo atterrando? |
00:13:50 |
No? |
00:13:51 |
Ascolta, non serve il panico. |
00:13:54 |
Ho la situazione sotto controllo. |
00:13:57 |
- Situazione? |
00:14:02 |
- Abbiamo perso i piloti. |
00:14:07 |
- Voglio dire che sono morti. |
00:14:10 |
- Sparati, si'. |
00:14:14 |
Da chi? |
00:14:18 |
Io, in realta' io ho sparato al primo pilota |
00:14:28 |
Una di quelle cose cosi'. |
00:14:47 |
Seriamente... e' stata forte! |
00:14:49 |
Davvero, sono sollevato |
00:14:58 |
Dove stai andando? |
00:15:00 |
Devo controllare qualcosa per l'atterraggio. |
00:15:20 |
E' strano. |
00:15:38 |
- Cos'e' successo? |
00:15:42 |
Siediti. |
00:15:44 |
Mayday. Mayday. Mayday. |
00:15:46 |
Sono tutti morti qui. Oh, mio Dio! |
00:15:49 |
- Scusi? |
00:15:51 |
Certo, e' una discesa rapida. |
00:15:54 |
- Scusami, devo occuparmi di questa cosa. |
00:15:57 |
- Chi sei? |
00:16:01 |
La sicura e proprio laggiu'. |
00:16:08 |
Ha fatto? Adesso ci siamo. |
00:16:12 |
Perche' non possiamo semplicemente |
00:16:15 |
No, no. Non sarebbe una buona idea. |
00:16:17 |
Cosa intendi per |
00:16:20 |
Penso che meno ne sai meglio e'. |
00:16:21 |
Cosa? |
00:16:24 |
Bene, penso che qui sotto ci sia un campo. |
00:16:34 |
Quello e' un camion! |
00:16:49 |
Troppo vicino, troppo vicino! |
00:16:58 |
Oh, Dio! |
00:17:17 |
- Qui va bene. |
00:17:23 |
Prendine un sorso. Aiuta. |
00:17:32 |
- Ti hanno sparato? |
00:17:36 |
Una buona notizia. |
00:17:40 |
June, dobbiamo parlare |
00:17:45 |
Dovrai andare |
00:17:48 |
Ora ti verranno a cercare |
00:17:51 |
Mi sento un po' strana. |
00:17:53 |
Oh, si', passera' appena |
00:17:56 |
- Cosa? |
00:17:58 |
- Mi hai drogata? |
00:18:00 |
- Mi hai drogato. |
00:18:03 |
Queste persone cattive che |
00:18:08 |
Devi dir loro che non mi conosci. June? |
00:18:11 |
E' necessario dire |
00:18:14 |
ed evita a tutti i costi di entrare |
00:18:17 |
- Aspetta. Chi sono? |
00:18:20 |
Probabilmente si qualificheranno |
00:18:23 |
Confondermi? Su cosa? |
00:18:26 |
"Protocollo di Disinformazione". |
00:18:29 |
Su come io sia |
00:18:34 |
Che sono violento e pericoloso |
00:18:37 |
Ne sono gia' convinta. |
00:18:39 |
Ci sono alcune parole chiave |
00:18:41 |
Parole rassicuranti. Parole |
00:18:46 |
Se dicono queste parole |
00:18:48 |
- significa che stanno per ucciderti. |
00:18:52 |
O internarti da qualche parte |
00:18:56 |
Ripeti con me. |
00:18:58 |
- Se ti dicono che sei al sicuro... |
00:19:02 |
- Dove non devi entrare? |
00:19:05 |
Nessun veicolo. Capisci? |
00:19:07 |
- Io scappo. |
00:19:09 |
E se ti chiedono di me... |
00:19:12 |
Io non ti conosco. |
00:19:50 |
June, mi ha fatto piacere conoscerti. Roy |
00:19:14 |
Non ti conosco affatto. Chi sei tu...? |
00:20:05 |
Mangia una buona colazione, June |
00:20:07 |
Tornando alla notizia |
00:20:11 |
Secondo la e FAA, |
00:20:15 |
I passeggeri sono tutti morti quando |
00:20:19 |
L'aereo attraversava una zona |
00:20:23 |
da un vento improvviso o una piccola |
00:20:26 |
Sono solo ipotesi |
00:20:29 |
Arrivo! |
00:20:31 |
Ricorda, non dirlo a nessuno. |
00:20:38 |
Rodney? |
00:20:39 |
Oh, grazie a Dio! |
00:20:41 |
Ho voluto assicurarmi |
00:20:43 |
Perche'? |
00:20:44 |
- Tu eri su quel volo da Kansas, giusto? |
00:20:45 |
- Ho visto le notizie sull'incidente |
00:20:48 |
- Comunque, tu sei viva. |
00:20:54 |
June... Ho detto a me stesso |
00:21:00 |
- ti avrei chiesto se uscivi a cena. |
00:21:12 |
E' solo un altro giorno. |
00:21:19 |
Si sta spostando. |
00:21:22 |
- Wow... e mi piacciono quegli stivali! |
00:21:28 |
Ti prometto che per |
00:21:31 |
- Posso parlarti per un secondo? |
00:21:35 |
Allora, questo fine settimana |
00:21:38 |
Davvero? |
00:21:41 |
Sedevo li' e mi chiedevo |
00:21:47 |
Vuoi vendere la GTO di papa'? |
00:21:50 |
- Ben e io. Vogliamo la nostra parte. |
00:21:54 |
E' di nessuno il furgone blu |
00:21:57 |
Si', perche'? |
00:21:58 |
Deve fare lo scontrino. |
00:21:59 |
Ho dimenticato di mettere |
00:22:02 |
Odio prendere i biglietti. |
00:22:05 |
Oh, mi scusi. |
00:22:11 |
La prego, vada dentro signorina. |
00:22:15 |
Vado solo a prendere un paio di cose. |
00:22:17 |
Signorina Havens, buongiorno. |
00:22:20 |
Vuole raggiungerci |
00:22:24 |
Sappiamo che la sera scorsa |
00:22:26 |
Quello che si e' schiantato. |
00:22:31 |
Puo' ripetere chi e'? |
00:22:33 |
FBI. |
00:22:34 |
- Lei conosce il signor Miller. |
00:22:42 |
Be', abbiamo chiacchierato |
00:22:48 |
Vedo. |
00:22:49 |
E una volta sull'aereo, |
00:22:53 |
- Lo trova divertente? |
00:22:56 |
Lui e' pericoloso signorina Havens, |
00:23:00 |
- Ha detto che avreste detto che era pazzo. |
00:23:05 |
E che ha detto di me? |
00:23:07 |
No, non di lei specificatamente. |
00:23:09 |
Di chi, allora... Simon Feck? |
00:23:12 |
Non so chi sia. |
00:23:15 |
Guardi, la faccenda sta diventando |
00:23:20 |
che forse dovrei chiamare un avvocato. |
