Knowing

tr
00:01:02 KEHANET
00:01:12 Ceviri: uk22
00:01:32 Lexington Massachusetts, 1959
00:01:35 Herkes hemen içeri girsin.
00:01:42 Lucinda, içeri giriyoruz.
00:01:47 Lucinda.
00:01:50 Lucinda, içeri giriyoruz.
00:01:59 Yarın okulumuzun resmi açılış
00:02:04 Evet, Bayan Taylor.
00:02:06 Bu özel günü kutlarken yapılacak
00:02:10 ...geçen ay bir yarışma
00:02:14 Ben! Ben!
00:02:17 Pekâlâ, akademik kadromuz kazanan
00:02:21 ...kazanan kişi bu sınıftan çıktı.
00:02:26 Kazanan, içimizden biri...
00:02:30 ...Lucinda Embry.
00:02:36 Hadi, hep beraber.
00:02:40 Bugünkü açılış törenimizin kapanışını...
00:02:44 ...zaman kapsülünün
00:02:47 Zaman kapsülü nedir?
00:02:58 İşte bu bir zaman kapsülüdür.
00:03:02 Şimdi külahlarınızı kafanıza geçirip
00:03:07 ...her birinizden geleceğin neye
00:03:11 Sonra çizdiğiniz resimleri bu
00:03:16 ...elli yıl sonra, tıpkı sizin
00:03:19 ...neler çizdiğinizi görmek
00:03:22 - Çok heyecan verici değil mi?
00:03:26 Hadi başlayalım.
00:03:31 Çok güzel bir
00:03:40 Zaman doldu. Herkes
00:03:44 Zarfların üzerine isminizi
00:03:49 Lucinda, artık bitirmen gerekiyor.
00:03:57 Lucinda.
00:03:59 Bir resim çizmen gerekiyordu.
00:04:04 Bu senin fikrindi.
00:04:15 Pekâlâ, artık hepiniz bitirin, lütfen.
00:04:22 Saygıdeğer meslektaşlarım ve
00:04:26 Biz, öğrenciler ve William Dawes
00:04:31 ...yeni okulumuzun anısına bu zaman
00:04:37 Torunlarımıza, elli yıl sonra...
00:04:40 ...bu tarihi gömüyü açmasını
00:04:45 Gelecek ve tutulması gereken sözler için.
00:05:35 Lucinda!
00:05:40 Eminim bir yerlerde yine
00:05:45 Onu bulmama yardım
00:05:48 Tuvalet.
00:05:54 Lucinda.
00:05:58 Lucinda!
00:06:19 Lucinda!
00:06:23 Aman Tanrım!
00:06:29 Durdurun onları.
00:08:36 GÜNÜMÜZ
00:08:43 Caleb! Şuna bir bak.
00:08:46 Git bakalım.
00:08:51 - Ne oldu?
00:08:57 Diğer gezegenlerde yaşam belirtisi
00:09:01 Şimdilik sadece buradan ibaretiz.
00:09:05 Pekâlâ, kaçında hayat sürdürülebilir?
00:09:09 Galaksimizdeki, tıpkı bizim Güneş'imize
00:09:13 ...yörüngelerinde dönen bir gezegen gibi
00:09:17 - ...hesaba katarsan... - Canlılığın
00:09:21 ...dört milyonla birlikte muhtemel
00:09:25 - Neden sordun ki?
00:09:30 - Nereye gidiyorsun?
00:09:34 Ama bu gece, babanın
00:09:39 Yemeyeceğim. Vejetaryen
00:09:43 Bunu market alışverişlerini yaptığım
00:09:47 Sen sağır mısın?
00:10:03 - Kapat artık.
00:10:06 Yarınki derslerinde
00:10:10 Yarın dersimiz yok. Unuttun mu,
00:10:16 Unutmadım.
00:10:22 Caleb.
00:10:27 Dışarıda bir yerlerde derken,...
00:10:31 ...uzaydan bahsettiğimi
00:10:34 Cenneti veya başka bir şeyi kastetmiyordum.
00:10:39 Baba, biz cennete inanmıyoruz ki.
00:10:44 Ben hiçbir zaman öyle demedim, Caleb.
00:10:47 Sadece varlığından şüphe
00:10:52 İnanmak istiyorsan hiç durma,
00:10:58 Tamam. Uyku vakti.
00:11:08 Sen ve ben, birlikte...
00:11:13 ...sonsuza dek.
00:11:18 - Seni seviyorum.
00:12:21 Massachusetts Teknoloji Enstitüsü
00:12:28 Dönem ödevinizi doğru
00:12:31 ...size tartışmanız için
00:12:34 Konumuz; evrendeki determinizm
00:12:38 Kim söz almak ister?
00:12:41 Determinizm, evrendeki her olay ve
00:12:45 ...bağlı olarak meydana
00:12:48 Bu da her şeyin bir sebebinin
00:12:51 Doğru. Determinizm bunu savunur.
00:12:58 Spencer! Bana biraz
00:13:02 - Çok sıcaktır!
00:13:05 Güneşin yüzey sıcaklığı
00:13:08 - Merkez sıcaklığı ise 15 milyon derecedir.
00:13:12 Stacey!
00:13:16 Bileşimi hakkında
00:13:19 Çoğunlukla hidrojen, helyum,...
