American History X

hu
00:03:52 Derek.
00:03:59 Mi a faszt képzelsz?
00:04:01 Egy feka épp most töri fel az autód.
00:04:04 Mióta van ott?
00:04:06 Nem tudom.
00:04:08 Mi folyik itt?
00:04:09 Ne most, drágám. Hányan vannak?
00:04:11 Danny, hányan?
00:04:12 Csak egy, azt hiszem.
00:04:14 Van stukkere?
00:04:16 Fegyvere van?
00:04:17 Honnan a fenébõl tudjam?
00:04:20 Várj egy percet.
00:04:23 Maradj itt és légy csendben.
00:04:25 Várj már, Derek. Várj!
00:04:32 Maradj itt.
00:06:11 Nem vezérel személyes ellenszenv.
00:06:13 Ne nézz madárnak, Murry.
00:06:15 Utálod ezt a gyereket és azt hiszem, tudom miért.
00:06:24 Dr. Sweeney irodája.
00:06:26 Találkoztam párszor az anyjával.
00:06:28 De már három éve volt. Semmiség..
00:06:30 Na persze. Semmiség.
00:06:31 Ez az iromány--
00:06:35 Úgy beszél Hitlerrõl mint az emberi jogok hõsérõl.
00:06:38 Mindennek van határa.
00:06:40 Egyébként magadnak köszönheted,
00:06:43 hogy bármely olyan mûrõl írhatnak
00:06:47 Nem vitatom, hogy a srác kissé zavart...
00:06:51 és hogy vannak beteges gondolatai...
00:06:53 de azért még nem írnám le.
00:06:55 Valószínûleg a bátyja fertõzte meg vele.
00:06:58 100%-ig biztos, hogy...
00:07:00 nem a bátyja volt.
00:07:02 Nehezen tudom elhinni.
00:07:04 Tudom, hogy jó kölyök volt...
00:07:06 és szörnyû dolgokon ment keresztül,
00:07:09 Miért lenne veszélyes?
00:07:10 Ebben hajmeresztõ dolgok vannak.
00:07:12 Ez egy egyszerû rasszista propaganda,
00:07:16 Ahogy megtanulta ezt a förtelmet,
00:07:19 Én semmiképpen sem írom le ezt a gyereket.
00:07:39 Tudtam, hogy maga volt.
00:07:40 Danny, gyere be.
00:07:42 Mondom, gyere be!
00:07:44 Befelé!
00:07:45 5, 4, 3, 2...
00:07:48 Csukd be az ajtót!
00:07:53 Mi legyen most, Danny?
00:07:55 Hogyhogy mi legyen?
00:07:57 Amiatt, amit itt összehordasz.
00:08:01 Nem tudom.
00:08:02 Foglalj helyet.
00:08:10 Hogy vagy?
00:08:13 Jól.
00:08:16 Otthon minden OK?
00:08:22 Dereket ma engedték ki, igaz?
00:08:27 Igen, igaz..
00:08:29 A tanítványom volt.
00:08:32 Emeltszintû osztályba járt.
00:08:34 Jó fejû volt, akár csak te.
00:08:37 De barmokkal lógott, akár csak te.
00:08:43 Azért hívott ide, hogy Derekrõl beszéljünk?
00:08:45 Ami vele történt
00:08:47 Mindennek amit teszel, köze van Derekhez.
00:08:51 Én a feladat alapján írtam
00:08:53 "Mein Kampf"?
00:08:57 Ki kéne, hogy dobjalak.
00:08:59 Tegye csak. Azt hiszi érdekel?
00:09:01 Azt hiszem az utca megölne.
00:09:03 A beszélõkéd és a
00:09:05 nem ment meg odakint.
00:09:09 A következõt csináljuk.
00:09:11 Mától én leszek a
00:09:13 Aktuális eseményekrõl beszélgetünk...
00:09:17 És az óra neve...
00:09:20 Amerikai História X.
00:09:23 Naponta egyszer találkozunk.
00:09:26 Rendben.
00:09:28 hogy készítesz nekem egy
00:09:31 Ne csinálja már. Egy hétig olvastam a "Mein Kampf"-ot, ez kicseszés!
00:09:44 És mirõl kellene írnom??
00:09:46 A bátyádról.
00:09:48 Szentséges ég!
00:09:50 Nem, nem viccelek.
00:09:52 Mutasd be és elemezz minden olyan eseményt...
00:09:56 amelyek a bebörtönzéséhez vezettek.
00:09:57 Mennyire formálták ezek az
00:10:01 ahogy az életed látod a mai Amerikában.
00:10:04 Milyen hatásokat gyakorolt rád,
00:10:10 Bármit leírhatsz, Danny.
00:10:15 Csak én fogom elolvasni.
00:10:19 De ha nem lesz holnap
00:10:24 te csak egy szellem leszel a Venice gimnáziumban.
00:10:29 Értetted?
00:10:31 Igen, értettem.
00:10:38 Gyere te rohadék!
00:10:40 Köpünk a tanárnak, hogy puskázom?
00:10:42 Életemben nem puskáztam!
00:10:44 Zúzd be azt a seggfejét!
00:10:46 Egy szót se szóltam!
00:10:47 Mi közöd neked hozzám?
00:10:50 Miért rugdaljátok szegénykét?
00:10:53 Na mi van?
00:10:55 Nem kell beszarni. Nem lesz semmi baj.
00:11:05 Mi van?
00:11:07 Te is kaphatsz buzikám!
00:11:10 Meg akarsz dögleni?
00:11:14 Fehérseggû kretén.
00:11:21 Szerencséd, hogy becsengettek! Nem fog pattogni.
00:11:25 Nagyon nagy mákod van.
00:11:30 Mázlista.
00:11:31 Szétvertem volna mint a szart.
00:11:33 Fehérseggû kis geci.
00:11:37 Tanulj meg a sarkadra állni.
00:11:54 Egy kötegnyi aktánk van bõrfejûekrõl.
00:11:56 Egy bandába tartoznak?
00:11:57 A Venice Beach-i banda.
00:11:59 Igen, ez ismerõs.
00:12:02 Régóta nem nyugszik a hátsójuk.
00:12:05 Ez itt õ.
00:12:08 Ma csatlakozik hozzánk egy vendég,
00:12:11 Jó reggelt.
00:12:12 Jó reggelt uram.
00:12:13 Örülök, hogy látlak.
00:12:14 Jó reggelt.
00:12:15 Uraim, bemutatom Dr. Bob Sweeney-t.
00:12:17 Õ a Venice Gimnázium igazgatója.
00:12:20 Egy ideje átnevelõ munkát folytat...
00:12:22 mind a börtönben, mind a rácsokon kívül.
00:12:25 Három éve lecsuktak egy Derek Vinyard nevû srácot.
00:12:27 Kinyírt pár Crips tagot akik
00:12:29 le akarták nyúlni a kocsiját.
00:12:32 Bob tanította õt a gimnáziumban és
00:12:35 Skinhead volt igaz?
00:12:37 Mondjuk õ volt "A" skinhead.
00:12:40 Cameron Alexander bszkesége.
00:12:42 Az ki?
00:12:44 Tessék, pillantsanak bele.
00:12:47 Cameron Alexander, nos, kulcsfigura a Venice Beach-ben.
00:12:51 A fasiszta irodalom és videó talán legnagyobb terjesztõje...
00:12:53 egész Los Angeles államban.
00:12:55 Támogat zenekarokat,
00:12:58 Szabadidejében pedig uszító cikkeket jelentet meg.
00:13:01 -Büntetett elõéletû?
00:13:04 Képtelenség ráhúzni a vizeslepedõt.
00:13:06 Higgyék el. Õ áll az egész mögött.
00:13:09 Mindent egyenesen a
00:13:12 Nyoma sem volt erre faszista banda életnek..
00:13:14 mielõtt Cameron Alexander és
00:13:16 Derekben megtalálta az
00:13:19 Szabályosan felhasználta
00:13:22 egy csapat bizonytalan, csalódott,
00:13:26 Ez a Vinyard fiú érzelmileg
00:13:29 az NBC jóvoltából most önök is láthatják
00:13:39 Egy Los Angelesi tûzoltót
00:13:41 munka közben lelõttek...
00:13:44 egy drogbanda rejtekhelyéül
00:13:46 Vinyard hadnagy
00:13:48 ahol idõsebbik
00:13:50 hajlandó nyilatkozni nekünk.
00:13:52 Derek, ha volna szíves idejönni, egy perc az egész.
00:13:55 Tudom, hogy nehéz lehet most,
00:14:00 Mit gondol hogy?
00:14:02 -Cseppet sem csodálkozom.
00:14:05 Ez az ország a bûnözõk
00:14:08 az ilyesmi várható.
00:14:10 A tisztes amerikai polgárok
00:14:12 áldozatul esnek a
00:14:15 Paraziták?
00:14:16 Feketék, kreolok, sárga,
00:14:20 Hogyhogy?
00:14:22 Azt állítja, hogy az apját
00:14:24 Persze, hogy faji okból.
00:14:26 Ebben az országban minden
00:14:28 Nem csak a bûnözés.
00:14:31 Ezek mind a feketék,
00:14:33 az ázsiaiak problémái.
