Knowing

it
00:01:31 Lexington, Massachusetts 1959
00:01:34 Tutti dentro!
00:01:42 Lucinda, stiamo entrando.
00:01:46 Lucinda!
00:01:49 Lucinda, stiamo entrando.
00:01:53 Lucinda!
00:01:59 Ricordate che domani e' il nostro
00:02:03 - Si', Signorina Taylor.
00:02:06 E' vi ricordate della
00:02:09 di trovare le migliori idee per
00:02:14 - Io! Io! Io!
00:02:16 Beh, ieri il corpo insegnante
00:02:20 che proviene da questa classe.
00:02:25 La vincitrice e' la nostra
00:02:30 Lucinda Embry.
00:02:32 Lucinda? perche' lei?
00:02:34 Lucinda? Lucinda?
00:02:35 Andiamo, su.
00:02:40 Festeggeremo la cerimonia con la
00:02:46 - Si'?
00:02:57 Questa e' una capsula del tempo.
00:03:00 Caspita. E' incredibile.
00:03:02 Ora, voglio che vi mettiate i
00:03:05 Perche' voglio che ognuno di voi disegni
00:03:08 come pensa che sara' il futuro.
00:03:11 Poi metteremo i disegni nella
00:03:15 Un gruppo di bambini proprio come vuoi
00:03:22 non e' eccitante?
00:03:23 - Si', Signorina Taylor.
00:03:26 Cominciamo.
00:03:31 Questa astronave e' adorabile, Dawn.
00:03:33 - Grazie, Signorina Taylor.
00:03:36 Bel robot, Andrew. Molto bene.
00:03:40 Il tempo e' scaduto.
00:03:43 E ricordatevi di scrivere
00:03:46 Il mio nome qui.
00:03:47 - Grazie, Harold.
00:03:49 Lucinda, il tempo e' scaduto.
00:03:51 - Grazie.
00:03:56 Oh, Lucinda.
00:03:59 Bisognava fare un disegno.
00:04:03 Era questa l'idea.
00:04:14 Va bene, voglio che
00:04:22 Benvenuti a tutti amici
00:04:26 Noi, gli studenti e la facolta'
00:04:31 Seppelliamo oggi questa capsula del tempo in
00:04:37 e incarichiamo i nostri discendenti
00:04:39 ad aprire questo pezzo di
00:04:45 Per il futuro e a quello che promette.
00:05:34 Lucinda?
00:05:37 Lucinda?
00:05:39 Lucinda?
00:05:40 Sono certo che Lucinda
00:05:45 Puo' aiutarci a trovarla?
00:05:48 il guardaroba. Controlli il guardaroba.
00:05:50 Lucinda. Henry, andiamo.
00:05:53 - Lucinda?
00:05:56 Lucinda?
00:06:19 Lucinda.
00:06:23 O mio Dio.
00:06:29 li faccia smettere. Li
00:08:43 Caleb? Vieni a vedere.
00:08:46 Rieccoci.
00:08:51 cos'e'?
00:08:52 Gli anelli di Saturno.
00:08:57 Qualcuno ha mai trovato
00:08:59 Non ancora. Immagino che
00:09:05 Va bene. Allora quanti
00:09:09 Beh, se contiamo il numero di stelle
00:09:14 e se ci aggiungiamo la probabilita' che abbiano un
00:09:18 Ci sono altri 10 milioni di mondi possibili
00:09:20 di cui 4 milioni maturi
00:09:25 Perche' me lo chiedi?
00:09:27 Solo per assicurarmi
00:09:31 - Dove vai?
00:09:34 Ma e' il famoso sabato
00:09:38 Andiamo.
00:09:39 Non posso mangiarli. Ho deciso
00:09:43 Beh, quando avevi
00:09:45 che compra le verdure qui?
00:09:47 Sei sordo? Te l'ho appena detto, papa'.
00:09:53 Ora i cuccioli hanno sei mesi e saltano con energia,
00:10:03 - Spegni.
00:10:07 non ti concentrerai in classe domani.
00:10:11 Non sarò in classe domani. E'
00:10:16 Ricordo.
00:10:23 Caleb,
00:10:28 Quando dicevo che ci siamo solo noi,
00:10:31 parlavo dello spazio, ok?
00:10:34 Non parlavo del paradiso,
00:10:37 - Sono sicuro che ovunque la mamma sia...
00:10:45 Non l'ho mai detto, Caleb.
00:10:47 Ho solo detto che non
00:10:52 Se tu vuoi crederci,
00:10:58 Va bene, e' ora di andare a letto.
00:11:08 Ehi, io e te,
00:11:13 - Insieme per sempre.
00:11:19 Ti voglio bene.
00:11:20 Ti voglio bene anch'io.
00:12:22 MIT: Istituto di tecnologia del Massachusetts
00:12:29 Oggi discuteremo di un argomento
00:12:30 A cui voglio che pensiate
00:12:33 E' il soggetto della casualita'
00:12:38 Chi si fa avanti? Jessica?
00:12:40 Il determinismo dice
00:12:43 sono casualmente decisi da
00:12:47 Tutte le cose che conducono ad un
00:12:51 Esatto. Questo e' quello
00:12:58 Spencer? Dimmi qualcosa sul sole.
00:13:02 E' caldo.
00:13:04 Qualcosa di piu' approfondito.
00:13:06 La temperatura e' di circa 10.000
00:13:08 - 27 milioni di gradi al centro.
00:13:12 Stacey?
00:13:17 Una o due parole sulla composizione.
00:13:19 La maggior parte e' Idrogeno.
00:13:21 C'e' anche dell'Elio con un po'
00:13:24 Eccellente. Ora, voglio che
00:13:29 che metterebbero questa
00:13:34 alla giusta distanza
00:13:41 dal nostro piccolo vivibile pianeta blu,
00:13:45 che vi rende possibile stare seduti qui
00:13:50 Ma questa e' una cosa bella, giusto?