00:13:22 - ...tabii biraz da karbon ve nitrojen
00:13:26 Şimdi, sizden, tüm mükemmel
00:13:30 ...bu ateş topunun, sırf
00:13:37 ...bizim küçük mavi gezegenimizden...
00:13:41 ...yeterli mesafeye yerleştirildiğini
00:13:45 Sırf sizin bu büyüleyici derse girip
00:13:49 Çok iyi bir düşünce, değil mi?
00:13:53 Düzenin sağlanması için
00:13:58 Ama tartışmanın bir de
00:14:03 Rastgelelik teorisi.
00:14:06 Ki bu teori hepsinin basit bir
00:14:10 Var olduğumuz olgusunun
00:14:15 ...kaçınılmaz kimyasal kazalar ve
00:14:20 ...olması yanında koca bir hiç.
00:14:23 Büyük bir anlamı yok.
00:14:29 Amacı da yok.
00:14:44 Siz ne düşünüyorsunuz,
00:14:48 - Ne?
00:14:54 Hepsinin çok ani
00:14:59 Benim dışımda tabii.
00:15:05 Sabahın bu saatinde anlatmak
00:15:09 Ne zamandan beri kozmoloji
00:15:14 Astrofizikle ilgilenen saygıdeğer meslektaşım
00:15:20 İlmî kafanın içi bugün
00:15:24 Kim'in kız kardeşini hatırlıyor musun?
00:15:28 Baldızın hakkında böyle
00:15:31 Kelimesi kelimesine, tamamen bağımsız
00:15:35 - Cuma günü şehre geliyor.
00:15:37 Eşcinseller için kullanıldığını düşündüğüm
00:15:41 ...sanırım o anlama gelmiyormuş.
00:15:46 - Bilemiyorum.
00:15:50 Hadi! Geçen sefer beni
00:15:53 - Caleb paniğe kapılıyor...
00:15:56 - Bunu boğaz ağrısından bir
00:16:00 - Kahretsin! Kahretsin! - Ne oldu?
00:16:04 - Cuma günü, unutma!
00:16:35 Bundan elli yıl önce, William Dawes
00:16:40 ...geleceğimizin nasıl
00:16:44 Bugün, miraslarını
00:16:47 Şimdi size çok özel birini
00:16:51 Bayan Priscilla Taylor.
00:16:55 Bayan Taylor, yapılan törende
00:16:59 ...bugün burada bizi onurlandırmasının
00:17:33 - Neredeyse yine unutuyordun.
00:17:38 - Onların arasında en iyisi sendin.
00:17:42 Dinledim.
00:17:47 Gitmeliyim. Başlıyor!
00:17:50 - Sakin olun, itişmeyin!
00:17:58 Zarfları dikkatlice açın.
00:18:35 Lucinda Embry
00:19:01 Sende ne var bakalım?
00:19:04 Çok sıkıcıymış!
00:19:25 Caleb, bunu nereye koyduğuna
00:19:28 Bunu tekrar kaybetmeni istemiyorum.
00:19:32 - Tuhaf sesler duymama sebep oluyor.
00:19:39 Baba, futbol antrenmanındaki
00:19:44 Bu hafta sonu pijama
00:19:47 - Gelecek miyim diye soruyor.
00:19:50 Tekneleri var.
00:19:52 Jason'ın babası bizi gölde
00:19:56 - Bunu düşüneceğim.
00:20:00 Bu düşüneceğim anlamına geliyor.
00:20:07 Bunun burada ne işi var?
00:20:10 Bunu eve getirmemen
00:20:13 Ama belki bir anlamı vardır.
00:20:15 Bir harita ya da onun gibi bir şey olabilir.
00:20:18 Evet, güzel, bilmiyorum
00:20:21 Yarın okula gider gitmez
00:20:25 Şimdi gidelim.
00:21:06 İyi geceler, bebeğim.
00:21:08 İyi geceler, anne.
00:23:09 11 Eylül 2001 mi?
00:23:30 O gün, orada kaybettiğimiz
00:23:38 2996.
00:23:46 Yok artık!
00:23:50 Bu da neyin nesi böyle?
00:24:41 4056 ölü
00:24:59 Lockerbie'ye Jumbo jet
00:25:03 Oklahama City'de bomba patladı, 168 ölü
00:25:07 419 kişi hayatını kaybetti
00:25:10 Ofiste çıkan yangında 213 kişi öldü
00:25:44 Baba!
00:25:48 Baba, geç kalacağız!
00:26:02 Bıraktığınız için sağ olun, Bay Koestler.
00:26:05 - Baba, hasta mısın?
00:26:10 Sence de bugün biraz
00:26:14 Tuhaf mı davranıyorum? Dün gece
00:26:19 Peki. Görüşürüz, baba.
00:26:22 Görüşürüz.
00:26:26 MIT Haystack Gözlemevi
00:26:30 Şuna bir bak. Tarihlerle
00:26:34 2996, o gün yapılan
00:26:38 Kulak ver bana. Kulağa ne kadar
00:26:41 ...bu sayıları, son elli yılda,
00:26:45 ...meydana gelen büyük
00:26:48 Bu üçünün dışında, bununla başlamak
00:26:52 Yani, buradaki sayı dizisi, yarın,
00:26:55 ...yerinde, seksen bir kişinin
00:26:59 ...gerçekleşeceğine işaret ediyor.