00:14:35 Nem a fehéreké.
00:14:36 Mindez nem a szegénységgel
00:14:39 Nem. Ez csak rizsa, hogy a környezetük
00:14:43 A kisebbségek magasról
00:14:44 Csak azért jönnek,
00:14:48 Mikor a fehérek milliói jöttek
00:14:50 akár egy nemzedék alatt.
00:14:52 Mi a fasz van ezekkel?
00:14:54 Miért kell szitává lõniük
00:14:56 Mi köze van ennek
00:14:59 Az, hogy a munkáját
00:15:01 Nigger környéken oltott egy házat
00:15:03 hagyta volna porig égni.
00:15:05 Egy rohadt drog dealer
00:15:07 aki most épp tartja a
00:15:10 Derek Vinyardot ma reggel
00:15:13 Valamivel több mint három
00:15:16 Gondolom nem árt ha
00:15:18 Ha bármi baja esik...
00:15:20 itt pillanatok alatt elszabadul a pokol.
00:15:23 Csak semmi feltûnés.
00:15:25 Venice Beach nem volt
00:15:28 Korábban jó
00:15:31 A kikötõi rész persze
00:15:33 de mikor Venice-be költöztünk...
00:15:35 csendes és kellemes életet élhettünk itt.
00:15:39 Az évek során
00:15:42 A bandák mint
00:15:44 Átterjeszkedtek nyugatra
00:15:47 gyakorlatilag ránktelepedtek.
00:15:48 Nekem ebbõl elegem van.
00:15:56 Nincs idõm
00:15:59 Basszátok meg.
00:16:00 Megvagy?
00:16:01 Meg.
00:16:04 Az az a dugó
00:16:08 Az hát. A genny.
00:16:15 Igen tutira õ.
00:16:26 Kis kibaszott
00:16:28 Ezért indított Derek
00:16:30 Azt mondta nem normális az,
00:16:33 a saját környékükön.
00:16:35 megint helyreállt a rend.
00:16:38 Dobd rá!
00:16:40 Gyerünk már Curtis!
00:16:42 Ne toszogasd már!
00:16:50 Nézd azt a kibaszott
00:16:51 A sarkazás mindig bejön neki.
00:16:55 Azt lesheted, szart se kapsz!
00:16:59 Ezt kapd ki, fiacskám.
00:17:01 Mi a fasz?
00:17:03 Kit fiacskázol te
00:17:05 Piszok mákod van babuskám.
00:17:06 De addig van nagy
00:17:08 Te hullaszagú, bálnatestû köcsög.
00:17:11 Egy százast adj
00:17:15 Halljátok?
00:17:18 egy kis segély mellé.
00:17:21 Seth, nyolc-hat az állás.
00:17:22 Dugulj el kölyök
00:17:24 Srácok! Egy fityingem sincs.
00:17:27 Ahelyett, hogy befognád
00:17:28 Leverem ezt a boxost.
00:17:30 Szart se tudsz.
00:17:33 Elintézem.
00:17:34 Fogd be.
00:17:35 Teljesen leégetsz minket.
00:17:45 Majd én elintézem.
00:17:49 Hékás!
00:17:51 Ajánlatom van.
00:17:54 Beállok a játékba.
00:17:56 de feketék a fehérek ellen.
00:18:04 Mennyi a tét, nagymenõ?
00:18:06 Nem pénzre megy.
00:18:08 És nem csak mára.
00:18:10 Ha ti gyõztök,
00:18:12 de ha mi, nincs anyázás,
00:18:16 Mindenki szeme láttára
00:18:19 és elhordjátok a
00:18:21 Ne tökölj! Fogadd el.
00:18:22 Nyolc-hat. Nálunk a labda.
00:18:24 Gyerünk.
00:18:40 Emeld föl!
00:18:48 Seth, gyere már
00:19:06 Védelem!
00:19:15 Passzold már le!
00:19:32 Mi a franc!
00:19:33 Menj anyádba!
00:19:35 Ha ökölre akarsz menni
00:19:38 Baromarcú köcsög!
00:19:43 Húzzátok el innen
00:19:51 -Jól vagy?
00:19:53 Ne hagyd már, ezért
00:19:55 Meccslabdánál nem.
00:19:57 Ne hagyd már, ezt nem
00:19:59 Édesem, meccslabda van.
00:20:01 Mutasd meg nekik.
00:20:02 Ezt figyeljétek.
00:21:13 Hé! Pucolás innen.
00:21:15 Mostantól enyém a pálya!
00:21:26 Derek nem engedte, hogy
00:21:29 Azt mondta túl
00:21:31 és ha mennénk se
00:21:34 Három évig nem láttam.
00:21:39 Végül aztán ma reggel hétkor...
00:21:42 érte mentünk a kapuhoz.
00:21:51 Derek hazáig egy
00:21:53 Otthon akartam maradni vele,
00:21:55 "Nem, te csak menj suliba,
00:22:10 Lányok. Hagyjátok már szegényt.
00:22:13 Mi az? Te már túl nagy vagy ahhoz,
00:22:16 Nem, dehogy. Ne félj,
00:22:18 nehogy elvessz ebben
00:22:20 Kösz szépen.
00:22:23 Az egész lakás kisebb
00:22:25 Na mi újság?
00:22:26 Jól.
00:22:28 De mi ez a lobonc?
00:22:30 Sürgõsen meg kéne
00:22:31 -Hát nem tudom, a lányoknak tetszik.
00:22:34 Neked viszont tükörsima a tökfejed.
00:22:38 Francba. Ezt el is felejtettem.
00:22:41 Majd beledöglöttem
00:22:43 Mióta van ez?
00:22:45 Kb. egy hónapja.
00:22:47 Cameron megpecsételte.
00:22:53 Cameron csinálta?
00:23:00 Mi van?
00:23:01 Igen, adom.
00:23:04 Derek, téged keresnek.
00:23:05 Semmi... Semmi...
00:23:08 Jövök. Bent is van telefon?
00:23:18 Itt vagyok.
00:23:21 Á, jó napot!
00:23:25 Micsoda?
00:23:26 Felhúztuk a dicsõséges...
00:23:29 árja lobogót.
00:23:31 Nigger vérben fürödtünk...
00:23:34 ha a zsidó elfogyott.
00:23:36 Miénk itt a hatalom...
00:23:39 a jog, a szó, a bot.
00:23:41 S az árja harc
00:23:45 Maga szerint õ
00:23:49 Tudja mit?
00:23:50 Ma este pontot teszek
00:23:53 Édeském.
00:23:56 Anya, belepottyantál
00:24:04 Nem. Meg fogja írni.
00:24:07 Nyitom.
00:24:16 Az ünnepelthez jöttem.
00:24:17 -Nahát! Még beférsz az ajtón?
00:24:22 Szevasz Dan. Hogy vagy?
00:24:25 -Hol van Derek?
00:24:27 Gyere elõ te szabad szellem!
00:24:30 Elnézést.
00:24:35 Egy pillanat, máris megyek.
00:24:51 Óvatos leszek.
00:24:52 Nem lapulhatok a szobámban
00:24:56 Elnézést.
00:24:57 Hékás. Mi a francot
00:25:01 Te hívtad át?
00:25:02 Nem. Mindig jön magától.
00:25:06 Danny, mindjárt jövök.
00:25:08 Csak egy perc.
00:25:29 Még mindig itt vagy, te hájas árja?
00:25:33 Sovinizmussal vádolsz,
00:25:37 Mondd csak mikor láttad
00:25:42 Gyere csak, Danny.
00:25:48 Ott leszel este
00:25:51 Davina segge
00:25:53 Te beteg vagy öregem.
00:25:55 Na jól van. Nyugi. Válaszolj
00:25:58 Most nincs kedvem.
00:26:00 Böfögd vissza amit
00:26:03 fasírtot csinálok belõled.
00:26:04 Na jó. Imádom a halált,
00:26:07 a káoszt, a mocskot
00:26:09 Ne ködösíts nekem, tudod mit
00:26:14 Arra a pletykára
00:26:16 Akarsz egy kurva nagy
00:26:20 Hozzád egy szót sem szóltam,
00:26:24 Kérem, bízza ezt rám.
00:26:28 Megoldom a dolgot.
00:26:30 Kit gyûlölsz, Danny?
00:26:32 Gyûlölök mindenkit, aki
00:26:35 Miért?
00:26:36 Akadályozzák a fehér fajt
00:26:38 Némelyik ugyan egész rendes...
00:26:39 Egyikük sem rendes,
00:26:42 Egytõl egyig élõsködõ.
00:26:45 Nem ismerjük és nem is
00:26:47 Õk a kibaszott ellenségeink.
00:26:51 Mit nem bírsz bennük?...
00:26:52 És némi meggyõzõdéssel add elõ.
00:26:54 Ki vagyok akadva, hogy
00:26:57 Jó.
00:26:58 Utálom, hogy lassan ez a hip-hop
00:27:02 Jó.
00:27:04 Utálom Tabitha Soren-t és
00:27:08 MTV disznóólat ahol a
00:27:10 És ne gyere nekünk a
00:27:13 mert egy szavadat sem vesszük be.
00:27:14 Ez volt a legjobb szöveg amit
00:27:16 Danny, hagyd abba.
