Knowing

ru
00:01:34 Все внутрь!
00:01:42 Люсинда,
00:01:46 Люсинда!
00:01:49 Люсинда,
00:01:53 Люсинда!
00:01:59 Вы помните, что завтра наш
00:02:03 - Да, Мисс Тэйлор.
00:02:06 И вы помните, что было объявлено
00:02:09 на лучшую идею как можно отпраздновать
00:02:14 - Я! Я! Я!
00:02:16 Итак, вчера
00:02:20 И она зародилась в этом классе.
00:02:25 Победитель - наша
00:02:30 Люсинда Эмбри.
00:02:32 Люсинда?
00:02:34 Люсинда?
00:02:35 Ну же, все.
00:02:40 Мы закроем нашу церемонию
00:02:46 - Да?
00:02:57 Это - капсула времени.
00:03:00 Ух ты.
00:03:02 Теперь я хочу чтобы вы все
00:03:05 потому-что я хочу, чтобы каждый из вас нарисовал
00:03:08 как вы себе представляете будущее.
00:03:11 Потом мы положим картинки в капсулу,
00:03:15 ребята, как вы, откроют ее, чтобы
00:03:22 Ну разве не волнительно?
00:03:23 - Да, Мисс Тэйлор.
00:03:26 Начнем.
00:03:31 Отличный космический корабль
00:03:33 Спасибо, Мисс Тэйлор.
00:03:36 Хороший робот. Очень хорошо.
00:03:40 Время вышло. Все сдайте свои работы.
00:03:43 И не забудьте написать свое имя
00:03:46 Я написал свое имя.
00:03:47 Спасибо, Гарольд.
00:03:49 Люсинда, пора заканчивать.
00:03:51 - Спасибо.
00:03:56 Люсинда...
00:03:59 Задание было нарисовать картинку.
00:04:03 Это же ты придумала.
00:04:14 Хорошо, заканчивайте, пожалуйста.
00:04:22 Здравствуйте все,
00:04:26 Мы, ученики и преподаватели
00:04:31 проводим захоронение этой капсулы времени
00:04:37 и мы поручаем нашим потомкам
00:04:39 открыть это хранилище истории
00:04:45 Во имя будущего и надежды,
00:05:34 Люсинда?
00:05:37 Люсинда?
00:05:39 Люсинда?
00:05:40 Я уверен, Люсинда
00:05:45 Пожалуйста, можете помочь ее найти?
00:05:48 Раздевалка. Проверьте раздевалку.
00:05:50 Люсинда. Генри, идем.
00:05:53 - Люсинда?
00:05:56 Люсинда?
00:05:57 Люсинда?
00:06:19 Люсинда.
00:06:23 О, Господи.
00:06:29 Заставьте их остановится.
00:08:43 Калеб? Посмотри.
00:08:46 Посиди здесь.
00:08:51 Что такое?
00:08:52 Кольца сатурна ждут твоего одобрения.
00:08:57 Кто-нибудь нашел жизнь на других планетах?
00:08:59 Пока нет. Думаю, мы одни.
00:09:05 Тогда на скольких может существовать жизнь?
00:09:09 Ну, если сосчитать число звезд,
00:09:14 можно сосчитать вероятность существования
00:09:18 получится 10 миллионов возможных миров,
00:09:20 из них 4 миллиона пригодных
00:09:25 Тогда почему ты спрашиваешь?
00:09:27 Просто хотел убедиться, что ты меня слушаешь.
00:09:31 - Куда ты идешь?
00:09:34 Но знаменитый папин
00:09:38 ...сейчас.
00:09:39 Я не могу это есть.
00:09:43 И когда ты собирался сказать это тому,
00:09:45 кто покупает продукты?
00:09:47 Ты глухой? Я только-что это сказал, Пап.
00:09:53
00:09:57
00:10:03 - Выключай.
00:10:07 Ты не сможешь завтра сосредоточится на уроках.