00:13:52 Ogni cosa a uno scopo, un modo
00:13:58 Ma c'e' anche l'altra
00:14:04 La teoria della casualita', che dice
00:14:11 in realtà il fatto che esistiamo
00:14:16 ed ancora inevitabile
00:14:20 e mutazioni biologiche.
00:14:24 Non c'e' un significato.
00:14:29 non c'è uno scopo.
00:14:45 E lei, Professor Koestler?
00:14:48 - Come?
00:14:54 Penso che le cose brutte accadano.
00:14:59 Ma questo e' il mio
00:15:06 E' stata una lezione molto pesante
00:15:10 Da quando al dipartimento di
00:15:14 da quando il mio stimato collega
00:15:21 Cosa c'e' nella tua
00:15:24 Ricordi la sorellina di Kim?
00:15:28 E' giusto sparlare così di tua cognata?
00:15:31 Cosa? E' vero. E'documentato.
00:15:35 - E' in citta' questo Venerdi'.
00:15:37 E ti trova affascinante, il
00:15:40 ma non stavolta perche' ha chiesto
00:15:47 - Si', io... non lo so, Phil.
00:15:50 Andiamo, sei in debito con me per
00:15:53 - Caleb aveva un attacco di panico.
00:15:56 E le volta prima aveva il mal di gola.
00:15:58 - O no.
00:16:00 - Maledizione! Maledizione!
00:16:02 La cerimonia di Caleb. Mi dispiace Phil.
00:16:05 Ehi! Ehi! Venerdi'!
00:16:07 Ci pensero'!
00:16:11 - Questa mia piccola luce
00:16:13 - io la lascero' splendere
00:16:16 - Questa mia piccola luce
00:16:18 - io la lascero' splendere
00:16:21 - Questa mia piccola luce
00:16:23 - io la lascero' splendere
00:16:25 - La lascero' splendere, lascero' splendere
00:16:36 Cinquant'anni fa, gli studenti
00:16:41 immaginarono cosa il
00:16:44 Oggi, noi scopriremo la loro eredita'.
00:16:48 Ora, vorrei presentarvi
00:16:51 La signora Priscilla Taylor.
00:16:56 La signora Taylor era
00:16:59 ed e' un onore per noi averla qui oggi.
00:17:23 Caspita!
00:17:34 Te lo sei quasi scordato di nuovo.
00:17:36 Ho fatto in tempo per sentirti
00:17:40 - Non riuscivi neanche a sentirmi.
00:17:47 Andiamo. Stanno per iniziare!
00:17:50 va bene, piano, piano! Non spingete.
00:17:52 riceverete tutti quanti una busta.
00:17:59 Apritele con cautela.
00:18:05 Signora Taylor! Signora Taylor!
00:18:10 Grazie.
00:18:13 Ne riceverete tutti una.
00:18:28 - Salve, John.
00:19:01 Ehi, cos'hai ricevuto?
00:19:03 Che noia. Tutti gli altri
00:19:25 Caleb, potresti fare
00:19:28 Non voglio che ne perdi un altro.
00:19:31 Sta facendo strani rumori.
00:19:33 Prova ad abbassare il volume.
00:19:39 Ehi, papa'? Sai quel bambino,
00:19:43 Mmm-hmm.
00:19:44 Fa un pigiama party questo weekend,
00:19:48 Sembra divertente.
00:19:50 Hanno una barca.
00:19:51 il padre di Jason ci ha detto che potrebbe
00:19:56 Ci pensero'.
00:19:58 - Significa no.
00:20:07 Che ci fai con questo?
00:20:10 Non dovevi portartelo a
00:20:12 ma potrebbe significare qualcosa, come un
00:20:17 Gia', beh, non lo so, ma non e' nostro.
00:20:21 Lo restituirai appena arriverai
00:20:25 Va bene, andiamo. E' ora di dormire.
00:20:41 Attraverso il tuo spirito gentile
00:20:51 io, dolcezza, vigilo dolcemente
00:20:57 per tutta la notte
00:21:05 Buonanotte piccolo.
00:21:08 Buonanotte mamma.
00:21:33 Le nostre tigri vivono nel
00:21:37 nella foresta di Kipling,
00:21:40 dove vigili elefanti
00:21:42 si assicurano che questo sia il posto piu'
00:21:49 Anno dopo anno...
00:22:03 Maledizione.
00:23:09 9-11-01.
00:23:30 In memoria delle 2996 vite
00:23:38 2996.
00:23:45 Andiamo.
00:23:49 Che diavolo e' questa roba?
00:25:20 In seguito al passaggio
00:25:22 Ci saranno migliaia di corpi qui...
00:25:38 O mio dio.
00:25:44 Papa'?
00:25:48 Papa', faremo tardi!
00:25:57 Hai tutto nello zaino?
00:26:02 Grazie del passaggio, Signor Koestler.
00:26:06 Papa', sei malato?
00:26:09 Sto bene.
00:26:11 Non pensi di comportarti
00:26:14 Sembro goffo? Ho solo
00:26:19 Va bene.
00:26:21 - Ciao, papa'.
00:26:27 Osservatorio Haystack dell'MIT
00:26:31 Dai un occhiata a questo.
00:26:32 - Guarda i numeri affianco alle date.
00:26:34 2996.
00:26:36 Esatto.
00:26:37 E' il numero delle persone morte
00:26:38 - Si'.
00:26:40 So che sembra assurdo, ma ho fatto
00:26:43 di tutti i piu' grandi disastri degli
00:26:48 eccetto per tre.
00:26:49 Questi eventi non sono ancora
00:26:52 Quindi domani, da qualche parte nel
00:26:55 che 81 persone moriranno
00:27:00 - Cacchio. Voglio dire, ma ti ascolti.
00:27:04 - Sembra abbastanza assurdo.
00:27:06 Cioe', persino per te.
00:27:15 - Cos'e'?
00:27:20 Oh!
00:27:22 Perche' mi stai facendo vedere questo?