00:27:01 - Ne dediğinin farkında mısın?
00:27:04 - Kulağa çılgınca geliyor.
00:27:15 - Nedir bu?
00:27:18 Otel yangınında 48 kişi öldü
00:27:21 Bunu neden bana gösteriyorsun?
00:27:24 Allison'ın yangında öldüğü gün.
00:27:29 50 yıldır yerin altında gömülü kalmış
00:27:35 Bunu açıklayabilir misin, Phil?
00:27:38 Dün, bütün gece bununla
00:27:41 ...gözden geçirdim, sırf bir
00:27:45 - Belki birisinin yaptığı eşek şakasıdır.
00:27:49 Tabii bunu kazıp çıkarmalarına
00:27:52 Kapsülü yerin altından çekip
00:27:56 - ...zarfı oğluma vermelerini izledim.
00:27:59 Bu daire içine alınmamış
00:28:02 - Henüz bilmiyorum. Belki hiç bir anlamı...
00:28:06 Pekâlâ, Phil, baştan başlayabilir miyiz?
00:28:09 O seksen bir kişinin yarın öleceğini
00:28:13 Sadece sayıların neden öleceklerini
00:28:16 Pekâlâ! Bu çok tuhaf. Hatta tuhaftan da öte
00:28:19 Ama biraz sakinleş, olur mu?
00:28:21 Daire içine alınmamış, hiçbir şey
00:28:24 Numeroloji, Kabbala,
00:28:27 ...numaraların gizli anlamlarını
00:28:30 Ama beş para etmezler.
00:28:32 Çünkü insanlar ne görmek
00:28:37 Sence ben de
00:28:40 Evet, sanırım Allison'ın ölümü
00:28:44 Ve bu da karar verme
00:28:50 Sadece karar verme yetini
00:28:57 - Nereye gidiyorsun?
00:29:06 ZİLLER BOZUK!
00:29:22 Buyurun.
00:29:25 - Onu hatırlıyorsunuz, değil mi?
00:29:33 Üzgün küçük bir kızdı.
00:29:44 - Buzlu çay alır mıydınız?
00:29:50 Öğrencilerinizin zaman kapsülünü
00:29:55 Elbette! Çocuklar heyecandan uçuyordu.
00:29:58 Peki ya Lucinda?
00:30:01 O günün sonunda onu bulamadık.
00:30:05 Spor salonunun altındaki
00:30:08 Tıpkı bir hayvan gibi
00:30:13 Kapıyı mı tırmalıyordu?
00:30:16 - Neden saklanıyormuş?
00:30:20 O aptal sayıları yazarak...
00:30:23 ...sınıfın gecikmesine sebep
00:30:27 Sonrasında onu bulduk.
00:30:29 Zavallı kızcağızın bir şeylerden
00:30:33 Ama bunun ne olduğunu
00:30:37 Bayan Taylor, oğlum, Lucinda'nın
00:30:44 Bunu hatırlıyor musunuz?
00:30:48 Profesör, yaşlı bir kadının
00:30:53 - Elli yıl geçtiğine inanabiliyor musunuz?
00:31:04 Sanıyorum bu o.
00:31:07 Ne kadar kaba biriyim.
00:31:12 - Biraz buzlu çay alır mıydınız?
00:31:17 Onunla tanışabileceğimi düşünmüştüm.
00:31:20 Üzgünüm. Lucida
00:31:28 Caleb Koestler'ın babası
00:31:31 Dün tören sırasında zaman
00:31:35 ...iki hademenin isimlerini
00:32:01 Bunun sizin için ne gibi bir sorun teşkil
00:32:22 Caleb!
00:32:27 - Kimdi o?
00:32:31 - Sana ne verdiler?
00:32:40 Yabancılarla konuşma konusunda
00:32:43 - Ödevlerini bitirdin mi?
00:32:47 Aynı soruyu iki kez
00:32:56 Lucinda Embry'nin ölümü
00:33:03 Buranın Yerlisi Olan Bir Kadın Ölü Bulundu
00:33:12 - Selam, yabancı!
00:33:15 Şöyle bir uğrayayım dedim. Mezarlıktaki
00:33:19 - Mesajımı almadın mı?
00:33:22 - Eşyalarımı karıştırma.
00:33:26 Evet! Evet.
00:33:31 - Yeğenim nasıl?
00:33:34 - Ne oldu? - Niye? Bununla
00:33:37 Onu yine babasının şu meşhur sosisli
00:33:42 Akşamları birinin onun sana ayak bağı
00:33:45 ...yani her normal insanın yaptığı
00:33:48 Teklifin için minnettarım
00:33:51 İnan veya inanma ama Caleb ve benim
00:33:54 Bu yüzden, karargâha
00:33:58 Annem selam söyledi.
00:34:01 Grace!
00:34:06 Bir papazın oğlu olmaktan
00:34:09 - Ben bir papazın oğluyum.
00:34:15 - Artık unutsan olmaz mı?
00:34:17 Ne zaman seninle görüşsem bana
00:34:21 - Öyle mi söyledi?
00:34:26 Günün birinde onunla
00:34:29 Bu sonsuza dek böyle süremez.
00:34:34 Senin tam tersine Caleb için
00:34:40 Peki. Gidiyorum.
00:34:43 Bu arada, "Grace, nasılsın?