00:10:11 Завтра нет уроков.
00:10:16 Помню.
00:10:23 Калеб,
00:10:28 Когда я сказал что мы одни,
00:10:31 Я говорил о космосе,
00:10:34 Я не имел ввиду рай или что-то еще.
00:10:37 - Я уверен, где бы ни была мама...
00:10:45 Я никогда такого не говорил, Калеб.
00:10:47 Я просто сказал, что мы
00:10:52 Если ты хочешь верить,
00:10:58 Ладно. Пора спать.
00:11:08 Эй, ты и я,
00:11:13 - вместе навсегда.
00:11:19 Я люблю тебя.
00:11:20 Я тебя тоже.
00:12:29 Мы собираемся изложить тему,
00:12:30 которая поможет вам с вашей курсовой работой.
00:12:33 Тема - предмет случайности
00:12:38 Кто желает? Джессика?
00:12:40 Детерминизм говорит то,
00:12:43 обусловлены предыдущими событиями
00:12:47 что все, что произошло,
00:12:51 Правильно.
00:12:58 Спенсер? Расскажи мне что-нибудь о солнце.
00:13:02 Оно горячее.
00:13:04 Подробнее.
00:13:06 Температура примерно 10 тысяч градусов
00:13:08 - 27 миллионов градусов в ядре.
00:13:12 Стейси?
00:13:17 Пару слов о составе.
00:13:19 В основном водород.
00:13:21 Также гелий с небольшим
00:13:24 Превосходно. Теперь я хочу, чтобы вы подумали
00:13:29 при которых этот шар огня окажется
00:13:34 на идеальной дистанции
00:13:41 от нашей маленькой голубой планеты,
00:13:45 Благодаря чему вы можете
00:13:50 Неплохая мысль, не так ли?
00:13:52 Все имеет свое предназначение,
00:13:58 Но есть другая сторона...
00:14:04 Теория случайности, согласно которой,
00:14:11 Наше существование не что иное,
00:14:16 неизбежной последовательности
00:14:20 и биологических мутаций.
00:14:24 Никакого высшего смысла.
00:14:29 Никакого предназначения.
00:14:45 А вы, профессор Кестлер?
00:14:48 - Что?
00:14:54 Я думаю... дерьмо случается.
00:14:59 Это мое мнение. Класс свободен.
00:15:06 Звучит как слишком тяжелое
00:15:10 С каких пор отдел космологии посещает мои лекции?
00:15:14 С тех пор, как мой уважаемый
00:15:21 Так... что задумал твой научный ум на сегодня?
00:15:24 Помнишь сестру Ким?
00:15:28 Это прилично говорить такое о своей невестке?
00:15:31 Что? Это факт. Это общее мнение.
00:15:35 - Она будет в городе в пятницу.
00:15:37 И ты ее заинтриговал, что,
00:15:40 но я ошибался, потому-что она
00:15:47 - Да, Я... Я не знаю, Фил.
00:15:50 Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз,
00:15:53 - Калеб очень боялся.
00:15:56 А перед тем,
00:15:58 - О, нет.
00:16:00 - Черт! Черт!
00:16:02 Церемония. Извини, Фил.
00:16:05 Эй! Эй! Пятница!
00:16:07 Я подумаю над этим!
00:16:11 - This little light of mine
00:16:13 - I'm gonna let it shine
00:16:16 - This little light of mine
00:16:18 - I'm gonna let it shine
00:16:21 - This little light of mine
00:16:23 - I'm gonna let it shine
00:16:25 - Let it shine, let it shine, let it shine
00:16:36 Пятьдесят лет назад, ученики и преподаватели
00:16:41 представили себе что несет нам будущее.
00:16:44 Сегодня мы открываем их предсказания.
00:16:48 А сейчас я хочу представить вам
00:16:51 Мисс Присцилла Тэйлор.
00:16:56 Мисс Тэйлор присутствовала
00:16:59 И сейчас она с нами.