00:27:24 Il giorno che Allison mori'
00:27:29 che proviene da un foglio che e' stato
00:27:35 - Si'.
00:27:38 Sono stato sveglio tutta la notte a pensarci.
00:27:41 ho cercato una spiegazione,
00:27:44 Magari qualcuno sta giocando
00:27:47 Si'! Giusto! Eccetto per il fatto
00:27:53 Li ho visti mentre tiravano
00:27:55 e li ho visti dare quella
00:27:57 Va bene, lascia che ti
00:27:59 Tutti questi numeri non
00:28:02 Non lo so ancora. Magari
00:28:04 Magari tutti non significano nulla.
00:28:06 Ok, Phil, ehi, possiamo ricominciare?
00:28:09 Non sto dicendo che 81 persone
00:28:13 Sto solamente cercando di capire
00:28:16 Ok, e' strano, va bene? Te lo
00:28:19 Ma fai un passo indietro, va bene?
00:28:20 Hai tutti questi numeri non
00:28:23 Voglio dire, numerologia,
00:28:27 sono tutti sistemi per individuare
00:28:29 E sono tutte stronzate. Perche'?
00:28:32 Perche' la gente ci vede
00:28:38 Insomma, e' questo che pensi che faccia?
00:28:40 Si', penso che la perdita di Allison
00:28:43 e penso che stia
00:28:50 Sto solo dicendo che sta
00:28:53 Non pensi?
00:28:57 - Dove stai andando?
00:29:22 Si'?
00:29:25 Ma se la ricorda?
00:29:27 Oh, si'. Mi ricordo di Lucinda.
00:29:33 Era una bambina molto triste.
00:29:44 Vorrebbe un po' di te' freddo?
00:29:46 Oh, no. Grazie. Grazie.
00:29:50 Si ricorda il giorno della
00:29:55 Oh, si'. I bambini erano cosi' eccitati.
00:29:58 E Lucinda?
00:30:02 Quello era il giorno in cui
00:30:05 Si stava nascondendo in un
00:30:08 Graffiava la porta con
00:30:13 Graffiava la porta?
00:30:17 - Perche' si nascondeva?
00:30:20 Stava bloccando la classe scrivendo
00:30:24 Gli dovetti mettere fretta.
00:30:27 Poi la trovammo,
00:30:29 ed io sapevo che qualcosa stava
00:30:33 ma non siamo mai riuscirci
00:30:37 Signora Taylor, mio figlio ha ricevuto il
00:30:44 Se lo ricorda? Disegno' questo?
00:30:48 Oh, Professore, lei sta testando
00:30:53 - Sa che sono passati 50 anni?
00:31:04 Penso che sia questo.
00:31:07 Sono stata scortese.
00:31:10 Non le ho offerto da bere.
00:31:15 No, Grazie. Sto bene cosi'.
00:31:17 Pensavo che magari potevo incontrarla.
00:31:20 Oh! Mi dispiace. Lucinda
00:31:29 Ho detto che sono il
00:31:31 Sto chiamando per scoprire
00:31:34 che hanno dissotterrato la capsula
00:32:01 Non capisco perche' dovrebbe
00:32:06 Signore, siamo spiacenti ma
00:32:22 Caleb!
00:32:27 - Chi erano quelli?
00:32:31 Cosa ti ha dato?
00:32:33 Solo questo. Fico, vero?
00:32:40 Cosa ti ho detto a proposito
00:32:44 Hai fatto i compiti?
00:32:45 Dammi ancora 10 minuti per fare pratica.
00:32:47 Non voglio chiedertelo
00:33:08 Ehi!
00:33:12 Ehi, sconosciuto.
00:33:13 A che eta' abbiamo imparato a bussare?
00:33:16 Ti ho detto che sarei passata
00:33:20 - Non hai ricevuto il mio messaggio?
00:33:22 Puoi evitare di giocare con le mie cose?
00:33:25 - Tu sei sempre occupato.
00:33:31 - Come sta mio nipote?
00:33:34 - Un cosa?
00:33:37 Non gli starai facendo mangiare i famosi "Hot
00:33:43 Sai, se vuoi che qualcuno si
00:33:46 cosi' che tu possa uscire, sai,
00:33:48 Apprezzo l'offerta, ma stiamo bene.
00:33:50 E che tu ci creda o no, Caleb
00:33:53 Ah-hah?
00:33:54 Gia'. Quidni puoi riferire
00:33:58 Ti saluta mamma . E anche papa'.
00:34:01 Grace, no.
00:34:07 Capisco che non ti piaccia
00:34:09 Io sono il figlio del pastore.
00:34:11 Fantastico.
00:34:13 - Sei ancora suo figlio. Non puoi dargli una possibilita'?
00:34:17 Sai, mi chiede di te
00:34:20 - E' preoccupato per te.
00:34:23 - Non ce n'era bisogno.
00:34:27 Dovrai parlargli un giorno, lo sai.
00:34:30 Non potra' andare avanti per sempre.
00:34:32 Sai e' quello che Allison voleva,
00:34:34 avere un nonno per Caleb e viceversa.
00:34:40 Va bene, me ne vado. Me ne vado.
00:34:44 Ad ogni modo, Grace, come stai? Come
00:34:47 - Grazie, John, per avermelo chiesto.
00:34:50 Cosa ti sta capitando? Preghero' per te.
00:34:52 Per favore...
00:34:55 No.
00:34:57 Va bene.
00:35:02 E l'indice degli ASX 200 in Australia
00:35:04 ha registrato oggi una delle più grandi
00:35:07 con un calo dell'1.5%...
00:35:10 la controversia si è protratta
00:35:12 con trattative ancora in piedi
00:35:15 Gli esperti dicono che le esplosioni solari questo fine
00:35:19 - Esperti.
00:35:21 I problemi possono...
00:35:22 L'avvocato di famiglia ha
00:35:24 dopo la conferenza stampa di oggi.
