Knowing
|
00:01:31 |
Lexington, Massachusetts 1959 |
00:01:34 |
Tutti dentro! |
00:01:42 |
Lucinda, stiamo entrando. |
00:01:46 |
Lucinda! |
00:01:49 |
Lucinda, stiamo entrando. |
00:01:53 |
Lucinda! |
00:01:59 |
Ricordate che domani e' il nostro |
00:02:03 |
- Si', Signorina Taylor. |
00:02:06 |
E' vi ricordate della |
00:02:09 |
di trovare le migliori idee per |
00:02:14 |
- Io! Io! Io! |
00:02:16 |
Beh, ieri il corpo insegnante |
00:02:20 |
che proviene da questa classe. |
00:02:25 |
La vincitrice e' la nostra |
00:02:30 |
Lucinda Embry. |
00:02:32 |
Lucinda? perche' lei? |
00:02:34 |
Lucinda? Lucinda? |
00:02:35 |
Andiamo, su. |
00:02:40 |
Festeggeremo la cerimonia con la |
00:02:46 |
- Si'? |
00:02:57 |
Questa e' una capsula del tempo. |
00:03:00 |
Caspita. E' incredibile. |
00:03:02 |
Ora, voglio che vi mettiate i |
00:03:05 |
Perche' voglio che ognuno di voi disegni |
00:03:08 |
come pensa che sara' il futuro. |
00:03:11 |
Poi metteremo i disegni nella |
00:03:15 |
Un gruppo di bambini proprio come vuoi |
00:03:22 |
non e' eccitante? |
00:03:23 |
- Si', Signorina Taylor. |
00:03:26 |
Cominciamo. |
00:03:31 |
Questa astronave e' adorabile, Dawn. |
00:03:33 |
- Grazie, Signorina Taylor. |
00:03:36 |
Bel robot, Andrew. Molto bene. |
00:03:40 |
Il tempo e' scaduto. |
00:03:43 |
E ricordatevi di scrivere |
00:03:46 |
Il mio nome qui. |
00:03:47 |
- Grazie, Harold. |
00:03:49 |
Lucinda, il tempo e' scaduto. |
00:03:51 |
- Grazie. |
00:03:56 |
Oh, Lucinda. |
00:03:59 |
Bisognava fare un disegno. |
00:04:03 |
Era questa l'idea. |
00:04:14 |
Va bene, voglio che |
00:04:22 |
Benvenuti a tutti amici |
00:04:26 |
Noi, gli studenti e la facolta' |
00:04:31 |
Seppelliamo oggi questa capsula del tempo in |
00:04:37 |
e incarichiamo i nostri discendenti |
00:04:39 |
ad aprire questo pezzo di |
00:04:45 |
Per il futuro e a quello che promette. |
00:05:34 |
Lucinda? |
00:05:37 |
Lucinda? |
00:05:39 |
Lucinda? |
00:05:40 |
Sono certo che Lucinda |
00:05:45 |
Puo' aiutarci a trovarla? |
00:05:48 |
il guardaroba. Controlli il guardaroba. |
00:05:50 |
Lucinda. Henry, andiamo. |
00:05:53 |
- Lucinda? |
00:05:56 |
Lucinda? |
00:06:19 |
Lucinda. |
00:06:23 |
O mio Dio. |
00:06:29 |
li faccia smettere. Li |
00:08:43 |
Caleb? Vieni a vedere. |
00:08:46 |
Rieccoci. |
00:08:51 |
cos'e'? |
00:08:52 |
Gli anelli di Saturno. |
00:08:57 |
Qualcuno ha mai trovato |
00:08:59 |
Non ancora. Immagino che |
00:09:05 |
Va bene. Allora quanti |
00:09:09 |
Beh, se contiamo il numero di stelle |
00:09:14 |
e se ci aggiungiamo la probabilita' che abbiano un |
00:09:18 |
Ci sono altri 10 milioni di mondi possibili |
00:09:20 |
di cui 4 milioni maturi |
00:09:25 |
Perche' me lo chiedi? |
00:09:27 |
Solo per assicurarmi |
00:09:31 |
- Dove vai? |
00:09:34 |
Ma e' il famoso sabato |
00:09:38 |
Andiamo. |
00:09:39 |
Non posso mangiarli. Ho deciso |
00:09:43 |
Beh, quando avevi |
00:09:45 |
che compra le verdure qui? |
00:09:47 |
Sei sordo? Te l'ho appena detto, papa'. |
00:09:53 |
Ora i cuccioli hanno sei mesi e saltano con energia, |
00:10:03 |
- Spegni. |
00:10:07 |
non ti concentrerai in classe domani. |
00:10:11 |
Non sarò in classe domani. E' |
00:10:16 |
Ricordo. |
00:10:23 |
Caleb, |
00:10:28 |
Quando dicevo che ci siamo solo noi, |
00:10:31 |
parlavo dello spazio, ok? |
00:10:34 |
Non parlavo del paradiso, |
00:10:37 |
- Sono sicuro che ovunque la mamma sia... |
00:10:45 |
Non l'ho mai detto, Caleb. |
00:10:47 |
Ho solo detto che non |
00:10:52 |
Se tu vuoi crederci, |
00:10:58 |
Va bene, e' ora di andare a letto. |
00:11:08 |
Ehi, io e te, |
00:11:13 |
- Insieme per sempre. |
00:11:19 |
Ti voglio bene. |
00:11:20 |
Ti voglio bene anch'io. |
00:12:22 |
MIT: Istituto di tecnologia del Massachusetts |
00:12:29 |
Oggi discuteremo di un argomento |
00:12:30 |
A cui voglio che pensiate |
00:12:33 |
E' il soggetto della casualita' |
00:12:38 |
Chi si fa avanti? Jessica? |
00:12:40 |
Il determinismo dice |
00:12:43 |
sono casualmente decisi da |
00:12:47 |
Tutte le cose che conducono ad un |
00:12:51 |
Esatto. Questo e' quello |
00:12:58 |
Spencer? Dimmi qualcosa sul sole. |
00:13:02 |
E' caldo. |
00:13:04 |
Qualcosa di piu' approfondito. |
00:13:06 |
La temperatura e' di circa 10.000 |
00:13:08 |
- 27 milioni di gradi al centro. |
00:13:12 |
Stacey? |
00:13:17 |
Una o due parole sulla composizione. |
00:13:19 |
La maggior parte e' Idrogeno. |
00:13:21 |
C'e' anche dell'Elio con un po' |
00:13:24 |
Eccellente. Ora, voglio che |
00:13:29 |
che metterebbero questa |
00:13:34 |
alla giusta distanza |
00:13:41 |
dal nostro piccolo vivibile pianeta blu, |
00:13:45 |
che vi rende possibile stare seduti qui |
00:13:50 |
Ma questa e' una cosa bella, giusto? |
00:13:52 |
Ogni cosa a uno scopo, un modo |
00:13:58 |
Ma c'e' anche l'altra |
00:14:04 |