00:23:27 |
La porteremo in un posto sicuro |
00:23:29 |
fino a che gli agenti non avranno |
00:23:32 |
In qualche posto sicuro. |
00:23:35 |
- Con lei? |
00:23:49 |
Volete dirmi dove stiamo andando? |
00:23:51 |
Amici? |
00:23:52 |
Non si preoccupi, lei e' al sicuro. |
00:23:54 |
- Mi scusi? |
00:23:57 |
Voglio sapere dove stiamo andando. |
00:23:59 |
E ' solo una precauzione fino |
00:24:01 |
non si sara' stabilizzata, |
00:24:04 |
L'ha gia' detto. |
00:24:06 |
Perche' lo pensavo. |
00:24:08 |
Cosa sta facendo Jackson? |
00:24:14 |
Cecchino, cecchino!!! |
00:24:16 |
Cecchino in autostrada. |
00:24:17 |
La luce e' sulla sua schiena. |
00:24:23 |
Mi segua adesso! |
00:24:23 |
E' pazzo? |
00:24:35 |
Oh, mio Dio! |
00:24:52 |
Oh, mio Dio! |
00:24:54 |
- Ehi, June. |
00:24:57 |
- Togliti di mezzo. |
00:25:00 |
Apri la portiera, June... |
00:25:03 |
Bel vestito, ad ogni modo. |
00:25:07 |
Aspetta un attimo. |
00:25:26 |
Grazie. |
00:25:33 |
Chi sei tu? |
00:25:38 |
Cosa stai facendo? |
00:25:46 |
- Ehi, June. |
00:25:48 |
Ti prego, sblocca quella portiera. |
00:25:52 |
Sbolcca la portiera, cosi' posso aiutarti. |
00:25:54 |
Non puoi aiutarmi! |
00:25:55 |
Tu hai bisogno del mio aiuto. |
00:26:04 |
June, la portiera... |
00:26:24 |
Accosta e basta! |
00:26:26 |
Oh, mio Dio!! |
00:26:39 |
Vieni, vieni. Per di qua. |
00:26:41 |
Stai andando bene. |
00:26:44 |
Reggi un po'. |
00:26:46 |
Bene, bene, bene. |
00:26:48 |
Bello. |
00:26:50 |
Questi tipi hanno il colpo in canna. |
00:26:53 |
Stai andando bene June. |
00:26:58 |
Bel vestito. E' per il matrimonio? |
00:27:02 |
Uh-uh. |
00:27:02 |
Sabato? Gia', sara' stupendo. |
00:27:08 |
Per favore... smettila di sparare |
00:27:14 |
Capito, come vuoi tu. |
00:27:18 |
Tu rimani qui mentre vado |
00:27:23 |
- D'accordo. |
00:27:26 |
In realta' vado, gli sparo e torno. |
00:27:30 |
Comunque, il tuo tempismo nell'aprire |
00:27:34 |
Ci hai salvati, spero tu lo sappia. |
00:27:36 |
Ci hai salvati. |
00:28:12 |
Ehi, aspetti! |
00:28:19 |
Aspetti! |
00:28:21 |
Traduzione: Antares57, Devil76 |
00:28:27 |
VENITE A TROVARCI SU |
00:28:35 |
TROVERETE TANTI ALTRI FILM E I LINK |
00:28:57 |
Eccoti li'. |
00:28:59 |
June? |
00:29:11 |
Rodney? |
00:29:15 |
Ehi. |
00:29:18 |
Che ci fai qui? |
00:29:20 |
Ehi, ragazzi, salutate June. |
00:29:23 |
- Che bel vestito. |
00:29:25 |
- Tutto a posto? |
00:29:27 |
No, e'... |
00:29:29 |
e' complicato. |
00:29:31 |
Sai una cosa? |
00:29:32 |
Mi sento nello stesso modo. |
00:29:33 |
Ne vuoi parlare? Magari |
00:29:38 |
Il punto e'... |
00:29:40 |
il punto e' che l'incidente aereo |
00:29:45 |
Sai e' suonata la campana. Bing! |
00:29:47 |
Rodney, perche' |
00:29:50 |
Voltarle le spalle |
00:29:52 |
June non vuole fidanzarsi adesso e |
00:29:55 |
E tutte le cose che tu |
00:29:58 |
La nostra lista, il campeggio |
00:30:00 |
ed il loro nuovo matrimonio. |
00:30:03 |
Voglio parlare |
00:30:08 |
- Certo. Che vuoi dirmi? |
00:30:10 |
Voglio dire dentro. Io ci stavo... dentro. |
00:30:12 |
Quindi ti trovavi dentro l'aereo precipitato? |
00:30:15 |
Non dovevo esserci, ma c'ero |
00:30:18 |
una specie di agente segreto, e lui... |
00:30:22 |
lui ha ucciso tutti quelli a bordo |
00:30:27 |
Il resto lo sai. Mi sveglio |
00:30:30 |
Non ho idea come ci sia arrivata. |
00:30:31 |
Mi deve aver drogata |
00:30:33 |
E poi sono andata al matrimonio di April |
00:30:36 |
E dopo arrivano questi |
00:30:37 |
Mi trascinano via. Il resto lo sai, |
00:30:39 |
mi trovo in mezzo a "Grand Theft Auto" |
00:30:42 |
Perche' sono qui per te. |
00:30:43 |
- Cavolo, sei cosi' stressata. |
00:30:46 |
E lo capisco, lo capisco |
00:30:48 |
- wow, June! |
00:30:50 |
La tua sorellina |
00:30:53 |
Ma cosa dici, Rodney? |
00:30:54 |
Non hai neanche ascoltato |
00:30:57 |
Sarei nello stesso stato |
00:31:00 |
Che posso fare per aiutarti? |
00:31:02 |
- Possiamo convincere i tipi... |
00:31:04 |
Cristo. |
00:31:07 |
Ciao, June. |
00:31:08 |
Guardate, scusate |
00:31:11 |
io sono Roy Miller. |
00:31:14 |
Rodney Burst. |
00:31:17 |
Stiamo perdendo tempo e |
00:31:19 |
forse non sono |
00:31:22 |
ma dobbiamo restare |
00:31:27 |
lo sai... situazione. |
00:31:28 |
In caso non l'abbia notato, Rodney e' un |
00:31:33 |
di affrontare ogni situazione |
00:31:35 |
- Puoi lasciarci soli. |
00:31:38 |
Sin da bambino ho avuto |
00:31:42 |
e il punto e' che penso che voi |
00:31:45 |
- Sei un tecnico di motori? |
00:31:48 |
- Hai gia' dato l'esame da tenente? |
00:31:51 |
- Come sta andando? |
00:31:53 |
e' un casino. |
00:31:55 |
Dovete fare un giro |
00:31:57 |
E' li' che si fa. |
00:31:59 |
- Rodney. |
00:32:03 |
Ci ho pensato spesso... io... io... |
00:32:07 |
avrei dovuto fare il pompiere. |
00:32:12 |
E' lui! |
00:32:14 |
Cosa? |
00:32:17 |
E' lui il tizio? |
00:32:20 |
Scusa, chi sei? |
00:32:23 |
Sono il tizio? |
