Knocked Up

hu
00:00:46 Meggyújtom a mogyoróid!!
00:00:47 Baszki a kezem!
00:00:50 Ez túl forró Johannak!!
00:00:52 Nyeltem egy csomó vizet!
00:01:13 Ó Istenem!
00:01:21 Ki kell szállnom, ki kell szállnom.
00:01:42 Sadie, ébredj!
00:01:46 Ébredj, apu!
00:01:51 Jól van már, fenn vagyok.
00:01:59 Itt az én kis angyalkám!
00:02:06 Elviszed õket az óvodába?
00:02:08 - Nem megy, edzenem kell.
00:02:11 Meg van beszélve az
00:02:15 És ezt csak most mondod?
00:02:17 - Már múlt héten szóltam.
00:02:19 Dehogynem. Fel is írtam
00:02:21 Mondom, hogy nem mondtad.
00:02:23 - De mondtam.
00:02:24 Akkor most mi legyen?
00:02:27 Szóval te viszed el a gyerekeket.
00:02:30 Ne a gyerekkel védekezz!
00:02:33 Elviszem õket. Én
00:02:36 - Köszönöm.
00:02:38 Béreld fel sofõrnek a húgomat.
00:02:40 - Nem gond.
00:02:48 Mit nevetsz?
00:02:51 Csönd már. Idegesítesz.
00:02:56 Csak szépen, hölgyeim.
00:02:59 - Tudod, mit csináltam tegnap.
00:03:00 - Rákerestem a "gyilkosság"-ra a neten.
00:03:03 Miért?
00:03:05 Mit olvastál róla?
00:03:06 Nem olvastam semmit.
00:03:08 amin emberek fekszenek a
00:03:14 Az csak ketchup.
00:03:16 - Mit szólnátok egy kis
00:03:19 Inkább Green Day-t.
00:03:21 Nem, Run-t hallgatunk!
00:03:23 Green Day-t hallgatunk!
00:03:24 Nálam van a babád.
00:03:26 Ne vedd el tõle!
00:03:29 Ezt miért csináltad?
00:03:32 Bántott.
00:03:33 - Bántottad?
00:03:36 Semmi baj.
00:03:38 Jól van, semmi baj.
00:03:43 Szóval felfogtad a szabályokat, ugye?
00:03:46 Nem.
00:03:48 Martin, rendben, figyelj.
00:03:50 Egy évig nem mész fodrászhoz
00:03:53 Ez esetben fizetjük a lakbéredet.
00:03:56 De ha borotválkozol, te
00:04:00 Akkor köszönöm szépen.
00:04:01 Nem zavar, hogy amerikai létedre
00:04:03 úgy nézel majd ki, mint egy tálib?
00:04:05 Mint amikor meglátsz egy nõt
00:04:07 Sosem tudhatod ki az igazi barátod.
00:04:11 Miért basztattok mindig?
00:04:13 Ez egy játék, az a neve,
00:04:17 Addig baszogatunk, amíg
00:04:19 Mert ez a szabály.
00:04:20 Ez a lényeg, elérni,
00:04:21 Úgy nézel ki, mint
00:04:25 De a baszogatás nincs
00:04:27 Miért nem figyelsz rám, mikor
00:04:30 Csak bámulsz rám bambán,
00:04:32 mintha egy viasszoborhoz beszélnék.
00:04:37 Srácok, készen álltok?
00:04:39 Kizárólag a fleshofthestars.com
00:04:44 és melyik filmben volt
00:04:49 Fasza. Kibaszott jó.
00:04:50 Csodajó, nemde?
00:04:51 De, de!
00:04:53 Jól van, kezdjünk el jegyzetelni.
00:04:55 - Charles Manson, esetleg.
00:04:57 Oké, nagyszerû, essünk neki.
00:04:59 Jamie Lee Curtis, a
00:05:03 Mindkét cici.
00:05:07 Megvolt Julianne "Red Beard" Moore.
00:05:10 Short Cuts, két óra, 17
00:05:14 Ez Julianne Moore specialitása.
00:05:16 Én láttam.
00:05:17 A Short Cuts az egy
00:05:20 Jól van, jól van.
00:05:23 A muffja úgy néz ki mint egy
00:05:26 csak vörösben és
00:05:30 Vörös Buksza.
00:05:33 Vörös Buksza.
00:05:36 Szóval ha igazi sztárt
00:05:39 A reklám után folytatódik
00:05:41 Itt van már Jessica Simpson?
00:05:44 Egy pillanat, rákérdezek.
00:05:46 Még úton van? Elment már otthonról?
00:05:48 Rendben, szóljatok ha kész.
00:05:50 - Máris kész. -
00:05:51 Jessica kamera-kész?
00:05:53 Ha nem lesz kész 3 óra múlva
00:05:56 Nekem ott az American Idol.
00:05:58 Mennem kell, az élõ mûsor.
00:06:00 - Mirõl kérdezhetem?
00:06:02 - Nincs személyes kérdés?
00:06:04 Ne kérdezd a húgáról és a munkájáról.
00:06:06 A plasztikai mûtétjérõl sem...
00:06:07 Nincs személyes kérdés.
00:06:08 Ne hozd szóba a melleit, és
00:06:12 Jó, akkor kérdezzük a
00:06:16 ...hátha van valami harci stratégiája.
00:06:17 Vagy kérdezzem Koreáról?
00:06:19 Vagy hogy elköltözik-e
00:06:22 Én nem értem a fiatal tehetségeket.
00:06:24 Semmi értelme. Négy állásom van.
00:06:27 Híresebb vagyok némelyik
00:06:29 Senki nem áll fel.
00:06:31 Senki nem jön ide és mondja azt, hogy:
00:06:32 "Elég a rizsából!"
00:06:34 Minden egy forgatókönyv szerint
00:06:36 ...és senki nem mondja nekik szemtõl
00:06:41 Mást sem csinálnak ezek a
00:06:42 Ezt csinálják! Elkúrják a napom!
00:06:44 És ettõl rohadt ideges tudok lenni!
00:06:46 Rendbe, akarsz egy..
00:06:48 Gyere ülj le egy percre, amíg megjön?
00:06:49 Átjössz a másik szobába egy percre?
00:06:51 - Csak míg lenyugszol?
00:06:53 Ha kérsz valamit hívj?
00:06:54 - Kekszet?
00:06:56 - Rendben, szerzek kekszet.
00:06:58 Milyen kekszünk van?
00:07:00 - Alison?
00:07:01 Jack várja az irodájában.
00:07:03 Rendben.
00:07:05 Köszönjük, hogy befáradt, Alison.
00:07:08 Szeretném tájékoztatni,
00:07:10 hogy volt egy kis megbeszélésünk a
00:07:15 Rólam? Rólam beszéltek?
00:07:18 Arról tanácskoztunk, hogy esetleg
00:07:22 jól mutatna a kamera másik oldalán.
00:07:25 Vagyis?
00:07:28 Tetszel nekik, és
00:07:31 szeretnének látni a TV-ben.
00:07:35 - Komolyan?
00:07:38 Jézusom, ez nagyszerû hír,
00:07:41 - Nagyszerû.
00:07:43 - Ezt az örömöt igennek veszem.
00:07:46 - Olyan izgatott vagyok...
00:07:49 kemény meló, bármi történhet.
00:07:51 A munkakörrõl:
00:07:53 Lesznek kiváltságai,...
00:07:58 ...amik sokaknak nem adatnak meg.
00:08:00 Például ingyen belépõ az edzõterembe.
00:08:02 Azt akarja, hogy lefogyjak?
00:08:04 Nem, dehogyis.
00:08:06 Nem, erre a törvény
00:08:08 Nem kell fogyni. Mondjuk
00:08:12 Karcsúsodni?
00:08:13 Egy kicsit karcsúbb...
00:08:16 Kisebb.
00:08:18 Nem kisebb. Az nem jó szó.
00:08:22 Karcsúbb.
00:08:23 Nem akarjuk, hogy lefogyjon,
00:08:26 Egyen kevesebbet.
00:08:29 Csak menjen haza, fogjon egy centit,
00:08:33 és jegyezze a fogyást. 20 centit.
00:08:37 - 20.
00:08:40 Ne feledje: ha megvan minden itt és itt
00:08:43 mindenki itt látja majd.
00:08:46 Nagyszerû!
00:08:51 Hé!
00:08:52 Huh?
00:08:53 Elõléptettek!
00:08:55 - Gratulálok.
00:08:56 Lehet, hogy lesz irodád is.
00:08:58 Azokat megtartják maguknak.
00:09:00 - De jó!
00:09:01 Rendi, ünnepeljük!
00:09:03 - Pete, Vigyázol a srácokra?
00:09:05 Majd nézzük a Taxis gyónást!
00:09:07 - Mit csináljunk?
00:09:10 Olyan izgatott vagyok!
00:09:13 Valamelyik nap rányitottam
00:09:17 És ledermedt, vagy befejezte?
00:09:19 Nem, megpróbált úgy tenni,
00:09:26 Oh, nem!
00:09:27 Megveszem ezeket a szép
00:09:31 Deb és Pete mindörökké.
00:09:33 Ezután már sosem lesznek
00:09:40 Én mindíg is mondtam, ahhoz hogy
00:09:45 - Hölgyeim?
00:09:47 Ha nem jutunk be el is
00:09:57 A tegnapi film amit
00:10:00 odaver mindennek, az a München haver.
00:10:03 Ó a München!
00:10:04 A München nagyon állat!
00:10:07 Eric Bana kurva nagy benne.
00:10:10 A München-ben gyilkolják
00:10:12 A Müchen odabasz.
00:10:15 Nemhogy gyilkolják,
00:10:17 Ha ma este farkalunk,
00:10:19 - Egyetértek.
00:10:21 Csak sajnos nem lesz egyszerû
00:10:22 ezzel a Richard Reed hasonmással.
00:10:25 Nem bírom a cipõd. Milyen
00:10:28 Örülök, hogy nem vagyok zsidó.
00:10:31 Mi is.
00:10:33 Jó. Rendben.
00:10:40 Már vagy 12 éve nem voltam itt.
00:10:46 - Öreg vagyok ehhez?
00:10:48 - Öreg vagyok ehhez?
00:10:50 - Hülyén nézek ki?
00:10:51 Nem, egyáltalán nem!
00:10:53 Olyan vagyok, mint a többi ribi?
00:10:55 Igen. Jól nézel ki.
00:10:57 - A pasik meg akarnak kúrni, ugye?
00:10:59 Fura, hogy ezt mondom de,
00:11:02 Nagyon dögös vagy.
00:11:03 Hiszek neked.
00:11:05 Hozok piát. 227.
00:11:07 Egy sört kérek!
00:11:09 Majd ég a pofád, mikor észreveszed,
00:11:16 Hé, hé! Elnézést!
00:11:18 Észre sem veszi ezt
00:11:20 Ne mérgelõdj rajta.
00:11:22 Igazad van.
00:11:24 Egy sört kérnék!
00:11:27 Ránk nézett, Úristen, el sem hiszem!
00:11:29 Ó, Istenem. És ha kiszolgál,
00:11:33 Egéssz este itt leszünk.
00:11:35 - Kérsz egy sört?
00:11:37 Na figyu!
00:11:43 Tessék, bedobtam, kösz.
00:11:44 Köszönöm.
00:11:47 - Köszönöm.
00:11:48 - Renden vagy?
00:11:50 Ezt egyszer kipróbáltam a Comedy
00:11:53 Köszi.
00:11:54 Bassza meg, a nõvéremnek
00:11:57 Tessék, vidd az enyémet.
00:12:00 Nem, nem ragaszkodom hozzá. Ez
00:12:05 - Köszönöm.
00:12:07 - Alison.
00:12:12 - Jó mulatást.
00:12:14 - Kösz a sört!
00:12:16 - Szia. Kösz mégegyszer.
00:12:19 Milyen pöcs vagyok.
00:12:24 Mi van, Ben?
00:12:26 Az a csaj teljesen megnyílt
00:12:30 De úgysem akartam ma este
00:12:32 - Majd késõbb és is megyek.
00:12:33 Mekkora kibaszottnagy
00:12:38 - Kivel van?
00:12:40 - A nõvérével?
00:12:41 Akkor miért állunk még itt, haver?
00:12:44 Gyere utánam! Te maradj itt!
00:12:46 - Miért?
00:12:49 Pöcs!
00:12:50 Melyik is a nõvére?
00:12:54 Hé, Crockett! Hogy van Tubbs mostanában?
00:12:58 Kopjunk le,itt már az
00:13:00 - Lépjünk már le innen, unom.
00:13:02 Milyen volt megváltoztatni a neved
00:13:06 Elég kínos volt.
00:13:07 Mennem kell!
00:13:09 Csõváz, betépett Scorsese!
00:13:14 Ez mi volt?
00:13:15 Tudod, Chewbacca, Chewy...
00:13:17 Megint egy szakáll poén.
00:13:19 Kurva vicces!
00:13:22 Hali.
00:13:24 Õ itt a haverom, Jason.
00:13:26 Meg akartam nézni, elfogytak-e a sörök.
00:13:29 Õ a nõvérem, Debbie.
00:13:31 Szia, én Ben vagyok.
00:13:32 Ben.
00:13:33 Örvendek.
00:13:34 Hogysmint? Jól vagyok, és te?
00:13:37 Próbállak nem bámulni.
00:13:38 Férjnél van.
00:13:39 Most ezt miért mondtad?
00:13:41 - Mit?
00:13:43 mert gyönyörû vagy.
00:13:44 Köszi.
00:13:45 Van két lánya is.
00:13:47 Pofa be!
00:13:48 Ezen nincs mit szégyellni.
00:13:49 Ha azt hiszed, ezzel lerázhatod
00:13:51 nagyon tévedsz.
00:13:53 Szeretem a gyerekeket.
00:13:54 - Tényleg?
00:13:57 Bocsánat.
00:14:00 Hello?
00:14:02 Fontos hívást kapott.
00:14:03 Kiütés vagy himlõ?
00:14:07 Nem tudom, guglizz rá!
00:14:09 Jó, rendben.
00:14:11 Mennem kell. Sadie lehet, hogy himlõs.
00:14:15 Én háromszor voltam himlõs. A
00:14:18 Én már mondtam, hogy csak herpesz.
00:14:20 A herpesz nincs mindenhol.
00:14:22 Jössz?
00:14:27 Egy kicsit még maradnék.
00:14:30 - Tényleg?
00:14:35 Jó mulatást!
00:14:37 Köszi, meglesz.
00:14:40 - Szia, aranyom!
00:14:44 Na jó, akkor én magatokra hagylak.
00:14:50 Cheers. Cheers.
00:14:52 Neked is.
00:14:55 Nem, én a híradóban vagyok, tudod.
00:14:59 E! E!
00:15:03 Túl sokat nyomja ezt
00:15:07 Csak ezt tudja.
00:15:11 Tetszik a hajad.
00:15:14 Mit használsz?
00:15:16 Joods-ot teszek rá.
00:15:21 Ne húzzunk el innen?
00:15:23 De. Ez jó ötlet, menjünk hozzám?
00:15:25 Igen.
00:15:26 Van egy bakis kazettám, nagyon jó.
00:15:28 - Alig várom, hogy lássam.
00:15:34 Fogjunk egy taxit.
00:15:38 Ez aztán szép nagy kert!
00:15:41 Ússzunk egyet!
00:15:48 - Érezni akarlak.
00:15:52 Csinosabb vagy nálam.
00:15:57 Egy kicsit.
00:16:07 - Van nálad gumi?
00:16:08 A nadrágomban van egy kondom.
00:16:11 Csinálom.
00:16:22 Gyerünk!
00:16:25 Hajrá.
00:16:29 - Mi tart eddig?
00:16:32 Csináld már!
00:16:34 Hát jó.
00:16:48 Istenem.
00:16:51 Ez csodálatos!
00:16:53 Ezt az éjszakát sosem felejtjük el.
00:16:55 Megdöntöttem a rekordomat.