00:34:45 Neler oluyor?" Sorduğun
00:34:48 Sabah erken kalkmak zorundayım.
00:34:50 - Ne yapıyorsun ki? Dua edebilirim.
00:34:55 - ...bunu yapma.
00:35:14 Uzmanlar, bu hafta sonu
00:35:18 ...patlamalarının cep telefon
00:35:25 Petrol fiyatları yeni
00:35:29 Körfezde başka bir yangın
00:35:39 Seksen bir.
00:35:42 Çok yakında kapatılacak olan bir petrol
00:35:46 ...söndürülene kadar üç saat
00:35:49 Yetkililer, patlamaya neyin
00:35:53 ...ama havalandırma sisteminde meydana
00:35:58 Kurtarma ekibinden
00:36:01 ...kule, hiçbir can kaybı
00:36:04 Çiftçiler, Amerika'nın orta bölgesini geçip...
00:36:11 ...ve karşınızda Karl Whiterman.
00:36:14 Çok doğru, Bob.
00:36:17 Hava tahminlerine göre, yüksek basınç,
00:36:20 Bu da pastırma yazının biraz
00:36:38 - Alo.
00:36:41 Öğle saatinde otoparkta olmalıydın.
00:36:44 Caleb çok özür dilerim.
00:36:47 - On dakika içinde seni alırım, tamam mı?
00:37:04 William Dawes İlköğretim Okulu.
00:37:07 Alternatif güzergâhlar: Başka bir
00:37:13 Phil ve Kim'i aradınız.
00:37:16 - Lütfen mesaj bırakın.
00:37:22 Dün olanlar için özür dilerim.
00:37:25 Seni biraz kızdırdım sanırım, değil mi?
00:37:29 Bak, özel bir şeyler yaşamak için
00:37:34 Ama akşam yemeği teklifini
00:37:39 Biraz evden dışarı adımımı atmak
00:38:05 Dairesiz numaralar konumu gösteriyormuş.
00:38:12 Tam olarak burayı.
00:38:41 Neler oluyor?
00:38:46 Merhaba! Her şey yolunda mı?
00:38:48 Affedersiniz efendim ama
00:38:51 - Yaralanan var mı?
00:38:57 Yere yatın!
00:40:11 Yardım edin! Lütfen!
00:40:17 Yardım edin! Lütfen!
00:40:55 - İyi misiniz, efendim?
00:41:17 ...Maine'den Miami'ye kadar
00:41:21 ...mecburi iniş yapmak zorunda
00:41:24 ...en kötü günlerinden birini yaşadı.
00:41:36 Yukarı çıkabilir misin?
00:41:48 - Ona bir şey anlatmadın, değil mi?
00:41:52 İlk belirlemelere göre seksen bir
00:41:55 Konuşmalıyız.
00:41:59 Ben...
00:42:03 ...sadece uyumak istiyorum.
00:42:18 Ne oldu, baba?
00:42:22 Otoyoldayken arabam bozuldu.
00:42:33 Daha fazlası oldu, değil mi?
00:42:37 Yatacağım.
00:42:42 Ev ödevlerini bitir.
00:42:45 Sonra hemen yatağına.
00:42:50 - Neden? Daima bir saat televizyon izlerim.
00:42:54 Anlamsız şeyler söylersen
00:42:58 Futbol oynamama, Jasonlarda
00:43:02 ...şimdi de neler olduğunu ve
00:43:04 ...davrandığını açıklamayacaksın, öyle mi?
00:43:07 Ben artık büyüdüm.
00:43:28 Lexington'daki hava trajedisinde
00:43:51 Aman Tanrım!
00:43:54 Orada mıydın?
00:43:57 Tarih, ölü sayısı,
00:44:01 Enlem ve boylam olarak.
00:44:05 Tesadüf değildi.
00:44:07 Tam kehanetin gerçekleştiği
00:44:11 - Tesadüf değildi.
00:44:17 Peki bunu ne diye adlandırıyorsun?
00:44:20 Birbirinden alakasız iki olay; zaman
00:44:25 ...birleşimi konunun ehemmiyetini
00:44:29 Yüzleri gözlerimin önümden gitmiyor.
00:44:34 Yananlar...
00:44:38 Adamım...
00:44:41 Tamam, bak. Artık burada sınırların
00:44:45 Elimizde referans alabileceğimiz
00:44:47 Üstünde düşünülebilecek
00:44:51 Geriye sadece iki felaket kaldı.
00:44:53 Ne diyorsun?
00:44:56 Numaralar benim için
00:45:02 Uzak durman gerektiği uyarısı
00:45:05 Bugün ölebilirdin, John.
00:45:08 ...ama sen yine de kendini bu
00:45:11 Geriye iki felaket kaldı.
00:45:20 Şu anda, ilmî aklım
00:45:23 ...daha fazla yapılabilecek
00:45:27 Ve bu senin için de geçerli.
00:48:14 - Caleb! Tamam, geçti.
00:48:18 Geçti. Hepsi geçti.
00:48:23 Kötü bir rüya gördün, hepsi bu.
00:48:27 Kötü bir rüya.
00:48:54 Bizden uzak dur, duydun mu?
00:48:57 Bunun tadına bakmak ister misin?
00:50:14 Caleb, neden gidip
00:50:17 - Sonra sana yetişirim, olur mu?