00:32:26 |
- Sono lui. |
00:32:34 |
Rodney, qualsiasi cosa accada, |
00:32:39 |
- per favore, stanne fuori. |
00:32:43 |
Attenzione tutti! Tutti a terra! |
00:32:46 |
Tutti a terra. Tutti a terra |
00:32:49 |
Tutti a terra. Le faccio saltare |
00:32:53 |
Cos'ho appena detto? |
00:32:55 |
Rodney, cosa ho detto? |
00:32:56 |
- Calmati. |
00:32:58 |
Cosa? |
00:33:01 |
Scusa, pensavo ti stessi muovendo. |
00:33:03 |
Scusate. Scusate, |
00:33:06 |
Torta. Torta per tutti. |
00:33:08 |
Torta per tutti, ma niente gelato. |
00:33:10 |
Possiamo farcela, gente. |
00:33:12 |
Lincoln lo sapeva. |
00:33:14 |
Nessuno ci segua |
00:33:25 |
- Entra in macchina, per favore. |
00:33:27 |
Attenta alla testa. |
00:33:32 |
- 560 Harris. Stanno entrando in una Volvo blu. |
00:33:43 |
Oh, mio Dio! Rodney! |
00:33:46 |
Va tutto bene. Guardami. |
00:33:49 |
Va tutto bene, |
00:33:50 |
Niente ossa e neanche |
00:33:54 |
Sara' meglio per te se ti fai le le ossa. |
00:33:56 |
Stai bene? |
00:33:59 |
Bene? |
00:34:20 |
Sono stato costretto |
00:34:23 |
cosi' sembra che sei mio ostaggio. |
00:34:26 |
Il che ha riabilitato il tuo nome, |
00:34:29 |
E' un inizio. Qualcosa da cui partire. |
00:34:31 |
Hai sparato a Rodney! |
00:34:33 |
Gia', l'ho fatto. |
00:34:35 |
Ma gli avevo chiesto di starne fuori. |
00:34:37 |
Hai sparato a Rodney. |
00:34:39 |
Potrebbe essere la cosa |
00:34:41 |
Gia', perche' a tutti noi |
00:34:44 |
Rodney... Rodney e' un bravo ragazzo, June. |
00:34:50 |
secondo me. Ma e' un bravo ragazzo. |
00:34:52 |
Si e' preso un proiettile. |
00:34:54 |
Probabilmente gli daranno una promozione. |
00:34:55 |
Ferma la macchina. Ferma la macchina! |
00:34:58 |
- Ferma la macchina e basta! |
00:35:00 |
Guarda, ho capito |
00:35:02 |
Voglio uscire di qui, quindi puoi |
00:35:05 |
Ferma subito la macchina! |
00:35:06 |
Non sono uno di quelli |
00:35:08 |
ma l'altra sera ti avevo |
00:35:11 |
Quando? |
00:35:13 |
Quando ho detto che talvolta |
00:35:17 |
Quello non e' un avvertimento. |
00:35:21 |
E' un modo di dire |
00:35:25 |
La prossima volta prova con: |
00:35:30 |
Forse intendevano proprio questo |
00:35:33 |
Dici davvero, June? |
00:35:35 |
Gia'. |
00:35:37 |
Ti sentivi al sicuro con loro? |
00:35:39 |
Piu' sicura di quanto non mi senta adesso! |
00:35:41 |
Va bene. |
00:36:08 |
Capisci perfettamente che, |
00:36:12 |
la tua aspettativa di vita e' qui. |
00:36:14 |
Con me e' qui. Senza di me, qui. |
00:36:16 |
Con me, senza di me. |
00:36:21 |
Ti consiglierei di andare |
00:36:25 |
Quindi, ora ho bisogno di un'altra |
00:36:27 |
E c'e' qualcun altro che dipende da me. |
00:36:30 |
Qualcuno che si fida di me. |
00:36:32 |
Ogni secondo che perdo |
00:37:21 |
Rodney, a cosa pensavi quando |
00:37:25 |
Be', non pensavo, ho fatto solo quello |
00:37:30 |
- Dovresti esserne fiero. |
00:37:34 |
In realta' non ha fatto neanche male, |
00:37:36 |
Che pompiere coraggioso! |
00:37:38 |
I medici mi dicono che |
00:37:40 |
E' solo una ferita superficiale. |
00:37:41 |
Un vero poliziotto |
00:38:00 |
Ecco il motivo di tutto questo. |
00:38:01 |
Quella li' e' la cosa che tutti vogliono. |
00:38:06 |
Un giocattolo del Burger King? |
00:38:09 |
Aprilo. |
00:38:19 |
E' caldo. Cos'e'? |
00:38:21 |
Una batteria. |
00:38:22 |
Una batteria? |
00:38:24 |
Il nome in codice e' Zephyr. |
00:38:28 |
Ha un alto rendimento. |
00:38:32 |
Che vuoi dire con "mai"? |
00:38:34 |
Quella piccola cosetta li' |
00:38:38 |
E' il sole. |
00:38:39 |
Quindi cosa? La tua torcia |
00:38:42 |
Puo' alimentare molto piu' di una torcia, June. |
00:38:45 |
- Davvero? |
00:38:46 |
Quanto di piu'? |
00:38:48 |
Una piccola citta'... come un sottomarino. |
00:38:53 |
E' tanto. |
00:38:56 |
Il tizio che l'ha inventata |
00:39:00 |
Simon Feck. |
00:39:03 |
Sono stato assegnato con un altro agente |
00:39:07 |
E l'altro tipo, l'agente, e' quello |
00:39:12 |
Fitzgerald. |
00:39:14 |
Un paio di settimane fa, |
00:39:19 |
e uccidere Simon. |
00:39:23 |
Cosi' ho portato Simon |
00:39:28 |
Sono tornato per la batteria |
00:39:32 |
Ha fatto in modo |
00:39:37 |
Questo e' stato quando ti ho incontrata. |
00:39:48 |
Quindi, |
00:39:52 |
quindi ora che si fa? Qual e' il piano? |
00:39:56 |
Forse riposare un po'. |
00:39:57 |
Prendere Simon e riportarti |
00:40:03 |
Sono molto bravo in quel che faccio, June. |
00:40:06 |
Stasera |
00:40:08 |
saremo salvi. |
00:40:10 |
Parola di scout. |
00:40:13 |
"Salvi e al sicuro"? |
00:40:22 |
Buonanotte, Roy. |
00:40:27 |
Sei stato davvero un boyscout? |
00:40:32 |
Aquilotto. |
00:40:35 |
- Ero aquila marrone. |
00:40:44 |
Buonanotte, Roy. |
00:41:02 |
Torta per tutti... tutti. |
00:41:08 |
Quindi, che ne pensate? |
00:41:11 |
Stiamo guardando una pedina. |
00:41:12 |
Ho parlato con lei e cosi' ha fatto lui. |
00:41:16 |
Non e' andata da nessuna parte. |
00:41:19 |