00:17:23 Ух ты!
00:17:34 Ты снова почти забыл.
00:17:36 Я успел на вашу песню.
00:17:40 - Ты не мог меня слышать.
00:17:47 Я побежал. Они начинают!
00:17:50 Так, полегче, полегче!
00:17:52 Каждый получит конверт.
00:17:59 Открывайте их аккуратно. Они очень старые.
00:18:05 Мисс Тэйлор! Мисс Тэйлор!
00:18:10 Спасибо.
00:18:13 Все получат по одному.
00:18:28 - Привет, Джон.
00:19:01 Эй, что у тебя?
00:19:03 Скукота.
00:19:25 Калеб, пожалуйста, будь внимательней.
00:19:28 Не хочу, чтобы ты снова потерял.
00:19:31 Он издает странные звуки.
00:19:33 Попробуй уменьшить громкость.
00:19:39 Эй, Пап? Ты помнишь Джейсона
00:19:43 Ммм-хмм.
00:19:44 У него вечеринка с ночевкой на этих выходных,
00:19:48 Думаю будет весело.
00:19:50 У них есть лодка.
00:19:51 Папа Джейсона сказал, что
00:19:56 Я подумаю над этим.
00:19:58 - Что означает "нет".
00:20:07 Что это у тебя?
00:20:10 Ты не должен был приносить это домой.
00:20:12 Но может быть это что-то означает,
00:20:17 Да, это хорошо, я не знаю,
00:20:21 Ты вернешь ее завтра,
00:20:25 Ладно, пошли. Пора спать.
00:20:41
00:20:51
00:20:57
00:21:05 Спокойной ночи, малыш.
00:21:08 Спокойной ночи, Мама.
00:21:33 Наша тигрица живет
00:21:37 в лесах Киплинга, Книги Джунглей,
00:21:40 где патрульные верхом на слонах
00:21:42 гарантируют, что это самое безопасное место
00:21:49 Год за годом...
00:22:03 Черт.
00:23:09 9l11l01.
00:23:38 2996
00:23:49 Да что же это такое?
00:25:20 В последствии урагана Катрина...
00:25:22 Там могут лежать
00:25:38 Боже мой.
00:25:44 Папа?
00:25:48 Папа, мы опаздаем!
00:26:02 Спасибо что подвезли, мистер Кестлер.
00:26:06 Папа, ты заболел?
00:26:09 Нет, я в порядке.
00:26:11 Тебе не кажется что ты сегодня
00:26:14 Я странный?
00:26:19 Окей.
00:26:21 - Пока, Пап.
00:26:31 Посмотри.
00:26:32 - Посмотри на числа около даты.
00:26:34 2996
00:26:36 Верно.
00:26:37 Столько людей погибло в тот день.
00:26:38 - Да.
00:26:40 Я знаю это звучит странно, но
00:26:43 глобальных катастроф за последние 50 лет,
00:26:48 кроме трех.
00:26:49 И эти события еще не произошли,
00:26:52 Итак, эти числа предсказывают, что
00:26:55 81 человек умрет в какой-то трагедии.
00:27:00 - Да ты послушай себя.
00:27:04 - Это слишком безумно.
00:27:06 Я имею ввиду, даже для тебя.
00:27:15 - Что это?
00:27:22 Зачем ты мне это показываешь?
00:27:24 День, когда Эллисон погибла при пожаре,
00:27:29 На листке бумаги, который был захоронен
00:27:35 - Да.
00:27:38 Я всю ночь провел над этим,
00:27:41 я хотел найти ошибку, но не смог.
00:27:44 Может быть это чья-то глупая шутка...
00:27:47 Конечно! Конечно!
00:27:53 Я видел как они вытаскивали эту капсулу из-под земли.
00:27:55 И руку, которая протянула
00:27:57 Ладно, тогда позволь спросить.