00:27:20 Tudom, hogy nem hiszel
00:27:22 Kussolj!
00:27:23 Te kussolj! Takarodj
00:27:27 Szabad így beszélni egy
00:27:29 Észre sem veszed,
00:27:31 Álljon meg a menet,
00:27:34 Hát feltámadt a halott?!
00:27:37 Csak nem fogytál?
00:27:39 Már kis híján teljesen átérlek.
00:27:42 Eldobtam több mint húsz kilót.
00:27:45 Én is mondtam neki,
00:27:49 Kapd föl a dzsekid
00:27:51 Jól van, de elõbb
00:27:55 Mondd csak Danny,
00:27:59 -Semmi. Csak a szokásos.
00:28:02 Beadtál egy dolgozatot
00:28:06 -Sweeney biztos beszart.
00:28:10 A te ötleted volt, vagy
00:28:13 Nem. Gondoltam, hogy laza ötlet.
00:28:15 Nem számít honnan tudom.
00:28:17 Ez a gyerek pokoli agyas.
00:28:20 Sweeny-vel beszéltél az elõbb?
00:28:22 Igen. Felhívott és elmondta.
00:28:24 Jó ég. Frászt kapok
00:28:26 Faszom kivan vele.
00:28:29 Sweeny kiváló tanár.
00:28:31 Sweeny egy pöffeszkedõ
00:28:33 Az volt a mi idõnkben is
00:28:35 és nem fog megváltozni.
00:28:37 Dögöljön meg
00:28:38 -Seth, tûnés kifelé.
00:28:40 Nem. Várj meg a szobában.
00:28:44 Már negyed órája várok.
00:28:50 Idehallgass. Ezt most halálosan komolyan mondom.
00:28:54 Ez a tuskó rovarirtásból tartja el magát.
00:28:57 Ne nevess, mert
00:28:59 Sweeney jó tanár.
00:29:01 Ne szúrd el az életed
00:29:04 Nem érted.
00:29:05 Látnod kéne micsoda
00:29:07 Azt õ maga mondta el nekem.
00:29:10 Te pedig az csinálsz amit õ mond.
00:29:12 Ne balhézz a suliban
00:29:15 csak azért, hogy
00:29:18 Felfogtad amit mondtam?
00:29:20 Igen. Fel. Pedig csak azért csináltam
00:29:23 Hát nem tetszik.
00:29:27 Hallod ezt?
00:29:29 Igen. Egyre csúnyábban köhög.
00:29:32 Na, maradjunk annyiban...
00:29:33 hogy késõbb nyugodtan megbeszéljük.
00:29:38 Hé. Anyu kiköhögi a tüdejét...
00:29:40 te pedig egész nap
00:29:42 Jól van.
00:29:44 Gyerünk.
00:29:51 Mami, jól vagy?
00:30:00 Tessék elnyomni.
00:30:01 Danny-vel üvöltözöm, miközben
00:30:04 Erre kell hazajönnöd...
00:30:09 Jobban vagy?
00:30:11 Jobban vagy?
00:30:18 Anyu, rád fér egy kis pihenés.
00:30:21 Nyugodtabb körülmények.
00:30:23 Költözz be Danny szobájába,
00:30:25 Ezer éve ezen alszom,
00:30:27 Nem, nem lesz jó.
00:30:29 Így nem lehet élni.
00:30:35 Én is mehetek?
00:30:37 Persze.
00:30:40 -Otthagyom a sulit és elmegyek dolgozni.
00:30:44 Be kell fejezned.
00:30:49 Derek, mikor mehetünk már enni? Kurvára éhes vagyok.
00:30:54 Menj és várj a nappaliban.
00:30:57 Nem akarom õt itt látni.
00:30:59 Tudom. Figyeljetek.
00:31:15 Ez egy idióta.
00:31:18 Nem tehet róla.
00:31:20 Este úgyis találkozunk még.
00:31:23 De ne Cameronnál.
00:31:26 -Azt hittem lógunk egyet.
00:31:29 de most arra kérlek, hogy
00:31:31 Persze.
00:31:32 Ígérd meg, hogy nem mész
00:31:36 Már nem vagyok szaros 14 éves
00:31:39 Persze.
00:31:42 Istenem!
00:31:49 Gyere menjünk.
00:31:52 Hol parkolsz?
00:31:54 Hátul.
00:32:38 Elemez és értelmez.
00:32:56 Rámnéznek, és a
00:33:01 Igen, itt az egész banda.
00:33:04 Dereknek nem kellett sok, hogy
00:33:07 Cameron pedig tudta,
00:33:09 Nem akarsz
00:33:10 Szeretnék, de
00:33:14 Igen, tudom.
00:33:17 Akkor a házban találkozunk.
00:33:20 Sok szerencsét.
00:33:21 Odaküldte Dereket
00:33:25 akiknek tele volt a bakancsuk
00:33:27 bandák folyton
00:33:29 "Ne csak hõbörögjetek.
00:33:32 Gyerünk! Verõdjünk össze.
00:33:35 És mindenki bevett mindent.
00:33:36 Bármit megtettek
00:33:40 Mozogjatok, nem babazsúrra jöttünk.
00:33:50 - Curtis, mi akar ez lenni?
00:33:53 Szívják ezt a niggerek.
00:33:55 Isten verje meg.
00:33:57 Legyen már benned tartás.
00:33:59 Figyu srácok.
00:34:04 Ma éjjel kétmillió
00:34:07 húzza a lóbõrt az országban.
00:34:11 A múlt évben három
00:34:14 segély címszó alatt olyanokra
00:34:17 Három milliárd dollárt.
00:34:19 400 millió ment el csak
00:34:23 akik azért jutottak be az
00:34:27 bevándorlási hivatal szerint nincs
00:34:33 Kit izgat?
00:34:37 A bevándorlási politikánk kész röhej.
00:34:41 ha a déli határnál kiröhögnek minket?
00:34:43 Röhögnek a törvényeinken?
00:34:45 Éjjelente ezrével áramlanak
00:34:47 mert azt hiszik, hogy itt
00:34:50 Ne röhögjetek.
00:34:53 Rólatok van szó
00:34:57 Tisztes, keményen
00:34:59 akik csak pengetnek,
00:35:00 mert a mi kormányunkat jobban érdekli
00:35:04 akik még csak nem is
00:35:06 Ott virít a szabadságszobron...
00:35:08 "Otthonra lelsz itt fáradt,
00:35:11 Az amerikai polgár az aki
00:35:13 Amíg pedig ez nincs megoldva...
00:35:15 mondjuk azt, hogy bezár a bazár.
00:35:19 Elveszítjük a jogot, hogy alakítsuk
00:35:23 Feladjuk a szabadságunkat,
00:35:26 megszállhasson minket
00:35:28 És hol történik ez?
00:35:31 Nem a világ másik végén,
00:35:34 Hanem itt.
00:35:36 Ebben a házban
00:35:38 Archie Milleré volt ez a bolt
00:35:42 Dave is ott dolgozott.
00:35:45 Õ tönkre megy, mire valami
00:35:47 aki kirúgat mindenkit és
00:35:49 mert 40 rohadt jöttmentet
00:35:53 Az orrunk elõtt zajlik az egész...
00:35:54 de nem látom, hogy bárki is tenne valamit...
00:35:56 és ez rohadtul bassza a csõrömet.
00:36:00 Nézzetek körül.
00:36:03 Ez nem az otthonunk.
00:36:04 Ez egy harctér.
00:36:07 Döntsétek el.
00:36:08 Vagy gyökeret verünk a partvonalon...
00:36:11 és nézzük, ahogy
00:36:14 Vagy összefogunk és a
00:36:19 Kurvára igazad van.
00:36:32 Gyere ide! Nem tudtad,
00:36:35 illegális bevándorlókat alkalmazni,
00:36:45 Szia kicsim.
00:36:46 Nem. Nem lesz erre szükséged.
00:36:48 Kérem, kérem! Ne!
00:36:53 Te büdös geci!
00:36:56 -Ne! Kérem!
00:38:02 Gyerünk!
00:38:03 Mindenki kifelé!
00:38:04 Most! Kifelé!
00:38:09 Jól van! Gyerünk!
00:38:10 Gyerünk.
00:38:12 Mozgás!
00:38:18 Se zöld kártya,
00:38:25 Gyere már! Húzzunk innen!
00:38:52 Apa meghalt. De lassan
00:38:56 Derek talált munkát.
00:38:58 Anyu is életre kelt egy kicsit.
00:38:59 Mindenki olyan jól megvolt,
00:39:04 Pedig ott tornyosult.
00:39:05 Ironikus módon a zavargások
00:39:08 boltok többsége fekete
00:39:10 Mekkora állatság.
00:39:13 Errõl van szó.
00:39:16 Így is megnyilvánulhat
00:39:18 akik úgy érzik magukra
00:39:22 Úgy mint nálunk volt Watts-ban
00:39:27 Ezt nem veszem be.
00:39:29 Egy zendülést a harag abnormális
00:39:31 Hajmeresztõ opportunizmus.
00:39:34 Egy csapat fickó fogja
00:39:36 ürüggyel kifoszt egy boltot.