00:35:26 Il prezzo del petrolio ha
00:35:28 Un incendio fuori
00:35:32 Con questa storia cominciamo
00:35:35 ed in piu', tutte le ultime novita'
00:35:39 81.
00:35:41 Questa notte, nel Golfo del Messico,
00:35:43 un'esplosione in una piattaforma
00:35:46 ha originato un incendio della durata
00:35:50 Ancora sconosciute sono
00:35:53 ma si crede che sia stato un problema
00:35:59 Grazie al rapido intervento
00:36:01 la struttura e' stata
00:36:04 I contadini del Midwest continuano a
00:36:09 Che vada dalla Cina
00:36:12 La linea a Carl per le
00:36:13 - Sembra ci sia molto caldo in arrivo.
00:36:16 Le previsioni mostrano un'alta
00:36:20 Pare che la nostra estate
00:36:23 quindi non riponete ancora i
00:36:27 le temperature raggiungeranno
00:36:30 Temporali sono in arrivo...
00:36:39 - Pronto?
00:36:41 Tocca a te guidare questo pomeriggio.
00:36:44 Caleb, mi dispiace tanto.
00:36:47 Passo a prenderti tra
00:36:50 Ok. Ciao.
00:37:05 Scuola elementare William
00:37:10 Nessun percorso alternativo disponibile.
00:37:13 Ehi, avete chiamato Phil e Kim.
00:37:15 Non possiamo rispondere al telefono
00:37:18 Ehi, Phil, sono John.
00:37:23 Mi dispiace per ieri.
00:37:25 Ti ho spaventato, vero?
00:37:29 Beh, ascolta, non sono pronto per incontrare
00:37:34 Ma vorrei accettare la
00:37:40 Penso che mi farebbe bene,
00:38:06 I numeri non cerchiati sono luoghi.
00:38:13 Questo luogo.
00:38:30 Torni in macchina.
00:38:34 Fate tornare queste
00:38:38 Possiamo aprire la corsia d'emergenza.
00:38:42 Che succede? Possiamo passare o cosa?
00:38:47 Salve. Va tutto bene?
00:38:49 Mi dispiace, signore, ma
00:38:52 - Si e' fatto male qualcuno?
00:38:58 A terra! Scappate!
00:39:41 Ehi! Ehi!
00:40:12 Aiutatemi! Per favore!
00:40:15 Aiuto!
00:40:18 Aiutatemi, per favore! Aiuto!
00:40:55 Sta bene, signore?
00:40:57 Indietro, signore. Stia lontano.
00:41:16 Oggi siamo stati testimoni del peggior
00:41:21 quando quattro aerei sono
00:41:27 Uno degli incidenti si e' tragicamente concluso con un
00:41:32 a due miglia dalla pista del Logan
00:41:37 Puoi andare di sopra
00:41:39 Non e' sospettato alcun
00:41:41 Il Consiglio nazionale sulla sicurezza
00:41:45 che un malfunzionamento dei sistemi di
00:41:49 - Non gli hai detto niente?
00:41:52 Una prima stima parla di 81 morti...
00:41:56 - Vuoi parlare?
00:41:58 i possibili malfunzionamenti
00:42:00 ad un livello senza precedenti...
00:42:01 di radiazioni elettromagnetiche
00:42:03 Voglio solo dormire.
00:42:05 I funzionari del governo sono
00:42:09 nessun atto di terrorismo e' coinvolto.
00:42:19 Cos'e' successo, papa'?
00:42:22 Un aereo si e' schiantato
00:42:34 E' molto piu' di quello, vero?
00:42:38 Vado a letto.
00:42:43 Finisci i tuoi compiti.
00:42:46 E poi dovresti andare a letto
00:42:50 - Perche'? Guardo sempre un'ora di TV.
00:42:55 Posso fare domande quando mi
00:42:59 Non vuoi farmi giocare a
00:43:02 ed ora non vuoi dirmi che sta succedendo
00:43:04 e perche' ti comporti
00:43:08 Non sono piu' un bambino.
00:43:52 O mio Dio. John, tu... eri li'?
00:43:58 La data, il numero dei morti, le
00:44:04 - Perche' non le ho viste?
00:44:08 Sono passato di li' nel momento esatto
00:44:12 Non e' una coincidenza.
00:44:13 Va bene, John, non
00:44:18 Quindi come la chiamiamo? Sincronicita'?
00:44:21 Due eventi non relazionati, il dissotterramento
00:44:26 combinati per dare un
00:44:29 Continuo a vedere le loro facce
00:44:34 bruciare.
00:44:38 Oh, amico.
00:44:42 Va bene, ascolta. Siamo ben
00:44:46 Non abbiamo uno straccio di prova.
00:44:47 Potrebbero esserci migliaia significati
00:44:51 Rimangono due disastri.
00:44:54 Che stai dicendo?
00:44:55 I numeri sono degli avvertimenti per me.
00:45:02 Potrebbero soltanto essere un
00:45:05 Potevi morire oggi, John.
00:45:08 e tu vuoi continuare su questa strada?
00:45:11 Rimangono due disastri.
00:45:21 Proprio ora la mia mente scientifica mi sta
00:45:26 e dovrebbe farlo anche la tua.
00:48:01 Papa'!
00:48:14 Caleb, che succede? Che c'e'?
00:48:16 Papa'!
00:48:18 Va tutto bene. Va tutto bene.
00:48:23 E' solo un brutto sogno.
00:48:27 E' solo un brutto sogno.
00:48:43 Ehi!
00:48:51 Ehi!
00:48:54 Stai lontano da noi, hai capito?
00:48:57 Vuoi un po' di queste?
00:49:17 Uno, due, tre...
00:49:35 - Hai preso il cappello, tesoro?
00:50:14 Caleb, perche' non vai a dare
00:50:17 - Ti raggiungo dopo, va bene?
00:50:34 Lo sapevi che tutti
00:50:36 Sul serio?
00:50:38 Ma sai che quando diventano grandi,
00:50:40 possono sentire un altro lupo
00:50:42 Caspita. Come fai a saperlo?