Sei sempre stato due passi indietro |
00:41:22 |
Sei sicuro che qualcuno |
00:41:26 |
Sistema questa stronzata. |
00:41:33 |
Brooklyn, New York. |
00:41:46 |
E' questo il rifugio? |
00:41:49 |
Simon! |
00:41:58 |
Simon? |
00:42:03 |
Stammi vicino. |
00:42:07 |
Simon! |
00:42:09 |
Non e' il momento di giocare. |
00:42:24 |
Cos'e' tutto questo? |
00:42:27 |
Simon. E' quello che fa. |
00:42:31 |
E' una specie di ritardato. |
00:43:43 |
Mmm... Prodotto in Austria. |
00:44:00 |
Chi sono queste persone? |
00:44:02 |
No, e' altra gente. |
00:44:05 |
Altra gente cattiva? |
00:44:06 |
Gente peggiore. Reggi questi. |
00:44:10 |
Gente peggiore? |
00:44:12 |
Ora, June, ascolta attentamente |
00:44:16 |
Al tre, io ti copro |
00:44:18 |
e tu corri verso quelle |
00:44:21 |
Va bene. |
00:44:22 |
Pronta? Uno... |
00:44:31 |
Scusami, |
00:44:33 |
sono terrorizzata. |
00:44:34 |
Che numero preferisci? |
00:44:36 |
Rimaniamo con il tre. |
00:44:37 |
Va bene. 1,2,3. |
00:44:51 |
Bel lavoro, grazie. |
00:44:55 |
Potrebbero essere |
00:44:57 |
E' un trafficante d'armi spagnolo. |
00:45:00 |
Anche lui vuole la batteria. |
00:45:03 |
Pronta? |
00:45:04 |
Muoviamoci. |
00:45:08 |
June, June. |
00:45:11 |
Che diav...? Come diavolo usciremo da qui? |
00:45:13 |
Dove diavolo e' Simon? |
00:45:15 |
- Non lo so, ma ha lasciato un messaggio. |
00:45:25 |
Quello che voglio tu faccia |
00:45:29 |
Cosa? |
00:45:30 |
Vado a cercare una via d'uscita. |
00:45:32 |
Aspetta, aspetta. |
00:45:34 |
Sta' giu'. |
00:45:47 |
Roy! |
00:45:53 |
June. |
00:45:55 |
June! June! |
00:46:06 |
Per favore smettila di chiamarmi. |
00:46:06 |
Tu continui a urlare |
00:46:10 |
Va bene, ho capito. |
00:46:15 |
- Bevi questo. |
00:46:17 |
Brotine-zero. Ci gaseranno con il D5. |
00:46:22 |
Dov'e' il tuo? |
00:46:26 |
Oh, merda. |
00:46:28 |
Scusa. |
00:46:29 |
Stanno arrivando. |
00:46:48 |
June. |
00:46:50 |
Mi senti? |
00:46:53 |
Saremo fuori di qui |
00:46:55 |
in un paio di minuti. |
00:46:59 |
Ho tutto sotto controllo. |
00:47:05 |
Va bene. Dobbiamo andare, June. |
00:47:18 |
Siamo stati colpiti! |
00:47:20 |
Ma va tutto bene. |
00:47:22 |
Lo supereremo, saremo a casa liberi. |
00:47:24 |
Pronti. Partenza. Via! |
00:47:38 |
Siamo quasi arrivati. |
00:48:07 |
Alpi |
00:48:24 |
Ehi laggiu', dormigliona. |
00:48:35 |
Per quanto tempo ho dormito? |
00:48:37 |
18 ore. |
00:48:40 |
Dove sono? |
00:48:43 |
Casa mia. |
00:48:46 |
Siamo fuori tiro. |
00:48:48 |
Nessuno mi ha mai trovato qui. |
00:48:50 |
E' un peccato non poter rimanere di piu'. |
00:48:52 |
Dobbiamo incontrarci |
00:48:54 |
Ho scoperto il suo codice. |
00:48:56 |
Va pazzo per i treni. |
00:48:58 |
Ha usato la password |
00:49:01 |
Mi hai drogato di nuovo, Roy. |
00:49:03 |
Gia'. |
00:49:05 |
Non puoi farlo! |
00:49:08 |
Non stavi reagendo bene. |
00:49:10 |
Non ero sicuro che ti avrebbero |
00:49:15 |
Cos'ho addosso? |
00:49:20 |
Un bikini. |
00:49:22 |
Siamo ai tropici. |
00:49:23 |
Come sono finita in bikini? |
00:49:28 |
June, sono stato addestrato |
00:49:32 |
usando solamente una spilla |
00:49:36 |
Credo che potrei infilarti |
00:49:41 |
guardare. |
00:49:44 |
Non sto dicendo |
00:49:49 |
Scusami... Riflessi. |
00:49:51 |
Be', me lo meritavo. |
00:49:54 |
Colpiscimi ancora. Non ti fermero'. |
00:49:58 |
June? |
00:50:01 |
June... |
00:50:04 |
June! |
00:50:07 |
Spille da balia e caramelle... |
00:50:13 |
"Non sto dicendo che sia andata cosi'". |
00:50:17 |
Merda! |
00:50:25 |
Che cos'e' questo affare? |
00:50:29 |
Rilevatore di movimento. |
00:50:33 |
Amapola, 5862. |
00:50:38 |
E' una Grand Prix del '67. |
00:50:53 |
April! |
00:50:54 |
April! Lo so, sto bene! |
00:50:57 |
Ascolta, April... April... April.... |
00:51:00 |
April, riesci a sentirmi? |
00:51:02 |
April. |
00:51:03 |
April, riesci a... |
00:51:12 |
Lo so, sto bene! Sto bene! Sto bene! |
00:51:15 |
Che cosa sta facendo Miller? |
00:51:20 |
Non lo sappiamo, Antonio. Abbiamo |
00:51:23 |
Siamo a portata di tiro. |
00:51:26 |
Prendili prima che lo faccia l'agenzia. |
00:51:35 |
Tempismo perfetto. Il pranzo e' pronto. |
00:51:39 |
Devi essere assetata. |
00:51:45 |
E' una noce di cocco. |
00:51:51 |
Va bene. |
00:51:57 |
Bene, cerca di... |
00:52:00 |
Avanti. |
00:52:03 |
Sei brava. |
00:00:04 |
Lasciami andare! |
00:00:05 |
Puoi divincolarti quando vuoi. |
00:00:07 |
Ti faccio vedere. |
00:00:09 |
Mani come Houdini. |
00:00:11 |
Palmi verso il basso, |
00:00:15 |
spingi le mani a terra |
00:00:18 |
e i fianchi all'indietro. |
00:00:22 |
Ottimo. |
00:00:24 |
Andava bene. |
00:00:41 |
Chi sei? |
00:00:44 |
Per davvero. |
00:01:00 |
Non capisco... |
00:01:04 |
Seguimi. |
00:01:19 |
Non capisco. |
00:01:21 |
Sono venuto in aereo. |
00:01:24 |
Il mio cellulare era protetto. |
00:01:26 |
E' protetto. |
00:01:27 |
A meno che tu non abbia |
00:01:28 |
No, non ho fatto nessuna telefonata. |