La teoria della casualita', che dice |
00:14:11 |
in realtà il fatto che esistiamo |
00:14:16 |
ed ancora inevitabile |
00:14:20 |
e mutazioni biologiche. |
00:14:24 |
Non c'e' un significato. |
00:14:29 |
non c'è uno scopo. |
00:14:45 |
E lei, Professor Koestler? |
00:14:48 |
- Come? |
00:14:54 |
Penso che le cose brutte accadano. |
00:14:59 |
Ma questo e' il mio |
00:15:06 |
E' stata una lezione molto pesante |
00:15:10 |
Da quando al dipartimento di |
00:15:14 |
da quando il mio stimato collega |
00:15:21 |
Cosa c'e' nella tua |
00:15:24 |
Ricordi la sorellina di Kim? |
00:15:28 |
E' giusto sparlare così di tua cognata? |
00:15:31 |
Cosa? E' vero. E'documentato. |
00:15:35 |
- E' in citta' questo Venerdi'. |
00:15:37 |
E ti trova affascinante, il |
00:15:40 |
ma non stavolta perche' ha chiesto |
00:15:47 |
- Si', io... non lo so, Phil. |
00:15:50 |
Andiamo, sei in debito con me per |
00:15:53 |
- Caleb aveva un attacco di panico. |
00:15:56 |
E le volta prima aveva il mal di gola. |
00:15:58 |
- O no. |
00:16:00 |
- Maledizione! Maledizione! |
00:16:02 |
La cerimonia di Caleb. Mi dispiace Phil. |
00:16:05 |
Ehi! Ehi! Venerdi'! |
00:16:07 |
Ci pensero'! |
00:16:11 |
- Questa mia piccola luce |
00:16:13 |
- io la lascero' splendere |
00:16:16 |
- Questa mia piccola luce |
00:16:18 |
- io la lascero' splendere |
00:16:21 |
- Questa mia piccola luce |
00:16:23 |
- io la lascero' splendere |
00:16:25 |
- La lascero' splendere, lascero' splendere |
00:16:36 |
Cinquant'anni fa, gli studenti |
00:16:41 |
immaginarono cosa il |
00:16:44 |
Oggi, noi scopriremo la loro eredita'. |
00:16:48 |
Ora, vorrei presentarvi |
00:16:51 |
La signora Priscilla Taylor. |
00:16:56 |
La signora Taylor era |
00:16:59 |
ed e' un onore per noi averla qui oggi. |
00:17:23 |
Caspita! |
00:17:34 |
Te lo sei quasi scordato di nuovo. |
00:17:36 |
Ho fatto in tempo per sentirti |
00:17:40 |
- Non riuscivi neanche a sentirmi. |
00:17:47 |
Andiamo. Stanno per iniziare! |
00:17:50 |
va bene, piano, piano! Non spingete. |
00:17:52 |
riceverete tutti quanti una busta. |
00:17:59 |
Apritele con cautela. |
00:18:05 |
Signora Taylor! Signora Taylor! |
00:18:10 |
Grazie. |
00:18:13 |
Ne riceverete tutti una. |
00:18:28 |
- Salve, John. |
00:19:01 |
Ehi, cos'hai ricevuto? |
00:19:03 |
Che noia. Tutti gli altri |
00:19:25 |
Caleb, potresti fare |
00:19:28 |
Non voglio che ne perdi un altro. |
00:19:31 |
Sta facendo strani rumori. |
00:19:33 |
Prova ad abbassare il volume. |
00:19:39 |
Ehi, papa'? Sai quel bambino, |
00:19:43 |
Mmm-hmm. |
00:19:44 |
Fa un pigiama party questo weekend, |
00:19:48 |
Sembra divertente. |
00:19:50 |
Hanno una barca. |
00:19:51 |
il padre di Jason ci ha detto che potrebbe |
00:19:56 |
Ci pensero'. |
00:19:58 |
- Significa no. |
00:20:07 |
Che ci fai con questo? |
00:20:10 |
Non dovevi portartelo a |
00:20:12 |
ma potrebbe significare qualcosa, come un |
00:20:17 |
Gia', beh, non lo so, ma non e' nostro. |
00:20:21 |
Lo restituirai appena arriverai |
00:20:25 |
Va bene, andiamo. E' ora di dormire. |
00:20:41 |
Attraverso il tuo spirito gentile |
00:20:51 |
io, dolcezza, vigilo dolcemente |
00:20:57 |
per tutta la notte |
00:21:05 |
Buonanotte piccolo. |
00:21:08 |
Buonanotte mamma. |
00:21:33 |
Le nostre tigri vivono nel |
00:21:37 |
nella foresta di Kipling, |
00:21:40 |
dove vigili elefanti |
00:21:42 |
si assicurano che questo sia il posto piu' |
00:21:49 |
Anno dopo anno... |
00:22:03 |
Maledizione. |
00:23:09 |
9-11-01. |
00:23:30 |
In memoria delle 2996 vite |
00:23:38 |
2996. |
00:23:45 |
Andiamo. |
00:23:49 |
Che diavolo e' questa roba? |
00:25:20 |
In seguito al passaggio |
00:25:22 |
Ci saranno migliaia di corpi qui... |
00:25:38 |
O mio dio. |
00:25:44 |
Papa'? |
00:25:48 |
Papa', faremo tardi! |
00:25:57 |
Hai tutto nello zaino? |
00:26:02 |
Grazie del passaggio, Signor Koestler. |
00:26:06 |
Papa', sei malato? |
00:26:09 |
Sto bene. |
00:26:11 |
Non pensi di comportarti |
00:26:14 |
Sembro goffo? Ho solo |
00:26:19 |
Va bene. |
00:26:21 |
- Ciao, papa'. |
00:26:27 |
Osservatorio Haystack dell'MIT |
00:26:31 |
Dai un occhiata a questo. |
00:26:32 |
- Guarda i numeri affianco alle date. |
00:26:34 |
2996. |
00:26:36 |
Esatto. |
00:26:37 |
E' il numero delle persone morte |
00:26:38 |
- Si'. |
00:26:40 |
So che sembra assurdo, ma ho fatto |
00:26:43 |
di tutti i piu' grandi disastri degli |
00:26:48 |
eccetto per tre. |
00:26:49 |
Questi eventi non sono ancora |
00:26:52 |
Quindi domani, da qualche parte nel |
00:26:55 |
che 81 persone moriranno |
00:27:00 |
- Cacchio. Voglio dire, ma ti ascolti. |
00:27:04 |
- Sembra abbastanza assurdo. |
00:27:06 |
Cioe', persino per te. |
00:27:15 |
- Cos'e'? |
00:27:20 |
Oh! |
00:27:22 |
Perche' mi stai facendo vedere questo? |
00:27:24 |
Il giorno che Allison mori' |
00:27:29 |