00:50:34 - Tüm kurtların sağır doğduklarını
00:50:38 Peki, yaşlandıkça,
00:50:40 ...başka bir kurdun ulumasını bile
00:50:43 - Tüm bunları nereden öğrendin?
00:50:50 - Merhaba.
00:50:53 Sizin kızınız mı?
00:50:57 - Evet, neden?
00:50:59 Oradaki benim oğlum.
00:51:01 Ve daha şimdiden çok iyi arkadaş
00:51:04 Evet, Abby muhtemelen
00:51:08 Bebekken bile hayvanlara tapardı.
00:51:12 Evet, oğlum da öyledir. Nesli
00:51:18 Benim adım John.
00:51:21 Merhaba, ben de Diana.
00:51:25 Caleb, ona işaret dilinde
00:51:28 - Özür dilerim, fark etmemiştim.
00:51:32 Sadece bazen sesleri
00:51:36 İşitme cihazının yardımıyla
00:51:40 İşaret dilinde uzmandır.
00:51:44 Burası çok sıcak oldu.
00:51:49 - Baba bir şeyler içebilir miyiz?
00:51:52 Sen ve Abby bize
00:51:56 Elbette, çok hoş olur.
00:51:59 - Abby, bu John.
00:52:03 Bazen zor geçen zamanlar
00:52:07 - Nasıl olduğunu iyi bilirim.
00:52:11 Evet.
00:52:13 Babasını yıllar önce terk ettim.
00:52:16 ...ben de benden uzak durması
00:52:20 Bu onun kaybı olmuş.
00:52:26 Peki ya sen?
00:52:29 Diana...
00:52:33 ...biz burada tesadüfen
00:52:37 Seninle konuşmam
00:52:41 Annenle alakalı sormam
00:52:47 Annem mi?
00:52:50 Herhangi bir...
00:52:54 ...yeteneği falan var mıydı?
00:52:59 Bir çeşit Tanrı vergisi falan.
00:53:03 - Kimsin sen? - Haklısın, bu biraz
00:53:06 Ben, John Koestler, M.I.T.'de
00:53:10 Oğlum ise annenin gittiği
00:53:12 ...İlkokulu'na gidiyor.
00:53:15 Bundan elli yıl önce, annen
00:53:19 Sanırım bir şeylerin
00:53:21 ...tarihlerin ve olayların
00:53:25 Bak, bu konuyla ilgili hiçbir
00:53:28 - Seninle veya babanla bu konuyu
00:53:33 Tıpkı annen Lucinda gibi,
00:53:36 ...onları gören başka insanlar da
00:53:40 Abby, gidiyoruz!
00:53:45 Annenin kehanetlerini takip
00:53:47 ...seksen bir kişinin yanarak
00:53:50 Ne zaman ve nerede olacak
00:53:53 Ve bu konuda yapabileceğim
00:53:55 Yarın, New York City'de
00:53:58 Ve üç gün içinde,
00:54:01 Uzak dur benden.
00:54:05 Abby! Gidiyoruz, tatlım. Hadi.
00:54:14 Orada bekle.
00:54:17 Diana, bunun oğlumla bir
00:54:20 Nasıl ve niye olduğunu bilmiyorum
00:54:23 Senden rica ediyorum,
00:54:28 Edemem.
00:54:58 ...muhtemel terörist saldırısı.
00:55:02 ...özellikle Doğu Sahili'ndeki
00:55:06 ...olabileceğini belirten
00:55:09 ...artan ulusal tehdit
00:55:12 Polis, vatandaşları uyanık
00:55:51 FBI, New York.
00:55:54 Yarınki saldırı, Lafayette ile Worth...
00:55:56 ...sokaklarının köşesinde gerçekleşecek.
00:55:58 Gece yarısından sonra, orayı
00:56:00 Bayım, sizi başka birine
00:56:03 Lütfen! Ne diyorsam onu yapın,
00:56:06 Bu sahte bir ihbar değil.
00:56:12 Bana ayak bağı olmasından
00:56:41 Bana anlatmadığın bir
00:56:45 Haberleri izlemesine izin verme.
00:58:11 - Bu kavşak neden kapatılmadı?
00:58:14 Dedim ki, bu kavşak
00:58:17 Bayım, sakin olur musunuz?
00:58:20 Bana eşlik edersiniz, bu
00:58:24 Bayım! Durun!
01:00:06 Çekilin!
01:00:20 - Trenden in.
01:00:23 - Bebeğini al ve in.
01:00:25 Orada bekleyin, bayım.
01:00:29 Toplu Taşıma Güvenliği!
01:00:32 Onu durdur!
01:00:38 Toplu Taşıma Güvenliği!
01:00:43 Hemen!
01:00:47 Lütfen! Lütfen, bir daha
01:00:49 İade edeceğim!
01:01:22 Arkaya gidin!
01:03:36 Federal Havacılık Kurulu
01:03:39 ...Lexington'da meydana
01:03:42 ...elektrostatik patlamadan
01:03:46 UOAİ, Ulusal Okyanus
01:03:49 ...bu gece de sessizliğini
01:03:53 ...büyük metro kazası, Long Island'daki
01:03:57 Grace, işlerim biraz gecikti.
01:04:03 Hayır, ben iyiyim.
01:04:36 Caleb, içeri gir.
01:04:41 - Merhaba.