00:39:38 Az a tény, hogy rárontanak a
00:39:40 napnál is világosabban mutatja,
00:39:42 hogy cseppet sem tisztelik a törvényt.
00:39:45 Számukra tökéletesen
00:39:47 és a polgári közösség fogalma.
00:39:49 Várj egy percet.
00:39:50 Fehérek is követnek
00:39:53 De õk nem gyilkolják egymást
00:39:56 Az isten szerelmére,
00:39:58 Minden harmadik
00:40:00 egy bûnügyi eljárás valamely
00:40:02 Ez csak véletlen...
00:40:04 vagy a vérükben van a bûnözés?
00:40:06 És ráadásul még büszkék is rá.
00:40:09 Talán a bíráskodási rendszerünk...
00:40:11 tele van elõítéletekkel.
00:40:12 Ha érdekelnek a
00:40:14 Vess egy pillantást az azokat
00:40:17 Pont ez az, amit utálok.
00:40:19 Véletlenül sem nevükön
00:40:22 tõlük egyszerûen nem várod el, hogy...
00:40:25 felelõsek legyenek
00:40:26 Képesek vagytok azt mondani,
00:40:30 Ez nem bûnözés, hanem nyomor.
00:40:33 Pontosan ez történt a perben is...
00:40:35 a média addig csûrte-csavarta, míg...
00:40:37 arra hegyezte ki a dolgot
00:40:39 elítélik vagy nem.
00:40:41 Rodney King-nek megsértették-e
00:40:44 Végül magáról Rodney King-rõl
00:40:46 A pasas saját bevallása szerint
00:40:49 úgy be van állva,
00:40:51 Óránként 230-al száguld
00:40:53 a zsaruk persze lemeszelik...
00:40:55 erre õ rájuk támad.
00:40:57 Rendõrökre támad.
00:40:58 Ez mindennek a teteje.
00:40:59 Igen. Aztán elõkapnak valami
00:41:02 félidõnél vettek fel...
00:41:03 úgyhogy mi csak annyit látunk,
00:41:05 Így van. Powell és Koon hátracsavarja a karját...
00:41:09 és gumibottal csépeli.
00:41:11 naná, hogy durvának tûnik. Érted?
00:41:12 A nézõk pedig
00:41:14 aki rátámadott négy zsarura...
00:41:15 és végül õk azok
00:41:17 padján találják magukat,
00:41:22 Szerintem nem éppen
00:41:24 Szerinted nem?
00:41:27 Murray, maga mit gondol?
00:41:31 Én is úgy láttam, hogy a rendõrök
00:41:34 Milyen alapon ítéli ezt meg?
00:41:36 Szerintem teljesen
00:41:38 Nem gondolja, hogy õk
00:41:41 Ráadásul mi, a társadalom
00:41:44 hogy meghozzák ezeket a döntéseket...
00:41:46 mert belátjuk, hogy nehéz
00:41:49 És nagyon szomorú, hogy kevesen
00:41:52 Nézzenek oda, ki beszél itt
00:41:55 Micsoda?
00:41:58 Tavább akarsz tanulni?
00:42:00 Nem azt mondtam, hogy tisztelem a törvényeiket.
00:42:03 De francba a törvénnyel, ami egy King
00:42:07 Egyébként mint tudod,
00:42:10 alacsonyrendû szervezetlen parasztbandának
00:42:14 Kikérem magamnak.
00:42:17 Lecsúsztál a lényegrõl.
00:42:18 Kilyukadtam valahová.
00:42:21 Tovább is van még?
00:42:23 Rendben.
00:42:25 Ha Danny éppen akkor
00:42:27 jön Rodney King és elkaszálja---
00:42:28 Túlléphetnénk ezen
00:42:40 Kér valaki egy
00:42:43 Most éppen
00:42:44 Kellemesen elbeszélgettünk mi?
00:42:46 Ha Rodney King
00:42:48 begyógyszerezve elütötte
00:42:50 egészen másképp ítélnéd meg a zsaruk--
00:42:51 Én nem láttam, hogy bárkit is
00:42:54 Véletlenségbõl nem ütött
00:42:57 Ne kiabálj, OK?
00:43:02 De mi lett volna ha
00:43:05 most tutira mindenki
00:43:08 Rodney King lenne a középpontban,
00:43:12 De ehelyett, csak rátámadt
00:43:14 és így egyszerûen óriási
00:43:15 ezért a rohadt szemétládáért.
00:43:17 Az agyamat eldobom.
00:43:19 Nem tudom miért, de valamiért
00:43:21 kötelességünk segíteni a bátran küzdõ feketéket.
00:43:23 Kárpótlásul, hogy könnyebben
00:43:26 történelmi igazságtalanságokat.
00:43:27 Baromság. Éppen a ti
00:43:29 ez a liberális maszlag.
00:43:31 Mindenki rossz irányba néz...
00:43:32 miközben az ország
00:43:34 Lincoln felszabadította a rabszolgákat
00:43:38 Mennyi idõ kell még,
00:43:40 A zsidók több mint ötezer éve
00:43:44 Ezekután csodálkozol azon,
00:43:46 antiszemitizmusra?
00:43:47 Ne is törõdj vele.
00:43:49 Én veled vagyok.
00:43:52 Hányok ezektõl a
00:43:53 Na tessék megint
00:43:55 Nagyszerû.
00:43:56 Cheif Gates-t pellengérre állították.
00:43:58 Ne mondd nekem, hogy ugyanúgy elbántak
00:44:01 Ki van zárva. Az a videó átvágás volt.
00:44:04 -Nem baj, ha asztalt bontok?
00:44:07 Már megbocsáss, éppen
00:44:10 Mit képzelsz ki vagy te?
00:44:13 Davina, ülj le.
00:44:15 Maradj csönben.
00:44:19 -Derek nyugodj meg.
00:44:22 Tedd vissza a segged.
00:44:25 Kotródj! Bassza meg! Takarodj!
00:44:27 Fogd be és add meg a
00:44:29 Derek, mit próbálsz
00:44:32 Maga maradjon
00:44:33 Mit képzelsz? Hova mész?
00:44:35 Derek, hadd menjen.
00:44:38 Tanulnod kéne
00:44:42 Tömd be a pofád.
00:44:44 Állj!
00:44:46 Megfojtod!
00:44:49 Hadd menjen.
00:44:50 Kérj bocsánatot.
00:44:54 Kibaszott seggfej.
00:45:07 Mit mûvelsz?
00:45:09 Bizony.
00:45:11 Szarok magára és
00:45:14 Maga nem családtag.
00:45:16 Ennek ehhez a világon
00:45:18 Na ne mondja. Azt hiszi nem
00:45:20 Csak nem képzeli,
00:45:21 hogy egy rohadt zsidó
00:45:24 Azt már nem. Tegyen le
00:45:27 Nem, amíg
00:45:28 Elõbb lenyisszantom
00:45:30 és feldugom a seggébe,
00:45:33 Idejön nekem és elszarja
00:45:36 ezzel a zsidó, négerbuzi
00:45:42 Bassza meg. Bassza meg.
00:45:45 Úgy van. Sétáljon csak el.
00:45:47 Körülmetélt seggfej. Mormogja
00:45:49 Takarodjon a házamból.
00:45:55 Látja ezt? Azt jelenti
00:46:10 Mit követtem el?
00:46:11 Undorodom tõled.
00:46:13 Leülteted az asztalunkhoz, kibodorítod
00:46:15 Mit tettem?
00:46:17 Ne érj hozzám te
00:46:19 Hogy jutott eszedbe
00:46:21 Hogy állhattál össze apa után
00:46:24 Szégyellem magam amiért
00:46:31 Szaladj csak a rohadt zsidódhoz.
00:46:39 Jól van.
00:46:49 Annyira sajnálom Doris. Szívbõl.
00:47:00 Menthetetlen.
00:47:01 Csak egy fiú, apa nélkül.
00:47:06 Doris, fogalma sincs, hogy milyen
00:47:19 Isten önnel.
00:48:04 Jól vagy?
00:48:08 -Nesze te undorító féreg.
00:48:11 -Baszd meg!
00:48:12 -Eressz el!
00:48:14 Az istenit, eressz már el!
00:48:15 -Baszd meg.
00:48:19 Soha nem bántanálak.
00:48:21 Bepöccentem. Elvesztettem a fejem.
00:48:24 Sajnálom. Soha nem
00:48:28 Ti is tudjátok.
00:48:30 Nem hiszek neked.
00:48:31 Én bízom benned, Derek.
00:48:44 Hogyhogy te még nem alszol?
00:48:48 -Igen.
00:48:56 Szárnyakat behúzni.
00:48:59 Megnézzük mamit.
00:49:03 Puszi anyunak. Így ni.
00:49:14 -Nem meleg a homlokod.
00:49:17 -Mire készülsz?
00:49:19 Ez nálunk család vonás.
00:49:22 Néha nem értem, hogy
00:49:25 Úgy érzem csalódtatok bennem, de
00:49:27 Mama, semmi baj.
00:49:33 Hideg van itt.
00:49:35 Nem a hidegtõl betegszem meg,
00:49:37 A fõ oka ez
00:49:41 Le kell szoknod.
00:49:50 Mit nézel rajtam?