00:16:57 De jó.
00:16:59 - Bocs, de rádizzadtam.
00:17:19 Menj a picsába, Martin.
00:17:22 Mondom, menj a picsába, Martin!
00:17:28 Hali.
00:17:30 Ó. Szia.
00:17:33 Szia.
00:17:37 Meztelen vagyok.
00:17:38 Ja.
00:17:40 Dugtunk?
00:17:41 Igen.
00:17:43 Király.
00:17:49 Mennyi az idõ?
00:17:51 7:30.
00:17:52 Miért ébresztettél fel? Még alhatnék.
00:17:54 Mennem kell dolgozni.
00:17:55 Tényleg?
00:17:57 Neked nincs munkád?
00:18:00 Nincs, momentán nem dolgozok.
00:18:08 Mit szólnál egy reggelihez?
00:18:10 Oké.
00:18:23 Jó reggelt.
00:18:24 Jó reggelt, Allison.
00:18:26 Ben vagyok. Mi a pálya?
00:18:28 Ben.
00:18:30 Hogy ityeg?
00:18:31 Fiatalosan.
00:18:32 Elég.
00:18:34 Te fejezd be.
00:18:36 Késõbb találkozunk.
00:18:38 Rendicsek.
00:18:39 Késõbb találkozunk. Szép napot!
00:18:43 Soha ne utánozd õket.
00:18:45 Pedig úgy lesz.
00:18:46 Valóban? Valaki itthon fog tanulni.
00:18:56 Hánytam. Tudom, gusztustalan.
00:18:59 De sokkal jobban érzem
00:19:03 Néha muszáj...
00:19:06 Te is rókáztál?
00:19:07 Nem.
00:19:09 Elmondhatod. Tudom, hogy
00:19:10 Oké, jól vagyok.
00:19:12 Oké! Csak kell egy kis kávé...
00:19:14 A legjobb gyógyír a másnaposságra a fû.
00:19:15 - Szoktál cigizni...? Füvezni?
00:19:17 - Nem??
00:19:18 Egyáltalán?
00:19:20 Reggelente?
00:19:23 Nem, nem szoktam.
00:19:24 Tudod, ez olyan... Olyan
00:19:28 Mert mindent helyretesz.
00:19:29 Jonah eltörte a karját egyszer.
00:19:31 Szívott egyet. Azóta
00:19:39 Remek volt a tegnap
00:19:42 Igen, jó volt.
00:19:43 Ja õrületes volt. Nagyok voltunk.
00:19:45 Ja.
00:19:46 Mivel foglalkozol?
00:19:48 - Az E-News-nál
00:19:49 A TV-ben?
00:19:51 Nem emlékszel?
00:19:52 Tegnap este beszélgettünk is róla.
00:19:54 Mondtam, hogy elõléptettek
00:19:58 Nem.
00:20:00 Abszolút nem rémlik.
00:20:02 Egy kicsit ideges vagyok,
00:20:03 ma lesz az elsõ önálló interjúm.
00:20:05 - Kivel?
00:20:07 - Matthew Fox a
00:20:09 - Tudod mi az érdekes vele kapcsolatban?
00:20:10 - Semmi.
00:20:11 - Elmondanád neki a nevemben, hogy
00:20:13 Valki azért megmondhatná.
00:20:15 Nos remélem elég sok
00:20:19 Azt kérdezem, amire
00:20:21 Interjút készítek.
00:20:23 Én speciel leszarom azt az embert.
00:20:24 Megérdemelné, hogy helyretegyék.
00:20:27 Egy kicsit kezd kínossá
00:20:29 De te mivel is foglalkozol?
00:20:31 A lakótársaimmal elkezdtünk... épp
00:20:35 Ó, szupi. Milyenbe?
00:20:37 Egy virtuális élményt
00:20:39 Közted és a géped között.
00:20:41 Ki a kedvenc színésznõd?
00:20:42 - Mary Tyler Moore?
00:20:45 - Még nem dolgozunk rajta.
00:20:46 Nem.
00:20:47 - Mondjuk, hogy szereted
00:20:51 Nagyszerû. Ki nem?
00:20:52 Tegyük fel, hogy annyira szereted
00:20:54 tudni akarod, melyik
00:20:58 De nem csak ezt, hanem, hogy
00:21:01 Feljössz az oldalra,
00:21:06 "Nyílt seb", a 38. percnél, a
00:21:11 Szinte az egész kurva
00:21:13 Egyfolytában az elõtérben volt.
00:21:15 - Úgy kellene hívnunk õt, hogy Harry, nem Sally.
00:21:17 Megmutatom neked. Megmutatom
00:21:19 - Oké.
00:21:21 Most mennem kell...
00:21:23 - Ha kell... Megadod a számod?
00:21:27 Jól éreztük magunkat,
00:21:31 Adok egy névjegykártyát,
00:21:35 Ha fel akarsz hívni,
00:21:40 Volt egy kis számlatartozásom,
00:21:42 de e-mailt bármikor
00:21:45 A címem: ben@fleshofthestars.com.
00:21:49 - Király.
00:21:52 Örülök, hogy találkoztunk.
00:21:55 Vigyázz magadra.
00:21:58 Viszlát.
00:22:01 Szia!
00:22:03 Ez durva volt.
00:22:06 Elég durva volt.
00:22:08 - Óriási hiba volt.
00:22:14 Semmilyen. Semmi, amit
00:22:18 Mit csináltál?
00:22:21 Aunty Allison túl sok kakaót ivott.
00:22:25 Felál a szõr a hátamon az este miatt.
00:22:29 Azt hiszem ennyi elég is.
00:22:31 - Használtatok óvszert?
00:22:33 Hál Istennek.
00:22:38 - Mit gonolsz lesz még ilyen?
00:22:39 Teljesen elutasító volt velem.
00:22:42 Igazából látni se
00:22:44 Nem nevetett a vicceimen,
00:22:47 Annyira mint a tököm.
00:22:49 Azt gondolja a
00:22:52 - Mi?
00:22:54 Én is azt hiszem.
00:22:56 Azért azt hiszem az nem volt
00:22:57 Ha egy olyan pasival mint te lefeküdt,
00:23:01 Tök részeg voltam, bárcsak
00:23:11 Jó napot, én Alison Scott vagyok. Itt
00:23:15 - Hogy vagy James?
00:23:16 Köszönöm, hogy eljöttél Szivesen.
00:23:18 Mondd csak, te nagy képr...?
00:23:21 Bocsánat, kezdjük újra.
00:23:23 Mondd csak, te nagy
00:23:25 Nem igazán.
00:23:27 Nem, tulajdonképpen a Pókemberig
00:23:33 Jól vagy?
00:23:34 Igen, mi a helyzet a képregényekkel?
00:23:37 Mond csak.
00:23:39 Szóval eddig nem nagyon
00:23:42 csak mostanában kezdtem.
00:23:49 Picsába.
00:23:52 Mi a szar??
00:23:58 Ez most odahányt??
00:24:00 Ez olyan kandi kamerás izé?
00:24:03 - Felnyomom a
00:24:05 - Ez vicces.
00:24:07 Olyan édes vagy, mint Don Delouise.
00:24:09 Hadd ne nézzem meg újra,
00:24:11 Olyan voltál, mint
00:24:17 Mekkora seggfej vagy!
00:24:19 Csak baromkodtam rajtad.
00:24:21 Mindjárt rendbe szedem. Nem gond.
00:24:22 Szerintem kivághatnád az egészet és...
00:24:27 ...majd megcsináljuk újra.
00:24:32 Mi van?
00:24:34 Ne, ne ide, oda.
00:24:43 Minden oké?
00:24:44 Úristen.
00:24:48 Úristen.
00:24:49 - Beteg vagy?
00:24:51 - Mit ettél?
00:24:54 Van egy szalvétád, vagy valami?
00:24:56 Tessék.
00:24:59 Megfáztál?
00:25:01 Nem tudom.
00:25:02 Istenem, remélem nem vagy terhes.
00:25:05 Lehtetlen, tudod, hogy
00:25:11 B.K. Itt az ötös vágószoba.
00:25:14 Allison hányt.
00:25:17 Én is ezt mondtam. Lehet,
00:25:19 A picsába. Szerinted hogy fest?
00:25:21 Mint aki épp most jött rá, hogy terhes.
00:25:24 Nem, nem lehetek terhes, igaz?
00:25:26 Úgy értem... az már mikor is volt?
00:25:29 8 hete? Mikor is?
00:25:31 Volt menszeszed?
00:25:33 Nem, illetve.
00:25:35 Nem tudom, nem emlékszem.
00:25:37 Úgy stresszelek a munka miatt,
00:25:39 Nem emlékszem a menszeszemre.
00:25:41 Szerinted ez úgy mûködik, hogy
00:25:43 ráülsz a WC-re és majd
00:25:45 Most ne poénkodj.
00:25:47 - Ez komoly.
00:25:49 Aha. Egy átlagos magasságú,
00:25:51 és nagy göndör haja van.
00:25:55 - A csöcsös?
00:25:56 Itt van egy video, ezt nézd meg.
00:26:00 Benne vagyok a mobilodban!
00:26:04 Ez életem legjobb éjszakája.
00:26:09 Jesszusom.
00:26:12 Mi történhetett?
00:26:15 Csak egyféleképpen deríthetjük ki.
00:26:20 Ide! Itt van.
00:26:23 Ó nem.
00:26:24 Ebbõl is.
00:26:26 Oké rendben. Ide.
00:26:39 Ó nem. Hozz egy párat!
00:26:41 Próbáltad már
00:26:44 Csöpögök. Csöpögök. Várj.
00:26:47 De jó, ez mosolyog!
00:26:50 Nem, az nem jó...
00:26:52 Meddig kell ezt csinálni?
00:26:54 Nem lehet mind pozitív. Kipróbálok egyet
00:27:03 Kérlek, legyen pozitív!
00:27:07 Ez meg mi? Ez meg mi a franc?
00:27:11 Azt hiszem, az enyémet opróbáltad.
00:27:13 Ó a francba.
00:27:15 A frász jött rám.
00:27:17 Sajnálom.
00:27:22 Megijesztett.
00:27:24 Minden rendben lesz...
00:27:28 Ugye?
00:27:29 Hát persze. Minden rendben lesz.
00:27:32 Csak fel kell hívnod.
00:27:34 Talán addig nem kellene hívnom,
00:27:36 - Fel kell hívnod.
00:27:38 - Nem kell felhívnom.
00:27:39 Nincs is mobilja, nem
00:27:42 Nem adta meg a számát.
00:27:43 Nincs mobilja?
00:27:44 Azt mondta, volt valami számlatartozása.
00:27:46 Nem tudja fizetni a mobilt?
00:27:49 A francba, valahogy el kell érnem.
00:27:52 Fel kell menni arra a hülye honlapra.
00:27:54 Milyen honlapra?
00:27:57 FEJLESZTÉS ALATT Azt írja: "Homárosan."
00:28:00 Ez undorító.
00:28:02 Csak menj a "KAPCSOLATOK-ra."
00:28:05 - Ben?
00:28:08 "Mi a számod? Beszélnem kell veled.."
00:28:12 - Mehet?
00:28:13 Tuti?
00:28:15 Igen.
00:28:18 Szeressük a füveeet...
00:28:20 Egész nap tudnám szívni.
00:28:23 Jay, én vagyok az apád!
00:28:34 - Hé, Benjamin?
00:28:36 - Jött egy fleshofthestars-os
00:28:39 - Akarod, hogy felolvassam?
00:28:41 "Ben, mi a számod?"
00:28:44 "Beszélnem kell veled. Allison Scott."
00:28:47 O, baszki!
00:28:51 Valaki kíván engem, mama!
00:28:53 Ó ember!
00:28:54 Beszélni akar veled.
00:28:56 Írjad a számom, és
00:29:00 Kibaszott jó.
00:29:09 Valaki akar még egy menetet!
00:29:14 - Igen, tessék!
00:29:16 Szia, Ben. Alison vagyok,
00:29:20 Igen. Alison, mi a helyzet?
00:29:22 Beugrott neki a farkad íze.
00:29:25 Épp azon gondolkodtam
00:29:29 összefuthatnánk, mondjuk holnap este.
00:29:32 Én mondtam anno, hogy
00:29:34 Én is így gondoltam.
00:29:36 Remek, akkor holnap
00:29:39 Miért ne? Mi baj lehet?
00:29:43 Legyen a Geesherhouse
00:29:48 Az jó, csak nem lehetne
00:29:50 6 óra, az jó, marad idõ a desszertre is.
00:29:54 Desszert, édesség.
00:29:57 Nagyszerû.
00:29:58 Frankó, akkor 6-kor találkozunk.
00:30:01 Ott leszek, minden jót!
00:30:04 Vigyázz magadra!
00:30:09 A picsába!
00:30:11 Meglessz a kiscsaj!
00:30:19 Szép kis csehó.
00:30:21 Ne haragudj, hogy ilyen sokáig
00:30:24 Semmi baj.
00:30:26 - Mi a helyzet a melóval?
00:30:27 - Mizu az E!-vel?
00:30:28 Az tök jó! Ismered Vince Vaughn?
00:30:30 - Találkozál már vele?
00:30:31 Vele sosem unatkozol. Úgy
00:30:35 Szeretünk együt lógni.
00:30:37 Olyan mint én.
00:30:38 Azt hiszem sokan azt mondanák "Bárcsak
00:30:41 de, velem is szivesen lógnának,
00:30:44 Komolyan.
00:30:46 - Igazán jól nézel ki.
00:30:47 - Így igaz.
00:30:49 Azt hiszem, talán jó lenne
00:30:50 dumálni egy kicsit.
00:30:51 Legutóbb nem tudtunk túl sokat.
00:30:53 Nem tudtunk.
00:30:57 Beszélgetnénk és egy kicsit
00:31:00 Rendben.
00:31:02 Fasza, akkor kezdem... Kanadai vagyok,
00:31:06 vancouver-i, de legálisan vagyok itt.
00:31:09 Ez maradjon köztünk.
00:31:10 De itt nagyon jó,
00:31:13 mert nem kell adót fizetnem.
00:31:15 Pénzügyi szempontból nagyon oké.
00:31:18 Mert tudod, nincs sok lóvém,
00:31:21 nem vagyok csóró vagy ilyesmi,
00:31:25 És a honlapotok az csak
00:31:29 Vagy az a munka is egyben?
00:31:31 Igen, munka is.
00:31:32 Nem kérünk és kapunk pénzt
00:31:36 az a munkánk.
00:31:37 Hogy fizetjük a lakbért?
00:31:39 Gimis koromban átment
00:31:41 Úristen.
00:31:43 De csak a lábamon...
00:31:44 De kaptam 14000 dollár biztosítást.
00:31:48 És ez mind az enyém lett.
00:31:50 Mostanáig.
00:31:52 Már eltelt 10 év de még mindig van.
00:31:54 Nem vagyok egy nagy
00:31:57 még két évig biztos elég lesz.
00:31:59 Aha.
00:32:00 Van valami, amirõl
00:32:02 Ezért is hívtalak fel.
00:32:05 Szóval. Um...
00:32:08 Terhes vagyok.
00:32:09 - Na, ne bassz!.
00:32:11 - Mi?
00:32:13 Mi terhel?
00:32:15 Egy gyerek. És te vagy az apja.
00:32:19 - Az apja?
00:32:20 - Hogy a faszomba történt?
00:32:22 Volt rajtad gumi, nem?
00:32:24 - Nem.
00:32:25 - Nem volt.
00:32:27 Mert azt mondtad nem kell.
00:32:28 Mirõl beszélsz?
00:32:29 Hogy-hogy mirõl? Azt mondtad nem kell.
00:32:31 Azt biztos nem mondtam,
00:32:34 Pedig akkor ez történt érted?
00:32:35 Elmondom lépésrõl-lépsre,
00:32:38 Már majdnem felhúztam.
00:32:39 Már a makkomon volt, erre
00:32:43 De nem úgy értettem, hogy gumi nélkül!