00:50:45 L'ho letto in National Geographic.
00:50:47 I mammiferi rispondono all'aumento delle
00:50:50 Salve.
00:50:52 Salve.
00:50:53 Quella e' sua figlia?
00:50:57 - Si', perche'?
00:51:01 e sembra che siano gia'
00:51:04 Gia', Abby probabilmente gli
00:51:07 Fin da piccola e' stata
00:51:12 Si', anche a lui. Gli
00:51:18 Sono John.
00:51:21 Piacere. Diana.
00:51:24 Che stanno facendo ora?
00:51:25 Caleb le sta mostrando qualcosa
00:51:28 - Mi dispiace. Non avevo capito...
00:51:32 A volte i suoni gli sono confusi.
00:51:36 Ha un apparecchio acustico
00:51:40 E' un esperto nel
00:51:44 Non credo che abbia mai
00:51:47 L'aria condizionata
00:51:49 Papa', possiamo andare a bere qualcosa?
00:51:51 Possiamo andare anche noi?
00:51:53 Ehi, volete unirvi a noi tu ed Abby?
00:51:57 Certo, sarebbe bello.
00:51:59 Abby, questo e' John.
00:52:01 - Ciao.
00:52:03 Che c'e' laggiu'?
00:52:04 Puo' essere difficile alcune
00:52:07 So come ti senti.
00:52:09 - Sei un genitore single anche tu?
00:52:13 L'ho cacciato via anni fa.
00:52:14 Non riusciva a tenere le mani apposto,
00:52:16 cosi' ho deciso di liberarmi di lui.
00:52:19 Beh, ci... ci ha perso.
00:52:25 E tu? Sei separato, o...
00:52:29 Diana,
00:52:33 non ci siamo incontrati qui per caso.
00:52:37 Ho bisogno di parlarti di una cosa,
00:52:40 di chiederti qualcosa su tua madre.
00:52:47 Mia madre? Che cosa su mia madre?
00:52:50 Aveva qualche tipo di abilita'?
00:52:56 Abilita'?
00:52:58 Un dono o qualcosa del genere?
00:53:03 - Chi sei?
00:53:06 Sono John Koestler.
00:53:09 Mio figlio va alla scuola
00:53:12 che e' la stessa scuola
00:53:15 50 anni fa, ha messo questo in una
00:53:20 eventi che penso credesse
00:53:26 Ascolta, non so niente
00:53:27 E ho pensato di parlare
00:53:29 Mio padre e' morto.
00:53:33 Penso che ci possano essere
00:53:38 che possono vedere le
00:53:40 Abby, andiamocene!
00:53:42 Tesoro?
00:53:45 Ho seguito una delle
00:53:47 e ho guardato 81 persone morire bruciate
00:53:50 quando lei ha detto che sarebbe successo,
00:53:53 e non c'e' stato
00:53:55 Dice che 170 persone
00:53:58 e tra tre giorni, il
00:54:01 Stai alla larga da me e mia figlia.
00:54:04 Abby? Andiamo, tesoro. Forza.
00:54:15 Resta li'. Diana?
00:54:17 Diana, penso che questo abbia
00:54:19 Sali in macchina, tesoro.
00:54:20 Non so come o perché, ma
00:54:23 Quindi ti sto chiedendo
00:54:28 Non posso.
00:54:47 Una citazione collettiva in giudizio
00:54:50 si fara' sentire dal prossimo mese.
00:54:53 I pendolari lungo la costa orientale
00:54:57 in risposta all'avertimento dell'FBI
00:55:01 Il Dipartimento della sicurezza nazionale
00:55:04 da elevato ad alto dopo quanto
00:55:08 che un attacco sulla East
00:55:12 La polizia ha esortato i
00:55:52 FBI di New York, chi vuole che le passi?
00:55:54 Gli attacchi di domani saranno
00:55:58 Isolatate l'area dalla
00:56:01 Signore, mi permetta di metterla
00:56:02 Per favore! Faccia esattamento come
00:56:06 Questo non e' uno scherzo.
00:56:12 Hai detto che potevi badare a lui.
00:56:41 So che c'e' qualcosa
00:56:46 Non lasciargli guardare i notiziari.
00:57:14 Il traffico sulla FDR
00:57:17 questa paralisi del traffico non
00:57:20 Buona parte del traffico proviene
00:58:11 Perche' non avete
00:58:13 Mi scusi?
00:58:14 Ho detto, perche' non avete
00:58:17 - Non avevate ricevuto una soffiata sull'attacco?
00:58:20 Se mi accompagna,
00:58:24 Signore, si fermi!
00:58:25 - Ehi, amico.
00:58:30 Ce l'ho. Andiamo! Muoversi! Muoversi!
00:59:54 Sospetto avvistato. Piattaforma tre.
01:00:03 Ehi!
01:00:06 Toglietevi di mezzo! Lasciatemi passare!
01:00:08 Vai davanti.
01:00:21 - Fuori dal treno.
01:00:22 Prenda il bambino e scenda dal treno.
01:00:24 Che problema hai, amico?
01:00:25 Stia fermo li', Signore.
01:00:30 Polizia. Le chiedo di fermarsi!
01:00:32 E' lui! Deve fermare lui!
01:00:38 Polizia. Si giri.
01:00:43 Ora!
01:00:45 Mani in alto!
01:00:47 Per favore! Per favore, non lo faro'
01:00:50 Li riportero' indietro!
01:00:58 Prossima fermata, Spring.
01:01:22 Andate dietro! Andate dietro!
01:01:32 Toglietevi di mezzo!
01:02:40 Andate fuori.
01:03:27 Facendosi strada attraverso
01:03:31 Il disastro della
01:03:35 potrebbe essere il risultato
01:03:36 L'Amministrazione Aeronautica
01:03:38 investigando su un possibile collegamento
01:03:42 che ha causato il disastro aereo
01:03:46 E l'agenzia per il controllo
01:03:49 non ha commentato.