che proviene da un foglio che e' stato |
00:27:35 |
- Si'. |
00:27:38 |
Sono stato sveglio tutta la notte a pensarci. |
00:27:41 |
ho cercato una spiegazione, |
00:27:44 |
Magari qualcuno sta giocando |
00:27:47 |
Si'! Giusto! Eccetto per il fatto |
00:27:53 |
Li ho visti mentre tiravano |
00:27:55 |
e li ho visti dare quella |
00:27:57 |
Va bene, lascia che ti |
00:27:59 |
Tutti questi numeri non |
00:28:02 |
Non lo so ancora. Magari |
00:28:04 |
Magari tutti non significano nulla. |
00:28:06 |
Ok, Phil, ehi, possiamo ricominciare? |
00:28:09 |
Non sto dicendo che 81 persone |
00:28:13 |
Sto solamente cercando di capire |
00:28:16 |
Ok, e' strano, va bene? Te lo |
00:28:19 |
Ma fai un passo indietro, va bene? |
00:28:20 |
Hai tutti questi numeri non |
00:28:23 |
Voglio dire, numerologia, |
00:28:27 |
sono tutti sistemi per individuare |
00:28:29 |
E sono tutte stronzate. Perche'? |
00:28:32 |
Perche' la gente ci vede |
00:28:38 |
Insomma, e' questo che pensi che faccia? |
00:28:40 |
Si', penso che la perdita di Allison |
00:28:43 |
e penso che stia |
00:28:50 |
Sto solo dicendo che sta |
00:28:53 |
Non pensi? |
00:28:57 |
- Dove stai andando? |
00:29:22 |
Si'? |
00:29:25 |
Ma se la ricorda? |
00:29:27 |
Oh, si'. Mi ricordo di Lucinda. |
00:29:33 |
Era una bambina molto triste. |
00:29:44 |
Vorrebbe un po' di te' freddo? |
00:29:46 |
Oh, no. Grazie. Grazie. |
00:29:50 |
Si ricorda il giorno della |
00:29:55 |
Oh, si'. I bambini erano cosi' eccitati. |
00:29:58 |
E Lucinda? |
00:30:02 |
Quello era il giorno in cui |
00:30:05 |
Si stava nascondendo in un |
00:30:08 |
Graffiava la porta con |
00:30:13 |
Graffiava la porta? |
00:30:17 |
- Perche' si nascondeva? |
00:30:20 |
Stava bloccando la classe scrivendo |
00:30:24 |
Gli dovetti mettere fretta. |
00:30:27 |
Poi la trovammo, |
00:30:29 |
ed io sapevo che qualcosa stava |
00:30:33 |
ma non siamo mai riuscirci |
00:30:37 |
Signora Taylor, mio figlio ha ricevuto il |
00:30:44 |
Se lo ricorda? Disegno' questo? |
00:30:48 |
Oh, Professore, lei sta testando |
00:30:53 |
- Sa che sono passati 50 anni? |
00:31:04 |
Penso che sia questo. |
00:31:07 |
Sono stata scortese. |
00:31:10 |
Non le ho offerto da bere. |
00:31:15 |
No, Grazie. Sto bene cosi'. |
00:31:17 |
Pensavo che magari potevo incontrarla. |
00:31:20 |
Oh! Mi dispiace. Lucinda |
00:31:29 |
Ho detto che sono il |
00:31:31 |
Sto chiamando per scoprire |
00:31:34 |
che hanno dissotterrato la capsula |
00:32:01 |
Non capisco perche' dovrebbe |
00:32:06 |
Signore, siamo spiacenti ma |
00:32:22 |
Caleb! |
00:32:27 |
- Chi erano quelli? |
00:32:31 |
Cosa ti ha dato? |
00:32:33 |
Solo questo. Fico, vero? |
00:32:40 |
Cosa ti ho detto a proposito |
00:32:44 |
Hai fatto i compiti? |
00:32:45 |
Dammi ancora 10 minuti per fare pratica. |
00:32:47 |
Non voglio chiedertelo |
00:33:08 |
Ehi! |
00:33:12 |
Ehi, sconosciuto. |
00:33:13 |
A che eta' abbiamo imparato a bussare? |
00:33:16 |
Ti ho detto che sarei passata |
00:33:20 |
- Non hai ricevuto il mio messaggio? |
00:33:22 |
Puoi evitare di giocare con le mie cose? |
00:33:25 |
- Tu sei sempre occupato. |
00:33:31 |
- Come sta mio nipote? |
00:33:34 |
- Un cosa? |
00:33:37 |
Non gli starai facendo mangiare i famosi "Hot |
00:33:43 |
Sai, se vuoi che qualcuno si |
00:33:46 |
cosi' che tu possa uscire, sai, |
00:33:48 |
Apprezzo l'offerta, ma stiamo bene. |
00:33:50 |
E che tu ci creda o no, Caleb |
00:33:53 |
Ah-hah? |
00:33:54 |
Gia'. Quidni puoi riferire |
00:33:58 |
Ti saluta mamma . E anche papa'. |
00:34:01 |
Grace, no. |
00:34:07 |
Capisco che non ti piaccia |
00:34:09 |
Io sono il figlio del pastore. |
00:34:11 |
Fantastico. |
00:34:13 |
- Sei ancora suo figlio. Non puoi dargli una possibilita'? |
00:34:17 |
Sai, mi chiede di te |
00:34:20 |
- E' preoccupato per te. |
00:34:23 |
- Non ce n'era bisogno. |
00:34:27 |
Dovrai parlargli un giorno, lo sai. |
00:34:30 |
Non potra' andare avanti per sempre. |
00:34:32 |
Sai e' quello che Allison voleva, |
00:34:34 |
avere un nonno per Caleb e viceversa. |
00:34:40 |
Va bene, me ne vado. Me ne vado. |
00:34:44 |
Ad ogni modo, Grace, come stai? Come |
00:34:47 |
- Grazie, John, per avermelo chiesto. |
00:34:50 |
Cosa ti sta capitando? Preghero' per te. |
00:34:52 |
Per favore... |
00:34:55 |
No. |
00:34:57 |
Va bene. |
00:35:02 |
E l'indice degli ASX 200 in Australia |
00:35:04 |
ha registrato oggi una delle più grandi |
00:35:07 |
con un calo dell'1.5%... |
00:35:10 |
la controversia si è protratta |
00:35:12 |
con trattative ancora in piedi |
00:35:15 |
Gli esperti dicono che le esplosioni solari questo fine |
00:35:19 |
- Esperti. |
00:35:21 |
I problemi possono... |
00:35:22 |
L'avvocato di famiglia ha |
00:35:24 |
dopo la conferenza stampa di oggi. |
00:35:26 |
Il prezzo del petrolio ha |
00:35:28 |
Un incendio fuori |
00:35:32 |