00:32:44 Hanem, hogy "Siess!" vagy
00:32:46 "Igyekezz már!"
00:32:47 Azt hittem van rajtad az a zsinór,
00:32:50 vagy az a kibaszott pillangószerû
00:32:52 - Miféle zsinór?
00:32:54 Ez undorító tudod? De azt
00:32:56 Miért nem mondtad, hogy nincs?
00:32:58 Te sem mondtad, hogy nincs rajtad gumi.
00:33:01 Részeg voltam.
00:33:02 A pinád is részeg volt?
00:33:04 Nem vette észre, hogy nincs rajtam gumi?
00:33:06 Mit hittél, hogy
00:33:08 Megnyúztam egy másik
00:33:11 Baszki!
00:33:13 Ez hihetetlen.
00:33:17 Oké, lehet, hogy kicsit
00:33:23 Most mi legyen?
00:33:26 A jövõ héten elmegyek egy dokihoz.
00:33:28 És talán jó volna, ha velem jönnél.
00:33:32 - Szóval még nem voltál?
00:33:33 Tehát, nem biztos, hogy terhes vagy?
00:33:35 - Nem 100 %.
00:33:39 Fogadjunk hogy nem vagy terhes.
00:34:00 Allison Scott?
00:34:01 Gyerünk.
00:34:03 - Én is menjek?
00:34:09 Hello. A nevem Thomas Pellagrino.
00:34:14 Örvendek a találkozásnak.
00:34:16 - Magácska pedig Debbie húga?
00:34:19 - Hogy van?
00:34:21 Miben segíthetek Önöknek
00:34:24 Csináltam pár tehességi tesztet
00:34:27 Ezért vagyunk itt.
00:34:29 Rendben. Lássunk neki.
00:34:34 Lábakat fel.
00:34:42 Szép rendelõ.
00:34:43 Köszönöm.
00:34:48 Nagyon hasonlít a nõvérére.
00:34:56 Egy kicsit hideg lesz.
00:35:08 Itt a méhnyak, ez pedig a méh.
00:35:12 Látja?
00:35:14 Az a sötét folt a magzati kamra.
00:35:18 És ott van a közepén a magzat.
00:35:21 Látja, ahogy ugrál? Tudják mi az?
00:35:23 Az a szívverés.
00:35:26 Úgy tûnik valóban terhes.
00:35:27 Szerintem 8-9 hetes lehet.
00:35:30 Gratulálok.
00:35:34 Az az?
00:35:36 Az.
00:35:37 Vigyázzanak rá!
00:35:41 Most jöjjön a legjobb rész.
00:35:44 Készítek néhány fényképet.
00:35:47 Jó lesz.
00:35:51 Az irodámban leszek.
00:35:59 Egy kicsit egyedül hagyom magukat.
00:36:05 Istenem.
00:36:09 Semmi baj.
00:36:11 Nem hiszem el, bazmeg,
00:36:13 Ki csinál ilyet?
00:36:14 Minek vettünk egy évre való óvszer,
00:36:16 ha te nem használtad?
00:36:18 Nem hiszem el, hogy így elkúrtad.
00:36:20 Nem kellet volna ilyen
00:36:22 Ezt tudnod kellett volna.
00:36:23 Ismerned kellet volna az összes trükköt.
00:36:25 Páldául, hogy ha a nõ van
00:36:27 - Sima gravitáció.
00:36:29 Ami felmegy le is jön.
00:36:31 Szerintem király, hogy
00:36:34 Legálisan játszahatsz
00:36:38 Tudjátok mit kellene tenni?
00:36:40 El kéne vetetni.
00:36:42 Ugye nem az A-betûs szóra gondolsz?
00:36:44 De igen, csak nem
00:36:47 De rímel az "Alusmus"-sal.
00:36:49 Csak azt mondom, Jake füleket befogni...
00:36:52 hogy csináltass egy
00:36:56 Ben, ne hagyd, hogy kárt tegyenek benne.
00:36:59 Én vigyázok a gyerekedre.
00:37:02 Hallod, Ben? Vigyáz a gyerekedre.
00:37:04 Szerintem tartsd távol tõle.
00:37:06 Volna egy gyors kérdésem.
00:37:08 "Zsebhoki kapunkak" használod
00:37:11 Hány pontot kapsz ha
00:37:14 Jonah, én hazafi vagyok.
00:37:16 Ezzel az országomnak és
00:37:19 Mindíg hû vagyok hozzá.
00:37:21 Hû a csávóid farkához.
00:37:26 Srácok.
00:37:27 Ben, ne már! Csak vicceltem.
00:37:32 Allison, csak vetesd el.
00:37:35 Allison, vetesd el és lépj tovább.
00:37:37 Mi lesz a munkáddal?
00:37:38 Hogy mondod el nekik?
00:37:39 Még egy darabig nem
00:37:41 van még idõm, amíg meg látszik.
00:37:43 - Hogy hogy nem mondod el?
00:37:45 Csinálnom kell a mûsorom, amíg tudom.
00:37:47 Úgy hat vagy hét hónapig.
00:37:49 - Három hónap.
00:37:51 3 hónap. Arc, derék, fenék.
00:37:55 Debbie nem hízott el.
00:37:56 Mert õ egy mutáns.
00:37:58 Fontos, hogy támogass ebben.
00:38:02 Nem támogathatlak, mert ez
00:38:06 Gondolj a mostoha testvéredre.
00:38:08 Emlékszel mi történt vele?
00:38:09 Olyan helyzetben volt mint
00:38:13 És tudod mit? Mostmár igazi gyereke van.
00:38:16 Még nincs itt az ideje, kicsim.
00:38:19 Nagypapa leszek.
00:38:20 Örülsz neki?
00:38:21 Nagyon is.
00:38:23 Ez egy katasztrófa.
00:38:24 Dehogy katasztrófa.
00:38:26 Közel sem katasztrófa.
00:38:28 A nagyanyád Alzheimeres volt,
00:38:30 és fogalma sem volt, ki vagyok.
00:38:33 Az katasztrófa, ez áldás.
00:38:35 Volt egy látomásom a további életemrõl,
00:38:39 és az egyáltalán nem ez volt.
00:38:41 - Egy látomásod?
00:38:43 Egy új élet volt az.
00:38:45 Ez szomorú.
00:38:47 Az életet nem érdeklik a látomásaid.
00:38:49 El kell fogadnod, amik történnek.
00:38:52 Bele kell törõdni, ez benne a szép.
00:38:55 De, hogy tiltsam el a gyereket
00:38:58 Hippokrita lennék.
00:38:59 Emlékszel, mikor én mondtam neked?
00:39:02 Tinédzser korodban, azt
00:39:04 Igen, igen.
00:39:06 És nem is használtad,
00:39:08 Végülis te is évekig osztottad az észt,
00:39:11 miközben állandóan szívtad.
00:39:14 Nem állandóan,
00:39:16 csak este és hétvégén.
00:39:19 Nem sokat.
00:39:21 Azért általában... Mikor rám nézel,
00:39:26 nem gondolod, hogy ha nem lettem volna,
00:39:28 egy csomó bajtól megóvod magad?
00:39:31 Egyszer sem.
00:39:33 Így szeretlek ahogy vagy.
00:39:35 Te vagy a legjobb dolog,
00:39:37 A legjobb dolog?
00:39:39 Aha!
00:39:42 Nagyon sajnállak.
00:39:52 - Hello?
00:39:54 Oh. Szia, Allison.
00:39:58 - Hogy vagy?
00:39:59 Tudod,csak azért hívlak, hogy...
00:40:03 elmondjam,
00:40:06 megtartom a gyereket.
00:40:09 Szóval, megtartom.
00:40:14 Jó, az jó, ezt reméltem is.
00:40:16 Király.
00:40:19 Igen, szerintem is.
00:40:23 Tudom, hogy ez nem volt tervbe véve.
00:40:25 És nem gondoltad, hogy ez megtörténhet.
00:40:28 De az élet ilyen.
00:40:29 Nem feltétlenül törõdik
00:40:31 a terveiddel és
00:40:32 sodródnod kell vele.
00:40:38 Szóval, én támogatlak,
00:40:42 én megteszem neked.
00:40:44 Szóval amit te szeretnél
00:40:46 azt szeretném én is...
00:40:49 Benne vagyok!
00:40:53 Én nagyra értékelem azt amit mondassz.
00:40:54 Semmiség. Tudod azt
00:40:58 tudod, segítene ha,
00:41:01 legalább egy valamit
00:41:05 mert nekem fogalmam sincs róla.
00:41:08 Nekem sincs.
00:41:11 Akarsz beszélgetni?
00:41:16 - Igen, persze.
00:41:18 Jó.
00:41:28 - Szia.
00:41:30 - Gyönyörû vagy.
00:41:32 Gyere be.
00:41:35 - Srácok, õ itt Alison.
00:41:37 - Én Jason vagyok remélem elmlékszel.
00:41:40 - Gyönyörû vagy.
00:41:42 A tested jól reagál a terhességre.
00:41:45 Köszönöm.
00:41:46 Csodálatos, hogy milyen
00:41:49 Hogy van a tesód?
00:41:50 Jól.
00:41:52 Add át az üdvözletemet.
00:41:54 Megyek, csinálok egy protein turmixot.
00:41:58 Ez a szépséges fiatalember Jonah.
00:42:01 - Üdv.
00:42:05 Õk ott Martin és Jodi.
00:42:10 Felkapok egy pólót, addig
00:42:30 Csak a szokásos irodai munkám.
00:42:36 Volt már ilyen kalandod?
00:42:38 Még nem.
00:42:40 Mi a helyzet? Kérsz egy slukkot?
00:42:42 Nem, kösz.
00:42:46 - Szia, Jodi vagyok.
00:42:48 Hallottam, hogy terhes vagy.
00:42:50 Nem félsz?
00:42:52 Amíg megérkezik a hasadból...
00:42:54 Mikor kijön, az egy
00:42:57 ..eléggé szûkös.
00:43:00 Nem is tudom.
00:43:01 Éhes vagy?
00:43:02 Nem, köszönöm.
00:43:04 Most biztosan irigykedsz, amiért
00:43:07 "Az az enyém!", tudod.
00:43:09 De ti egy család
00:43:13 Így van.
00:43:15 A golyóim szõrtelenek
00:43:18 Készen állok mindenre.
00:43:20 Baszódj meg!
00:43:21 Ha bemegyek és megint
00:43:25 megõrülök!
00:43:27 A múltkor bementem a fürdõbe.
00:43:28 Szartam egyet és a szarom úgy
00:43:31 Megalázol a társaság elõtt!
00:43:33 Magadat alázod meg!
00:43:35 Jó éjszakát mindenkinek!
00:43:38 - Rendben, mehetünk.
00:43:40 Majd jövök.
00:43:44 Az a vicces, hogy eddig meg sem
00:43:48 Szóval, ha ez nem történik meg
00:43:50 nem hiszem, hogy akartam volna
00:43:53 még vagy 10 évig.
00:43:56 Õszintén, még csak most dolgoztam fel,
00:43:59 hogy valaki egyáltalán lefeküldt velem.
00:44:02 Nem gondoltam, hogy ez megtörténhet.
00:44:05 Készülj fel.
00:44:06 Egy ilyen fog kijönni
00:44:09 Pontosan ilyen.
00:44:11 - Ez csodálatos jövõkép, Ben.
00:44:14 Szia, mama.
00:44:15 A gyerek francia-kanadai lesz.
00:44:17 Inkább spanyol.
00:44:18 Pontosan, az akcentusokkal
00:44:21 - Baba könyvek.
00:44:23 "Várakozás az ismeretlenre"
00:44:25 Mit kell tennünk?
00:44:26 Nem ehetsz szusit,
00:44:29 nem dohányozhatsz,
00:44:31 nem füvezhetsz, nem szívhatsz kokót,
00:44:34 nem ugrálhatsz gumiasztalon.
00:44:36 Ez egy hatalmas tiltólista.
00:44:39 Ilyesztõ.
00:44:40 Én majd ráülök a
00:44:43 Te viszont nem tehetsz meg
00:44:46 Alig várom, hogy elolvassam õket.
00:44:47 Komolyan. A WC-m mellé teszem,
00:44:49 és reggelente olvasni fogom.
00:44:51 - Ideadod?
00:44:52 - Tetszenek?
00:44:54 Nem gond.
00:44:55 Nehéz.
00:45:11 Szerinted szexeljünk ma este?
00:45:14 Ez szörnyû.
00:45:18 Székrekedésem van.
00:45:21 Tényleg akarod?
00:45:23 Naná.
00:45:24 Hagyjál már.
00:45:26 Elég durva, hogy a húgod terhes.
00:45:28 Segítenünk kell neki.
00:45:29 Meg fogja oldani. Godolj
00:45:32 Segítünk felnevelni a gyereket.
00:45:37 Faszt!
00:45:44 Legutóbb nem használtunk
00:45:49 De most hoztam egy jópárat,
00:45:52 nem vagyok beteg, vagy valami...
00:45:55 Nem errõl van szó.
00:45:56 Azt gondoltam, talán...
00:45:57 ...megpróbálhatnánk viccesen
00:46:02 Elõször is ez nem az én
00:46:05 Ezzel tisztában vagyok.
00:46:06 A terhesség miatt nem
00:46:08 és felejtettem el az összes romantikát.
00:46:10 Rendben. Ne haragudj.
00:46:13 Én csak...
00:46:16 ..nagyon kedvellek. Ez minden.
00:46:23 Én is kedvellek.
00:46:25 Még csak egy kicsit.
00:46:27 Még van 7 hónap a babáig.
00:46:29 Nem kell elsietni.
00:46:31 Inkább próbáljuk meg
00:46:34 hogy igazi legyen.
00:46:36 Hogy magunkat adjuk, ahogy kell.
00:46:40 - A gyerek miatt?
00:46:44 Ez volt a második randink.
00:46:48 Ha õszinte akarok lenni,
00:46:53 hazamegyek és a lakótársaimmal füvezek.
00:46:57 Tudod mit?
00:46:58 Megtennéd, hogy nem beszélsz ilyesmirõl?
00:47:01 Persze, hogyne.. Egy
00:47:05 Én is, én is az vagyok.
00:47:20 Te rendes pasi vagy, ugye?
00:47:23 Azt hiszem.
00:47:25 Ne verj át, rendben?
00:47:28 Olyat nem tennék.
00:47:30 Engem szoktak mindig átbaszni.
00:47:34 Szóval te se tedd, jó?
00:47:36 - Rendben?
00:47:37 Nem bírnám ki, egyedül
00:47:57 Õ kicsoda?
00:47:58 Ben Stone vagyok.
00:48:01 Õ a barátom.
00:48:05 Aranyos.
00:48:06 Még nem találkoztunk.
00:48:08 Õ az új pasim.
00:48:10 De attól még pasi.
00:48:11 Azért jött át reggelizni,
00:48:15 Igen, átjött ide, mert
00:48:17 úgy gondolta jó móka,
00:48:18 ha velünk együtt reggelizik,
00:48:21 ezért fogta magát és idejött.
00:48:25 Mert hogy nagyon szeret reggelizni.
00:48:28 Imádom a reggelit.
00:48:30 Mondjak valamit? Kisbabánk lesz..
00:48:34 - Mi?
00:48:36 Nem is vagytok házasok.
00:48:37 Nem kellene összeházasodnotok,
00:48:40 Nem muszáj.
00:48:41 De kellene. mert szeretik egymást,
00:48:43 és akik szeretik egymást
00:48:48 Szerelmesek vagytok?
00:48:50 Igen õk szeretik egymást.
00:48:53 Amikor szerelmes leszel,
00:48:57 Honnan jön a baba?
00:48:59 Szerinted honnan jön?
00:49:01 Szerintem a gólya a ledobja,
00:49:05 beleesik a testedbe és
00:49:07 ömlik a vér a fejedbõl és
00:49:09 megnyomod a köldöködet
00:49:13 belenyúlsz és túrkálsz benne
00:49:16 végül találsz egy gyereket.