00:01:31 |
Ho ricevuto una telefonata. |
00:01:35 |
Hai ricevuto una telefonata? |
00:01:36 |
E' stata veloce. |
00:01:44 |
Credevo non fossimo rintracciabili, |
00:01:46 |
Era mia sorella, |
00:01:55 |
No, no, no, no. |
00:01:57 |
Non posso entrare dentro quell'affare. |
00:02:00 |
Mettimi fuori gioco. |
00:02:06 |
- E' tutto a posto. |
00:02:08 |
Mi hai chiesto di non drogarti. |
00:02:09 |
Va bene. |
00:02:21 |
Mani come Houdini... mani... |
00:02:45 |
Roy? |
00:02:47 |
Monte Kapall, Alpi. |
00:02:52 |
Non mi sento piu' la faccia! |
00:02:55 |
Ehi, e' ora... |
00:02:59 |
Tirando questa leva |
00:03:01 |
ho il controllo di 5.000 tonnellate! |
00:03:03 |
Capisco. |
00:03:07 |
E' un motore diesel idraulico! |
00:03:08 |
Non vuoi vedere il tuo Zephyr? |
00:03:10 |
Si'. |
00:03:26 |
- Mi scusi. |
00:03:28 |
Puo' dirmi dove siamo? |
00:03:30 |
Ma certo, siamo in Austria. |
00:03:31 |
Austria? |
00:03:34 |
Vuole qualcosa per colazione, signorina? |
00:03:36 |
Si', sarebbe fantastico. |
00:03:38 |
Grazie. |
00:03:40 |
Ok, prendo delle frittelle, |
00:03:42 |
uova strapazzate |
00:03:47 |
Benissimo. |
00:03:47 |
- Un Harvey Wallbanger, per favore. |
00:03:52 |
Numero sconosciuto. |
00:03:54 |
Sa, statisticamente ci sono |
00:03:57 |
di morire su un treno che su |
00:04:02 |
10.3 volte piu' probabile |
00:04:06 |
Simon? |
00:04:08 |
Simon Feck? |
00:04:10 |
Si'. |
00:04:13 |
Mi chiamo June, |
00:04:16 |
Lo ha trovato? Lo ha visto? |
00:04:20 |
No, non ancora. |
00:04:21 |
Non vuole rispondere? |
00:04:23 |
Si'. |
00:04:25 |
Ma non posso, non dovrei... |
00:04:28 |
Potrebbe essere Roy. |
00:04:29 |
Ma mi ha detto di non rispondere al telefono, |
00:04:32 |
Oh, e' vero. |
00:04:37 |
Rimani in camera. Sono con Simon. |
00:04:42 |
Roy le ha detto |
00:04:45 |
Dobbiamo incontrarlo qui o...? |
00:04:48 |
Come si chiama quel drink |
00:04:51 |
Harvey Wallbanger. |
00:04:52 |
Le dispiacerebbe ordinarmene uno? |
00:04:55 |
Torno subito. |
00:04:57 |
Rimanga qui un attimo, torno subito. |
00:04:59 |
C'e' qualcosa che non va. |
00:05:01 |
Sta diventando piu' caldo, Roy. |
00:05:03 |
Non ha risposto al cellulare. Le avevo detto |
00:05:09 |
- Ho lasciato un messaggio. Un Post-it. |
00:05:13 |
Sta diventando troppo caldo, |
00:05:18 |
Forse e' andata a prendere |
00:05:20 |
Bene. Andiamo. |
00:05:46 |
Posso aiutarla? |
00:05:47 |
Si', mi sento un po' strana. |
00:05:49 |
Va bene se rimango qui per un po'? |
00:05:51 |
Certo, vado a prenderle dell'acqua. |
00:05:56 |
Ecco a lei. |
00:06:05 |
Antonio Quintana vuole |
00:06:18 |
Dov'e' la batteria? |
00:06:32 |
Mi scusi, sto cercando del ghiaccio. |
00:06:36 |
Roy. |
00:06:37 |
Miller. |
00:06:40 |
Lo conosci? |
00:06:42 |
E' un assassino... di prima categoria. |
00:06:45 |
- Il suo obiettivo e' trovare Simon. |
00:06:48 |
E uccidere te. |
00:06:49 |
Simon? |
00:06:51 |
June, Simon. Simon, June. |
00:06:57 |
Sto bene, ho tutto sotto controllo. |
00:07:08 |
Simon, scansati per favore. |
00:07:22 |
Pero', hai le palle! |
00:07:25 |
Mani come Houdini! |
00:07:36 |
Mi dispiace. |
00:07:40 |
Ma stavi cercando di uccidermi. |
00:07:55 |
E' disgustoso. |
00:08:04 |
Oh, mio Dio. Muori! |
00:08:09 |
Oh, merda. |
00:08:12 |
Devo portarvi in un posto sicuro. |
00:08:24 |
- Non e' sul treno. |
00:08:26 |
Le telecamere dell'ultima |
00:08:28 |
Dev'essere sceso prima della fermata. |
00:08:30 |
Naturalmente non abbiamo trovato niente. |
00:09:01 |
Oh cielo, sempre sul classico! |
00:09:16 |
Salisburgo, Austria. Molto bella. |
00:09:31 |
Si'. |
00:09:36 |
No, siamo appena arrivati. |
00:09:40 |
No, stiamo parlando adesso... |
00:09:42 |
No, capisco. |
00:09:43 |
No, ma anche |
00:09:45 |
Ci vediamo al Caprise appena puoi. |
00:09:56 |
E' una citta' stupenda, eh? |
00:09:59 |
Gia'. |
00:10:01 |
Non ho mai visto niente del genere. |
00:10:09 |
Neanche io. |
00:10:14 |
Devo uscire per un po'. |
00:10:17 |
Va bene. |
00:10:19 |
Stavo pensando di chiamare |
00:10:23 |
Potremmo cenare insieme. |
00:10:27 |
Mi sembra un'ottima idea. |
00:10:30 |
Alle 9? |
00:10:33 |
Alle 9 e' perfetto. |
00:10:38 |
June? |
00:10:39 |
Potresti farmi un favore? |
00:10:41 |
Rimani nei paraggi. E' meglio. |
00:10:45 |
Si', certo. Dove altro potrei andare? |
00:10:48 |
Ci vediamo presto. |
00:10:54 |
Non ti faranno del male. |
00:10:58 |
Respira e ascolta un po' di musica. |
00:10:59 |
Questa l'ho presa per te. |
00:11:02 |
So che ti piace. |
00:11:04 |
Bella! Grazie. |
00:11:05 |
Ordina tutto quello che vuoi dal servizio |
00:11:09 |
D'accordo, va bene. |
00:11:11 |
Piu' tardi devo assolutamente |
00:11:14 |
Ne parleremo. |
00:11:18 |
--==Italianshare==-- |
00:11:30 |
Traduzione: Antares57, Devil76 |
00:12:13 |
Cosa le porto da bere? |
00:12:15 |
Due bicchieri di vino rosso, grazie. |
00:12:17 |
Subito. |
00:12:38 |
Sembri diverso. |