00:49:52 Mikor növeszted vissza
00:49:56 Amikor te leszoksz
00:50:01 Rendben.
00:50:03 Ally-nek ideje mennie.
00:50:07 Aztán irány az ágy!
00:50:09 -Jó éjt, anyu.
00:50:41 Élenjáró bõrfejû
00:50:45 Egyre csak az az
00:50:48 Igyekeztem megakadályozni.
00:50:50 Takarodj ebbõl a házból.
00:50:52 Rendben. Holnap már
00:50:55 Odaköltözhet hozzám.
00:50:58 Eljátszom a gondolattal,
00:51:00 nem megye be hozzá
00:51:05 Hasalj le!
00:51:07 Ne! Derek!
00:51:10 Anyu!
00:51:26 Velem alaposan melléfogtál, nigger!
00:51:29 Francba!
00:51:30 A kosárpályán már eldõlt
00:51:33 nem tanultál belõle?
00:51:36 Azt a kocsit az apámtól
00:51:39 Te lövöldözöl tûzoltókra?
00:51:42 Majd én megmutatom hol
00:51:45 Tedd a pofád
00:51:47 Ne csináld.
00:51:48 Tedd a padkára azonnal!
00:51:54 Így ni.
00:51:55 Derek! Ne!
00:52:01 Jó éjszakát!
00:52:15 Rohadék.
00:52:22 Dobja el a fegyvert!
00:52:25 Kezeket fel.
00:52:27 Azt mondtam, kezeket fel!
00:52:39 Tegye a kezét
00:52:45 Lassan térdeljen le!
00:53:42 Semmi baj.
00:53:48 Menjünk.
00:53:51 -Gyere.
00:53:54 Sohan nem láttam még
00:53:56 A padkán széthasadó koponya
00:54:01 Ki az? Ajtót nyit még ma?
00:54:02 Valaki ott van és
00:54:05 Danny, téged keresnek.
00:54:07 Máris megyek.
00:54:09 Emberölésért ítélték el és
00:54:12 Ha tanúskodom ellene,
00:54:22 Nyisd már ki Danny.
00:54:24 Danny, meg fogok fázni.
00:54:26 Gyerünk már.
00:54:59 Megyek iszok egy sört.
00:55:13 Micsoda buli mi?
00:55:15 Nem vagyok dagadt, te seggfej!
00:55:18 Mi a fasz van, Seth?
00:55:20 Igyál Danny, amíg nem
00:55:22 Mi a fasz!
00:55:24 De mennyire, hogy itt.
00:55:27 Baszd meg, Seth!
00:55:30 Gyerünk keressük
00:55:33 -Vinyard bácsi!
00:55:34 Jason vagyok, õ Chris.
00:55:37 Kurva jó vagy.
00:55:57 Úgy volt, hogy beadod
00:55:59 Be is adtam, de az a seggfej
00:56:02 és most Sweeney
00:56:06 A jó öreg Sweeney.
00:56:10 Az a fajta amelyik
00:56:12 Ki nem állhatom õket.
00:56:14 Egy pillanat Danny.
00:56:17 Nem. Inkább egy mesterkedõ,
00:56:22 Bûntudatot akar ébreszteni
00:56:25 Vannak niggerek, akik
00:56:30 vagy annak a rohadt komcsi
00:56:35 Igen.
00:56:37 Látod mekkora
00:56:40 De mennyire.
00:00:05 Ne. Figyelj rám.
00:00:08 Veled akarok
00:00:10 De most el kell
00:00:15 -OK.
00:00:17 Meg. Én itt leszek.
00:00:24 -Megtennél nekem valamit?
00:00:27 Gyere velem.
00:00:29 Hová?
00:00:31 Hagyjuk itt ezt az egészet.
00:00:35 De hát miért akarsz elmenni?
00:00:37 Bálványoznak téged.
00:00:38 Eddig is szerettek, de most aztán
00:00:42 Nekem nem ez kell.
00:00:45 Az egész itteni mûködésemnek
00:00:48 Szerinted nem volt helyes
00:00:50 Édesem. Ne hülyülj már.
00:00:53 Az a két nigger pontosan
00:00:55 Ezt mindannyian tudjuk.
00:00:57 Tudom. Épphogy csak kijöttél,
00:01:00 Egy ujjal sem nyúlhatnak hozzád. Egy kisebb hadsereg vigyáz rád.
00:01:03 Nem hagyhatjuk, hogy egy csapat
00:01:05 Nem értettél meg.
00:01:08 Csak nem kérek
00:01:10 Végeztem.
00:01:13 Nagy rakás
00:01:18 Nincs rá semmi szükséged.
00:01:21 Ha velem akarsz lenni,
00:01:25 Rajta!
00:01:26 Te begolyóztál. Elment az eszed.
00:01:29 Úgy látom nem fogod
00:01:32 Mostanra tízszer annyian
00:01:36 És szervezetten mûködünk.
00:01:38 Jó. Tévedés az egész.
00:01:40 Egy pillanat.
00:01:42 Stacey, búcsúzzunk el.
00:01:45 Ez nem te vagy.
00:01:47 Fogalmad sincs
00:01:57 -Te vagy Danny bátyja?
00:01:59 Szólnál neki,
00:02:02 Kösz.
00:02:06 Hadd küzdjenek a feketék, kreolok,
00:02:09 Szívük joga.
00:02:11 Persze nem lesz
00:02:16 És ha hadjáratot
00:02:18 aminek páran áldozatul esnek,
00:02:22 Ezt is beleírod
00:02:25 Szia.
00:02:27 Kit látnak szemeim.
00:02:32 Mit keresel itt, Danny?
00:02:34 Most mit izélsz?
00:02:37 Tudtad, hogy
00:02:38 Szállj le róla, Derek. Tudja mikor van takarodó.
00:02:44 Várj meg odakint.
00:02:45 Ne már.
00:02:47 Menj csak. Egy kis szöszi ücsörög
00:02:50 Ne csigázd szegényt. Menj.
00:02:52 -Tényleg kinézek egy kicsit.
00:02:54 OK.
00:03:00 Várj meg odakint.
00:03:06 Csak nyugalom.
00:03:08 Ne izgulj.
00:03:11 Itt biztonságban vagy.
00:03:13 Itt nem kell a
00:03:17 Na gyere, tedd le
00:03:21 Ne haragudj.
00:03:24 korai volt, de annyira örülünk,
00:03:27 Teljesen természetes
00:03:29 Nem érzem
00:03:30 Tudod a dagit,
00:03:33 Azt hiszi a sitt
00:03:35 Jól hiszi.
00:03:55 Sok minden megváltozott
00:03:58 Kíváncsi vagy rá
00:04:00 Majd meglátod, hogy
00:04:03 Seattle-tõl San Diego-ig az összes....
00:04:05 banda összedolgozik...
00:04:06 Nem rivalizálnak.
00:04:09 Már csak egy vezér kell,
00:04:11 És itt jössz be te a képbe.
00:04:14 Nem is tudod mekkora tisztelet övez
00:04:17 Majd szólj,
00:04:19 Ezt el is felejtheted.
00:04:23 Tudom jól, hogy
00:04:26 hála istennek rég
00:04:30 Nekem tetszik a
00:04:32 Látod, éppen errõl beszélek.
00:04:34 Elég ezekbõl a kicsinyes--
00:04:36 Nem értettél meg.
00:04:38 Mind azokkal ott kint,
00:04:40 Kiszállok.
00:04:42 Megértem mit érzel.
00:04:45 Ne papolj nekem itt
00:04:47 -Halvány fogalmad sincs róla.
00:04:49 Szart se húztál le.
00:04:51 Két hónapig ültél, majd
00:04:53 akik bevonulhattak helyetted.
00:04:55 Úgyhogy ne etess engem
00:04:59 Na jó. Ennek semmi értelme.
00:05:02 Menj és engedj fel.
00:05:05 Tisztítsd ki az agyadat.
00:05:08 De nem oszt, nem szoroz,
00:05:10 Egy egész csapat
00:05:11 ha füttyentesz, te ferde lelkû, gennyláda.
00:05:13 Mit mondtál?
00:05:15 Te kihasználsz mindenkit, Cam!
00:05:18 Három évet vettél el az
00:05:21 de én átlátok rajtad
00:05:22 Lassan a testtel, Derek.
00:05:26 Ez nem valami baráti kör, ahol
00:05:30 Hallgass már!
00:05:32 Csak azért vagyok itt,
00:05:34 Kiszállok, méghozzá
00:05:36 És ha a családom közelébe
00:05:39 Már megbocsáss,
00:05:41 Te csak ne
00:05:43 Tõlem azt csinálsz, amit
00:05:46 Õ nem olyan beszari
00:05:48 A segítségemre szorul,
00:05:50 Ha még egyszer Danny
00:05:53 megzabáltatom veled a
00:05:55 Arra nem lesz szükség.
00:06:00 Fontosabb vagyok neki,
00:06:07 Istenit.
00:06:08 Azt tudod, hogy
00:06:25 Hé, hol van Cameron?
00:06:31 Hagyj békén, Stacey.
00:06:33 Mi lenne ha az egész
00:06:35 az amit nekem, te szarrágó
00:06:39 Rohadj meg, te mocskos áruló.