00:49:18 Pontosan így van.
00:49:21 Etesd meg fûvel a macit.
00:49:22 Fûvel etessem a mackódat?
00:49:27 Oké.
00:49:29 Tudod mit szeret a
00:49:32 Elszívni.
00:49:34 Mit ggondolsz róla? Vicces nem??
00:49:38 Dobom.
00:49:40 Rendben, hozd vissza.
00:49:43 Eldobósat játszik a gyerekeimmel.
00:49:45 Mintha kutyák lennének.
00:49:46 Nem.
00:49:48 Megy! Hozd vissza!
00:49:49 Ki játszik ilyet a gyerekekkel?
00:49:51 Próbálkozik. Veszi a fáradtságot.
00:49:53 Túlsúlyos
00:49:56 Meddig fog ez tartani?
00:49:57 - Hány éves?
00:49:59 33-nak látszik.
00:50:01 Alig fér be a kisházba.
00:50:04 Meddig fog még hízni?
00:50:06 Lehet, hogy rosszak a génjei.
00:50:08 A gyerek is kövér lesz.
00:50:11 A francba.
00:50:12 Elkaplak!!
00:50:14 Elkap...
00:50:19 Hagyd békén.
00:50:24 Jó, megpróbálom.
00:50:33 Szeretik a bubikat.
00:50:35 Nagyon odavannak a buborékokért.
00:50:38 Imádják õket.
00:50:39 Ezért olyan csodálatosak a kölykök.
00:50:43 Mit esznek a bubikon?
00:50:44 Repülnek, kipukkaszthatod
00:50:48 Szeretnék én is valamit annyira
00:50:51 - Szomorú.
00:50:53 A mosolyuk rámutat mindarra,
00:50:58 Én jól vagyok.
00:51:01 Ki tudja?
00:51:04 Ki van jól? Én nem vagyok jól.
00:51:06 Nem én vagyok a megfelelõ ehhez...
00:51:08 Csak ne kérj kölcsön pénzt, jó?
00:51:11 Tudsz adni?
00:51:14 Nem.
00:51:18 Ez a 15 évnyi teniszedzés.
00:51:22 És 12 évnyi szopás.
00:51:24 Hogy?
00:51:25 A következõ meccset már
00:51:27 Mennem kell a nõgyógyászhoz Allisonnal.
00:51:30 Nem szereti a nõgyógyászt.
00:51:32 - És téged szeret?
00:51:36 - Most barátkozik a gondolattal, hogy belédszeret.
00:51:39 Nézd, elvisz téged a nõgyógyászhoz.
00:51:41 - Bírnia kell téged.
00:51:43 Tudjátok kitõl akarok
00:51:46 A Transamerica óta csak rá gondolok.
00:51:49 Nem akarom félbeszakítani
00:51:51 ...lassan az üzletrõl
00:51:53 Kell egy kiskorpa.
00:51:56 Szerintetek mikor
00:51:58 Figyelj, nem kell elsietni.
00:52:00 Tudod mi történik, ha..
00:52:02 ..elindítjuk és nem mûködik jól?
00:52:04 Most komolyan, tegyük fel,
00:52:07 Legyen ez egy kiinduló pont.
00:52:10 Mi kell még?
00:52:12 A Yale-re akarok menni, nem
00:52:15 Azt hittem a Santa Monicába mész.
00:52:17 De nem mentem, Jason.
00:52:18 Nem is kell 12 órát dolgoznod.
00:52:20 De olyan filmeket néztek,
00:52:23 Én azt mondom, talán három
00:52:26 Köszönöm, három hónap.
00:52:28 Lökjed, Jason!
00:52:29 Nesze, bazmeg!
00:52:31 Ettõl még kicsi a pöcsöd, Cartman.
00:52:35 - Vannak ötleteid?
00:52:36 Gondolkodtam azon, amit mondtál.
00:52:38 Nem tudtam eldönteni, hogy
00:52:40 Kérdés, mikor és mit tennének meg érted.
00:52:42 Vegyük az elsõt...
00:52:44 Hol a francba találtad,
00:52:47 Vegyük az elsõt. Amikor bedugja
00:52:50 "Bocsánat, de ez a munkám," én meg azt mondanám,
00:52:55 Úgy értem, csak bedugja, meg
00:52:58 Lakhatnánk hárman egy szobában
00:53:02 Igazán?
00:53:03 Ha mi és az egyikõjük
00:53:06 ..akkor te kit választanál?
00:53:09 Azt hiszem Jay-t.
00:53:10 Nem igaz.
00:53:11 - De.
00:53:13 Teljesen begerjedtem arra
00:53:16 - Meg a tüzes Mohikán virtusára.
00:53:19 Benneteket soha nem hagynálak
00:53:22 Hármasban Jay még a farkam
00:53:25 Ezt most komolyan mondom.
00:53:27 - Dohányzik?
00:53:29 Dohányzik?
00:53:32 Egy alkalommal.
00:53:33 Egy alkalommal? Mikor cigizett utoljára?
00:53:36 Néha titokban egy kicsit..
00:53:37 Tudnom kell, különben
00:53:41 Hogy bírod?
00:53:43 Szuszogok, mint James Gandolfini.
00:53:47 Lassíts ember, tepersz mint egy buzi.
00:53:50 Mióta házasok?
00:53:52 Nem vagyunk.
00:53:53 Egyedülálló?
00:53:54 Nem, csak nincs férjnél.
00:53:57 Együtt járnak?
00:54:00 Akarsz pasit cserélni?
00:54:03 Csak viccelek.
00:54:10 Ez nem a hüvelye, hanem a végbele.
00:54:15 Ez naponta ötször fordul elõ.
00:54:17 Ben, biztos nem jössz paintballozni?
00:54:19 Nem, kösz. Szemre vigyázni!
00:54:22 - Viszlát.
00:54:23 Nem akarok menni. Esküszöm az égre!
00:54:27 Komolyan. Inkább megnézném
00:54:31 Cicik! Cicik!
00:54:33 Tartsd itt, állítsd meg,
00:54:35 Dudák és muffok! Dudák és muffok.
00:54:36 - Szép cicik.
00:54:38 Kábé a 35. másodpercnél.
00:54:40 Még írják a szereplõket.
00:54:42 Ilyen sem volt még.
00:54:45 Nem.
00:54:48 Elkaptatok.
00:54:50 Elkaptatok.
00:54:52 Hányan praktizálnak magánál?
00:54:54 Mert mi egéssz nap azt kerestük,
00:54:57 aki valóban érti a dolgát.
00:55:00 Értem.
00:55:02 Még három orvos van a praxisomban,
00:55:07 Nem megyek nyaralni, gyûlölöm Hawaii-t.
00:55:10 14 évesen voltam a Bahamákon
00:55:12 de nem akarok menni többet.
00:55:14 Ez nagyon jó. Azt hiszem,
00:55:17 - Komolyan?
00:55:18 Rendben.
00:55:19 - Tényleg jó lesz?
00:55:23 - Megkönnyebbültnek tûnik.
00:55:25 Több dokit már nem lettem
00:55:29 Túloz, annyival azért nem találkoztunk.
00:55:39 Tudja már?
00:55:40 Parancsolsz?
00:55:43 A hasad.
00:55:45 Ja, biztosan a fánkok.
00:55:48 - Szia Allison. Jó munkát!
00:55:53 - Terhes vagy, nem?
00:55:56 Vagy 7-8 kilóval több lehetsz.
00:55:59 Csak a hasadnál látszik.
00:56:02 A picsába.
00:56:04 Még nem tudják. Szerinted kiakadnak?
00:56:07 Nagyon parázok e miatt.
00:56:10 Semmi gond, elrejtjük.
00:56:12 Majd adok rád feketét,
00:56:15 Remek.
00:56:17 A melleid meg fognak nõni,
00:56:19 és ilyesztõen nagyok lesznek.
00:56:22 Aztán megereszkednek,
00:56:25 Ne mondd el nekik, kérlek. Senkinek sem.
00:56:28 Nem fogom. Te viszont elmondhatnád.
00:56:33 Mindenki szereti a terhes nõket.
00:56:38 Láttad már ezt a szexpartneres oldalat?
00:56:40 Ezek a pöttyök a szomszédaink.
00:56:43 Himlõs lett a laptopod.
00:56:46 Ezek prostik.
00:56:48 És a szomszédaink.
00:56:50 Akkor ne menj a házuk közelébe.
00:56:52 Akkor mit csináljak?
00:56:55 Kapjam fel a hatlövetût?
00:56:57 Komolyabban kellene felfognod.
00:56:59 Nem akarom komolyabban felfogni.
00:57:00 Nem megyek el ezekhez az
00:57:03 "Hé, mit gondoltok...
00:57:05 Ha én nem foglalkozom
00:57:07 akkor te sem figyelsz majd rá.
00:57:08 Gondoskodj többet.
00:57:10 Túl sokat aggódsz,
00:57:12 "Ne egyenek halat! Koszos a víz!"
00:57:15 Jézusom, hány híradót néztél meg?
00:57:17 Tudom, hogy most szülõi
00:57:20 ..de nagyon nehéz idõszakban vagyok.
00:57:21 - Most épp ezzel küzdök.
00:57:24 És emiatt letépném a picsa
00:57:28 Ez ilyesztõ. Õk a gyerekeink.
00:57:31 Kibaszott szarházi. Istenem! Te...
00:57:35 Most vagyok ott, hogy
00:57:38 Bocs, hogy én vagyok a rossz fiú,
00:57:39 mert meg akarom óvni õket a
00:57:42 És te vagy a király,
00:57:45 - Igen.
00:57:47 - Ennyit.
00:57:50 Ne csináld ezt Ben elõtt.
00:57:52 Én leszarom Bent.
00:57:55 Bocs, Ben.
00:57:56 Rendben. Tudom, hogy nem így van.
00:57:58 Gyertek, menjünk!
00:58:00 Én nem mehetek.
00:58:01 Lesz egy kiállításom a völgyben.
00:58:04 Majd szombaton.
00:58:07 Most kell mennem.
00:58:09 Nem akarod tudni a nemét?
00:58:11 Ez nem vicc.
00:58:13 Ben már tudja, de megeskedtem,
00:58:16 Majd én kiszedem belõle.
00:58:18 Nem.
00:58:27 Mikor leszünk mi olyan
00:58:30 Azok vagyunk.
00:58:32 Boldognak tûnsz.
00:58:34 Mert még senkit nem
00:58:37 Mond máskor is.
00:58:39 Itt van ez. Tökéletes.
00:58:42 Gyönyörû.
00:58:43 Szent szar! 1.400$.
00:58:45 Inkább kölcsönkérnénk a tiéteket, jó?
00:58:47 Nem, nektek is kell saját.
00:58:49 Van egy ilyen a házam mögötti
00:58:52 Csak haza kell vinnünk. Egy
00:58:54 Tudjátok mit? Vegyünk meg.
00:58:56 Egyébként is kell valami baba ajándék.
00:58:58 - Én majd ezt adom.
00:59:00 De én komolyan szeretném.
00:59:01 Nem. Túl sokba kerül.
00:59:05 De, elfogadjuk.
00:59:07 Nem sérthetünk meg egy hölgyet,
00:59:10 Remek.
00:59:11 Akarsz venni nekem néhány új cipõt?
00:59:14 Xbox 360. Xbox 360.
00:59:18 Elég meleg van itt.
00:59:19 Hé! Allison! Szia.
00:59:23 Hogy vagytok?
00:59:24 De jó látni titeket.
00:59:27 Mindig nézlek a TV-ben, nagyon jó vagy.
00:59:29 Igen, nagyon izgalmas,
00:59:31 Sajnálom, hogy nem, hívtalak benneteket.
00:59:33 - Jól va, nem lényeg.
00:59:34 - A barátom, Ben.
00:59:36 Alisonnal egy suliba jártunk.
00:59:37 Debbie-nek megint babája lesz?
00:59:39 Nem, Alison-nak lesz..
00:59:41 Micsoda? Pedig egy pár hónapja
00:59:44 Nekem is meglepetés volt.
00:59:46 Valójában ez egy nagyon vicces történet.
00:59:49 Ha van pár percetek
00:59:50 Nem is olyan vicces. Nem vicces.
00:59:52 Hagy döntsem már el. Szerintem vicces.
00:59:55 Ismeritek mikor azt mondják,
00:59:57 ..nem azt, hogy "iszik vagy töcsköl!"
01:00:02 Elég furán viselkedik,
01:00:03 mintha nem akarna mutatkozni velem,
01:00:05 meg mintha titkolná, hogy
01:00:07 az én gyerekemet hordja.
01:00:10 Én feleségül vettem
01:00:12 Szerinted rejteget engem?
01:00:14 Úgy értem zavarban van,
01:00:16 Valószínû. Én biztosan szégyellnélek.
01:00:18 Mennyibe van egy jeggyûrû?
01:00:20 Az attól függ.
01:00:22 Olyan három havi fizu.
01:00:25 Az nem sok. Nem keresek sok pénzt.
01:00:27 Tényleg, azt gondoltam a
01:00:29 Az nem pornó!
01:00:31 Mi csak megmutatjuk
01:00:35 Mint a Mr. Skin?
01:00:37 Ki az a Mr. Skin?
01:00:38 Egy jampec, Mr. Skin.
01:00:41 Mr. Skin?
01:00:43 Nem!
01:00:45 Elbasztunk 14 hónapot az életünkbõl.
01:00:47 Ez pont olyan, mint a mienk.
01:00:50 Hogy a picsába lehet ez?
01:00:51 Mr. Skin. Jobb nevet
01:00:53 Baszná meg a szakállam!
01:00:55 Megvan nekik a top10
01:00:57 Erre mért nem gondoltál, Jay?
01:00:58 Ne kend rám!
01:01:00 Az istenit.
01:01:01 Én láttam ezt az
01:01:05 Most mit csinálunk?
01:01:07 Csak annyit, hogy kitalálunk egy újat,
01:01:09 egy olyat, amire eddig
01:01:11 Nyolc perc múlva
01:01:13 Nyugi haver, majd kiötlünk valamit.
01:01:22 Tudod mit?
01:01:24 Szerintem, csak azért, mert
01:01:27 a miénk is mûködhetne.
01:01:30 A jó dolgok párokban jönnek.
01:01:31 Frankón.
01:01:33 Tûzhányó, Dante pokla Deep
01:01:36 Wyatt Earp, Tombstone.
01:01:38 Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl.
01:01:41 Pontosan. Össze kell dolgoznunk.
01:01:42 Szerintem az segítene.
01:01:45 Jók vagyunk, aranyérmesek.
01:01:48 Allison, biztos vagyok benne,
01:01:52 Én sem így akartam.
01:01:54 Most adok neked egy üres dobozt,
01:01:57 ami egy ígéret, Allison.
01:01:59 Megígérem, hogy egy nap...
01:02:02 beleteszem a gyûrût, amit megérdemelsz.
01:02:06 Még sajnos nem tudom ezt megengedni,
01:02:08 De már kis is választottam
01:02:13 Szóval, csak azt akarom megkérdezni,
01:02:17 Mert szerelmes vagyok beléd.
01:02:22 Én is szeretlek.
01:02:24 Komolyan?
01:02:25 Olyan jó érzés ezt hallani.
01:02:27 Ez az elsõ alkalom, hogy
01:02:32 De van ez a dolog.
01:02:35 Milyen dolog?
01:02:36 Nem igazán tudom még, mit
01:02:40 Csak mert olyan új,
01:02:45 Nem tudom, mert mi még csak
01:02:48 Oké.
01:02:50 Komolyan, úgy értem, úgy gondolom...
01:02:53 Úgy érzem zavar téged,
01:02:56 és mi még nem vagyunk házasok.
01:02:57 - Most már felállok.
01:02:59 Kicsit fájdalmas térdelni.
01:03:00 Kösz jól vagyok.
01:03:02 Csak tesszük amit tudunk.