00:27:59 Все эти числа, которые не обведены,
00:28:02 Пока что не знаю. Возможно ничего.
00:28:04 Может быть они все ничего не значат.
00:28:06 Ладно, Фил, можем начать с этого?
00:28:09 Я не говорю что завтра умрут
00:28:13 Я лишь пытаюсь понять почему
00:28:16 Ну ладно, это звучит жутко, доволен?
00:28:19 Но давай вернемся к этому?
00:28:20 У тебя тут столько необведеных чисел,
00:28:23 Я имею ввиду, нумерология,
00:28:27 они систематизируют числа,
00:28:29 Но все это ерунда. Почему?
00:28:32 Потому-что люди видят в них то,
00:28:38 Ты думаешь это я и делаю?
00:28:40 Да, я думаю потеря Элисон немного
00:28:43 и, я думаю, это повлияло на
00:28:50 Я просто говорю, что это повлияло.
00:28:53 Ты так не считаешь?
00:28:57 - Куда ты?
00:29:22 Да?
00:29:25 Но вы ее помните?
00:29:27 А, да. Я помню Люсинду.
00:29:33 Маленькая грустная девочка.
00:29:44 Хотите чая со льдом?
00:29:46 Нет. Спасибо. Спасибо.
00:29:50 Вы помните тот день, когда ученики
00:29:55 А, да.
00:29:58 А Люсинда?
00:30:02 В тот день мы не могли ее найти.
00:30:05 Она пряталась в кладовке, под спортзалом,
00:30:08 царапая дверь ногтями
00:30:13 Царапая дверь?
00:30:17 - Почему она пряталась?
00:30:20 Она задерживала класс,
00:30:24 Мне пришлось ее поторопить.
00:30:27 Потом мы нашли ее,
00:30:29 и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало,
00:30:33 но мы так и не смогли от нее
00:30:37 Мисс Тэйлор, мой сын получил
00:30:44 Вы помните это?
00:30:48 Оу, Профессор, у меня память уже не та.
00:30:53 - Вы можете поверить, это было 50 лет назад?
00:31:04 Я думаю это оно.
00:31:07 Как грубо с моей стороны.
00:31:10 Я ничего вам не предложила.
00:31:15 Нет, спасибо.
00:31:17 Я подумал, я мог бы с ней встретиться.
00:31:20 Ох! Мне очень жаль.
00:31:29 Я отец Калеба Кестлера.
00:31:31 Я хотел бы узнать имена двух сотрудников,
00:31:34 которые вынимали капсулу времени вчера на церемонии.
00:32:01 Я не совсем понимаю, в чем
00:32:06 Да, сэр, я боюсь что это
00:32:22 Калеб!
00:32:27 - Кто это был?
00:32:31 Что он тебе дал?
00:32:33 Только это. Классно, правда?
00:32:40 Что я тебе говорил насчет
00:32:44 Ты сделал свое домашнее задание?
00:32:45 Дай мне 10 минут.
00:32:47 Я не хочу повторять дважды, Калеб.
00:33:08 Эй!
00:33:12 Эй, незнакомец.
00:33:13 Тебя учили стучаться?
00:33:16 Я же говорила, что я заскочу
00:33:20 - Ты получил мое сообщение?
00:33:22 Ты можешь не играться моими вещами?
00:33:25 - Да, ты всегда занят.
00:33:31 Как мой племянник?
00:33:34 Кем?
00:33:37 Ты же не кормил его снова этими твоими
00:33:43 Знаешь, если хочешь, чтобы с ним
00:33:46 чтобы ты мог выйти погулять
00:33:48 Я ценю твое предложение, но нет, спасибо.
00:33:50 И, можешь верить или нет, но
00:33:53 Да?
00:33:54 Да. Можешь так и доложить в штаб-квартиру.
00:33:58 Мама передает привет. И папа.
00:34:01 Грейс, не надо.
00:34:07 Знаю, тебе не нравится быть сыном пастора.