00:06:41 Te kibaszott niggerbuzi!
00:06:43 Danny! Gyere!
00:06:44 Ez egy büdös nigger!
00:06:47 Cam meghalt!
00:06:50 Fegyver!
00:06:52 Francba.
00:06:55 Hányok tõled.
00:06:57 Tedd le azt a
00:07:00 Lõdd le a niggert.
00:07:01 Lõdd le! Tedd meg, Seth!
00:07:05 Geci!
00:07:07 Tedd meg, Seth! Tedd meg!
00:07:12 Vissza! Mozgás!
00:07:15 Vissza! Vissza, a kurva életbe!
00:07:17 Mozgás! Mozgás!
00:07:20 Nyugi, Derek.
00:07:43 Mit képzelsz,
00:07:45 -Nyugi Danny.
00:07:48 Nyugi már Dan.
00:07:50 Gyûlöllek Der!
00:07:52 Maradj már.
00:07:55 Kuss már! Nyugi.
00:07:58 Mi történt veled?
00:08:00 Nyugodj meg.
00:08:02 Mi történt veled, Der?
00:08:12 Gyere. Menjünk.
00:08:18 Ez õrület.
00:08:20 Sajnálom. Jobb lett
00:08:23 Megmondtam,
00:08:24 Baszd meg.
00:08:27 Iszonyatos balhét csináltál.
00:08:28 Tudom, tudom.
00:08:31 Nem egészen így
00:08:33 Ez kurva ciki volt.
00:08:36 Nem így indult, de kicsúszott
00:08:40 Ezt elcsesztem.
00:08:45 Mi a faszom
00:08:52 Nézz rám.
00:08:58 Nem mehetek vissza.
00:08:59 Hova nem mehetsz vissza?
00:09:01 Egyáltalán.
00:09:03 A srácokhoz, a bandához.
00:09:10 Mi történt veled
00:09:19 C blokk! Vályúhoz!
00:09:21 Gyorsabban, szarháziak!
00:09:23 Talpra, aki ma zabálni akar!
00:09:27 Itt én vagyok a góré!
00:09:29 Mi az? Valami nem
00:09:31 Mozgás! Gyerünk! Nyisd ki a cellákat!
00:09:41 Öt perc.
00:09:43 Ajánlom, hogy rendben legyenek
00:09:48 Két nap után, úgy éreztem
00:09:51 Gyerünk! Köcsögök!
00:09:53 Vagy ma inkább
00:09:55 Hé te fehér lócitrom!
00:09:57 Azt hiszed különcködhetsz itt
00:09:59 Gombolkozz be rendesen!
00:10:02 Te méregetsz engem seggfej?
00:10:05 Mert kitépem a beled!
00:10:07 Szemmel foglak tartani
00:10:12 Ne méregess engem öreg,
00:10:15 Egy lépés elõre!
00:10:18 Balra át!
00:10:21 Indulás a vályúhoz! Mozgás!
00:10:24 Mozgás! Hé gülüszemû!
00:10:27 Mereven elõre! Mozgás!
00:10:29 Mindenki ismert már
00:10:32 úgyhogy gondoltam kiteszem az
00:11:35 Ez az a pofa, akirõl beszéltem.
00:11:58 Foglalj helyet.
00:12:01 Örülünk, hogy látunk.
00:12:11 Ne húzd ki nálam a gyufát.
00:12:14 Mert én vagyok itt
00:12:16 Tudod miért?
00:12:27 Mindig innen gyûjtjük be,
00:12:30 Remélem te beválsz.
00:12:32 Mert akit legutóbb küldtek
00:12:35 nem tudta leolvasni
00:12:37 és folyton szaglászta õket.
00:12:39 Két féle méret van.
00:12:42 Annyi a dolgod, hogy külön
00:12:44 és külön a nagyokat.
00:12:46 Dög unalmas meló...
00:12:48 de jobb mint amit
00:12:50 Két évet húztam le a konyhán.
00:12:53 Attól tutira kiakadnál.
00:12:56 Tekintsd magad piszok
00:12:58 A franc se tudja mi alapján
00:13:02 Különben...
00:13:06 miért ültettek le?
00:13:10 Kizsebeltél valami
00:13:23 Ismerem én a fajtádat.
00:13:25 Faragatlan fehérhúsú rosszfiú.
00:13:29 De hadd mondjak valamit.
00:13:33 mert a sitten te vagy a nigger,
00:13:41 Majd egy éve bent voltam már.
00:13:44 De aztán jöttek
00:14:13 Hé, mi a fasz?
00:14:16 Mi folyik ott?
00:14:17 Egy kis diplomácia.
00:14:22 Szívességet tesz
00:14:26 Mitch néha intéz
00:14:28 fû alatt...
00:14:31 Csak viccelsz, ugye?
00:14:33 Nem.
00:14:35 Ilyen nincs.
00:14:37 Valakinek csak szólni
00:14:38 Mi a faszt képzel?
00:14:40 Kizárólag Mitch-nek köszönheted,
00:14:43 Tudod mit? Szarok rá.
00:14:45 Tudok magamra vigyázni....
00:14:47 És nem tetszik, amit csinál.
00:14:51 Mindenkinek csak jár a szája,
00:14:56 Jobban tennéd, ha
00:15:00 Mert a tökünk tele van
00:15:02 Ne oktass ki minket.
00:15:34 Mit keresel itt, Doris?
00:15:36 Épp csak erre jártam.
00:15:38 Megmondtam, hogy nem akarom
00:15:41 Engem nem érdekel,
00:15:44 Most muszáj beszélnem veled.
00:16:05 Mi van a többiekkel?
00:16:06 Davina belehúzott.
00:16:10 Ally pedig már togyog
00:16:21 Na és Danny?
00:16:27 Szörnyen nagyra
00:16:30 Te vagy a példaképe.
00:16:33 Folyton veled kérkedik
00:16:36 meg az új barátainak.
00:16:41 Egyre jobban
00:16:43 Jaj, anyu ne
00:16:46 Nem lesz semmi baja.
00:16:50 Nem marad kisangyal örökre.
00:16:52 Azt hiszed, azért mert hagytam
00:16:54 elcsessze az életét,
00:16:57 hogy a második
00:17:00 Mi a francot csináljak
00:17:02 Nem is kérlek rá.
00:17:04 Csak még szarosabbá teszed a helyzetem.
00:17:07 Azt hiszed csak te
00:17:10 Azt hiszed
00:17:12 Azt hiszed nem
00:17:26 Bassza meg!
00:17:30 Minden nap úgy esel
00:17:33 mintha valaha is
00:17:36 Volnál szíves
00:17:38 Az istenit!
00:17:39 Mindegy milyen gyorsan végzel velük...
00:17:41 egyre csak nyomatják, nyomatják
00:17:44 A dobálózás nem segít...
00:17:45 legfeljebb még szívrohamot
00:17:47 Ami különben
00:17:49 Csakhogy ezzel
00:18:00 Persze én csak egy segghülye
00:18:02 Mit tudhatok én?
00:18:05 Azt, hogy nem idegelem magam
00:18:09 Bár van olyan lepedõ
00:18:12 megmutassam?
00:18:15 Na fiúk, a következõ
00:18:17 Utálni fogunk pár niggert.
00:18:19 Utálunk pár mocskos
00:18:21 Egész nap õket
00:18:22 Gõzöm sincs mi az a nigger
00:18:26 Derek barátom hûsöl éppen
00:18:27 egy nigger mellé, akinek
00:18:49 Na, látod. Megy ez.
00:18:52 Szépen nyugodtan.
00:18:55 Így békében nézhetünk
00:19:00 "Te meg mit csinálsz?"
00:19:03 "Ez jobb mint a disznó
00:19:08 Nekem sose hagyja,
00:19:11 Õt is megdugtad?
00:19:14 Jó. A csaj a hátán fekszik, széttett lábakkal...
00:19:19 Mi az ábra? Hogy vagy?
00:19:34 A mexikóiaktól szerezte....
00:19:36 és az övéinek
00:19:38 Nem hittek semmiben.
00:20:06 Mi van?
00:20:09 Ne nézz már így rám.
00:20:13 Ne mondd nekem, hogy
00:20:18 Baromira hiányzik
00:20:20 A kinti melóm sem volt
00:20:23 de legalább az az édes
00:20:25 hazamentem lefeküdni.
00:20:30 Nagyon hiányzik.
00:20:34 Naná. Még szép
00:20:36 Hadd tanácsoljak valamit.
00:20:39 Ha bejön hozzád látogatóba...
00:20:41 akárhogy is, nem számít....
00:20:43 sose hagyd,
00:20:45 Sose engedd el
00:20:47 mert ha nem vigyázol,
00:20:50 végig azon morfondírozol,
00:20:52 érted amit mondok?
00:20:54 Úgyhogy ha bejön, kizárólag
00:20:56 Kapjon szárnyakat
00:20:59 Mert itt nem úgy megy, mint
00:21:02 ami jó, mert aztán kibékültök,
00:21:05 Ez az a jó, vad szex.
00:21:07 Ami jól meg
00:21:09 Amikor csak hanyatt fekszel és hagyod, hogy
00:21:12 Minden pofa ismeri ezt.
00:21:13 Ez a bumm, bumm, bumm.