01:03:04 Kihozzuk a legjobbat belõle.
01:03:06 ..attól, ami már így is rajtunk van.
01:03:09 Jó. Tökéletesen értjük egymást.
01:03:11 Jól vagy? Nem akartam
01:03:12 Nem, nem, nem. Komolyan, én csak
01:03:15 De ha te nem akarod, azt is megértem.
01:03:20 Én tényleg szeretlek.
01:03:22 Tudom, köszi.
01:03:24 Ha ezt érzed az remek.
00:00:03 - Mi?
00:00:05 Olyan aranyos volt.
00:00:08 Egy bõ régimódi inget vett fel.
00:00:11 Szépen betürte. Féltérdre
00:00:15 Még nem adott gyûrût,
00:00:17 de levágott nekem egy nagy dumát, hogy..
00:00:21 ..egy gyönyörû gyûrût fog nekem
00:00:24 Egy üres dobozt adott?
00:00:26 Még nincs elég pénze, hogy...
00:00:28 Letérdelt és egy üres
00:00:31 Igen.
00:00:33 Bocs.
00:00:34 Haggyál már. Olyan édes volt.
00:00:36 Én mondom neked, ha ott lettél
00:00:39 Fel kell õt készítened.
00:00:41 Oprah azt mondta, hogy
00:00:45 ..meg kell ismerniük egymás
00:00:49 Nem kellene egyszerûen
00:00:53 Helyesbítek.
00:00:55 Meg kell ismerni és rá kell
00:00:58 Valóban? Nem gondolod, hogy
00:01:00 Zsémbessé válnak.
00:01:01 Végül meg fogják köszönni.
00:01:04 Nem kötelezheted el magad
00:01:07 Én sem ismerem Pete-et
00:01:11 - Mi?
00:01:13 Egy szerencsétlen.
00:01:15 Miért mondod ezt?
00:01:16 - Szerintem megcsal.
00:01:18 Mindig ezekre a találkozókra
00:01:22 és mikor próbálom hívni, azt mondja
00:01:24 nincs térerõ arra,
00:01:27 pedig nagyon is van.
00:01:30 Lehet, hogy dolgozik, nem?
00:01:31 Keményen dolgozik azon,
00:01:33 hogy megkössön egy jó üzletet.
00:01:35 Nem tudom elképzelni, hogy
00:01:37 És eszedbe sem jutott,
00:01:42 Nem.
00:01:44 Szerintem az.
00:01:46 A "Memory Spy", egy naplózó program.
00:01:48 "Elõzmények,"
00:01:51 "rejtett letöltések,
00:01:57 Lássuk mit rejtegetsz kicsi husztár!
00:02:08 Elmondod nekik?
00:02:10 Nem, nem kell elmondanom.
00:02:12 Úgysem rúghatnak ki miatta.
00:02:15 Még van 3 hónapom.
00:02:18 Szóval, nem mondom el.
00:02:21 - Jó ötlet.
00:02:22 Jó ötlet, amíg rá nem folyik a
00:02:27 "A cípõm, úszik a babacuccban."
00:02:30 "Ezekre a cipõkre? Rá a cipõre?"
00:02:34 "Ráfolyattad a cipõmre?"
00:02:36 "Magzatvizes lett a cipõm?"
00:02:38 Istenem.
00:02:40 Nem fura, hogy a gyerekkori terveid,
00:02:42 most csak úgy kirepülnek az ablakon?
00:02:45 Mik voltak a terveid? Mik repültek ki?
00:02:48 Te mindent ugyanígy csináltál.
00:02:50 Nem, én szeretem amit csinálok, olyan..
00:02:52 Úgy értettem, hogy pl. mielõtt
00:02:56 ki akartál költözni Indiába.
00:02:58 Megtehetted volna, de
00:03:01 - Indiában akarsz menni?
00:03:03 Indiába akarsz menni? Menj Indiába!
00:03:06 Mi van veled? Indiába akarsz menni?
00:03:08 Nem megyek Indiába, de
00:03:10 Én vágom, hogy érti.
00:03:12 Mielõtt megtudtam, hogy...
00:03:15 Volt egy álmom rólam és az
00:03:21 amivel keresztülvonszoltam
00:03:24 Rohan körülöttem a táj meg
00:03:26 Átrongyolok minden határon
00:03:29 Ez volt az álmom.
00:03:30 Tudod mirõl beszélek? Ez ugrott most be.
00:03:32 - Várj. Mit akar ez jelenteni?
00:03:34 A tervekrõl beszélgettünk.
00:03:36 Ha Doktor Brown hirtelen
00:03:40 Kinyitná az ajtót és azt mondaná:
00:03:42 "Hé, Allison, gyere. Itt az
00:03:45 És te semmi mást nem
00:03:48 "..arra az éjszakára és
00:03:53 - Nem gondoltál még erre?
00:03:54 Azt sem tudom mirõl beszélsz.
00:03:57 "Ahová megyünk, ott
00:04:00 Nem ezt akarod?
00:04:02 Azt sem tudom ki az a Doktor Brown.
00:04:04 Mirõl beszélsz?
00:04:06 Doktor Brown egy figura, akit
00:04:08 Megépítette a DeLorean-t, az idõgépet.
00:04:09 Õ az egyetlen aki idõgépet épített.
00:04:11 Ez egy idõgép. Mindenki
00:04:14 Van egy ötletem.
00:04:17 Miért nem ültök be ti
00:04:21 utaztok a múltba és
00:04:24 Ahhoz nem kell idõgép.
00:04:25 Ez az én idõgépem.
00:04:27 Beváglak a DeLorean-be,
00:04:33 Poénos fasz vagy te.
00:04:36 Hogy tudsz te veszekedni vele? Nézd
00:04:39 Szerintem aranyos.
00:04:41 Jól adod elõ.
00:04:45 Ez tuti. Azt hiszem ezt
00:04:48 Már régesrég nem volt ilyen jó estém.
00:04:58 - Gyerünk, erõsebben.
00:05:01 Miért? Gyerünk. Gyerünk,
00:05:04 - Nem megy.
00:05:05 - Ledöföm a babát, ha mélyebben csinálom
00:05:09 Ne sikolts. Kérlek ne.
00:05:11 Mi van? Debbie és a doki
00:05:14 Bocsi. Nem válthatnánk inkább pózt.
00:05:16 - Mi??
00:05:19 Ez képtelenség!
00:05:21 Õ nem egy páncélban van benned.
00:05:22 Emberek milliói
00:05:25 Nem tudom, hogy hogy csinálják,
00:05:27 Azon gondolkodok, hogy
00:05:30 - Próbáld leküzdeni!
00:05:33 Attól félek, hogy beleteszem
00:05:37 Bízz bennem, még a közelében sem vagy.
00:05:44 Így jobb lesz. Bocsi.
00:05:49 Nem megy, nem megy.
00:05:51 Nem tudom így csinálni.
00:05:54 Pocsékul festek ebben a pózban.
00:05:57 - Tudom, hogy otrombán nézek ki.
00:05:59 A tokád is csini.
00:06:01 A melleim ugrálnak mindenfelé.
00:06:03 Ezt érzem és ez megõrjít.
00:06:05 Volt róla szó a National Geographic-on.
00:06:07 Van kedved a kutyapózhoz?
00:06:10 Nem akarom, hogy úgy
00:06:13 Nem úgy kúrlak, mint egy
00:06:16 Ez csak egy póz. Ez nem...
00:06:19 Nem pont úgy mint a kutyák. Nem
00:06:24 Gyerünk. Oké. Oké.
00:06:28 - Így jó?
00:06:29 - Csináljam lassabban?
00:06:31 - Gyorsabban?
00:06:32 - Csak szólj ha már közel vagy.
00:06:34 - Oké.
00:06:37 Istenem.
00:06:38 - Bassza meg!
00:06:40 Mi történt?
00:06:41 - A baba megrúgta a kezem.
00:06:44 - Nem, nem, nem. Nem így.
00:06:46 Ez egy figyelmeztetõ rúgás
00:06:48 Nem, nem, rendben van.
00:06:50 A farkam egy centire lehet az arcától,
00:06:52 és egyre csak közelít,
00:06:54 Mivan, ha azért rugott,
00:06:56 Ezt nem tudom megtenni vele. Ez
00:07:00 Mirõl beszélsz?
00:07:01 Itt van a baba kettõnk közt,
00:07:03 sajnálom, de nekem ez nagyon fura.
00:07:06 Ez egy kicsit kiborító és fura nekem.
00:07:08 Egyáltalán nem megy.
00:07:09 - Egyáltalán nem megy?
00:07:12 Nagyszerû. Tudod mit? Felejtsd is el.
00:07:14 Oké. Oké, rendben.
00:07:18 Ne aggódj. Többet nem kérlek meg rá.
00:07:21 Picsába.
00:07:38 Bassza meg!
00:07:39 Támadnak az oroszok!
00:07:44 Jodi, kimentelek!
00:07:46 Ben!
00:07:53 Istenem. Ez borzalmas volt.
00:07:56 Mikor lesz már reggel?
00:07:57 Minden rendben, nyugi.
00:07:59 - Elzártátok a gázt?
00:08:01 Basszátok meg.
00:08:03 - Hé, Marty.
00:08:05 Õ a barátom, Alex. Õ pedig
00:08:07 Örvendek.
00:08:10 - Vá, dudák!
00:08:13 Én nem akartam...
00:08:15 Na persze, Howard Hughes.
00:08:16 - Mi történt?
00:08:19 Hol voltál?
00:08:21 Elfelejtettem, hogy itt alszol, bocsi.
00:08:24 Látom, a pipát kimentetted.
00:08:27 Nem tudom elképzelni,
00:08:28 hogy tudnál rám és a babára vigyázni,
00:08:30 ha mindig be vagy tépve.
00:08:32 Azt akarod, hogy leálljak a pipával,
00:08:34 mert 10 évente egyszer földrengés van?
00:08:36 Ennek semmi értelme,
00:08:40 Nyugalom, mindannyian megijedtünk.
00:08:43 A fenébe, zsaruk.
00:08:47 California, mi?
00:09:07 Szerencsére nagy kár nem keletkezett.
00:09:12 Az egész nem ér többet 50 dolcsinál.
00:09:14 Ezek mintha még jók lennének.
00:09:16 Apám mondta, hogy ne
00:09:19 ott nagy eséllyel történnek ilyenek.
00:09:22 Ez micsoda?
00:09:23 Ninja fegyver.
00:09:26 Remélem nem leszek itt
00:10:09 - Halló.
00:10:11 Hallgatlak.
00:10:15 Meg tennél egy szívességet?
00:10:16 Debbie kéri, hogy gyere át vacsira.
00:10:18 Azt hiszi, Pete megcsalja.
00:10:20 - Komolyan?
00:10:21 Látta az e-mailjeit.
00:10:23 Talált egy címet.
00:10:25 Én ebbõl inkább kimaradnék.
00:10:27 Ben, ne már.
00:10:29 Nem csalja meg.
00:10:30 - Honnan tudod?
00:10:32 - Biztos?
00:10:34 Tuti?
00:10:36 Nem.
00:10:38 Egyébként volna oka rá.
00:10:39 Miért?
00:10:41 Mert Debbie unalmas, Pete meg baró.
00:10:43 Miért nem jössz át és
00:10:47 A zeneipar teljesen megváltozott.
00:10:50 Steely Dan-nek már esélye sem lenne.
00:10:53 Steely Dan-tõl
00:10:56 - Csodálatosak.
00:10:58 A régi Steely Dan.
00:10:59 Ha valaha is Steely Dan-t
00:11:00 hasítsd szét a fejemet
00:11:06 Mennem kell.
00:11:07 Lesz egy koncert Hollywoodban.
00:11:10 A Laurel kanyonban játszanak,
00:11:12 úgyhogy majd én hívlak, mert
00:11:15 Oké.
00:11:16 Nem akarom, hogy aggódj,
00:11:19 Lezuhanyzom.
00:11:20 Nem akarok büdösebb lenni a zenekarnál.
00:11:23 Rendben. Jó mulatást!
00:11:25 Meglesz.
00:11:28 Marhaság! Ez a faszi teljesen
00:11:45 Ugye nincs nála fegyver?
00:11:48 Nem, szerintem nincs.
00:12:04 Nincs itthon senki.
00:12:05 Akkor miért volt nyitva az ajtó?
00:12:08 Várjatok itt.
00:12:22 Sajnálom Pete-et.
00:12:24 Mi?
00:12:26 Nem lehet kellemes neki,
00:12:28 hogy így kapják rajta.
00:12:31 Erre gondolhatott
00:12:35 - Pete!
00:12:37 Csak köhintettem. Mit akarsz tõlem?
00:12:40 Nincs itt senki.
00:12:42 Köszöntem.
00:12:44 Asszem, tévedtem.
00:12:46 Én megmondtam.
00:12:47 Elhúzhatunk már innen? Jólvan, gyerünk.
00:12:49 Hallottátok?
00:12:51 Mit? Nem hallottam semmit.
00:13:10 - Carlos Delgado.
00:13:12 - Túl rossz. nekem megvolt 3 körrel ezelõtt.
00:13:15 - A picsába!
00:13:16 Kelle egy név.
00:13:18 Hideki Matsui.
00:13:20 - Keress inkább egy egészségeset.
00:13:22 Mi ez?
00:13:24 Debbie.
00:13:25 Mi a szar ez?
00:13:27 Ez egy fantazi baseball draft.
00:13:29 Megegyeztünk, hogy asszonyok nem jönnek.
00:13:31 Fantazi mi?
00:13:33 Fantazi baseball draft.
00:13:36 Meséltem róla.
00:13:38 Van Matsui.
00:13:43 Francba!
00:13:45 Pete, nehogy a puncidra
00:13:48 Gyerünk, ki következik?
00:13:50 El kellett volna mondanom.
00:13:52 - Mirõl hazudtál még?
00:13:55 Azt mondja a csóka:
00:13:56 "Nehogy a puncidra csapja
00:13:59 Hallottam.
00:14:01 Király volt.
00:14:02 Tudom, hogy megõrítelek
00:14:05 és nem akartalak idegesíteni ezzel is.
00:14:07 Nem lettem volna ideges.
00:14:09 Ez egy fantazi baseball draft.
00:14:12 Ez még annál is rosszabb.
00:14:14 Hogy-hogy rosszabb?
00:14:16 Mert többet vagy a
00:14:21 De csak azért találtam ki,
00:14:24 kiakatsz.
00:14:26 Azt hitted koncerten vagyok, így közbe
00:14:31 És mit csináltál múlt hét
00:14:35 Moziban voltam.
00:14:37 - Kivel?
00:14:39 Mit néztél?
00:14:41 A Pókember 3-at.
00:14:42 Miért egyedül mentél,
00:14:45 Mert el kellett szakadnom egy kicsit.
00:14:46 A munkátó, tõled, a gyerekekektõl.
00:14:50 Nekem is kellene. Nekem is jól jönne.
00:14:53 Nem csak neked.
00:14:55 Ez nem nagy ügy.
00:14:58 Szeretem a Pókembert.
00:15:00 Akkor elmegyünk a harmadik
00:15:03 Nem akarok elmenni.
00:15:05 Nem akarok könyörögni, hogy elvigyél.
00:15:08 Saját magadtól kellene elhívnod.
00:15:12 Nem tudom mit mondjak, mit csináljak?
00:15:14 Azt hiszed, hogy attól, hogy nem üvöltözöl,
00:15:21 Nem szemét vagyok, hanem õszinte.
00:15:23 Te mondtad, hogy legyek õszinte.
00:15:24 De nem vagy az, hazudtál.
00:15:26 Azért csináltam ezt, mert
00:15:31 Tudod mit? Akkor ne is gyere haza.
00:15:37 Ne már.
00:15:39 Picsába, visszajön.
00:15:43 Miért kell ilyen sûrûn
00:15:45 Fogadjunk, hogy így akarja
00:15:49 Csak arra tudok gondolni, hogy
00:15:57 Egy kicsit túlzol.