00:12:40 |
Davvero? |
00:12:45 |
Allora, chi e' la tua accompagnatrice? |
00:12:48 |
E' molto bella. La bionda. |
00:12:50 |
Sembra competente. |
00:12:54 |
L'ho appena incontrata. |
00:12:56 |
Non e' nessuno. |
00:12:58 |
Solo una che ho raccolto per strada. |
00:13:02 |
Che peccato. |
00:13:05 |
Sto cominciando ad annoiarmi. |
00:13:07 |
Facciamo quest'accordo, o no? |
00:13:10 |
Non parlarmi cosi'. |
00:13:15 |
Io ti parlo come voglio, Tony. |
00:13:18 |
Sappiamo entrambi quanto |
00:13:21 |
Ho la batteria. |
00:13:25 |
Il mondo e' pieno di persone |
00:13:29 |
Chiedigli il prezzo. |
00:13:33 |
Capisco. |
00:13:35 |
Qual e' il tuo prezzo? |
00:13:39 |
Ho una cifra in mente. |
00:13:41 |
Quanto vale per te? |
00:13:43 |
Sei arrabbiato per la tua isola, Roy? |
00:13:46 |
Tick, tick, tick, tick, tick, Tony. |
00:14:00 |
Sono Isabelle George, |
00:14:05 |
Sono certa che lo sia. |
00:14:09 |
Mi perdoni, e' che io... |
00:14:12 |
Non so piu' a cosa credere. |
00:14:16 |
E' comprensibile, considerando che |
00:14:21 |
informazioni false da parte di un nostro |
00:14:26 |
Ha detto che fosse Fitzgerald |
00:14:30 |
Be', esaminiamo i fatti. |
00:14:32 |
Miller le ha detto che |
00:14:34 |
da delle persone |
00:14:37 |
Ma ora lui sta cercando di venderlo |
00:14:40 |
Antonio Quintana. |
00:14:41 |
Uno dei piu' importanti |
00:14:45 |
Si chieda questo, signorina Havens: |
00:14:49 |
Roy Miller le ha mai detto |
00:15:14 |
L'ha usata come corriere per superare |
00:15:19 |
L'ha presa in giro. |
00:15:21 |
E' una spia. E' il suo lavoro. |
00:15:25 |
Ogni sentimento di amore, empatia... |
00:15:28 |
Che cosa si era immaginata? |
00:15:29 |
Che sareste andati a vivere insieme? |
00:15:32 |
Non puo' avere |
00:15:36 |
Ma puo' avere la sua indietro. |
00:15:38 |
E' via da otto minuti. |
00:15:40 |
Deve tornare in hotel prima di Miller. |
00:15:44 |
Che cosa devo fare? |
00:15:47 |
Bene. |
00:15:50 |
Questa penna e' un trasmettitore. |
00:15:52 |
Una volta che si e' assicurata che |
00:15:55 |
che si trova nei paraggi, |
00:15:58 |
ci dia conferma premendo il pulsante. |
00:16:11 |
Scusa il ritardo. |
00:16:13 |
E' andato tutto bene? |
00:16:17 |
Come previsto. |
00:16:24 |
Sta diventando piu' caldo. |
00:16:36 |
Allora, hai ottenuto quanto volevi? |
00:16:41 |
Ti ho seguito, stasera. |
00:16:48 |
Non hai niente da dire? |
00:16:50 |
A Wichita. |
00:16:55 |
Il posto in cui noi... |
00:16:58 |
ci siamo incontrati per la prima volta? |
00:17:03 |
Credi che sia stato il destino, Roy? |
00:17:06 |
Non credo nel destino. |
00:17:09 |
Ma credo nella fortuna. |
00:17:13 |
Io non so a cosa credere. |
00:17:27 |
Mi ha fatto piu' male |
00:17:34 |
Me ne vado a casa. |
00:17:46 |
Ha promesso che se ti fossi |
00:17:52 |
Amo il tuo ottimismo. |
00:17:55 |
Non perderlo mai. |
00:18:00 |
Prendetelo. |
00:18:04 |
Portatela fuori di qui. |
00:18:20 |
Non e' qui, signore. |
00:18:23 |
Ti hanno detto che andrai a casa? |
00:18:25 |
Salirai sull'elicottero, June? |
00:18:29 |
Non puoi andare a casa. |
00:18:35 |
Merda! |
00:18:55 |
Chiudi la portiera! |
00:18:57 |
Sali in macchina! |
00:19:47 |
Non lasciatelo scappare. |
00:20:02 |
Ha la batteria! |
00:20:13 |
Non sparate! Ha la batteria! |
00:20:35 |
Hanno messo al sicuro il ragazzo? |
00:20:38 |
Si'. |
00:20:48 |
Hanno trovato Roy? |
00:20:49 |
Troveremo il corpo. Dobbiamo trovarlo. |
00:20:52 |
E' caduto in acqua con lo Zephyr. |
00:21:28 |
Grazie a tutti. |
00:21:41 |
Schwedelbach, Germania. |
00:21:55 |
Fitz? |
00:21:57 |
Fitz, credo che stiamo andando |
00:21:59 |
Ramstein e' da quella parte, a ovest. |
00:22:02 |
Sai una cosa? Hai ragione. |
00:22:13 |
Digli che siamo tornati al lavoro. |
00:22:15 |
Non ho la batteria, |
00:22:18 |
Si', ho l'alternativa migliore. |
00:22:20 |
Ci vediamo in Spagna tra due giorni. |
00:22:33 |
Ciao, Wilmer. |
00:22:35 |
- Com'e' andata la cerimonia? |
00:22:38 |
Vedo che la GTO e' ancora li'. |
00:22:39 |
Gia'. |
00:22:40 |
Credevo fosse un regalo di nozze. |
00:22:42 |
Lo era, ma... |
00:22:44 |
Penso di aver voluto che |
00:22:48 |
Capisco. |
00:22:53 |
E' appena arrivato? |
00:22:55 |
G-body Grand Prix. |
00:22:58 |
Sara' una vera bellezza. |
00:23:10 |
Ru-pa? No. Fe-pa? |
00:23:13 |
Vediamo. |
00:23:16 |
E' a un'ora da qui. |
00:23:21 |
Forse e' un rifugio. |
00:23:56 |
Ci siamo. |
00:24:52 |
Chi c'e' la' fuori? |
00:24:53 |
Non ho paura di usarla. |
00:24:55 |
Oh, Frank! Guardala... |
00:24:57 |
Voglio sapere che ci fa |
00:24:59 |
Ho i pistoni che ha ordinato. |
00:25:01 |
I pistoni? |
00:25:02 |
Per la Grand Prix del '67. |
00:25:04 |
Molly, non.. |
00:25:06 |
Sei tutta bagnata. Per favore, entra. |
00:25:15 |
Quella Pontiac che ha, |
00:25:19 |
Adoro le Grand Prix precedenti al '70. |
00:25:24 |
Allora, vivete qui da molto? |
00:25:26 |
In questa vecchia casa? |
00:25:27 |