00:21:16 Hagyod, hogy eljusson a csúcsra,
00:21:19 "Tudod, hogy rossz kislány voltál?"
00:21:21 "Rossz kislány voltál,
00:21:23 "Megérdemled ugye?"
00:21:25 "És nehogy meglássam
00:21:28 is.... más... nõre... nézel..."
00:21:31 "Talán megbocsátok,
00:21:33 "Talán meg-- meg bocsátok..."
00:21:35 "Megbocsátok... de jó...
00:21:38 "Igen megbo...csájtok...
00:21:40 "Megbo... csájtok
00:21:44 "Megbo.. Megbo...
00:21:47 "Szeretlek"
00:22:06 Micsoda ötlet, hogy a Lakers
00:22:08 Celtics-en?
00:22:09 A Lakers csak egy fellángolás.
00:22:12 Meg vagy húzatva?
00:22:13 Négy éve van egy jobb edzõjük.
00:22:15 Na ne beszélj már.
00:22:17 Az volt a legrondább csapat
00:22:20 Ocsmány pofák gyülekezete.
00:22:22 Nézd meg Kevin McHale-t.
00:22:24 És James Worthy? Olyan volt
00:22:27 Ragadtak rá a nõk.
00:22:28 Képtelen vagyok veled beszélgetni.
00:22:30 Te be vagy lõve.
00:22:33 -Mennyi ez?
00:22:35 Elég? Akkor jó.
00:22:40 Megvan?
00:22:46 -Már nem tudom hol tartottunk.
00:22:49 Különben is.
00:22:58 Kíváncsi vagyok valamire.
00:23:01 Hogy a francba
00:23:03 Nem nyírtál ki senkit.
00:23:05 Nézzenek oda.
00:23:08 Meg tudom ám
00:23:09 Na persze, persze.
00:23:12 Semmi közöd hozzá.
00:23:15 Kibaszottul semmi
00:23:18 Ne hülyülj már. Itt mindenkinek
00:23:20 Egyikünk sem úszta
00:23:24 Mit csináltál?
00:23:27 Hát... Megfújtam egy TV-t. Na?
00:23:30 Istenem, megfújtál egy TV-t.
00:23:32 Az üzlet ahova beszédültem,
00:23:36 Én kipattanok.
00:23:39 és puff, belerohanok
00:23:41 Megmondtam, hogy ciki.
00:23:44 Egy pillanat,
00:23:46 Ez így
00:23:49 Nem varrnak be hat évre
00:23:53 Bemegyek a boltba, kijövök,
00:23:56 mire elejtem a TV-t,
00:23:58 Közölték, hogy rádobtam a lábára.
00:24:03 Na ne. Az igazat.
00:24:07 Ahogy mondtam. Kijöttem a boltból...
00:24:10 megragadta a karom,
00:24:18 Na gyere csak.
00:24:19 Mit tudsz te, mi?
00:24:23 Most figyelj, baby!
00:24:24 Igen!
00:25:03 Bassza meg.
00:25:05 A törölközõt!
00:25:13 Nigger akarsz lenni,
00:25:15 -Dögölj meg!
00:25:18 -Ne!
00:25:23 Ez az!
00:25:40 Ez nagyon fincsi volt.
00:25:43 Dögölj meg!
00:26:15 Hogy van?
00:26:17 Megúszta hat öltéssel.
00:26:59 Mi a frászt keres itt egyáltalán?
00:27:02 Danny-rõl akartam beszélni veled,
00:27:05 Hoztam néhány könyvet.
00:27:09 Mi van vele?
00:27:12 Ugyanarra tart,
00:27:15 Tudja mit?
00:27:19 Nem én vagyok
00:27:21 Most mit tegyek én ezzel?
00:27:23 Mert ez nekem nem segít.
00:27:26 Én nem akarok tõled semmit.
00:27:28 Csak azt akarom megtudni
00:27:30 Mit képzel?
00:27:32 Úgy értem... Nem is tudom.
00:27:34 Nem tudom mit érzek.
00:27:38 Kicsit összezavarodtam.
00:27:40 Én... Tudja--
00:27:42 Van pár-- dolog
00:27:45 Van ilyen.
00:27:49 Több eszed van annál,
00:27:51 mint aki nem látja
00:27:53 Én csak azt mondtam,
00:27:55 Nem azt, hogy már
00:27:57 Éppen ezért kell
00:28:00 Most emészt a dühödt indulat.
00:28:02 A harag elborítja az
00:28:05 Suli óta megállás nélkül
00:28:07 hogy tudja mi
00:28:09 Honnan az istenbõl tudja maga,
00:28:12 Sehonnan. Én magamat ismerem.
00:28:15 Ismerem ezt az állapotot
00:28:17 Mit tudja maga, hogy én
00:28:20 Volt idõ amikor...
00:28:22 mindent, és mindenki
00:28:25 mindazért a fájdalomért,
00:28:27 és keserûségért
00:28:29 amit láttam, vagy
00:28:32 Haragudtam mindenkire.
00:28:34 Haragudtam a fehérekre,
00:28:37 Sosem kaptam választ.
00:28:40 A jó kérdést
00:28:43 És mi lenne az?
00:28:46 Jobb lett-e az életed,
00:29:09 Segítsen nekem.
00:29:13 Kérem segítsen.
00:29:16 Vigyen ki innen valahogy.
00:29:21 Néhány hét múlva
00:29:25 Szóljon egy jó szót
00:29:27 Már megtettem.
00:29:29 Nem akarok többé
00:29:32 Elmegyek, amilyen
00:29:34 Ez nekem nem elég.
00:29:36 Ha azt akarod, hogy segítsek,
00:29:39 Nem adom
00:29:42 Nem elég, ha felhúzod a nyúlcipõt.
00:30:16 Dugd meg!
00:30:19 Dugd meg!
00:30:22 Mi van D?
00:30:24 Mi volt az a balhé
00:30:28 Elment a józan eszed?
00:30:31 D nézz rám!
00:30:33 Egyedül itt
00:30:36 Nem félek
00:30:38 Egyszerre hatan ugrottak nekem.
00:30:40 Próbálják csak meg.
00:30:42 Ember! Én nem a nagy fehér
00:30:45 Õk védték mostanáig
00:30:47 Nyilvánosan leégetted õket.
00:30:50 Én a testvérekrõl
00:30:53 Felcsinálnak, szétrúgnak
00:30:56 Mondj valami olyat
00:30:59 Azt hiszed, én
00:31:01 Ha elkapnak, hát elkapnak.
00:31:05 Mondd meg
00:31:12 Ugyanott voltam
00:31:14 Minden reggel biztos voltam benne,
00:31:17 Valahányszor kiléptem
00:31:20 valahányszor beálltam
00:31:26 Tudtam, hogy csak idõ kérdése....
00:31:28 hogy elõvegyenek.
00:31:31 Csak azt reméltem,
00:32:03 De sosem jöttek értem.
00:32:07 Nem értettem miért.
00:32:08 Tudtam, hogy némelyiknek
00:32:10 Egy idõ után
00:32:12 és olvastam, amit Sweeney
00:32:18 Az utolsó fél évben, olyan voltam
00:32:34 Mi az ábra?
00:32:39 Mi van?
00:32:41 Húzz el innen a búsba.
00:32:44 Tudod, fura
00:32:46 Igen?
00:32:49 Azon gondolkodom,
00:32:51 amiért egészben kerülök ki innen,
00:32:54 Mi lesz már!
00:32:56 Csak nem képzeled, hogy
00:32:58 egy szarházi fehér miatt.
00:33:00 Igen. Persze.
00:33:02 Hülye.
00:33:09 Szóval jól gondoltam.
00:33:15 Az adósod vagyok.
00:33:17 A francnak vagy
00:33:22 De, az vagyok.
00:33:33 Egy-kettõre kint leszel.
00:33:35 Ugyan!
00:33:39 Csak ne cseszegesd
00:33:41 A testvéreket!
00:33:52 Szent Isten.
00:33:56 Sajnálom, Derek.
00:33:59 Sajnálom, amin keresztül mentél.
00:34:02 Én viszont nem.
00:34:05 Szerencsés vagyok,
00:34:10 Tévedés volt.
00:34:12 És majdnem megölt.
00:34:14 Egyre csak azon
00:34:16 vajon hogy vehettem be
00:34:21 Úgy, hogy a harag vezérelt.
00:34:24 És bármit csináltam is,
00:34:28 A végén még két srácot is kinyírtam, Danny.
00:34:33 És ettõl sem éreztem
00:34:36 Csak elveszettebb
00:34:38 és elegem van
00:34:40 Belefáradtam.
00:34:43 Nem írom elõ neked,
00:34:46 Eszemben sincs.
00:34:49 De azt akarom,
00:34:53 mert szeretlek és mert
00:34:58 Megértesz?
00:35:00 Igen, megértelek.
00:35:05 Akkor jó.
00:35:10 Jézusom.
00:35:27 Szia. Minden rendben?
00:35:29 Minden a legnagyobb rendben.
00:35:31 Nem alszol inkább nálunk?
00:35:33 -Nem. Köszönöm szépen.
00:35:35 Igen. Ez jó.
00:35:38 Na jó. Gyertek.