Con questa storia cominciamo |
00:35:35 |
ed in piu', tutte le ultime novita' |
00:35:39 |
81. |
00:35:41 |
Questa notte, nel Golfo del Messico, |
00:35:43 |
un'esplosione in una piattaforma |
00:35:46 |
ha originato un incendio della durata |
00:35:50 |
Ancora sconosciute sono |
00:35:53 |
ma si crede che sia stato un problema |
00:35:59 |
Grazie al rapido intervento |
00:36:01 |
la struttura e' stata |
00:36:04 |
I contadini del Midwest continuano a |
00:36:09 |
Che vada dalla Cina |
00:36:12 |
La linea a Carl per le |
00:36:13 |
- Sembra ci sia molto caldo in arrivo. |
00:36:16 |
Le previsioni mostrano un'alta |
00:36:20 |
Pare che la nostra estate |
00:36:23 |
quindi non riponete ancora i |
00:36:27 |
le temperature raggiungeranno |
00:36:30 |
Temporali sono in arrivo... |
00:36:39 |
- Pronto? |
00:36:41 |
Tocca a te guidare questo pomeriggio. |
00:36:44 |
Caleb, mi dispiace tanto. |
00:36:47 |
Passo a prenderti tra |
00:36:50 |
Ok. Ciao. |
00:37:05 |
Scuola elementare William |
00:37:10 |
Nessun percorso alternativo disponibile. |
00:37:13 |
Ehi, avete chiamato Phil e Kim. |
00:37:15 |
Non possiamo rispondere al telefono |
00:37:18 |
Ehi, Phil, sono John. |
00:37:23 |
Mi dispiace per ieri. |
00:37:25 |
Ti ho spaventato, vero? |
00:37:29 |
Beh, ascolta, non sono pronto per incontrare |
00:37:34 |
Ma vorrei accettare la |
00:37:40 |
Penso che mi farebbe bene, |
00:38:06 |
I numeri non cerchiati sono luoghi. |
00:38:13 |
Questo luogo. |
00:38:30 |
Torni in macchina. |
00:38:34 |
Fate tornare queste |
00:38:38 |
Possiamo aprire la corsia d'emergenza. |
00:38:42 |
Che succede? Possiamo passare o cosa? |
00:38:47 |
Salve. Va tutto bene? |
00:38:49 |
Mi dispiace, signore, ma |
00:38:52 |
- Si e' fatto male qualcuno? |
00:38:58 |
A terra! Scappate! |
00:39:41 |
Ehi! Ehi! |
00:40:12 |
Aiutatemi! Per favore! |
00:40:15 |
Aiuto! |
00:40:18 |
Aiutatemi, per favore! Aiuto! |
00:40:55 |
Sta bene, signore? |
00:40:57 |
Indietro, signore. Stia lontano. |
00:41:16 |
Oggi siamo stati testimoni del peggior |
00:41:21 |
quando quattro aerei sono |
00:41:27 |
Uno degli incidenti si e' tragicamente concluso con un |
00:41:32 |
a due miglia dalla pista del Logan |
00:41:37 |
Puoi andare di sopra |
00:41:39 |
Non e' sospettato alcun |
00:41:41 |
Il Consiglio nazionale sulla sicurezza |
00:41:45 |
che un malfunzionamento dei sistemi di |
00:41:49 |
- Non gli hai detto niente? |
00:41:52 |
Una prima stima parla di 81 morti... |
00:41:56 |
- Vuoi parlare? |
00:41:58 |
i possibili malfunzionamenti |
00:42:00 |
ad un livello senza precedenti... |
00:42:01 |
di radiazioni elettromagnetiche |
00:42:03 |
Voglio solo dormire. |
00:42:05 |
I funzionari del governo sono |
00:42:09 |
nessun atto di terrorismo e' coinvolto. |
00:42:19 |
Cos'e' successo, papa'? |
00:42:22 |
Un aereo si e' schiantato |
00:42:34 |
E' molto piu' di quello, vero? |
00:42:38 |
Vado a letto. |
00:42:43 |
Finisci i tuoi compiti. |
00:42:46 |
E poi dovresti andare a letto |
00:42:50 |
- Perche'? Guardo sempre un'ora di TV. |
00:42:55 |
Posso fare domande quando mi |
00:42:59 |
Non vuoi farmi giocare a |
00:43:02 |
ed ora non vuoi dirmi che sta succedendo |
00:43:04 |
e perche' ti comporti |
00:43:08 |
Non sono piu' un bambino. |
00:43:52 |
O mio Dio. John, tu... eri li'? |
00:43:58 |
La data, il numero dei morti, le |
00:44:04 |
- Perche' non le ho viste? |
00:44:08 |
Sono passato di li' nel momento esatto |
00:44:12 |
Non e' una coincidenza. |
00:44:13 |
Va bene, John, non |
00:44:18 |
Quindi come la chiamiamo? Sincronicita'? |
00:44:21 |
Due eventi non relazionati, il dissotterramento |
00:44:26 |
combinati per dare un |
00:44:29 |
Continuo a vedere le loro facce |
00:44:34 |
bruciare. |
00:44:38 |
Oh, amico. |
00:44:42 |
Va bene, ascolta. Siamo ben |
00:44:46 |
Non abbiamo uno straccio di prova. |
00:44:47 |
Potrebbero esserci migliaia significati |
00:44:51 |
Rimangono due disastri. |
00:44:54 |
Che stai dicendo? |
00:44:55 |
I numeri sono degli avvertimenti per me. |
00:45:02 |
Potrebbero soltanto essere un |
00:45:05 |
Potevi morire oggi, John. |
00:45:08 |
e tu vuoi continuare su questa strada? |
00:45:11 |
Rimangono due disastri. |
00:45:21 |
Proprio ora la mia mente scientifica mi sta |
00:45:26 |
e dovrebbe farlo anche la tua. |
00:48:01 |
Papa'! |
00:48:14 |
Caleb, che succede? Che c'e'? |
00:48:16 |
Papa'! |
00:48:18 |
Va tutto bene. Va tutto bene. |
00:48:23 |
E' solo un brutto sogno. |
00:48:27 |
E' solo un brutto sogno. |
00:48:43 |
Ehi! |
00:48:51 |
Ehi! |
00:48:54 |
Stai lontano da noi, hai capito? |
00:48:57 |
Vuoi un po' di queste? |
00:49:17 |
Uno, due, tre... |
00:49:35 |
- Hai preso il cappello, tesoro? |
00:50:14 |
Caleb, perche' non vai a dare |
00:50:17 |
- Ti raggiungo dopo, va bene? |
00:50:34 |
Lo sapevi che tutti |
00:50:36 |
Sul serio? |
00:50:38 |