01:03:51 Ma con il devastante incidente
01:03:54 le interruzioni di corrente a Long
01:03:57 Grace. Sono stato trattenuto a
01:04:04 No, sto bene. Ci vediamo fra mezz'ora.
01:04:09 Tre, quattro, cinque... Cinque, sei...
01:04:36 Caleb, vai dentro
01:04:41 - Ehi.
01:04:42 - Vuoi dare uno sguardo alla casa?
01:04:52 Hai detto 19 ottobre?
01:04:57 Mia madre parlava sempre di quel giorno.
01:05:04 Disse che era il giorno
01:05:20 Tutta la mia vita e' andata
01:05:25 e con Abby.
01:05:28 E' solo che non credo che qualcuno
01:05:35 E che importanza ha, comunque?
01:05:39 Moriremo tutti alla fine.
01:05:43 Non voglio sapere cos'ha
01:05:53 L'anno scorso, mia moglie era
01:05:59 qualche giorno prima del mio compleanno
01:06:02 e un incendio scoppio' alle
01:06:10 Gli investigatori hanno detto che Allison
01:06:13 E' morta nel sonno.
01:06:16 Non sapeva niente di
01:06:22 Mentre moriva, io ero a
01:06:29 Ho sempre pensato che si avvertisse
01:06:31 quando le persone che
01:06:37 ma non ho avvertito niente.
01:06:40 Niente.
01:06:44 Stavo solo spazzando
01:06:51 Mi dispiace tanto, John.
01:06:53 Beh, il punto e' che da allora in poi,
01:06:58 decisi che nessuno puo'
01:07:04 e che la vita e' solo un groviglio
01:07:13 E poi ho trovato quella lista.
01:07:19 Se avessi saputo tutto questo
01:07:23 le avrei salvato la vita.
01:07:28 Ho bisogno di sapere.
01:07:56 E' ancora qui.
01:08:27 E questo cos'e'?
01:08:30 Ci avevi fatto caso?
01:08:33 Abby di tanto in tanto lo fa,
01:08:38 e quell'ultimo numero,
01:08:42 Deve essere EE.
01:08:46 EE? Delle iniziali.
01:08:52 Non ne ho idea.
01:09:17 Avevo nove anni quando
01:09:21 L'unica volta che sono venuta
01:09:26 quando ha identificato il corpo.
01:09:29 Lei mi aveva lasciato la proprieta', ma
01:09:33 non sono mai ritornata
01:09:53 Quando ero piccola, mia madre
01:10:00 che le sussurravano,
01:10:04 dicendole cose orribili.
01:10:07 Poi un giorno venne mio
01:10:13 Disse che era malata.
01:10:21 Lei disse di essersi
01:10:26 Non sono mai riuscita a
01:10:34 Le feci questo per un Natale.
01:10:41 Non ho mai saputo che lo avesse tenuto.
01:11:34 Restava a guardare
01:11:53 Li' e' dove l'hanno trovata.
01:11:57 La' dentro.
01:12:29 Hai visto abbastanza?
01:12:33 Sì. Va bene. Andiamo.
01:12:54 Abby?
01:12:55 Abby?
01:13:18 Abby.
01:13:30 Caleb.
01:13:39 Venite.
01:13:42 Venite con noi.
01:13:56 EE non e' una sola persona.
01:13:59 TUTTI GLI ALTRI
01:14:15 Abby, no!
01:14:26 Abby!
01:14:28 Che c'e'? Che c'e'? Che c'e'?
01:14:32 Erano qui.
01:14:34 Chi? Chi era qui, Caleb?
01:14:37 - Vi hanno fatto del male?
01:14:41 - Cosa dicevano?
01:14:47 Dicevano che potevamo
01:14:52 - Chi erano, tesoro? Chi?
01:15:14 Ehi, chiudete le portiere.
01:15:39 Che cosa vuoi da mio figlio?
01:15:47 Rispondimi!
01:16:20 So soltanto che ci
01:16:22 Credo che qualcuno stia
01:16:35 Ecco perche' non scrisse nessuna
01:16:39 Non si tratta di un
01:16:42 Stai per caso dicendo che mia madre
01:16:49 Che domani moriremo tutti quanti?
01:16:52 Lei era matta, John. Avrebbe
01:16:59 Finora ha sempre avuto ragione, Diana.
01:17:04 Su tutto.
01:17:08 Abby e'... Abby e' tutto
01:17:12 Non posso permettere
01:18:13 Caleb, hai proprio bisogno di dormire.
01:18:20 Posso sentirli mentre mi
01:18:25 Anche Lucinda poteva sentirli?
01:18:35 Si', credo che li sentisse anche lei. Si'.
01:18:39 Io e Abby moriremo?
01:18:46 No. Non lo permettero' mai, Caleb.
01:18:51 Mi hai sentito? Mai.
01:18:59 Tu...
01:19:18 Abby, cosa ti piacerebbe
01:19:23 Abby?
01:19:27 Che stai facendo, tesoro?
01:19:30 E' il sole.
01:19:38 C'e' qualcosa che devo controllare.
01:19:41 Caleb!
01:20:00 Va bene. D'accordo.
01:20:02 Ehi, John, cos'e' successo?
01:20:07 Ehi!
01:20:11 Parlami. Cos'e' successo?
01:20:13 Ti ho cercato come un pazzo da
01:20:18 John?
01:20:23 Ti ricordi di quell'articolo che ho
01:20:26 Si', certo che me ne ricordo.
01:20:27 Ho scoperto delle prove relative
01:20:29 provenienti da una stella nella
01:20:31 Esatto. I valori erano fuori scala.
01:20:35 Ci sbagliavamo entrambi. I
01:20:39 ma non solo per me o per
01:20:43 Sono un avvertimento per tutti.