00:37:06 Megyek, lezuhanyzom.
00:37:41 Nem könnyû visszatekinteni...
00:37:42 és látni az igazságot
00:37:45 Szerintem ha feltenné valaki Dereknek
00:37:48 hol és hogyan kezdõdött...
00:37:49 ma is azt válaszolná, hogy apa
00:37:53 De valójában
00:37:56 Este találkozunk
00:37:59 Hát persze.
00:38:00 Rendben.
00:38:01 aztán megnézzük
00:38:05 Már a meccsre készülsz?
00:38:07 Kosarazni mindig kész vagyok.
00:38:10 Tiszta ideg vagyok.
00:38:12 Attól tartasz,
00:38:14 Szerencsére nem féltelek.
00:38:17 Csak ne nevessetek.
00:38:20 Dr. Sweeney.
00:38:22 Elképesztõ.
00:38:24 Két dokturátussal
00:38:29 Mit olvastat veletek?
00:38:30 A "Bennszülött"-et.
00:38:34 Bennszülött?
00:38:36 Óriási meglepetés.
00:38:39 Miért?
00:38:41 Drágám, Tom Clancy nem
00:38:46 Nos, ez így van.
00:38:48 Szóval, mi az a bennszülött?
00:38:50 Semmi különös.
00:38:53 Most vesszük a
00:38:56 Miért? Mi van?
00:38:58 Nem... Csak most ez a Sweeney...
00:39:00 Belevette az anyagba.
00:39:08 Mi van?
00:39:10 Semmi. Csak éppen...
00:39:13 most ezt látom mindenfelé.
00:39:15 Mit?
00:39:18 Hogy így nyomulnak
00:39:21 Drágám. Néhány új olvasmányt még
00:39:27 Olvasd el a könyvet
00:39:28 Csak ne vegyél készpénznek
00:39:31 Akkor sem ha a
00:39:32 Jó, de mire gondolsz?
00:39:33 Erre a fene nagy egyenlõsködésre.
00:39:35 Ez nem olyan egyszerû.
00:39:37 Most itt van ez a könyv,
00:39:39 Mi van az eddigi
00:39:41 Mennek a szemétbe,
00:39:45 A jó könyveket lecserélik
00:39:47 Van ennek értelme?
00:39:50 Ezeken el kell
00:39:52 Egyben kell látni
00:39:54 Most a könyvekrõl beszélünk,
00:39:57 Hozzánk most két
00:40:00 akik csupa fehér elõl
00:40:02 miközben õk jobban
00:40:04 Normális ez?
00:40:08 Persze, most mindenki egyenlõ,
00:40:11 és bíznom rá az életem,
00:40:15 Azért övék az állás,
00:40:17 Nem azért mert õk
00:40:19 -Ez szemétség.
00:40:22 Nincs. Amerikában a
00:40:24 Légy a legjobb,
00:40:26 Ez a fekete program nekem bûzlik...
00:40:29 nem értem az egészet.
00:40:30 Mintha valami hátsó gondolat
00:40:34 Érted amit mondok?
00:40:36 Igen, értem.
00:40:40 Nahát...
00:40:42 Dr. Sweeney valahogy
00:40:44 magával ragadó...
00:40:46 de ettõl még lehet, hogy
00:40:48 -Baromság.
00:40:51 Igen. Lehet, hogy az.
00:40:53 Nem.
00:40:59 -Belátod ezt, igaz?
00:41:01 Légy mindig résen velük.
00:41:03 Jó, megértettem,
00:41:07 Okos fiú.
00:41:09 Büszke vagyok rád.
00:41:11 Ne izgulj.
00:43:13 Egy perc múlva megnézem...
00:43:15 a napfelkeltét.
00:43:18 Szerintem még
00:43:21 Mindegy. Megpróbáljuk összeszedni magunkat
00:43:24 Nem lesz könnyû.
00:43:28 Ez jó érzés.
00:43:31 Nem biztos, hogy így
00:43:34 Hogy van-e
00:43:36 vagy akármi
00:43:38 De ha ez bármit számít,
00:43:55 Jól nézel ki.
00:44:01 Hát igen.
00:44:04 Helyes nõ?
00:44:05 A Hektor nevû
00:44:07 -Hát.
00:44:12 Le kell jelentkeznem...
00:44:14 aztán megnézem visszavesznek-e
00:44:16 -Nagyszerû.
00:44:20 Davina, segítenél?
00:44:21 A nõvéred majd segít neked.
00:44:24 Klasszul nézel ki.
00:44:25 Kösz.
00:44:27 Gyere édesem.
00:44:32 -Tényleg csinos vagy.
00:44:35 -Jól áll.
00:44:39 Jól vagy?
00:44:43 Jól, jól, habár...
00:44:46 egy kicsit....
00:44:48 Visszarázódom hamarosan.
00:44:52 Anya... Nem tudom--
00:44:55 Nem tudom, nem baj-e,
00:45:01 Úgy szeretnék itt maradni.
00:45:21 -Veszek egy újságot.
00:45:39 -Mit kérsz?
00:45:42 Rendben. Hozom.
00:45:48 Kérek egy kávét,
00:45:50 egy lekváros fánkot és egy nagy tejet,
00:45:52 Máris.
00:46:03 Derek, beszélnünk kell.
00:46:06 Hogyhogy?
00:46:07 Cameron Alexander és Seth Ryan
00:46:11 Tegnap rájuk támadtak
00:46:13 Súlyos?
00:46:15 A jelek szerint
00:46:16 -Szerencsések.
00:46:22 Mit akarnak?
00:46:24 Abban reménykedünk, hogy
00:46:27 Ne már. Nem.
00:46:29 Ha valakire is hallgatnak
00:46:32 Nem. Sajnálom, de kiszálltam.
00:46:34 Tehát az egész
00:46:36 Számítunk a segítségedre, Derek.
00:46:38 Maga mondta el neki,
00:46:46 Tudja, hogy ehhez
00:46:48 Dehogy nincs.
00:46:51 Istenem. Miért csinálja ezt?
00:46:54 Próbálok talpraállni,
00:46:56 Ne kérje, hogy rakjak rendet
00:46:58 -Nem azt kérem.
00:47:00 De nagyot lendítettél rajta.
00:47:03 Ha most kiugrasz,
00:47:04 Akkor lesz nyugalmad,
00:47:07 Ezzel semmi sem oldódik meg.
00:47:09 -Talán mégis.
00:47:12 Tisztában van vele,
00:47:16 Azt, hogy tegyél meg mindent,
00:47:20 Istenem.
00:47:25 Francba.
00:47:31 Rendben.
00:47:34 Tudja mit fog tenni?
00:47:37 Azt kétlem.
00:47:39 Pedig az lesz.
00:47:43 Elviszem Danny-t a suliba,
00:47:46 Gyerünk.
00:47:47 Danny, hoztál nekem valami
00:47:51 Majd odaadom
00:47:52 -Rendben van.
00:48:21 Szerencsétlen Seth.
00:48:24 Vajon mennyire verték
00:48:28 Nem tudom. Örülök, hogy
00:48:32 Bemegyünk hozzájuk?
00:48:33 Dehogy megyünk.
00:48:36 Maradjunk ki ebbõl.
00:48:38 A másik, hogy tegnap éjjel
00:48:41 mikor elhajtottunk Seth-tel.
00:48:43 Ha elõttem érsz haza, nézz
00:48:46 Ellenõrizd, hogy nincs-e
00:48:50 Öregem, ez iszonyat.
00:48:54 -Vadásznak rád.
00:48:57 Ha a sittet túléltem,
00:49:02 Minden rendben lesz?
00:49:08 Mit fogsz tenni?
00:49:09 Majd kitalálok valamit.
00:49:13 Nem lesz semmi baj.
00:49:16 Menj és add be a dolgozatod.
00:49:19 Rendben. Viszlát.
00:49:22 Gyere ide.
00:49:29 Otthon találkozunk.
00:49:32 Rendben?
00:49:35 Jó. Szia.
00:49:38 Viszlát.
00:49:46 -Még elkésünk.
00:49:49 Jól van. Megyek.
00:50:13 Szia.
00:50:14 Szünetben talizunk.
00:51:35 Engedjen oda!
00:51:37 Rendben! Hadd menjen!
00:51:41 Ne!
00:51:45 Jézusom.
00:52:10 Jézusom.
00:52:12 Mit tettem?!
00:52:40 Megmondom mit tanultam
00:52:44 Ez a tanulság, igaz?
00:52:47 Tehát azt a következtetést
00:52:52 az élet túl rövid
00:52:55 Nem ér annyit.
00:52:59 Derek szerint egy dolgozatnak
00:53:03 Azt mondja egyszer már jól
00:53:05 jobb híján...
00:53:07 csak kölcsön veszik és lekerekítik.
00:53:10 Valaki olyat választottam
00:53:14 "Nem ellenségek vagyunk,
00:53:17 Nem szabad ellenségeskednünk.
00:53:20 Lehetnek köztünk feszültségek.
00:53:22 De a szeretet sohasem
00:53:25 Az emlékezet titkos...
00:53:27 húrjai meg-megpendülnek...
00:53:30 midõn jobbik természetünk...
00:53:32 lágyan megérinti õket."