Ma sai che quando diventano grandi, |
00:50:40 |
possono sentire un altro lupo |
00:50:42 |
Caspita. Come fai a saperlo? |
00:50:45 |
L'ho letto in National Geographic. |
00:50:47 |
I mammiferi rispondono all'aumento delle |
00:50:50 |
Salve. |
00:50:52 |
Salve. |
00:50:53 |
Quella e' sua figlia? |
00:50:57 |
- Si', perche'? |
00:51:01 |
e sembra che siano gia' |
00:51:04 |
Gia', Abby probabilmente gli |
00:51:07 |
Fin da piccola e' stata |
00:51:12 |
Si', anche a lui. Gli |
00:51:18 |
Sono John. |
00:51:21 |
Piacere. Diana. |
00:51:24 |
Che stanno facendo ora? |
00:51:25 |
Caleb le sta mostrando qualcosa |
00:51:28 |
- Mi dispiace. Non avevo capito... |
00:51:32 |
A volte i suoni gli sono confusi. |
00:51:36 |
Ha un apparecchio acustico |
00:51:40 |
E' un esperto nel |
00:51:44 |
Non credo che abbia mai |
00:51:47 |
L'aria condizionata |
00:51:49 |
Papa', possiamo andare a bere qualcosa? |
00:51:51 |
Possiamo andare anche noi? |
00:51:53 |
Ehi, volete unirvi a noi tu ed Abby? |
00:51:57 |
Certo, sarebbe bello. |
00:51:59 |
Abby, questo e' John. |
00:52:01 |
- Ciao. |
00:52:03 |
Che c'e' laggiu'? |
00:52:04 |
Puo' essere difficile alcune |
00:52:07 |
So come ti senti. |
00:52:09 |
- Sei un genitore single anche tu? |
00:52:13 |
L'ho cacciato via anni fa. |
00:52:14 |
Non riusciva a tenere le mani apposto, |
00:52:16 |
cosi' ho deciso di liberarmi di lui. |
00:52:19 |
Beh, ci... ci ha perso. |
00:52:25 |
E tu? Sei separato, o... |
00:52:29 |
Diana, |
00:52:33 |
non ci siamo incontrati qui per caso. |
00:52:37 |
Ho bisogno di parlarti di una cosa, |
00:52:40 |
di chiederti qualcosa su tua madre. |
00:52:47 |
Mia madre? Che cosa su mia madre? |
00:52:50 |
Aveva qualche tipo di abilita'? |
00:52:56 |
Abilita'? |
00:52:58 |
Un dono o qualcosa del genere? |
00:53:03 |
- Chi sei? |
00:53:06 |
Sono John Koestler. |
00:53:09 |
Mio figlio va alla scuola |
00:53:12 |
che e' la stessa scuola |
00:53:15 |
50 anni fa, ha messo questo in una |
00:53:20 |
eventi che penso credesse |
00:53:26 |
Ascolta, non so niente |
00:53:27 |
E ho pensato di parlare |
00:53:29 |
Mio padre e' morto. |
00:53:33 |
Penso che ci possano essere |
00:53:38 |
che possono vedere le |
00:53:40 |
Abby, andiamocene! |
00:53:42 |
Tesoro? |
00:53:45 |
Ho seguito una delle |
00:53:47 |
e ho guardato 81 persone morire bruciate |
00:53:50 |
quando lei ha detto che sarebbe successo, |
00:53:53 |
e non c'e' stato |
00:53:55 |
Dice che 170 persone |
00:53:58 |
e tra tre giorni, il |
00:54:01 |
Stai alla larga da me e mia figlia. |
00:54:04 |
Abby? Andiamo, tesoro. Forza. |
00:54:15 |
Resta li'. Diana? |
00:54:17 |
Diana, penso che questo abbia |
00:54:19 |
Sali in macchina, tesoro. |
00:54:20 |
Non so come o perché, ma |
00:54:23 |
Quindi ti sto chiedendo |
00:54:28 |
Non posso. |
00:54:47 |
Una citazione collettiva in giudizio |
00:54:50 |
si fara' sentire dal prossimo mese. |
00:54:53 |
I pendolari lungo la costa orientale |
00:54:57 |
in risposta all'avertimento dell'FBI |
00:55:01 |
Il Dipartimento della sicurezza nazionale |
00:55:04 |
da elevato ad alto dopo quanto |
00:55:08 |
che un attacco sulla East |
00:55:12 |
La polizia ha esortato i |
00:55:52 |
FBI di New York, chi vuole che le passi? |
00:55:54 |
Gli attacchi di domani saranno |
00:55:58 |
Isolatate l'area dalla |
00:56:01 |
Signore, mi permetta di metterla |
00:56:02 |
Per favore! Faccia esattamento come |
00:56:06 |
Questo non e' uno scherzo. |
00:56:12 |
Hai detto che potevi badare a lui. |
00:56:41 |
So che c'e' qualcosa |
00:56:46 |
Non lasciargli guardare i notiziari. |
00:57:14 |
Il traffico sulla FDR |
00:57:17 |
questa paralisi del traffico non |
00:57:20 |
Buona parte del traffico proviene |
00:58:11 |
Perche' non avete |
00:58:13 |
Mi scusi? |
00:58:14 |
Ho detto, perche' non avete |
00:58:17 |
- Non avevate ricevuto una soffiata sull'attacco? |
00:58:20 |
Se mi accompagna, |
00:58:24 |
Signore, si fermi! |
00:58:25 |
- Ehi, amico. |
00:58:30 |
Ce l'ho. Andiamo! Muoversi! Muoversi! |
00:59:54 |
Sospetto avvistato. Piattaforma tre. |
01:00:03 |
Ehi! |
01:00:06 |
Toglietevi di mezzo! Lasciatemi passare! |
01:00:08 |
Vai davanti. |
01:00:21 |
- Fuori dal treno. |
01:00:22 |
Prenda il bambino e scenda dal treno. |
01:00:24 |
Che problema hai, amico? |
01:00:25 |
Stia fermo li', Signore. |
01:00:30 |
Polizia. Le chiedo di fermarsi! |
01:00:32 |
E' lui! Deve fermare lui! |
01:00:38 |
Polizia. Si giri. |
01:00:43 |
Ora! |
01:00:45 |
Mani in alto! |
01:00:47 |
Per favore! Per favore, non lo faro' |
01:00:50 |
Li riportero' indietro! |
01:00:58 |
Prossima fermata, Spring. |
01:01:22 |
Andate dietro! Andate dietro! |
01:01:32 |
Toglietevi di mezzo! |
01:02:40 |
Andate fuori. |
01:03:27 |
Facendosi strada attraverso |
01:03:31 |
Il disastro della |
01:03:35 |
potrebbe essere il risultato |