01:04:43 - Eve göz atmak ister misin?
01:04:52 19 Ekim mi demiştin?
01:04:57 Annem sürekli o günden
01:05:04 O gün öleceğimi söylerdi.
01:05:20 Hayatım boyunca, aklımın
01:05:25 Ve Abby'nin de.
01:05:28 Sadece birilerinin geleceğimi
01:05:35 Zaten ne önemi var ki?
01:05:39 Eninde sonunda hepimiz öleceğiz.
01:05:43 Geleceğimde neler olacağını
01:05:53 Eşim geçen yıl Phoenix'e
01:05:59 Doğum günümden birkaç
01:06:03 ...sabah saat dörtte kaldığı
01:06:10 Müfettiş, Allison'ın duman
01:06:14 Uykusunda ölmüş.
01:06:17 Ne olduğunun
01:06:22 O öldüğü sırada ben
01:06:29 Sevdiğin insanların
01:06:33 ...hissedilebileceği düşüncesine
01:06:37 Ama hiçbir şey hissetmedim.
01:06:40 Hiçbir şey.
01:06:45 Çimlerin...
01:06:48 ...üstündeki yaprakları temizliyordum.
01:06:51 Çok üzüldüm, John.
01:06:54 O andan itibaren,
01:07:01 ...olacağını bilemeyeceğine
01:07:05 Hayat, bir dizi...
01:07:07 ...rasgele meydana gelen
01:07:13 Sonra bu liste elime geçti.
01:07:19 Allison ölmeden önce
01:07:23 ...hayatını kurtarabilirdim.
01:07:29 Bilmem gerekiyor.
01:07:56 Hâlâ burada.
01:08:26 Nedir bu? Daha önce
01:08:32 Abby arada bir bunu yapardı.
01:08:35 Her şeyi tersten yazardı.
01:08:38 Son sayılar sanırım
01:08:42 "EE" anlamına geliyor.
01:08:46 "EE" mi? Bir ismin baş harfleri
01:08:52 Bilmiyorum.
01:09:18 Aşırı dozdan öldüğünde
01:09:22 Buraya en son babamla
01:09:26 Kimliğini tespit etmek için.
01:09:29 Bunu bana miras
01:09:34 ...ona ait bir şeyleri almak
01:09:54 Küçük bir kızken,...
01:09:56 ...annem, bana sesler
01:10:00 Ona fısıldayan birilerini.
01:10:04 Korkunç şeyler anlatan birilerini.
01:10:08 Sonra, bir gün babam çıkageldi
01:10:14 Onun hasta olduğunu söyledi.
01:10:21 Hazırlanmak için buradan
01:10:26 Bununla neyi kastettiğini
01:10:34 Bunu ona bir yılbaşında
01:10:42 Sakladığını bilmiyordum.
01:11:34 Bu resme gözlerini dikip
01:11:53 Orası onu buldukları yer.
01:11:58 Orada buldular.
01:12:30 Yeterince göz attın mı?
01:12:33 Evet. Tamam, gidelim.
01:12:54 Abby. Abby!
01:13:56 "EE" bir insan değilmiş.
01:14:06 TÜM İNSANLIK
01:14:16 Abby, hayır!
01:14:28 Ne? Ne?
01:14:32 Buradaydılar.
01:14:34 Kim? Kim buradaydı, Caleb?
01:14:39 - Hayır, bizimle konuştular.
01:14:43 Bilmiyorum. Hepsi
01:14:47 Onlarla gitmemiz gerektiğini
01:14:53 Kim söyledi?
01:14:56 Fısıldayan insanlar.
01:15:14 Kapıları kilitle.
01:15:40 Oğlumdan ne istiyorsun?
01:15:48 Cevap ver bana!
01:16:19 Günlerdir bizi takip
01:16:22 Beni ve Abby'i de
01:16:35 Demek ki son tarihten sonra
01:16:39 ...sebebi buymuş. Bu kez
01:16:43 Bana, annemin her şeyin sonunu
01:16:49 Yani yarın hepimiz ölecek miyiz?
01:16:53 Dengesiz biriydi, John. Hepsini...
01:16:57 - ...uydurmuş da olabilir.
01:17:04 Hepsi.
01:17:09 Abby sahip olduğum tek şey, John.
01:17:12 Başına bir şey gelmesine izin veremem.
01:18:13 Caleb, biraz uyumalısın.
01:18:20 Bazen, tıpkı Abby'e yaptıkları gibi
01:18:26 Lucida da onları duyabiliyor muymuş?
01:18:35 Sanırım öyle, evet.
01:18:40 Ben ve Abby ölecek miyiz?
01:18:46 Hayır. Bunun olmasına
01:18:52 Beni duydun mu? Asla.
01:18:59 Sen ve ben birlikte.
01:19:18 Abby, kahvaltıda ne
01:19:22 Abby.
01:19:27 Ne yapıyorsun, tatlım?
01:19:30 Güneş.
01:19:37 Kontrol etmem gereken bir şey var.
01:19:41 Caleb!
01:20:02 John, ne oldu?
01:20:11 Konuş benimle! Ne oldu?
01:20:14 ...seni bu işlerden uzak
01:20:18 John.
01:20:22 Yayınladığım tezde belirttiğim
01:20:25 - Evet, elbette hatırlıyorum.