00:15:59 Igen?
00:16:00 Ez volt a legönzõbb dolog,
00:16:04 Hát szerintem kimondottan vicces volt.
00:16:08 Mi volt vicces?
00:16:10 Most nem fogsz nevetni, de
00:16:12 ezt az egész helyzet.
00:16:15 Betörünk egy idegen házába,
00:16:18 gyanítva, hogy egy másik nõvel találjuk,
00:16:21 erre kiderül, hogy
00:16:24 Ha ezt a TV-ben látnád, röhögnél.
00:16:26 Gondolod? Te is ezt akarod, Ben?
00:16:29 Nem is szeretem a baseballt.
00:16:32 Én csak azt mondom, ha pasi
00:16:36 akkor felelõsséggel tartozol értük, és
00:16:38 Teljesem megértem mirõl beszél.
00:16:42 Miért járnak folyton
00:16:43 "Mi vagyunk nõi bajtársiasság."
00:16:46 Menj és bulizz a szõrös
00:16:49 Ha cipõpucoló hasonmásokkal
00:16:52 Most erre mi a szart feleljek?
00:16:54 Támogatnod kellene!
00:16:55 Minden mondatomat támogatnod kellene,
00:16:57 mert az életem e szakaszában,
00:17:00 - Szóval a tévedést is támogassam?
00:17:02 Nem mondhatom el neked, hogy
00:17:04 - Nem
00:17:05 Ez aztán a segítõkészség.
00:17:07 Egy csomó mindent feláldoztam!
00:17:10 Te nem áldoztál fel semmit! Én igen.
00:17:11 Én feláldoztam a munkát, a
00:17:16 Feláldoztad a pinádat?
00:17:17 Igen! Ezekután már nem lesz ugyanolyan!
00:17:22 Sajnálom, majd kifizetem a
00:17:26 Nem tudsz te kifizetni semit!
00:17:29 Jól van! Rendben! Oké.
00:17:31 Tudod mit? Szállj ki!
00:17:33 Hogy mi?
00:17:35 Mi lenne, ha nem fenyegetnél?
00:17:36 Kifelé ebbõl a kibaszott kocsiból.
00:17:39 Nem szállok ki a semmi közepén.
00:17:41 - Kifelé a kocsiból!
00:17:42 - Ez az én kocsim! Takarodj a kocsimból!
00:17:45 - Takarodj a kocsimból!
00:17:46 Takarodj a kibaszott kocsimból!
00:17:59 Engedj vissza, kérlek.
00:18:02 Lenyugodtál? Végy egy nagy levegõt.
00:18:08 Azt sem tudom, hol vagyunk!
00:18:11 Jó, akkor menj!
00:18:18 Remek.
00:18:37 Oké.
00:18:38 Lehet, hogy le kellene vennem a cipõmet.
00:18:43 Ne törõdjön a hízással.
00:18:45 A babának ez a hízás csak jó.
00:18:48 Most szórakozol?
00:18:49 Levehetnéd a fülbevalókat
00:18:52 Akkorák, mint egy meteor, nem igaz?
00:18:53 Ne szórakozz. Oké? Ez hormonális.
00:18:56 Félek és úgy érzem darabokra hullok.
00:18:58 Szóval ne kezeld ezt
00:19:00 Sajnálom, ha be vagy szarva,
00:19:02 de én meg gyalogoltam 3 mérföldet
00:19:05 Sajnálom, ha megpróbáltam
00:19:07 Akkor, rendben?
00:19:08 Semmit sem veszel komolyan!
00:19:10 El sem olvastad a babakönyveket.
00:19:12 Nem olvastam el a
00:19:15 Senki sem születhet
00:19:18 Az õsi egyiptomiak is
00:19:21 "Mit kell tenni, tehesség alatt."
00:19:24 Hogy felejthettem el?
00:19:25 Kit érdekel a kibaszott köny?!
00:19:28 Látszik, hogy nincs benned
00:19:31 Hogy nem támogatsz ebben.
00:19:33 Jól értettem? Azt mondtad,
00:19:37 Úgy látszik elfelejtetted,
00:19:42 Te meg nemet mondtál!
00:19:44 Ha így érzel, akkor menj el.
00:19:46 Komolyan, menj el.
00:19:48 Nem kell együtt végig csinálnunk.
00:19:50 Megpróbáltuk, és szerintem mûködött,
00:19:55 de mostmár nem mûködik.
00:19:56 Mert mi ketten teljesen különbözünk, és
00:19:59 azt hiszem, az lenne a legjobb
00:20:02 Tudom, hogy most nem te beszélsz
00:20:05 csak azt szeretném mondani:
00:20:08 Kibaszott hormonok. Nem
00:20:13 Basszátok meg! Ha lány
00:20:16 Rohadt seggfej.
00:20:18 Tudod mit? Menj és
00:20:22 Meg is baszom, méghozzá kutyapózban.
00:20:29 Készen állsz?
00:20:34 Nagyon sajnálom, ez nem volt helyénvaló.
00:20:36 Semmi baj, sokszor elõfordul.
00:20:39 - Olyan hülyén érzem magam.
00:20:43 Teljesen tisztában vagyok
00:20:44 Összeírtam egy listát, hogy Alison
00:20:48 "Ne szívjak füvet, ne legyenek
00:20:53 "Ne termeljünk vadkendert a lakásban."
00:20:55 Még egész nap sorolhatnám, bazdmeg!
00:20:57 Megtiltottam én neki bármit is? Nem!
00:21:01 A házasság olyan, mint
00:21:03 Csak poénok nélkül.
00:21:05 Az összes probléma egyezik, de ez...
00:21:07 A vicces, rövid párbeszédek helyett
00:21:10 itt mindenki, dühös és feszült.
00:21:13 A házasság olyan, mint egy szomorú,
00:21:18 De ez nem 22 percig tart,
00:21:22 hanem örökké.
00:21:25 Húzzunk el innen.
00:21:29 - Gyerünk
00:21:31 Jó, miért ne?
00:21:38 - Kelj fel.
00:21:39 - Ezt nem tehetjük meg.
00:21:41 Komolyan.
00:21:44 Mit csinálsz?
00:21:45 Csinálnunk kell valamit,
00:21:50 Fáradt vagyok.
00:21:52 Tudom, hogy fáradt vagy.
00:21:53 De nem leszünk fáradtak. Élni fogunk!
00:21:57 Néha utállak.
00:22:00 Pozitívan állunk hozzá.
00:22:01 Pozitívan! Pozitívan!
00:22:04 Hány Red Bull-t nyomtál be?
00:22:05 Hármat 15 perc alatt.
00:22:08 Olyan mint a mesében!
00:22:10 Új életet kezdünk, egy sokkal jobbat!
00:22:14 Felkelni, gyerünk.
00:22:18 Mióta zárjuk ezt a szart? Gyerünk!
00:22:26 Nem tudunk menni, bocs.
00:22:28 Szent ég! Mi történt?
00:22:30 "Rózsaszín szemet" kaptunk.
00:22:32 Kipróbáltátok a
00:22:34 Nagyon vicces. Ezt
00:22:36 Kölönbözõ részecskék
00:22:39 Csá Ben, hogy vagy?
00:22:42 Poénból ráfingottam Jason párnájára,
00:22:45 õ ráfingott Jonah-éra, mert
00:22:47 Végül elkaptuk a fertõzést.
00:22:51 Nem vagyunk rá büszkék,
00:22:57 Viszont nem tudunk menni sehova.
00:22:58 "Rózsaszín szemet" kaptatok
00:23:00 Frankón.
00:23:02 Nem semmi!
00:23:03 Igen, de csak csupasz seggel lehet.
00:23:05 Jézusom, Martin téged
00:23:07 Ki tette ezt a szemeddel?
00:23:09 Nem, én nem vagyok beteg.
00:23:13 Én csak...szállok.
00:23:17 Álljatok félre, összeszedem a cuccaimat.
00:23:22 Bazd meg!
00:23:25 Te vagy Debbie férje?
00:23:27 Az.
00:23:32 - Ez jó!
00:23:34 - Ez nagyszerû.
00:23:36 - Mi ketten jó kis csapat vagyunk.
00:23:39 Debbie-vel nem lehetne eljönni.
00:23:41 Soha nem értené ezt meg.
00:23:43 Pórázon akart tartani és azt mondta
00:23:46 Készítsen fel?
00:23:47 Mint valami sportolót.
00:23:49 Erre nem tud felkészíteni! Olyan
00:23:52 Azt hiszed felkészített.
00:23:54 - Leharapom a kibaszott arcát!
00:23:56 Mindenki elõtt baby!
00:23:57 Mellesleg, talán jobb is így,
00:24:01 Úristen, ezek gombák?
00:24:03 Egy kocsmában vettem a Black Crowsnál.
00:24:04 Megeszem.
00:24:06 Ne, ne, ne, várj még. Van két
00:24:08 Komolyan? Nem igaz!
00:24:10 Eskü.
00:24:11 Szent szar!
00:24:14 Látod a fényeket?
00:24:15 Ez az, baby!
00:24:18 Sok pénzed van, de el sem tudod
00:24:28 Szeretem Vegas-t.
00:24:30 Ez a legjobb hely a földön.
00:24:32 Igazán csodálatoas itt.
00:24:36 Ez csodálatos!
00:24:40 Na így lehet "rózsaszín szemet" kapni.
00:24:49 Hé! Mizu kicsi lány?
00:24:52 Hali.
00:24:53 Csá, a sor végére.
00:24:56 - Tényleg?
00:24:59 Ne már...
00:25:01 Vannak bizonyos szabályok, érted?
00:25:03 Nem engedhetünk be senkit elõre.
00:25:05 Legjobban teszitek, ha
00:25:09 Mindig ide járunk,
00:25:11 Nem foglalkoztak ezzel akkor
00:25:13 Nézd. Nem én találtam ki a szabályokat.
00:25:15 Légyszi?
00:25:16 Nem.
00:25:17 Mi újság kicsinyem? Mizu kislányok?
00:25:23 Beszélünk, ha kijöttetek.
00:25:25 Ez meg mi volt?
00:25:27 Mi volt ez?
00:25:29 - Mi a fasz volt ez?
00:25:31 Hátra kell mennetek.
00:25:32 - Ne hívj engem szivinek.
00:25:34 A barátodra kellene hallgatnod.
00:25:35 Nem, és ne nevezz szivinek.
00:25:36 Rendben, ha be akartok jönni,
00:25:39 ..a sor végére mint bárki másnak.
00:25:41 Nem fogok beállni a
00:25:43 Ki a fasz vagy te?
00:25:44 Ugyanannyi jogom van itt lenni,
00:25:47 mint ezeknek a picsáknak!
00:25:48 Vagy én nem vagyok elég jó neked?
00:25:50 Megmutassam mi van szoknyám alatt?
00:25:52 Mi a fasz bajod van? Nem megyek sehova!
00:25:56 Te csak egy köcsög
00:25:59 Csak egy hülye kis köcsög! Tudod mit?
00:26:02 Lehet, hogy egy kis hatalmat
00:26:04 Csak egy kidobó!
00:26:06 Kidobó! Kidobó! Kidobó! Kidobó!
00:26:12 Bazd meg te kis buzi!
00:26:16 A buzi haverjaiddal együtt!
00:26:25 Tisztában vagyok vele.
00:26:28 Igazad van. Sajnálom.
00:26:32 Kibaszottul utálom ezt a melót.
00:26:34 Nem én akarom eldönteni,
00:26:38 Rosszul vagyok tõle.
00:26:40 Tiszta stressz.
00:26:42 Nem azért, mert nem vagy
00:26:46 Be is nyalnék neked.
00:26:49 Azért nem engedlek be,
00:26:53 A klub viszonylatában, nem a világéban.
00:26:56 Mi?
00:26:57 Te vén vagy, õ meg terhes.
00:26:59 Nem rohangálhat bent egy
00:27:02 Tiszta õrület.
00:27:03 A feketék 5%-át engedhetem be.
00:27:08 Szóval, ha 25 fekete van itt,
00:27:10 abból csak 1 és egy negyed mehet be.
00:27:13 Szóval csak remélni tudom,
00:27:15 Igazad van, sajnálom.
00:27:18 Egyébként is, miért akartok idejönni?
00:27:19 Miért nem jógáztok inkább, vagy ilyesmi?
00:27:21 Õ például mi a faszt keres itt?
00:27:23 Egy terhes nõnek nem itt helye.
00:27:26 Neked ezt már tudni kellene.
00:27:29 Istenem.
00:27:35 Hatottak már a gombák?
00:28:02 Nagy ötlet volt.
00:28:05 Az életem legjobb ötlete.
00:28:11 Mit akarnak csinálni?
00:28:14 Mi-a-szart-akarnak
00:28:21 Ha leborotválom a hasam meg
00:28:25 Jól csinálják.
00:28:29 "Mit csinálsz ma?"
00:28:33 Ne. Ne tapsoljanak. Elrontjál.
00:28:40 Ez nagyon durva!
00:28:43 A gomba dolgozik bennem.
00:28:51 Papa.
00:28:53 Nem vagyok az apád!
00:28:55 Papa!
00:28:59 Ezt nem bírom tovább!
00:29:03 Tarts ki, tarts ki. Ben, várj!
00:29:12 Vége.
00:29:13 Minek van vége?
00:29:15 A fiatalságomnak.
00:29:16 Ne mond ezt.
00:29:18 Ez az igazság.
00:29:21 - Csak táncolni akartam. Szeretek táncolni.
00:29:24 Nem tudok, megaláztak.
00:29:27 És én mit szóljak?
00:29:29 Megpróbáltam bemenni
00:29:34 De te gyönyörû vagy.
00:29:35 Fiatal vagy és magas...
00:29:38 ..szép az ajkad, jók a
00:29:41 Egyedül vagyok!
00:29:44 Dehogy is.
00:29:45 De.
00:29:49 Istenem!
00:29:52 Kurva férfiak!
00:29:56 Én csúnyább leszek,
00:29:59 Ez nem fair!
00:30:03 Bassza meg!
00:30:05 Mennünk kell.
00:30:09 A bébiszitter utálja,
00:30:14 Egy kiállhatatlan csitri.
00:30:23 Ez nem vicces.
00:30:25 A pasinak 12 gyererke
00:30:28 Ez beteges. Ez egy beteg film.
00:30:31 Nagy feleõsség ezzel
00:30:35 Kikapcsolom, teljesen kikészít.
00:30:37 5 féle fotel és szék
00:30:40 Mi az Istennek ennyi?
00:30:42 Ez öt különféle fajta szék.
00:30:44 Tedd ki õket. Ez túl sok egy szobába.
00:30:47 Egy embernek itt csak az a
00:30:50 Nézd meg ezt!
00:30:51 Arany és vörös csíkok, és szép fényes.
00:30:53 Fényes selyem. Hihetetlen.
00:30:55 Csodálatos és az érzése nagyszerû.
00:30:58 Az a nagy bámul engem,
00:31:01 Nem tetszenek nekem.
00:31:03 Miért léteznek a fotelek,
00:31:07 Fenn vagyok! Fenn magasan!
00:31:10 El kellet volna
00:31:12 Miért nem olvastad el a babakönyveket?
00:31:14 Igaz ami benne van?
00:31:16 Az valóság, rájössz ha elolvasod.
00:31:18 A bébi közeleg.
00:31:23 Szerinted visszafogadnak minket?
00:31:24 Igen.
00:31:27 De nem tudom miért.
00:31:30 Gondoltál már rá, hogy
00:31:32 Minden nap egyfolytában. Meg
00:31:35 Debbie hogy szerethet? Mert
00:31:39 A legnagyobb baj, hogy azt
00:31:42 Annyira szeret,
00:31:44 hogy mindig velem lenne.
00:31:46 Ez a legnagyobb probléma.
00:31:49 Ez miért idegesít?
00:31:51 Mi?
00:31:52 Õ az igazi, szeret engem..