01:03:36 |
L'Amministrazione Aeronautica |
01:03:38 |
investigando su un possibile collegamento |
01:03:42 |
che ha causato il disastro aereo |
01:03:46 |
E l'agenzia per il controllo |
01:03:49 |
non ha commentato. |
01:03:51 |
Ma con il devastante incidente |
01:03:54 |
le interruzioni di corrente a Long |
01:03:57 |
Grace. Sono stato trattenuto a |
01:04:04 |
No, sto bene. Ci vediamo fra mezz'ora. |
01:04:09 |
Tre, quattro, cinque... Cinque, sei... |
01:04:36 |
Caleb, vai dentro |
01:04:41 |
- Ehi. |
01:04:42 |
- Vuoi dare uno sguardo alla casa? |
01:04:52 |
Hai detto 19 ottobre? |
01:04:57 |
Mia madre parlava sempre di quel giorno. |
01:05:04 |
Disse che era il giorno |
01:05:20 |
Tutta la mia vita e' andata |
01:05:25 |
e con Abby. |
01:05:28 |
E' solo che non credo che qualcuno |
01:05:35 |
E che importanza ha, comunque? |
01:05:39 |
Moriremo tutti alla fine. |
01:05:43 |
Non voglio sapere cos'ha |
01:05:53 |
L'anno scorso, mia moglie era |
01:05:59 |
qualche giorno prima del mio compleanno |
01:06:02 |
e un incendio scoppio' alle |
01:06:10 |
Gli investigatori hanno detto che Allison |
01:06:13 |
E' morta nel sonno. |
01:06:16 |
Non sapeva niente di |
01:06:22 |
Mentre moriva, io ero a |
01:06:29 |
Ho sempre pensato che si avvertisse |
01:06:31 |
quando le persone che |
01:06:37 |
ma non ho avvertito niente. |
01:06:40 |
Niente. |
01:06:44 |
Stavo solo spazzando |
01:06:51 |
Mi dispiace tanto, John. |
01:06:53 |
Beh, il punto e' che da allora in poi, |
01:06:58 |
decisi che nessuno puo' |
01:07:04 |
e che la vita e' solo un groviglio |
01:07:13 |
E poi ho trovato quella lista. |
01:07:19 |
Se avessi saputo tutto questo |
01:07:23 |
le avrei salvato la vita. |
01:07:28 |
Ho bisogno di sapere. |
01:07:56 |
E' ancora qui. |
01:08:27 |
E questo cos'e'? |
01:08:30 |
Ci avevi fatto caso? |
01:08:33 |
Abby di tanto in tanto lo fa, |
01:08:38 |
e quell'ultimo numero, |
01:08:42 |
Deve essere EE. |
01:08:46 |
EE? Delle iniziali. |
01:08:52 |
Non ne ho idea. |
01:09:17 |
Avevo nove anni quando |
01:09:21 |
L'unica volta che sono venuta |
01:09:26 |
quando ha identificato il corpo. |
01:09:29 |
Lei mi aveva lasciato la proprieta', ma |
01:09:33 |
non sono mai ritornata |
01:09:53 |
Quando ero piccola, mia madre |
01:10:00 |
che le sussurravano, |
01:10:04 |
dicendole cose orribili. |
01:10:07 |
Poi un giorno venne mio |
01:10:13 |
Disse che era malata. |
01:10:21 |
Lei disse di essersi |
01:10:26 |
Non sono mai riuscita a |
01:10:34 |
Le feci questo per un Natale. |
01:10:41 |
Non ho mai saputo che lo avesse tenuto. |
01:11:34 |
Restava a guardare |
01:11:53 |
Li' e' dove l'hanno trovata. |
01:11:57 |
La' dentro. |
01:12:29 |
Hai visto abbastanza? |
01:12:33 |
Sì. Va bene. Andiamo. |
01:12:54 |
Abby? |
01:12:55 |
Abby? |
01:13:18 |
Abby. |
01:13:30 |
Caleb. |
01:13:39 |
Venite. |
01:13:42 |
Venite con noi. |
01:13:56 |
EE non e' una sola persona. |
01:13:59 |
TUTTI GLI ALTRI |
01:14:15 |
Abby, no! |
01:14:26 |
Abby! |
01:14:28 |
Che c'e'? Che c'e'? Che c'e'? |
01:14:32 |
Erano qui. |
01:14:34 |
Chi? Chi era qui, Caleb? |
01:14:37 |
- Vi hanno fatto del male? |
01:14:41 |
- Cosa dicevano? |
01:14:47 |
Dicevano che potevamo |
01:14:52 |
- Chi erano, tesoro? Chi? |
01:15:14 |
Ehi, chiudete le portiere. |
01:15:39 |
Che cosa vuoi da mio figlio? |
01:15:47 |
Rispondimi! |
01:16:20 |
So soltanto che ci |
01:16:22 |
Credo che qualcuno stia |
01:16:35 |
Ecco perche' non scrisse nessuna |
01:16:39 |
Non si tratta di un |
01:16:42 |
Stai per caso dicendo che mia madre |
01:16:49 |
Che domani moriremo tutti quanti? |
01:16:52 |
Lei era matta, John. Avrebbe |
01:16:59 |
Finora ha sempre avuto ragione, Diana. |
01:17:04 |
Su tutto. |
01:17:08 |
Abby e'... Abby e' tutto |
01:17:12 |
Non posso permettere |
01:18:13 |
Caleb, hai proprio bisogno di dormire. |
01:18:20 |
Posso sentirli mentre mi |
01:18:25 |
Anche Lucinda poteva sentirli? |
01:18:35 |
Si', credo che li sentisse anche lei. Si'. |
01:18:39 |
Io e Abby moriremo? |
01:18:46 |
No. Non lo permettero' mai, Caleb. |
01:18:51 |
Mi hai sentito? Mai. |
01:18:59 |
Tu... |
01:19:18 |
Abby, cosa ti piacerebbe |
01:19:23 |
Abby? |
01:19:27 |
Che stai facendo, tesoro? |
01:19:30 |
E' il sole. |
01:19:38 |
C'e' qualcosa che devo controllare. |
01:19:41 |
Caleb! |
01:20:00 |
Va bene. D'accordo. |
01:20:02 |
Ehi, John, cos'e' successo? |
01:20:07 |
Ehi! |
01:20:11 |
Parlami. Cos'e' successo? |
01:20:13 |
Ti ho cercato come un pazzo da |
01:20:18 |
John? |
01:20:23 |
Ti ricordi di quell'articolo che ho |
01:20:26 |
Si', certo che me ne ricordo. |
01:20:27 |
Ho scoperto delle prove relative |
01:20:29 |
provenienti da una stella nella |
01:20:31 |
Esatto. I valori erano fuori scala. |
01:20:35 |
Ci sbagliavamo entrambi. I |
01:20:39 |
ma non solo per me o per |
01:20:43 |
Sono un avvertimento per tutti. |