01:20:29 ...yüksek bir patlama olacağına
01:20:32 Doğru. Ölçümler haritanın
01:20:35 İkimiz de yanıldık.
01:20:38 ...ama ne sadece bana ne de
01:20:43 ...numaralar herkesi uyarıyordu.
01:20:48 Pekâlâ, şu anda resmi olarak
01:20:53 Büyük bir patlama.
01:20:56 Tam olarak bizim
01:20:59 100 microteslalık bir radyasyon
01:21:03 Gezegende yaşayan her
01:21:12 Herkesi bu konuda bilgilendirmeliyiz.
01:21:15 Onlar zaten biliyor.
01:21:35 Tüm bunların bir amacının
01:21:38 Üstünde hiçbir şey yapamayacağım
01:21:44 Dünyanın sonunu nasıl
01:21:56 Evine git, Phil.
01:22:15 Diana.
01:22:19 Bu çok aptalca.
01:22:22 Tüm hayatımı onun haklı olduğunu
01:22:27 ...olduğunu düşünerek yaşadım.
01:22:34 Yeraltında saklanırsak kurtulma
01:22:38 Olabilir.
01:22:41 Bildiğim mağaralar var.
01:22:44 40 no’lu otoyolun dışında, Groton'u
01:22:48 Çocukken oralarda oynardım.
01:22:51 Orayı bir deneyebiliriz, değil mi?
01:22:54 - Tamam.
01:22:59 Caleb, çantana birkaç
01:23:02 Diana, kolay kolay bozulmayacak
01:23:05 ...kadar da su almalıyız. Buradan
01:24:18 Allison, seni aramamı istemişti.
01:24:22 Phoenix'den ayrıldığı gün,...
01:24:25 ...seni arayacağıma dair
01:24:29 Biliyorum, John.
01:24:33 Uzun zamandır konuşmadık.
01:24:36 Artık nedenini bile hatırlamıyorum.
01:24:43 Sana söylemem gereken bir şey var.
01:24:46 Nedir?
01:24:49 Her sene Gül Paskalyası'nda
01:24:52 ...Tanrı vergileri hakkındaydı, değil mi?
01:24:57 Bir korintliler bölüm on ikiden.
01:25:00 Hıristiyan mezhebi,
01:25:04 Bir kehanetim var.
01:25:08 Hem de doğruluğu
01:25:13 Buna saygı duyman ve gerçek
01:25:18 Şu anda yaşamış olduğumuz
01:25:22 Kötüleşecek. Giderek
01:25:28 Annemi ve Grace'i yanına alıp,
01:25:31 ...bu gece yerin altına girin.
01:25:35 ...sığının, bir an önce gidebileceğiniz
01:25:41 Peki bunu yapınca bu sıcaklıktan
01:25:47 Bilmiyorum, baba ama denemek
01:25:53 Üzgünüm John ama korkarım ki
01:25:56 ...hiçbir yere gitmeyeceğim.
01:25:59 ...ama ecelim gelmişse,
01:26:03 Yüce Tanrım beni ne zaman
01:26:06 - Ve sen...
01:26:11 - John.
01:26:27 Caleb, hadi gidiyoruz!
01:26:31 Caleb.
01:26:36 Caleb!
01:26:45 Caleb!
01:26:50 Caleb, kes şunu!
01:26:57 Ne yapıyordun?
01:26:59 Bunu ben mi yaptım?
01:27:11 Burası otoyola giden yol değil.
01:27:19 Herkes burada beklesin.
01:27:23 John!
01:27:28 John!
01:28:04 John! Lütfen!
01:28:12 John, lütfen. Ne yapıyorsun?
01:28:16 Mağaralara falan gitmiyoruz.
01:28:19 - Ne? - Son olayın
01:28:22 Onları da yazmaya çalışmış.
01:28:24 Öğretmen, zamanının bittiğini ve
01:28:27 O yüzden, o da bunları bu
01:28:30 Nereye gitmemiz gerektiğini
01:28:33 Söylediklerinin hiçbir anlamı yok.
01:28:36 Numaralar bir anahtar,
01:28:39 Lütfen! Lütfen, John,
01:28:49 Benim arabamı alıyoruz. Hadi.
01:28:56 Buradalar.
01:28:59 Arkaya koyun.
01:29:05 - Babam ne olacak?
01:29:09 Arkamızdan o da gelecek.
01:29:35 Diana!
01:29:46 Caleb!
01:29:49 Caleb!
01:29:56 Caleb!
01:30:21 Nereye gidiyoruz, anne?
01:30:23 - Fısıldayan insanlardan mı
01:30:28 Gittiğimiz yerde bizi bulamayacaklar.
01:30:31 Anne, onlar nerede
01:30:34 - Bunu nereden biliyorsun?
01:30:38 Onları tekrar mı gördün?
01:30:41 Hayır. Bizimle konuştular işte.
01:30:46 Nasıl, Abby?
01:30:49 Kafamızın içinde fısıldıyorlar.
01:30:53 Tanrım...
01:31:04 - Babamı aramak istiyorum.
01:31:07 Yemin ederim hemen arkamızdan
01:31:20 Burada bekleyin.
01:31:32 Beş numara.
01:31:38 Bu bir acil durum radyo yayınıdır.
01:31:44 Bu bir test değildir.
01:31:47 Bu bir acil durum radyo yayınıdır.