01:20:48 Va bene. Adesso mi stai
01:20:53 Il super brillamento, proprio
01:20:59 Un'onda di radiazioni
01:21:01 che distruggera' il
01:21:04 uccidendo ogni organismo
01:21:13 Dobbiamo farlo sapere a tutti. Dobbiamo chiamare
01:21:15 Lo sanno gia'. L'annuncio
01:21:34 Credevo che dietro a tutto
01:21:38 Perche' ho ricevuto questa predizione
01:21:44 Come potrei mai riuscire ad
01:21:56 Vai a casa, Phil.
01:22:15 Diana.
01:22:19 Sono cosi' stupida.
01:22:22 Ho passato tutta la mia vita
01:22:27 facendo finta che fosse pazza.
01:22:33 Se ci nascondiamo sottoterra,
01:22:38 Puo' darsi.
01:22:41 Conosco delle caverne vicino
01:22:46 Quasi nessuno ne conosce l'esistenza, ma
01:22:51 Potremmo provare laggiu', che ne dici?
01:22:54 - Va bene.
01:23:00 Caleb, metti dei vestiti e
01:23:02 Diana, prendi tutto
01:23:04 tutta l'acqua che puoi,
01:23:06 Cerchiamo di uscire
01:23:07 - Tu comincia. Io prendo qualche borsa.
01:24:08 Insieme per sempre
01:24:18 Allison voleva che ti chiamassi.
01:24:22 Il giorno che parti' per Phoenix.
01:24:24 Voleva che le promettessi
01:24:29 Lo so, Jonathan.
01:24:33 Non ci siamo parlati
01:24:36 non mi ricordo piu'
01:24:43 Devo dirti qualcosa.
01:24:46 Si'?
01:24:48 Quel sermone che
01:24:51 la Pentecoste, che parlava
01:24:54 uno dei doni era la profezia.
01:24:57 Corinzi 1,12. Si', me lo ricordo.
01:25:04 Io ho una profezia.
01:25:08 Fra poco ne verra'
01:25:13 Mi serve che tu la rispetti e
01:25:18 Questo calore che stiamo
01:25:22 Andra' sempre peggio, molto peggio.
01:25:28 Tu devi prendere la mamma e Grace
01:25:31 e ti rifugi sottoterra stanotte. La
01:25:35 Cerca di andare piu' giu'
01:25:41 E questo ci mettera'
01:25:47 Questo non lo so, ma
01:25:52 Mi dispiace, John, ma non credo che andro' da qualche
01:25:56 Apprezzo la tua preoccupazione,
01:25:58 ma se e' arrivata la mia
01:26:02 Sono pronto in qualunque momento
01:26:06 E tu?
01:26:08 - Papa'?
01:26:11 - John?
01:26:15 NESSUN SEGNALE
01:26:27 Caleb, andiamo!
01:26:31 Caleb.
01:26:36 Caleb.
01:26:45 Caleb!
01:26:50 Caleb, fermati!
01:26:53 - Caleb!
01:26:57 Che cosa stavi facendo?
01:26:59 L'ho fatto io questo?
01:27:11 Questa strada non va verso l'autostrada.
01:27:19 Aspettate tutti qui.
01:27:23 John!
01:27:28 John!
01:28:04 John, ti prego, perche'
01:28:12 John, ti prego, che stai facendo?
01:28:16 - Non andremo alle caverne.
01:28:20 Lei conosceva le coordinate
01:28:21 Ha provato a scriverle.
01:28:23 L'insegnante disse che non riusci' a finire,
01:28:27 cosi' le ha incise con
01:28:31 Lei provo' ad indicarci dove andare.
01:28:33 Non sai cosa stai dicendo. Guardati.
01:28:36 I numeri sono la chiave di tutto.
01:28:38 Ti prego! Ti prego, John, dobbiamo andare!
01:28:49 Prenderemo la mia macchina. Su.
01:28:56 Fa che siano qui, ti
01:28:59 Mettetele di dietro.
01:29:05 E papa'?
01:29:07 Deve finire quello che
01:29:11 Stiamo soltanto prendendo
01:29:35 Diana?
01:29:46 Caleb!
01:29:49 Caleb!
01:29:53 Caleb!
01:29:56 Caleb!
01:30:21 Dove stiamo andando, mamma? Ci stiamo
01:30:26 Si', amore. Non ci troveranno
01:30:30 Mamma, loro lo sanno dove siamo.
01:30:35 - Come fai a saperlo?
01:30:39 - Li avete visti di nuovo?
01:30:46 Come, Abby? Come fanno a parlarvi?
01:30:49 Ci sussurrano nella testa.
01:30:53 O Dio.
01:31:03 O Dio.
01:31:05 - Voglio chiamare il mio papa'.
01:31:07 Ti giuro che e' proprio dietro di noi!
01:31:20 Aspettate qui!
01:31:22 Torniamo ora a parlare dei mercati
01:31:25 Vediamo su questa tabella la situazione
01:31:29 Si', grazie. Grazie, amico.
01:31:32 Numero cinque.
01:31:33 l'India e' più promettente
01:31:35 e che il dollaro
01:31:38 20.
01:31:39 Questa e' una trasmissione d'Emergenza.
01:31:45 Non e' un test. Questa e'
01:31:51 Oggi, l'agenzia per il controllo degli oceani
01:31:53 Alzi il volume!
01:31:54 che i brillamenti solari
01:31:55 causando danni peggiori alle nostre
01:31:59 Raccomandiamo a tutti di restare al
01:32:02 Tenete gli animali in casa. Fate
01:32:05 cercate dei rifugi
01:32:08 - Generale, a che ora accadra'?
01:32:18 Gli scudi che abbiamo sono
01:32:21 L'unico consiglio che possiamo dare alla
01:32:24 Signore!
01:32:25 Un'altra domanda relativa all'allarme.
01:32:27 Valuteremo questa informazione
01:32:29 E' stata confermata da poco tempo.
01:32:30 Dove si trova il Presidente?
01:32:31 Il Presidente ed i suoi collaboratori
01:32:33 proprio ora vengono
01:32:36 - Pronto?