01:20:48 |
Va bene. Adesso mi stai |
01:20:53 |
Il super brillamento, proprio |
01:20:59 |
Un'onda di radiazioni |
01:21:01 |
che distruggera' il |
01:21:04 |
uccidendo ogni organismo |
01:21:13 |
Dobbiamo farlo sapere a tutti. Dobbiamo chiamare |
01:21:15 |
Lo sanno gia'. L'annuncio |
01:21:34 |
Credevo che dietro a tutto |
01:21:38 |
Perche' ho ricevuto questa predizione |
01:21:44 |
Come potrei mai riuscire ad |
01:21:56 |
Vai a casa, Phil. |
01:22:15 |
Diana. |
01:22:19 |
Sono cosi' stupida. |
01:22:22 |
Ho passato tutta la mia vita |
01:22:27 |
facendo finta che fosse pazza. |
01:22:33 |
Se ci nascondiamo sottoterra, |
01:22:38 |
Puo' darsi. |
01:22:41 |
Conosco delle caverne vicino |
01:22:46 |
Quasi nessuno ne conosce l'esistenza, ma |
01:22:51 |
Potremmo provare laggiu', che ne dici? |
01:22:54 |
- Va bene. |
01:23:00 |
Caleb, metti dei vestiti e |
01:23:02 |
Diana, prendi tutto |
01:23:04 |
tutta l'acqua che puoi, |
01:23:06 |
Cerchiamo di uscire |
01:23:07 |
- Tu comincia. Io prendo qualche borsa. |
01:24:08 |
Insieme per sempre |
01:24:18 |
Allison voleva che ti chiamassi. |
01:24:22 |
Il giorno che parti' per Phoenix. |
01:24:24 |
Voleva che le promettessi |
01:24:29 |
Lo so, Jonathan. |
01:24:33 |
Non ci siamo parlati |
01:24:36 |
non mi ricordo piu' |
01:24:43 |
Devo dirti qualcosa. |
01:24:46 |
Si'? |
01:24:48 |
Quel sermone che |
01:24:51 |
la Pentecoste, che parlava |
01:24:54 |
uno dei doni era la profezia. |
01:24:57 |
Corinzi 1,12. Si', me lo ricordo. |
01:25:04 |
Io ho una profezia. |
01:25:08 |
Fra poco ne verra' |
01:25:13 |
Mi serve che tu la rispetti e |
01:25:18 |
Questo calore che stiamo |
01:25:22 |
Andra' sempre peggio, molto peggio. |
01:25:28 |
Tu devi prendere la mamma e Grace |
01:25:31 |
e ti rifugi sottoterra stanotte. La |
01:25:35 |
Cerca di andare piu' giu' |
01:25:41 |
E questo ci mettera' |
01:25:47 |
Questo non lo so, ma |
01:25:52 |
Mi dispiace, John, ma non credo che andro' da qualche |
01:25:56 |
Apprezzo la tua preoccupazione, |
01:25:58 |
ma se e' arrivata la mia |
01:26:02 |
Sono pronto in qualunque momento |
01:26:06 |
E tu? |
01:26:08 |
- Papa'? |
01:26:11 |
- John? |
01:26:15 |
NESSUN SEGNALE |
01:26:27 |
Caleb, andiamo! |
01:26:31 |
Caleb. |
01:26:36 |
Caleb. |
01:26:45 |
Caleb! |
01:26:50 |
Caleb, fermati! |
01:26:53 |
- Caleb! |
01:26:57 |
Che cosa stavi facendo? |
01:26:59 |
L'ho fatto io questo? |
01:27:11 |
Questa strada non va verso l'autostrada. |
01:27:19 |
Aspettate tutti qui. |
01:27:23 |
John! |
01:27:28 |
John! |
01:28:04 |
John, ti prego, perche' |
01:28:12 |
John, ti prego, che stai facendo? |
01:28:16 |
- Non andremo alle caverne. |
01:28:20 |
Lei conosceva le coordinate |
01:28:21 |
Ha provato a scriverle. |
01:28:23 |
L'insegnante disse che non riusci' a finire, |
01:28:27 |
cosi' le ha incise con |
01:28:31 |
Lei provo' ad indicarci dove andare. |
01:28:33 |
Non sai cosa stai dicendo. Guardati. |
01:28:36 |
I numeri sono la chiave di tutto. |
01:28:38 |
Ti prego! Ti prego, John, dobbiamo andare! |
01:28:49 |
Prenderemo la mia macchina. Su. |
01:28:56 |
Fa che siano qui, ti |
01:28:59 |
Mettetele di dietro. |
01:29:05 |
E papa'? |
01:29:07 |
Deve finire quello che |
01:29:11 |
Stiamo soltanto prendendo |
01:29:35 |
Diana? |
01:29:46 |
Caleb! |
01:29:49 |
Caleb! |
01:29:53 |
Caleb! |
01:29:56 |
Caleb! |
01:30:21 |
Dove stiamo andando, mamma? Ci stiamo |
01:30:26 |
Si', amore. Non ci troveranno |
01:30:30 |
Mamma, loro lo sanno dove siamo. |
01:30:35 |
- Come fai a saperlo? |
01:30:39 |
- Li avete visti di nuovo? |
01:30:46 |
Come, Abby? Come fanno a parlarvi? |
01:30:49 |
Ci sussurrano nella testa. |
01:30:53 |
O Dio. |
01:31:03 |
O Dio. |
01:31:05 |
- Voglio chiamare il mio papa'. |
01:31:07 |
Ti giuro che e' proprio dietro di noi! |
01:31:20 |
Aspettate qui! |
01:31:22 |
Torniamo ora a parlare dei mercati |
01:31:25 |
Vediamo su questa tabella la situazione |
01:31:29 |
Si', grazie. Grazie, amico. |
01:31:32 |
Numero cinque. |
01:31:33 |
l'India e' più promettente |
01:31:35 |
e che il dollaro |
01:31:38 |
20. |
01:31:39 |
Questa e' una trasmissione d'Emergenza. |
01:31:45 |
Non e' un test. Questa e' |
01:31:51 |
Oggi, l'agenzia per il controllo degli oceani |
01:31:53 |
Alzi il volume! |
01:31:54 |
che i brillamenti solari |
01:31:55 |
causando danni peggiori alle nostre |
01:31:59 |
Raccomandiamo a tutti di restare al |
01:32:02 |
Tenete gli animali in casa. Fate |
01:32:05 |
cercate dei rifugi |
01:32:08 |
- Generale, a che ora accadra'? |
01:32:18 |
Gli scudi che abbiamo sono |
01:32:21 |
L'unico consiglio che possiamo dare alla |
01:32:24 |
Signore! |
01:32:25 |
Un'altra domanda relativa all'allarme. |
01:32:27 |
Valuteremo questa informazione |
01:32:29 |
E' stata confermata da poco tempo. |
01:32:30 |
Dove si trova il Presidente? |