01:31:52 Şunu sesini açın!
01:31:54 ...başlangıçta düşündüğümüzden
01:31:57 ...altyapımızı oldukça
01:31:59 İnsanlara bir dahaki uyarıya kadar
01:32:02 Hayvanlarınızı içeri alın,
01:32:04 ...ve mümkünse yaklaşık bir buçuk
01:32:30 - Başkan nerede?
01:32:32 ...şu anda güvenli bir yere
01:32:36 Alo, baba.
01:32:38 Caleb! İyi misin?
01:32:41 Bir benzin istasyonundayız.
01:32:48 Güçlü güneş patlamalarının
01:32:57 Caleb, hemen arabaya dön!
01:33:00 - John? - Neredesiniz?
01:33:03 Üzgünüm ama bunu Abby ve Caleb
01:33:06 Onları mağaralara götürüyorum.
01:33:08 Numaraları buldum!
01:33:10 ...karavanını işaret ediyor.
01:33:13 - Bana bunu yapma. Lütfen.
01:33:16 Hepimizi olayın tam
01:33:18 ...yere mi götürmek istiyorsun?
01:33:20 Çocukları oraya götürmeliyiz
01:33:22 Olduğunuz yerde kalın.
01:33:25 Hayır, mağaralara gidersek
01:33:27 Güneşin o kadar uzağa
01:33:29 Mağaralar bizi kurtaramaz!
01:33:33 ...yerkabuğunun bir buçuk kilometre içine
01:33:37 Tek kurtuluş şansımız annenin
01:33:40 Hayır! Sana inanmıyorum!
01:33:42 Çocukları götürüyorum.
01:33:45 Bu senin karar vereceğin bir şey
01:33:51 Diana! Caleb!
01:34:02 Abby!
01:34:06 Abby!
01:34:10 Kızımı kaçırdılar!
01:34:24 Abby!
01:34:35 Lanet olsun!
01:35:13 Nereye kayboldu?
01:36:03 Milenyum hatasında da
01:36:06 Yarın sabah kalkacaklar ve
01:36:09 Yirmi dakika önce burada bir
01:36:11 Yanında bir çocuk vardı. Ankesörlü telefonu
01:36:15 Çocuklar içindeyken biri kadının
01:36:19 - Peki ya kadın ne tarafa gitti?
01:36:24 Durun!
01:37:08 - Çocuklar nerede?
01:37:25 Yükle.
01:37:27 Çekil.
01:37:33 Bir kez daha.
01:37:42 - Söyleyebilirsin.
01:37:47 Bir adam vuruldu.
01:38:15 Diana.
01:38:21 Çok üzgünüm.
01:40:30 Caleb!
01:40:53 Nerede o?
01:40:56 Caleb nerede?
01:41:01 Oğlumu istiyorum!
01:41:04 Hemen!
01:41:06 Baba, yapma!
01:41:16 Canını yaktılar mı?
01:41:19 Sorun yok, baba.
01:41:22 Bu benim arkadaşım.
01:41:33 Caleb, benimle gelmeni istiyorum.
01:41:36 Ama onlarla gitmeliyiz.
01:41:39 Canımızı yakmayacaklar.
01:41:43 Abby, sen iyi misin?
01:41:46 - Annen de burada olmak
01:41:49 Fısıldayan insanlar, annemin
01:41:52 En başından beri bizi
01:41:55 Onlardan önce bir mesaj
01:41:59 Şimdi de bizim için gelmişler.
01:42:04 Kimsiniz siz?
01:43:01 Gitme vakti geldi, baba. Yeniden
01:43:05 Böylece her şeye yeni
01:43:45 Ne demek istiyorsun?
01:43:53 Neden öyle söylüyor, baba?
01:43:56 Ne?
01:43:59 Ne söylüyor, Caleb?
01:44:02 Dediğine göre sadece
01:44:07 Kararları bu şekildeymiş.
01:44:14 Lütfen.
01:44:52 Seninle gelemem, Caleb.
01:44:58 Ama onlar gitmek
01:45:02 Bizi seçmedi, Caleb.
01:45:06 Seni seçtiler. İkinizi.
01:45:12 Caleb, Abby'e göz kulak olmalısın.
01:45:16 Ona destek olmalısın.
01:45:22 Hayır. Sen olmadan
01:45:28 Seni yanımdan zorla alıp
01:45:32 Buna kendin karar vermelisin.
01:45:36 Ama söz vermiştin,...
01:45:38 ...sonsuza dek birlikte
01:45:42 Olacağız.
01:45:44 Seni terk etmiyorum ama
01:45:47 Gitmelisin.
01:45:51 Dinle beni, Caleb.
01:45:55 Birlikte olacağız.
01:45:58 Annen de yanımızda olacak. Biliyorum.
01:46:02 Biliyorum, Caleb.
01:46:06 Bak, al bunu.
01:46:10 Yanında taşı.
01:46:14 Bir gün ne anlama
01:46:25 Seni seviyorum, baba.
01:52:43 Caleb nerede?
01:52:46 Güvenli bir yerde.
01:52:49 Yapabildiğimiz sürece
01:52:53 Sabahtan beri sürekli söylediğimiz
01:52:56 Herhangi bir yer altı
01:53:21 Bu bir son değil, evlat.
01:53:23 Biliyorum.
01:54:55 ÇEVİRİ : uk22