00:31:54 Nem tudod elhinni, hogy
00:31:57 Én szeretlek! Debbie szeret téged!
00:32:00 Nem tudom elfogadni a szerelmét.
00:32:02 Valami baj van velem.
00:32:03 Nem tudod elfogadni a szerelmet?
00:32:06 Nem tudod mi bajom van.
00:32:08 A legjobb, legmelegebb,legszebb
00:32:11 Nem tudod elfogadni?
00:32:12 Átmegyek a másik székbe.
00:32:15 Ennek jobb az energiája.
00:32:17 Nem tudod elfogadni a tiszta
00:32:20 Neked adta az életét.
00:32:23 Társnak választott egy életre.
00:32:26 De te csak játszod a fantazi baseballt,
00:32:31 Én el tudnám fogadni.
00:32:34 Debbie ráadásul csodálatos.
00:32:36 Jó fej, vicces, jó a szaga
00:32:39 és tetszik, hogy mindig más a haja.
00:32:42 Túl jó hozzád.
00:32:44 Szivárvány ízû.
00:32:46 Undorító vagy. Szemét vagy.
00:32:48 Elfordulsz tõle, te hülye barom!
00:32:51 Mocskos egy fasz vagy!
00:32:56 Debbie neked adta az életét,
00:33:00 Ettõl bánatos vagyok.
00:33:04 Haza akarok menni.
00:33:05 Haza akarok menni én is.
00:33:10 - Minden nagyon szép.
00:33:12 Nincs eltúlozva?
00:33:14 Nincs, pont jó.
00:33:15 Csak egyszer nyolc éves a lányom.
00:33:18 Ben is jön?
00:33:20 Nem hiszem, miért jönne?
00:33:37 Mi a szitu?
00:33:39 Hol voltál?
00:33:40 Csak erre-arra.
00:33:42 Tudod, intéztem a dolgom.
00:33:44 Miért mérges mindenki rád?
00:33:46 Nem tudom. Miért mérgesek? Mit mondtak?
00:33:48 Mondták, hogy blablablabla...
00:33:52 Ezt mondták?
00:33:53 Sokszor.
00:33:55 Ez gáz.
00:33:56 Mit jelent?
00:33:59 Pénisz. Azt jelenti pénisz.
00:34:04 Pénisz.
00:34:07 Hozok még tányért.
00:34:09 Ben. Mi újság?
00:34:11 Mi történt?
00:34:12 - Szia, Ben.
00:34:14 - Hogy vagy?
00:34:16 Szia.
00:34:18 Rózsaszín vagy sárga sütit hoztál?
00:34:20 Sárgát hoztam.
00:34:22 Rózsaszínt kértem.
00:34:24 - Elmegyek, veszek párat.
00:34:26 - Mindegy elmegyek.
00:34:28 - Biztos?
00:34:29 Remek.
00:34:33 Ez gyorsan ment, te gyáva szar. Gyáv...
00:34:36 Te öltöztél a úgy, mint egy
00:34:42 Mi ez itt? A kurva Buckingham palota?
00:34:44 Olyan vagy, mint Babe Ruth
00:34:49 Jól nyomta uram. Ez jó volt.
00:34:52 Beszélsz Allison-nal?
00:34:53 Majd most akarok.
00:34:55 Rendben.
00:34:57 Ez egy baba.
00:34:58 Kösz, Ben.
00:35:02 Úgy hiszem, ez nem fog mûködni.
00:35:05 Próbáljuk meg újra, tuti menni fog.
00:35:08 Attól, hogy rendes vagy velem
00:35:11 még nem biztos, hogy
00:35:15 Nem akarom, hogy ez a gyerek
00:35:20 Nem akarom egyedül végigcsinálni, de
00:35:22 hogy belerángassalak egy
00:35:26 Ezt az életet nem szeretném, nem
00:35:32 Dehát Debbie boldog.
00:35:33 Igen, ma boldog.
00:35:35 Minden napjuk a küzedembõl áll,
00:35:37 mert nem tudnak kijönni egymással.
00:35:39 Erõltetik, de én ezt nem akarom.
00:35:42 Nem akarlak gyötörni, hogy olyan
00:35:45 Ez a hibám. Mert te nagyszerû vagy,
00:35:48 úgy ahogy vagy.
00:35:52 Te szeretsz betépni,
00:35:56 - Nem szoktam Vegasba gombázni.
00:35:59 Ki vagyok én, hogy azt mondjam ez
00:36:02 Te ezt szereted, te ezt
00:36:04 Én már nem az vagyok.
00:36:08 Nem lehetnénk barátok?
00:36:10 Ott lehetsz, mikor a baba megszületik
00:36:14 és te is kiveszed a részed az életébõl.
00:36:16 Remélem így lesz.
00:36:18 Én azt hittem, hogy...
00:36:21 Nem tudom. Ha adsz egy esélyt
00:36:24 Bocsánat...
00:36:25 Segítenél videózni?
00:36:27 - Most énekeljük a "Boldog Szülinapot"
00:36:30 Ne haragudj, mennem kell.
00:36:33 Bocsánat.
00:36:34 Nemsoká visszajövök.
00:36:35 - Akkor befejezzük.
00:36:43 Na mi volt?
00:36:44 Kösz, bazdmeg, hogy figyelmeztettél,
00:36:45 Szépen besétáltam egy kibaszott
00:36:48 Mert te, valamilyen
00:36:51 elmondtad Debbie-nek,
00:36:53 Dühös rám, mert füvezek!
00:36:54 Most még hozzá jött az a kibaszott
00:36:57 Igazán? Azt hittem visszavesz.
00:36:59 Tudod miért dobott?
00:37:01 Mert te szar férj vagy és
00:37:02 azt hiszi, én is az leszek.
00:37:11 Boldog szülinapot.
00:37:15 Boldog szülinapot.
00:37:20 Jessica! Ide! Egy fotót?
00:37:23 - Hogy érzed magad?
00:37:25 - Igazán?
00:37:26 - Milyen nagy!
00:37:29 - Mikor pottyan ki?
00:37:32 - Valóban? Tágultár már?
00:37:35 Fantasztikusan nézel ki.
00:37:39 Hûû, bármikor kipottyanhat.
00:37:41 Tetszik a brossod.
00:37:43 Nem kell dícsérgetned. Nem érdekel.
00:37:45 Tudom, olyan vagyok mint egy tehén.
00:37:47 Keményen izzadok. Tudom.
00:37:49 Nem úgy nézel ki mint egy
00:37:53 Mennem kell, hívnak.
00:37:55 Steve, kérlek, csak egy interjút.
00:37:57 Rohannom kell.
00:37:58 Csak mond bele a kamerába, hogy
00:38:01 - Gratulálok!
00:38:02 Steve, ne légy már seggfej!
00:38:04 Nem vagyok seggfej.
00:38:07 Hûû. Leseggfejezted Steve Carrelt.
00:38:10 - Nem gyenge.
00:38:12 Hazudtál nekem, apa.
00:38:15 Azt mondtad minden rendben
00:38:17 Semmi nincs rendbe.
00:38:19 Ben, háromszor váltam.
00:38:23 Mert csak te adtál nekem tanácsot!
00:38:25 Egy rossz tanácsot!
00:38:27 Okolhatsz bárkit, de végül
00:38:31 amíg nem vállalsz felelõsséget
00:38:35 Nem tudom, hogy kell
00:38:38 Nem olvastam a babakönyveket!
00:38:40 Most szívtam be. Nem tudom
00:38:43 Mit... Mondd el mit tegyek!!
00:38:45 Fogalmam sincs.
00:38:48 Ben...szeretlek.
00:38:51 Mondd el mit csináljak!
00:38:57 Stone, minden oké?
00:38:59 - A legjobb munka, amit kaphattam.
00:40:09 Allison, köszönöm, hogy befáradtál.
00:40:11 Nem akarlak megijeszteni, de
00:40:18 Már elég régóta terhes vagy.
00:40:20 Én 8 hónapra tippelnék.
00:40:23 És nem tudom, ezt miért
00:40:26 Nagyon sajnálom.
00:40:28 Ez Hollywood. Nem szeretjük a hazugokat.
00:40:30 Én csak... Nem voltam még terhes...
00:40:34 Nem tudtam, hogy kezeljem, nem
00:40:36 - Sajnálom.
00:40:39 Sajnálatos, hogy nem mondtad, mert
00:40:43 így nem tudtad, hogy örülünk neki.
00:40:45 - Tényleg?
00:40:46 Csináltunk egy kis kutatómunkát.
00:40:49 És úgy tûnik, az emberek
00:40:54 Úristen!
00:40:55 Minél nagyobb vagy,
00:40:58 Meglepõdtem, mert én
00:41:01 Egy hónapon keresztül
00:41:09 Te készítessz riportot
00:41:12 - Komolyan?
00:41:14 Durva!
00:41:15 Õk is terhesek, te is terhes
00:41:19 Rosszul leszek, ha tudom
00:41:24 ..mert mindíg a szülésre
00:41:26 És aztán belemélyedtek a többi dologba:
00:41:29 álmok, tervek, ilyesmi. Szuper lesz.
00:41:33 Istenem, micsoda hír!
00:41:36 Köszönöm szépen. Szívesen.
00:41:38 És miután a baba kijött...
00:41:43 Karcsúsodni...
00:41:45 És kérlek, ne csapj be minket.
00:41:47 Mert úgy nem leszünk barátok.
00:41:50 Rendben, sajnálom.
00:41:53 - Tudunk titkot tartani.
00:41:56 Ez az a nap, amikor
00:41:59 is valóra válnak.
00:42:01 Mi másra vágyhatnék?
00:42:04 - Bofa be Pete.
00:42:06 Legoland! Legoland!
00:42:07 Legoland!
00:42:09 Ne lelkesítsd õket annyira.
00:42:11 Akkor nem kellett volna
00:42:13 Vasárnap jövünk.
00:42:15 Szombaton. Egy nap
00:42:17 Vasárnap. Gyerünk.
00:42:43 Halló.
00:42:44 Mi a helyzet, apuci? Mi jót csinálsz?
00:42:46 Füvezgetek, sörözgetek,
00:42:51 Most indulunk egy új klubba, nem jössz?
00:42:53 Nem, asszem inkább
00:42:56 Mit csinál?
00:42:58 Le akar feküdni.
00:42:59 Még csak negyed 9 van, haver.
00:43:01 Tudom, de fáradt vagyok.
00:43:04 - Depressziós?
00:43:06 Nem, semmi bajom.
00:43:08 Azt mondja, nem.
00:43:10 Kérdezd meg, meg akarja ölni magát?
00:43:11 Meg akarod ölni magad?
00:43:12 Nem, semmi bajom, köszi.
00:43:14 Mondd meg, hogy ne szórakozzon
00:43:18 Ne szórakozz a hurokkal a
00:43:21 Rendben, vettem.
00:43:22 De ha mégis megteszi, mondd hogy
00:43:26 Ha mégis megteszed,
00:43:30 Frankó.
00:43:31 Azt mondja, az anyád már ott van.
00:43:34 Övön aluli volt.
00:43:43 Oké, oké.
00:43:45 Oké.
00:43:47 Dr. Howard?
00:43:48 Nem, itt Dr. Angelo.
00:43:50 Segíthetek?
00:43:51 Dr. Howard betege vagyok,
00:43:53 és elkezdõdtek a fájásaim,
00:43:56 Jelenleg nem tudom hol van,
00:43:58 de én elérhetõ vagyok
00:44:01 örömmel állok rendelkezésére.
00:44:02 Segítene megtalálni? A
00:44:05 Oh, nem. Szigorú utasításokat
00:44:07 nem adhatom meg a számát, de
00:44:09 Nem, nem. Nem, nem, nem.
00:44:11 Vele akarok beszélni.
00:44:14 Mert ez a baba lesz az elsõ
00:44:18 szükségem van arra a számra.
00:44:20 Dr. Howard nem érhetõ el ma este.
00:44:22 De minden rendben lesz, biztosíthatom.
00:44:25 Nem, nem akarom, hogy segítsen.
00:44:29 Tegyen róla, hogy a
00:44:33 A francba! Jól van.
00:44:37 Francba!
00:44:51 Halló?
00:44:52 Ben, én vagyok. Tudnál jönni?
00:44:54 Istenem. Allison. Úgy
00:44:58 Annyi minden történt, amit
00:45:01 Szertenék bocsánatot kérni,
00:45:04 Ne, figyelj. Várj. Figyelj.
00:45:05 Szükségem van a segítségedre
00:45:08 Ide tudsz jönni és segíteni?
00:45:09 - Hogy? A baba most indult meg?
00:45:11 Várj, várj, várj, várj, várj.
00:45:13 Most történik? Épp most
00:45:19 Így lélegezz... Nem, nem, nem.
00:45:20 Ide kell jönnöd, mert a
00:45:23 Nagyon rossz, a doktor nincs sehol és
00:45:26 Pedig azt mondta, hogy itt lesz,
00:45:30 Oké, oké, Azonnal indulok.
00:45:32 Senki nincs ott.
00:45:34 ...sehol, Nem tudom elérni õket.
00:45:36 Kérlek siess Nekem csak.. kellene..
00:45:37 Találkozunk a kórházban oké?
00:45:38 Nem! Nem ott találkozunk! Be kell
00:45:42 - Nem tudok így vezetni.
00:45:44 Tankolnom kell, aztán felveszlek.
00:45:45 - Tankolnod kell? -
00:45:47 Ne. Ne vegyél fel pénzt, csak gyere ide.
00:45:49 Pénzt kell felvegyek, mert a kocsim
00:45:52 Ne, csak gyere azonnal. Most
00:45:55 Ez most komoly, egyedül vagyok.
00:45:57 A pénzfelvétel az utolsó,
00:46:00 Nézd, hagy egyfolytában
00:46:03 Le kell nyugodnod, rendben?
00:46:12 Benzinke, ne fogyj ki, ne fogyj ki!
00:46:20 Hahó?
00:46:22 Hahó? Hahó? Hahó?
00:46:29 Allison?
00:46:37 Hahó?
00:46:38 - Ben?
00:46:41 Mi ez, vízben szülés?
00:46:42 Mit csináljak? Menjünk
00:46:45 Nyugodj meg, rendben?
00:46:50 Mert ha stresszelünk,
00:46:52 akkor a gyerek egy stresszes
00:46:54 és akkor stresszelni fog
00:47:00 Szóval, nyugalom.
00:47:02 Oké.
00:47:04 Oké, relaxáljunk.
00:47:09 Akarsz beszélgetni a dolgainkról?
00:47:10 Elég rosszul éreztem magam a sok
00:47:12 Nem hiszem el, hogy olyanokat mondtam.
00:47:14 Ezek jártak egyfolytában a fejemben.
00:47:15 Nem akarok errõl beszélni.
00:47:17 Talán ha átmennénk egy nyugodt
00:47:20 Nem, nem megyünk.
00:47:23 Itt maradunk, oké? Segíts ellazulni.
00:47:26 Hogy csináljam?
00:47:28 Hívd fel Dr. Howard-ot.
00:47:31 Halló?
00:47:32 Hello, itt Ben Stone és Alison
00:47:37 Beszélnem kell Dr.
00:47:39 San Fransisco-ban
00:47:41 A mitzvah bárban San
00:47:45 Három nap múlva.
00:47:48 Mobil számot tudna adni?
00:47:53 Hé, jó hír!
00:47:56 Megvan a mobil száma, most hívom.
00:47:59 Ó, de jó. Köszönöm szépen. Istenem,
00:48:02 Én is örülök, hogy
00:48:05 Nem kellett volna azt a
00:48:07 Nem kellett volna azokat mondanom.
00:48:09 Semmi baj, már
00:48:12 Sajnálom, a vízipipa baszásos dolgot.
00:48:14 Semmi baj, nem tettem meg.
00:48:16 Lépjünk túl rajta.
00:48:19 Felhívom az orvost. Nagyon jól csinálod.