01:32:31 |
Il Presidente ed i suoi collaboratori |
01:32:33 |
proprio ora vengono |
01:32:36 |
- Pronto? |
01:32:37 |
Caleb, stai bene? Dimmi |
01:32:41 |
Siamo ad un distributore |
01:32:48 |
L'informazione relativa al danno prodotto |
01:32:52 |
e' di pertinenza scientifica, |
01:32:54 |
Verrrai con noi? |
01:32:55 |
Devi rimanere li' ora. Dammi un... |
01:32:58 |
Caleb, torna subito alla macchina. |
01:33:00 |
- Caleb? |
01:33:01 |
- Dove siete? |
01:33:03 |
Mi dispiace. Ho dovuto |
01:33:07 |
- Li sto portando alle caverne. |
01:33:09 |
Sono del punto in cui si |
01:33:12 |
Quello e' il posto in |
01:33:13 |
- Non farmi questo. Ti prego. |
01:33:17 |
Tu vuoi che noi ci dirigiamo verso il posto |
01:33:19 |
Ma sei matto? |
01:33:20 |
E' una possibilità che dobbiamo |
01:33:23 |
Restate dove siete! Vengo subito li'! |
01:33:25 |
No! Se andiamo alle caverne, |
01:33:27 |
Hai detto che il sole non riuscira' |
01:33:29 |
Le caverne non ci salveranno! |
01:33:34 |
La radiazione penetrera' |
01:33:35 |
per piu' di un miglio. Mi hai sentito? |
01:33:37 |
La nostra unica possibilita' e' di |
01:33:40 |
- E' questo che dobbiamo fare! |
01:33:43 |
Mi prendo i bambini! |
01:33:45 |
Non muoverti, Diana! Caleb e' mio |
01:33:51 |
Diana! Caleb! Siete li'? |
01:34:02 |
Abby! |
01:34:06 |
Abby! Abby! |
01:34:09 |
Aiuto! Qualcuno ha preso mia figlia! |
01:34:24 |
Abby! |
01:34:35 |
Maledizione! |
01:35:13 |
Dov'e' andata? |
01:35:57 |
Tutti devono farlo immediatamente. |
01:35:59 |
Stiamo fronteggiando una minaccia |
01:36:02 |
e c'e' veramente poco |
01:36:04 |
E' successa la stessa cosa nel 2000. |
01:36:06 |
Si sveglieranno domattina |
01:36:09 |
Trenta minuti fa c'era una |
01:36:12 |
Era con un bambino! Stava |
01:36:14 |
E' un bambino di nove anni! |
01:36:15 |
Qualcuno ha preso la macchina della signora |
01:36:19 |
- La donna dove e' andata? |
01:36:23 |
Chiudete la porta! Fermatevi, pazzi... |
01:36:25 |
Devi pagare per quello! Ehi, fermo! |
01:36:29 |
Dove cercare di proteggervi dal sole |
01:36:31 |
e cio' va fatto immediatamente. |
01:36:32 |
Stiamo affrontando una minaccia mortale. |
01:36:46 |
Esci fuori! Non ti avevo visto! |
01:36:59 |
Ehi! Toglietevi di mezzo! |
01:37:07 |
- Lei e'... Dove sono i bambini? |
01:37:20 |
Calmatevi, tutti quanti! |
01:37:25 |
Carica. |
01:37:27 |
Libera. |
01:37:33 |
Di nuovo. |
01:37:35 |
Libera. |
01:37:42 |
- Va bene, ora del decesso. |
01:37:47 |
C'e' un uomo a terra. Ci serve aiuto. |
01:38:15 |
Diana. |
01:38:21 |
Mi dispiace. |
01:40:30 |
Caleb! |
01:40:53 |
Dov'e'? |
01:40:56 |
Dov'e' Caleb? |
01:40:58 |
Voglio mio figlio! |
01:41:01 |
Voglio mio figlio! |
01:41:05 |
Adesso! |
01:41:06 |
Papa', non farlo! |
01:41:17 |
Sei ferito? Che cosa ti ha fatto? |
01:41:19 |
Va tutto bene, papa'. Sto |
01:41:24 |
Dicono che posso tenerlo. |
01:41:34 |
Caleb, voglio che tu venga |
01:41:36 |
Ma dobbiamo andare con loro. |
01:41:39 |
Non ci faranno del male. |
01:41:43 |
Abby, stai bene? |
01:41:46 |
Tua madre avrebbe voluto |
01:41:48 |
Lo so. |
01:41:49 |
Le persone che sussurrano mi hanno |
01:41:52 |
Ci proteggono da sempre, papa'. |
01:41:55 |
Hanno mandato un messaggio prima del |
01:41:59 |
e adesso sono venuti per noi. |
01:42:04 |
Chi siete? |
01:43:01 |
E' ora di andare, papa'. Ci hanno |
01:43:05 |
Tutto quanto ricomincera' da capo. |
01:43:46 |
Cosa vuol dire? Non capisco. |
01:43:53 |
Perche' sta dicendo questo, papa'? |
01:43:56 |
Cosa? |
01:43:59 |
Che cosa sta dicendo, Caleb? |
01:44:01 |
Sta dicendo che solo i |
01:44:07 |
quelli che hanno sentito la chiamata. |
01:44:14 |
Vi prego. |
01:44:52 |
Non posso venire con te, Caleb. |
01:44:58 |
Loro ci hanno scelto per andare. |
01:45:02 |
Loro non hanno scelto noi, Caleb. |
01:45:06 |
Hanno scelto voi, voi due. |
01:45:13 |
Adesso devi prenderti cura di |
01:45:22 |
No. Non voglio andare senza di te. |
01:45:27 |
Avrebbero potuto portarti via |
01:45:32 |
perche' dovevi prendere |
01:45:36 |
Ma avevi promesso. |
01:45:38 |
Avevi detto che saremmo |
01:45:42 |
Lo saremo. Lo saremo. |
01:45:46 |
Ma tu devi andare con loro. Lo |
01:45:50 |
Caleb, Caleb, stammi a sentire, Caleb. |
01:45:53 |
Fermati, fermati. Fermati. |
01:45:55 |
Saremo insieme. Saremo |
01:45:59 |
E ci sara' anche la mamma con noi. |
01:46:01 |
Lo so. Adesso lo so. Lo so. |
01:46:07 |
Senti. Ecco. Prendi questo. |
01:46:10 |
Prendi questo. Tienilo con te. |
01:46:15 |
Un giorno, ne capirai il significato. |
01:46:25 |
Ti voglio bene, papa'. |
01:52:43 |
Dov'e' Caleb? |
01:52:46 |
Caleb e' al sicuro. |
01:52:49 |
Continueremo a trasmettere |
01:52:53 |
Tutto cio' che possiamo dirvi e' quello |
01:52:56 |
Dirigetevi verso un qualunque |
01:53:01 |
Ci dicono ora che il satellite... |
01:53:21 |
Questa non e' la fine, figlio mio. |
01:53:24 |
Lo so. |