Ci viviamo da 40 anni. |
00:25:29 |
Siediti, tesoro. Prendi un biscotto. |
00:25:32 |
Frank pensa che dovremmo |
00:25:36 |
Possiamo permetterci di rimanere |
00:25:43 |
Hai vinto con la Publisher's |
00:25:45 |
Due volte. |
00:25:46 |
Abbiamo vinto due volte e Frank non |
00:25:49 |
Oh, non li ho comprati. |
00:25:51 |
Oh, si'. Come non hai ordinato |
00:25:54 |
Non sai cosa digiti su quel computer, Frank. |
00:25:57 |
Fra un paio di minuti |
00:26:02 |
Dunque... |
00:26:05 |
Roy Miller? |
00:26:08 |
Questo e' uno dei suoi rifugi, vero? |
00:26:14 |
Di che diavolo stai parlando? |
00:26:16 |
Tesoro, cos'e' questa storia? |
00:26:20 |
Mi dispiace, pensavo... |
00:26:27 |
Stavo solo... cercando |
00:26:32 |
Se vuoi cambiarti, |
00:26:46 |
E' nostro figlio Matthew. |
00:26:48 |
E' morto nel Kuwait. |
00:26:51 |
Salvo' la vita a due |
00:26:56 |
Si prendeva sempre cura di tutti. |
00:26:58 |
Era un boy scout di massimo livello. |
00:27:00 |
E' stata scattata quando |
00:27:03 |
Riusciva ad attraversare a nuoto |
00:27:10 |
Io proprio... |
00:27:14 |
Sono stata molto scortese. |
00:27:17 |
Sono Molly Knight. |
00:27:20 |
Sono June Havens |
00:27:22 |
alla mia segreteria per |
00:27:26 |
Ho lo Zephyr... |
00:27:28 |
Ho lo Zephyr e sono pronta a trattare. |
00:27:31 |
Sono sulla Route 28, |
00:27:36 |
Se volete lo Zephyr, |
00:28:14 |
Ehi, ragazzi. |
00:28:20 |
Allora... |
00:28:22 |
Volete lo Zephyr? |
00:28:24 |
Ho lo Zephyr. E' proprio qui. |
00:28:27 |
Venite a prenderlo. |
00:28:32 |
Siviglia, Spagna. |
00:28:45 |
Forza... |
00:28:47 |
Andiamo! |
00:28:49 |
Benvenuta in Spagna. |
00:28:56 |
Ci vorra' un po' perche' faccia effetto. |
00:29:01 |
Oggi e' la festa di San Fermino. |
00:29:06 |
Ha mai visto una corrida, |
00:29:14 |
Il mio nome e' Antonio Quintana. |
00:29:17 |
Lo so chi sei. |
00:29:21 |
Cosa mi hai dato? |
00:29:24 |
Una cosa che stiamo |
00:29:26 |
Una specie di siero della verita'. |
00:29:28 |
Davvero? |
00:29:31 |
Ho alcune domande |
00:29:34 |
visto che sappiamo entrambi |
00:29:36 |
ai miei uomini era un falso. |
00:29:41 |
Non mi piaci molto. |
00:29:45 |
La verita'? |
00:29:48 |
Ottimo. |
00:29:50 |
Ha funzionato. |
00:29:52 |
Lo sai, mi piace molto Miller comunque... |
00:29:54 |
Lo sapevi che mi sono sbagliato |
00:29:57 |
Voleva che sentissi quella |
00:30:00 |
L'avrei consegnato e poi mi |
00:30:03 |
- Cercava di proteggermi. |
00:30:05 |
E' pazzesco come mi sentissi |
00:30:09 |
Silenzio... |
00:30:11 |
- Si prendeva solo cura di me. |
00:30:13 |
Dov'e' la batteria? Dov'e'? |
00:30:17 |
Non hai mai preparato un'omelette |
00:30:22 |
Non mettermi alla prova, June. |
00:30:24 |
O portata al matrimonio |
00:30:26 |
Sono solo piccole cose. |
00:30:28 |
- Ma contano tanto. |
00:30:31 |
Va bene! |
00:30:32 |
Miller e' morto! Roy Miller e' morto! |
00:30:34 |
E' andato. E' morto! Capisci? |
00:30:36 |
No. No, non e' vero. |
00:30:39 |
Puo' trattenere il respiro per molto tempo. |
00:30:41 |
E' morto! E' morto! |
00:31:19 |
Te lo chiedo di nuovo. |
00:31:20 |
Ma se non mi dici |
00:31:24 |
morirai. |
00:31:25 |
Non so dove sia la batteria. |
00:31:26 |
Allora perche' hai detto |
00:31:28 |
Perche' cercavo di trovare Roy. |
00:31:31 |
Questa puttana bianca |
00:31:32 |
Antonio, quando ci sono |
00:31:38 |
Uccidetela. |
00:31:39 |
Uccidetela. |
00:31:41 |
Morirai. |
00:31:54 |
Finalmente. |
00:31:56 |
Piacere di conoscerla. |
00:31:58 |
- John. |
00:32:00 |
Peccato che non ha portato la batteria. |
00:32:04 |
Dov'e' il ragazzo? |
00:32:09 |
Pensa che non abbia |
00:32:13 |
Perche' non mi segue |
00:32:16 |
Va bene. |
00:32:50 |
Quello e' un tetto di paglia? Perche' |
00:32:53 |
Abbiamo dei bellissimi edifici |
00:33:03 |
E' cosi' chiaro. |
00:33:04 |
E ora di ucciderla. |
00:33:06 |
Lo ha fatto con il denaro del traffico |
00:33:10 |
I giardini... |
00:33:13 |
Allora ragazzi, vi occupate |
00:33:17 |
E' veramente un bel posto. |
00:33:20 |
Va bene, Eduardo, |
00:33:22 |
Dimmi semplicemente |
00:33:25 |
Da questa parte, biondina. |
00:33:26 |
Vedi, ora stiamo comunicando. |
00:33:28 |
Scommetto che mi state |
00:33:31 |
In un posto speciale. |
00:33:33 |
Oh, Antonio ha un posto speciale? |
00:33:35 |
Tutti dovrebbero avere un posto speciale. |
00:33:37 |
Andiamo. |
00:33:46 |
Luis? |
00:33:47 |
Hai qualche problema, Eduardo? |
00:33:49 |
Sta' zitta! |
00:33:55 |
- Ciao, Roy. |
00:33:56 |
Dovevi stare a casa. |
00:33:58 |
Dovevi essere morto. |
00:33:59 |
Posso spiegarti. |
00:34:00 |
Non devi farlo. |
00:34:01 |
Sono venuto qui per Simon |
00:34:03 |
Oh, fantastico. |
00:34:08 |
Fa' attenzione. |
00:34:09 |
Si chiama Eduardo. |
00:34:12 |
Eduardo, parli inglese? |
00:34:13 |
Devi ascoltarmi, perche', |
00:34:17 |
che Roy Miller, cioe' io, |
00:34:21 |
- Oh, hai la batteria? |
00:34:23 |
Glielo dirai? |
00:34:24 |