01:32:37 Caleb, stai bene? Dimmi
01:32:41 Siamo ad un distributore
01:32:48 L'informazione relativa al danno prodotto
01:32:52 e' di pertinenza scientifica,
01:32:54 Verrrai con noi?
01:32:55 Devi rimanere li' ora. Dammi un...
01:32:58 Caleb, torna subito alla macchina.
01:33:00 - Caleb?
01:33:01 - Dove siete?
01:33:03 Mi dispiace. Ho dovuto
01:33:07 - Li sto portando alle caverne.
01:33:09 Sono del punto in cui si
01:33:12 Quello e' il posto in
01:33:13 - Non farmi questo. Ti prego.
01:33:17 Tu vuoi che noi ci dirigiamo verso il posto
01:33:19 Ma sei matto?
01:33:20 E' una possibilità che dobbiamo
01:33:23 Restate dove siete! Vengo subito li'!
01:33:25 No! Se andiamo alle caverne,
01:33:27 Hai detto che il sole non riuscira'
01:33:29 Le caverne non ci salveranno!
01:33:34 La radiazione penetrera'
01:33:35 per piu' di un miglio. Mi hai sentito?
01:33:37 La nostra unica possibilita' e' di
01:33:40 - E' questo che dobbiamo fare!
01:33:43 Mi prendo i bambini!
01:33:45 Non muoverti, Diana! Caleb e' mio
01:33:51 Diana! Caleb! Siete li'?
01:34:02 Abby!
01:34:06 Abby! Abby!
01:34:09 Aiuto! Qualcuno ha preso mia figlia!
01:34:24 Abby!
01:34:35 Maledizione!
01:35:13 Dov'e' andata?
01:35:57 Tutti devono farlo immediatamente.
01:35:59 Stiamo fronteggiando una minaccia
01:36:02 e c'e' veramente poco
01:36:04 E' successa la stessa cosa nel 2000.
01:36:06 Si sveglieranno domattina
01:36:09 Trenta minuti fa c'era una
01:36:12 Era con un bambino! Stava
01:36:14 E' un bambino di nove anni!
01:36:15 Qualcuno ha preso la macchina della signora
01:36:19 - La donna dove e' andata?
01:36:23 Chiudete la porta! Fermatevi, pazzi...
01:36:25 Devi pagare per quello! Ehi, fermo!
01:36:29 Dove cercare di proteggervi dal sole
01:36:31 e cio' va fatto immediatamente.
01:36:32 Stiamo affrontando una minaccia mortale.
01:36:46 Esci fuori! Non ti avevo visto!
01:36:59 Ehi! Toglietevi di mezzo!
01:37:07 - Lei e'... Dove sono i bambini?
01:37:20 Calmatevi, tutti quanti!
01:37:25 Carica.
01:37:27 Libera.
01:37:33 Di nuovo.
01:37:35 Libera.
01:37:42 - Va bene, ora del decesso.
01:37:47 C'e' un uomo a terra. Ci serve aiuto.
01:38:15 Diana.
01:38:21 Mi dispiace.
01:40:30 Caleb!
01:40:53 Dov'e'?
01:40:56 Dov'e' Caleb?
01:40:58 Voglio mio figlio!
01:41:01 Voglio mio figlio!
01:41:05 Adesso!
01:41:06 Papa', non farlo!
01:41:17 Sei ferito? Che cosa ti ha fatto?
01:41:19 Va tutto bene, papa'. Sto
01:41:24 Dicono che posso tenerlo.
01:41:34 Caleb, voglio che tu venga
01:41:36 Ma dobbiamo andare con loro.
01:41:39 Non ci faranno del male.
01:41:43 Abby, stai bene?
01:41:46 Tua madre avrebbe voluto
01:41:48 Lo so.
01:41:49 Le persone che sussurrano mi hanno
01:41:52 Ci proteggono da sempre, papa'.
01:41:55 Hanno mandato un messaggio prima del
01:41:59 e adesso sono venuti per noi.
01:42:04 Chi siete?
01:43:01 E' ora di andare, papa'. Ci hanno
01:43:05 Tutto quanto ricomincera' da capo.
01:43:46 Cosa vuol dire? Non capisco.
01:43:53 Perche' sta dicendo questo, papa'?
01:43:56 Cosa?
01:43:59 Che cosa sta dicendo, Caleb?
01:44:01 Sta dicendo che solo i
01:44:07 quelli che hanno sentito la chiamata.
01:44:14 Vi prego.
01:44:52 Non posso venire con te, Caleb.
01:44:58 Loro ci hanno scelto per andare.
01:45:02 Loro non hanno scelto noi, Caleb.
01:45:06 Hanno scelto voi, voi due.
01:45:13 Adesso devi prenderti cura di
01:45:22 No. Non voglio andare senza di te.
01:45:27 Avrebbero potuto portarti via
01:45:32 perche' dovevi prendere
01:45:36 Ma avevi promesso.
01:45:38 Avevi detto che saremmo
01:45:42 Lo saremo. Lo saremo.
01:45:46 Ma tu devi andare con loro. Lo
01:45:50 Caleb, Caleb, stammi a sentire, Caleb.
01:45:53 Fermati, fermati. Fermati.
01:45:55 Saremo insieme. Saremo
01:45:59 E ci sara' anche la mamma con noi.
01:46:01 Lo so. Adesso lo so. Lo so.
01:46:07 Senti. Ecco. Prendi questo.
01:46:10 Prendi questo. Tienilo con te.
01:46:15 Un giorno, ne capirai il significato.
01:46:25 Ti voglio bene, papa'.
01:52:43 Dov'e' Caleb?
01:52:46 Caleb e' al sicuro.
01:52:49 Continueremo a trasmettere
01:52:53 Tutto cio' che possiamo dirvi e' quello
01:52:56 Dirigetevi verso un qualunque
01:53:01 Ci dicono ora che il satellite...
01:53:21 Questa non e' la fine, figlio mio.
01:53:24 Lo so.