00:48:23 Itt Dr. Howard, jelenleg nem
00:48:27 Helló, Howard doki. Itt Ben Stone.
00:48:31 Találja ki, mi a fasz van!
00:48:33 Alison-nak fájdalmai vannak,
00:48:36 Hol van most? Abba a kibaszott
00:48:39 Maga rohadt geci fasztarisznya!
00:48:41 Tudja mit fogok most tenni?
00:48:43 Megölöm magát!
00:48:44 Fogok egy dákót és feldugom a seggébe!
00:48:46 Halott vagy! Úgy mint Tupac!
00:48:48 Kurva fontosnak hiszi
00:48:50 Remélem megdöglik,
00:48:52 vagy leesik a kibaszott székérõl
00:48:55 Hogy zuhanna le a kurva gépe!
00:49:05 Beszéltél vele?
00:49:06 Közvetlenül nem sikerült, de
00:49:11 És... Oké.
00:49:14 És én mondom, nem olyan vészes ez.
00:49:16 Ezt neked is tudnod kell.
00:49:18 Túl fogunk jutni ezen, ez
00:49:21 Minden rendben lesz. Rendben?
00:49:22 Bízol bennem, mikor azt
00:49:25 - Megalkuszom vele.
00:49:27 Dr. Howard egy mitzvah bárban van.
00:49:31 Egy mitzvah bárban?
00:49:33 Valami zsidó hely,
00:49:34 és ott lesz még 3 napig.
00:49:38 Szóval ma este nem lesz itt velünk.
00:49:41 Jaj ne.
00:49:45 Rendben.
00:49:47 Mit gondolsz, mit tegyünk?
00:49:48 Oké. Én pontosan tudom mit csináljunk.
00:49:50 Mindnyájan beülünk a kocsiba,
00:49:53 Út közben felhívunk minden
00:49:55 Valaki csak elérhetõ.
00:49:58 - Oké. Megcsináljuk.
00:50:00 Még van idõnk. Milyen
00:50:03 - Úgy 7 percenként.
00:50:06 Az jó, mert 4 perc a kritikus.
00:50:08 Elfolyt már a magzatvíz?
00:50:10 Nem tudom, kádban vagyok.
00:50:12 Rendben. Vér jött már?
00:50:15 Hogy érted?
00:50:16 Van egy vérkiömlés.
00:50:19 Ez csak közvetlenül a szülés elõtt jön.
00:50:21 Szóval ha még nem történt meg,
00:50:23 simán beérünk a kórházba, nem lesz gond.
00:50:26 Te elolvastad a babakönyveket.
00:50:28 Ja, el. Szám szerint hármat.
00:50:32 - Köszi.
00:50:38 Hé. Hé. Jól vagy?
00:50:43 Oké.
00:50:49 Várj. Szabad itt parkolni?
00:50:51 Rendben lesz. Ezt Martin
00:50:55 - De rendes tõled.
00:51:00 Máris ott vagyunk.
00:51:03 Még pár lépés.
00:51:05 Megjöttünk.
00:51:07 Ez már a célegyenes.
00:51:11 Dr. Kuni már vár minket.
00:51:14 Így van. Jó kezekben lesz.
00:51:16 Samuel? Igen?
00:51:18 Õ Alison Scott, vedd
00:51:21 Szia.
00:51:22 Szia.
00:51:24 Maga a mi ápolónk?
00:51:25 Ezért tartom itt ezt a táblát.
00:51:28 Mi másért lennék magukkal?
00:51:32 Csak vicceltem. Jön a gyerek, mi?
00:51:34 Jön.
00:51:37 Ne haragudjon, de nehéz
00:51:40 A kisöreg nem akarja, hogy megtaláljuk.
00:51:44 Az ott a baba?
00:51:46 Igen.
00:51:48 Mindjárt meglátjuk, hogy fiú vagy lány.
00:51:50 Oké.
00:51:52 Heló, Allison. Ben. Jó kis este.
00:51:56 Nagyon, nagyon köszönjük, hogy befáradt.
00:51:58 Mit csináltam volna, úgysem
00:52:02 Mi történt az orvosukkal?
00:52:03 Egy mitzvah bárban
00:52:05 Korábban errõl nem szólt nekünk.
00:52:07 - Szép.
00:52:08 Az a szerencséjük, hogy
00:52:12 Dr. Kuni, természetesen szeretném
00:52:15 Jó, majd meglátjuk hogy alakul, rendben?
00:52:18 Magzati szívverés rendben.
00:52:21 - Négy centiméter.
00:52:24 - Tágulás?
00:52:26 Légy pontosabb, oké?
00:52:30 Zúzzunk már innen.
00:52:32 Mi van?
00:52:33 Csak kibaszottul el akarok húzni innen.
00:52:35 Oké. lazíts, Csak lazíts.
00:52:36 Én nem szeretem a kibaszott kórházakat.
00:52:38 Tudom, de ami most
00:52:41 Nyugodj meg és várd
00:52:46 Gyerekünk lesz! Gyerekünk lesz!
00:52:49 Nekem csak pánikrohamom lesz.
00:52:51 Van ott egy szoba tele hullákkal!
00:52:56 Ti itt akartok lenni,
00:52:58 és beleköhögi a maláriát az arcotokba?
00:53:02 Jézusom.
00:53:04 - Ez jó?
00:53:07 Nagyon jó.
00:53:10 Egész nap csinálhatom.
00:53:11 Jó.
00:53:13 - Ez meg mi?
00:53:21 Mi történik?
00:53:23 Fiúk, lányok, mi történik?
00:53:25 Lassul.
00:53:27 Oké Allison, most a hátára
00:53:30 A baba szívverése lassul.
00:53:33 Rendben lesz. Oké.
00:53:35 - Rendben lesz. - Rendben
00:53:37 Egy kis nyomást fog
00:53:42 Mit csinál?
00:53:44 Elfordítom a babát, egy kicsit
00:53:48 Istenem.
00:53:50 Kész vagyunk.
00:53:52 A szívverés erõsõdik, de még nincs vége.
00:53:54 Még meg kell tennünk pár dolgot.
00:53:55 Azt hiszem a köldökzsinór
00:53:57 Néhány gyógyszert kell
00:54:00 Nem akarom sokáig így hagyni a babát,
00:54:02 és most pár gyógyszert
00:54:04 Nem, nem, nem, nem.
00:54:05 Nem akarom, hogy a bébi
00:54:08 Nem így terveztem a szülést.
00:54:09 A dolgok változnak. Nincs
00:54:11 Nem. Azokkal sem érzem
00:54:15 Nem. Kérem meghallgatná?
00:54:17 Rendben. Csináljon amit akar.
00:54:19 - M.. m.. Mi?
00:54:21 Doktort akar játszani?
00:54:24 Egy percet szeretnénk, hogy
00:54:26 - Mindössze ennyit akarunk.
00:54:29 hogy megmondja, hogyan
00:54:30 A munkám az, hogy ezt a babát
00:54:33 Vagy akár haza is mehetek. Csak
00:54:37 Beszélhetnénk kint egy percet?
00:54:40 Ez a nõ dilinyós de kezelhetõ,
00:54:41 és arra van szüksége, hogy haladjunk,
00:54:44 Nehéz idõszakon megy keresztül,
00:54:46 mert neki és az orvosának
00:54:48 És egy nagyon különleges
00:54:51 Ha különleges élményre vágyik,
00:54:54 Új tervünk van. "Kihozni
00:54:58 Nézze, segítsen nekünk a szülésben.
00:55:03 Baszakodhat velem ha akar,
00:55:07 Ez minden amit kérek.
00:55:16 Rendben van?
00:55:18 Azt hiszem.
00:55:19 Sajnálom. Kezdjük elölrõl.
00:55:22 Köszönöm.
00:55:23 Egésszéges, jól van. Azt
00:55:34 Alison, ne haragudjon a
00:55:40 nagyon fontos, hogy feltörjük a méhet és
00:55:42 és adjunk pár gyógyszert.
00:55:44 Mert ha ez magától következik
00:55:48 Tegye, amit jónak lát.
00:55:54 Istenem. Ez a faszi egy rémálom.
00:55:58 Tudom, tudom. Beszéltem vele.
00:56:00 Szerintem most már normálisabb lesz.
00:56:05 Úgy sajnálom, hogy szakítottunk.
00:56:09 Nem kell sajnálnod.
00:56:10 Tudtam, hogy adni fogsz
00:56:15 Én sokkal hosszabnak képzeltem ezt.
00:56:18 Úgy féltem ettõl az egésztõl.
00:56:22 Figyeltem
00:56:26 A seggem kövér lett.
00:56:28 De.
00:56:29 Soha, egy percre sem gondoltam,
00:56:33 az igazi lesz a számomra.
00:56:36 - Én sem gondoltam.
00:56:38 Jó.
00:56:42 Rendben Martin, ki vagyok én?
00:56:46 "Emberek, azt hiszik édi vagyok,
00:56:52 Stephen Hawking.
00:56:53 "Megkúrom a nõvért a
00:57:01 Játszunk parolimpiásat!
00:57:03 Rajta! Parolimpiásat játszok veled!
00:57:05 Csihodj! Jonah, te gyökér!
00:57:08 - Szia.
00:57:09 Szia.
00:57:11 Nem hiszem el. Elmegyek
00:57:13 - Tudom.
00:57:15 - Lezavartuk
00:57:17 Hogy filmezzem? A vállad mögül?
00:57:20 Ahogy kívánod. Most azt
00:57:22 Spike Lee-s szögekbõl?
00:57:23 Inkább filmezd a várót. Az jó lesz.
00:57:27 Oké, köszönjük. Innen átveszem.
00:57:32 Debbie.
00:57:33 Beszélhetnénk odakint?
00:57:35 Miért?
00:57:39 Alisonnal szeretnék
00:57:43 Oké.
00:57:44 Jó, megértem az érzéseidet,
00:57:49 Debbie, rohadt nagyképû vagy,
00:57:54 Ha még egy lépést teszel,
00:57:57 hogy van itt egy õrült
00:58:01 Szóval meg se próbálj
00:58:05 Az a kis hely ott a Pepsi
00:58:08 Én szobám, te helyed. Maradj
00:58:13 Húzz a picsába a szobától!
00:58:25 Mit csinálsz itt?
00:58:27 Kirúgott. Azt mondta, menjek el.
00:58:34 De jó ez így, nem?
00:58:37 Azt mondta, gondoskodik róla.
00:58:39 Szerintem komolyan gondolja.
00:58:42 Szerintem jó apa lesz.
00:58:44 Kedvelem.
00:58:47 Hál Istennek.
00:58:51 Ezt fel kellett volna vennem.
00:58:55 Rajta! Mindenható szent szar!
00:58:58 Úristen! Úristen! Nagyon fáj!
00:59:00 Úgy látom jól haladunk.
00:59:02 Csináljunk egy...
00:59:04 - Kérek egy epidurálást!
00:59:06 - Adjon neki
00:59:08 Az epidurálásról lekéstünk.
00:59:11 Nem, komolyan, epidurálást
00:59:15 - Már nem tudunk epidurálni.
00:59:17 Jól fogom csinálni, nem
00:59:19 Van még idõ, csinálja már.
00:59:21 Meg fogok állni. Kérem, kérem, kérem!
00:59:22 Sajnálom, nincs idõnk.
00:59:24 Mostmár természetesen
00:59:26 Ahogyan korábban akarta.
00:59:28 - Oké? Felkészült?
00:59:30 Jön a következõ fájás. Azt
00:59:36 Jó, jó, jó. Mindent érzek!
00:59:38 Istenem! Most születik!
00:59:40 Egy kicsit lehetne halkabban?
00:59:42 Gondoljon a többi terhes nõre.
00:59:44 - Viccelsz velem, bazdmeg?
00:59:46 Viccelsz?
00:59:50 Jézusom.
00:59:52 Ez nagyon durva. Valami nincs rendjén.
00:59:54 Igen. Vagy, nem, nem.
00:59:55 Én a nõgyógyászatot csak
00:59:57 de ezek a hangok
00:59:59 De. A hangok mindig ilyenek.
01:00:01 Ezen át kell esni mindenkinek.
01:00:03 Ezzel nem értek egyet.
01:00:08 Megnézem, hátha segíthetek valamit.
01:00:16 Már jön, látom a fejét.
01:00:18 Istenem.
01:00:19 - Hogy néz ki, Ben?
01:00:21 - Mi?
01:00:23 - Ne, látni akarom! - Gyönyörû.
01:00:25 Látni akarom! Istenem, Istenem!
01:00:28 Mindjárt készvagyunk! Egy, kettõ...
01:00:33 - Kifelé!
01:00:40 Minden rendben, haver?
01:00:43 Rendbe vagyok.
01:00:46 Milyen volt?
01:00:47 Nem kellett volna bemennem.
01:00:49 Ne menjetek be. Ígérjétek
01:00:52 Úgy nézek ki? Az utolsó
01:00:54 Szeretnék itt maradni.
01:00:56 Próbáljunk ne bénázni.
01:00:58 Mi újság, Deb?
01:00:59 Szia.
01:01:03 - Nyomja. 1,2,3...
01:01:07 Már kint van a válla!
01:01:12 Jó.
01:01:19 Megvan.
01:01:21 - Istenem, kint van.
01:01:23 - Istenem, megcsináltad.
01:01:33 - Szeretlek Ben.
01:01:36 Istenem.
01:01:37 - Gratulálok mindkettõjüknek. Csodálatos.
01:01:40 - Nagyszerûek voltak. Csodálatosak.
01:01:43 Oké csinibaba!
01:01:46 Kint vagy.
01:01:48 Csak kijöttél. Isten hozott.
01:01:52 Unalmadban a pöcsödet nézegeted?
01:01:55 Maximum te John Lennon.
01:02:00 Újra itt vagyunk.
01:02:02 Ki ez? Ben rabbija?
01:02:04 Õ szokott metélni?
01:02:07 Azt hiszem az Matisyahu.
01:02:10 Nagyszerû.
01:02:12 - Ki akarsz szálni a fogadásból?
01:02:14 Amit mondani akarsz, csak mond
01:02:19 Jason, te vagy a mester.
01:02:22 - Hallottátok?
01:02:23 Rendben, kiestél a fogadásból.
01:02:26 Istenem.
01:02:28 Az arcodnak olyan a szaga,
01:02:30 - Köszönöm, köszönöm.
01:02:33 Hé.
01:02:39 Istenem.
01:02:42 Helló.
01:02:44 Ó Istenkém.
01:02:47 Csodálatos.
01:02:51 Helló.
01:02:53 - Szeretlek, Ben.
01:02:56 - Szeretnénk még egy gyereket.
01:03:00 Helló, bébi.
01:03:01 Uraim. Kislány lett!
01:03:08 - Kislányunk van!
01:03:10 Gratulálunk apuka! Kislányunk született.
01:03:13 Lássuk csak! Csodálatos!
01:03:16 Ahogy az anyukád mondta, "Csináld már,"
01:03:20 ami, nagyon zavarba
01:03:23 És szó szerint vette
01:03:28 Te mit csináltál volna?
01:03:30 Ezt ne mond el anyunak,
01:03:31 de a legjobb dolog az életemben,
01:03:36 Nem csodálatos? Azt hiszem az.
01:03:50 Remélem a házatok elég
01:03:52 Minden bizonnyal az.
01:03:53 Ezért béreltem LA-ben
01:03:56 Csak azt kell eldöntenünk,
01:03:58 hogy melyik LA-i bandába állunk be.
01:04:00 - Én megyek a vörösökhöz.
01:04:03 A harc folytatódik.
01:04:06 Vagy beállhatunk a mexikóiakhoz is.
01:04:08 Ja.
01:04:09 Az arany jól áll mindkettõnknek.
01:04:10 Ja.
01:04:13 Jó választás.
01:04:14 Nem kell azért a baba
01:04:18 Dudálhatnak ameddig akarnak,
01:04:21 Három óra múlva haza is érünk.
01:04:41 Fordítás: G@bee--> Idõzítés: Gabi