Hai capito? |
00:34:26 |
Si'. |
00:34:29 |
Andiamocene. |
00:34:30 |
Sono preoccupata per Simon. |
00:34:31 |
Non l'ho visto |
00:34:35 |
Essere con te e' cosi' eccitante. |
00:34:36 |
Mi ecciti, Miller. |
00:34:38 |
- Ce ne hai messo per arrivare qui. |
00:34:50 |
Mi sento come se stessi facendo sesso. |
00:34:54 |
Sai, del sesso fenomenale. |
00:34:57 |
Ti hanno dato qualcosa? |
00:35:00 |
Hai bisogno di bere. |
00:35:03 |
Roy... |
00:35:09 |
Roy... |
00:35:15 |
Roy... |
00:35:16 |
June... |
00:35:23 |
June? |
00:35:27 |
Non sembri molto felice di vedermi, Roy. |
00:35:31 |
Cosa? |
00:35:32 |
Non proprio. |
00:35:52 |
Sono molto felice. |
00:36:02 |
Quindi il puntino rosso siamo noi? |
00:36:03 |
No, noi siamo il giallo. |
00:36:22 |
Tieniti forte. |
00:36:40 |
Pronto? |
00:36:41 |
Pronto Antonio! |
00:36:42 |
Ascoltami. Dice di essere Roy Miller |
00:36:45 |
E' impossibile che abbia la batteria. |
00:36:49 |
No! |
00:36:51 |
Miller e' qui. |
00:36:57 |
Eccoli li'! |
00:37:00 |
Da questa parte. Seguimi! |
00:37:12 |
Ops! |
00:37:30 |
C'e' Fitz. |
00:37:32 |
Lo vedo! |
00:37:53 |
Piano... rallenta. |
00:38:21 |
Prendi le pistole. |
00:38:22 |
Va bene. |
00:38:24 |
- Qui. |
00:38:26 |
- E ora? |
00:38:51 |
June Havens! Hai del talento. |
00:39:34 |
- Ci vediamo in fondo alla collina. |
00:39:36 |
No. |
00:39:42 |
Mi scusi. |
00:39:46 |
Alzati. |
00:39:57 |
Fermo li', Roy. |
00:39:59 |
Ehi, Simon. |
00:40:00 |
- In ginocchio, subito. |
00:40:03 |
Buttale nell'acqua, nell'acqua. |
00:40:05 |
Voglio solo il ragazzo, Fitz. |
00:40:08 |
Bene, spero che tu abbia portato |
00:40:11 |
lo uccidero', e ti lo giuro che lo faro'. |
00:40:15 |
Ti credo. Proprio come a Wichita. |
00:40:18 |
- Capisco. |
00:40:20 |
Prendero' la batteria. E' proprio qui. |
00:40:23 |
Ti prego, non dargliela. |
00:40:24 |
Roy, ti prego, non dargliela. |
00:40:27 |
Poggiala a terra. |
00:40:28 |
- Roy! Roy! Roy! Roy! |
00:40:29 |
- Ti prego, non dargliela. |
00:40:30 |
- Simon, andra' tutto bene. |
00:40:32 |
Sta' zitto! |
00:40:42 |
- D'accordo, va bene, ne faro' un'altra. |
00:40:46 |
Farne un'altra? |
00:41:05 |
Sto morendo? |
00:41:07 |
No, sei svenuto. |
00:41:11 |
Mi spiace. |
00:41:12 |
Nessun problema. |
00:41:14 |
No, stavo provando a dirti... |
00:41:18 |
Perche' e' bollente? |
00:41:21 |
Perche' e' piena di energia. |
00:41:24 |
La batteria! Ho fatto |
00:41:26 |
Lo so. E' instabile. |
00:41:39 |
Sei un ragazzo intelligente, Simon. |
00:41:42 |
So che capirai come fare. |
00:41:47 |
Oh, mio Dio! |
00:41:50 |
Roy, ti hanno sparato. |
00:41:54 |
Cerca aiuto. |
00:42:10 |
Sei bellissima, June. |
00:42:27 |
Resta con me. |
00:42:32 |
Siamo qui, Miller, ci pensiamo noi. |
00:42:39 |
June... |
00:42:45 |
Washington, D.C. |
00:43:05 |
Sono state due settimane |
00:43:11 |
E' bello vederti, Isabelle. |
00:43:15 |
Ehi, ragazzi. |
00:43:18 |
Abbiamo ripulito casa, Roy. |
00:43:21 |
Devo ringraziarti per quello. |
00:43:24 |
Mi sono fidata dell'uomo sbagliato. |
00:43:27 |
Succede. |
00:43:30 |
Simon e' felice. |
00:43:33 |
Ha una nuova vita. |
00:43:36 |
Dov'e' June? |
00:43:37 |
L'ho mandata a casa. |
00:43:42 |
Ha capito. |
00:43:45 |
Ha capito che avete due vite |
00:43:49 |
Come dovresti fare tu. |
00:43:52 |
Hai lasciato alcune cose. |
00:43:54 |
Lascia perdere chi eri. |
00:43:59 |
Perche' ne stiamo ancora parlando? |
00:44:02 |
Perche' l'agenzia |
00:44:04 |
E sei una risorsa solo |
00:44:16 |
Ti vedo bene. |
00:44:18 |
|
00:44:20 |
Domani ti trasferiremo |
00:44:23 |
Per la tua sicurezza. |
00:44:50 |
Infermiera, che mi ha dato? |
00:44:55 |
Brotine Zero. |
00:45:09 |
Resta giu', Roy. |
00:45:11 |
Sei morto. |
00:45:15 |
Fate largo, per favore. |
00:45:17 |
Deve andare nella camera mortuaria. |
00:45:24 |
Non preoccuparti, Roy. |
00:45:26 |
Ci penso io. |
00:45:28 |
E' tempo di andare in vacanza. |
00:46:26 |
Ehila', dormiglione. |
00:46:31 |
Che giorno e'? |
00:46:33 |
Un giorno qualsiasi. |
00:46:36 |
Un giorno qualsiasi, Roy. |
00:46:46 |
Cosa indosso? |
00:46:50 |
Un paio di pantaloncini. |
00:46:53 |
Quando me li sono infilati? |
00:46:57 |
Roy, sono stato addestrata |
00:47:00 |
usando solo un paio |
00:47:03 |
Penso di poterti infilare |
00:47:08 |
Non sto dicendo che l'ho fatto io. |
00:47:10 |
Sei sia il navigatore che il DJ. |
00:47:12 |
Dobbiamo farne |
00:47:16 |
Con me. Senza di me. |
00:47:20 |
Con me. Senza di me. |
00:47:24 |
Con te. |
00:47:26 |
Metti della musica, signor DJ. |
00:47:29 |
Sissignora. |
00:47:42 |
Cape Horn km. 3.796 |
00:47:55 |
Oh, mio Dio Frank! Hai comprato |
00:47:59 |
Ma cosa stai dicendo? |
00:48:02 |
Vuoi dire che non hai ordinato |
00:48:04 |
Molly, io non ho comprato |
00:48:06 |
Tu non sai cosa digiti sul computer, Frank! |
00:48:08 |
Molly! |
00:48:10 |
--==Italianshare==-- |
00:48:23 |
Traduzione: Antares57, Devil76 |