00:34:09 Я сын пастора.
00:34:11 Это нормально.
00:34:13 - Ты все еще его сын. Можешь это просто принять?
00:34:17 Знаешь, он спрашивает о тебе
00:34:20 - Он волнуется за тебя.
00:34:23 - Ему и не надо.
00:34:27 Знаешь, однажды тебе придется с ним поговорить
00:34:30 Это не может продолжаться вечно.
00:34:32 Знаешь, Эллисон хотела,
00:34:34 чтобы у Калеба был дедушка, и наоборот.
00:34:40 Я иду, иду.
00:34:44 Кстати, Грейс, как поживаешь?
00:34:47 - Спасибо, Джон, что спросил.
00:34:50 Что, важные дела?
00:34:52 Пожалуйста...
00:34:55 Не надо.
00:34:57 Хорошо.
00:35:02 Индекс ASX в Австралии
00:35:04 это одна из самых
00:35:07 опустился примерно на 1.5%...
00:35:10 Спор длится приблизительно
00:35:12 но все же ведутся переговоры,
00:35:15 По словам экспертов вспышка
00:35:19 - Экспертов.
00:35:21 Проблема может быть...
00:35:22 Поверенный семьи
00:35:24 сегодня после пресс-конференции.
00:35:26 Цены на нефть
00:35:28 Страшный пожар
00:35:39 Восемьдесят один.
00:35:41 Сегодня в Мексиканском Заливе,
00:35:43 Взрыв на почти списанной буровой вышке
00:35:46 стал причиной пожара, который продолжался
00:35:50 Оффициальные представители заявили,
00:35:53 Версия, что произошел сбой в системе охлаждения
00:35:57 Наш последний взгляд на буровую установку...
00:35:59 Благодаря быстрой реакции спасателей,
00:36:01 помещение было эвакуировано,
00:36:04 Фермеры со всего среднего запада
00:36:09 По всему Китаю и юго-восточной азии...
00:36:12 И Карл о погоде.
00:36:13 - Похоже нас ждет сильнейшая жара.
00:36:16 Согласно прогнозу ожидается повышенное давление
00:36:20 Похоже наше индийское лето
00:36:23 Так что не убирайте далеко
00:36:27 Температура, как ожидается,
00:36:30 Грозы будут идти...
00:36:39 - Алло?
00:36:41 Ты должен был меня забрать.
00:36:44 Калеб, прости пожалуйста.
00:36:47 Я заберу тебя через 10 минут. Хорошо?
00:36:50 Хорошо. Пока.
00:37:05 Школа имени Уильяма Доуса.
00:37:10 Доступных альтернативных маршрутов нет.
00:37:13 Привет, это Фил и Ким.
00:37:15 Сейчас мы не можем подойти к телефону,
00:37:18 Привет Фил, это Джон.
00:37:23 Извини за вчерашнее.
00:37:25 Я вчера был сам не свой, да?
00:37:29 Вообщем, слушай, я сейчас не готов
00:37:34 но я бы хотел принять ваше
00:37:40 Я думаю это пойдет мне на пользу, знаешь,
00:38:06 Необведенные числа это местоположение.
00:38:13 Здесь.
00:38:30 Возвращайтесь в свои машины.
00:38:34 Возвращайтесь в свои машины!
00:38:38 Мы можем открыть дальний переулок.
00:38:42 Что происходит?
00:38:47 Привет. Все в порядке?
00:38:49 Извините, сэр,
00:38:52 - Кто-нибудь пострадал?
00:38:58 Ложитесь! Назад!
00:39:41 Эй! Эй!
00:40:12 Помогите! Пожалуйста!
00:40:15 Помогите!
00:40:18 Помогите, пожалуйста! Помогите!
00:40:55 Вы в порядке, сэр?
00:40:57 Отойдите, назад.
00:41:16 Сегодня мы были свидетелями одного из самых ужасных
00:41:21 Четыре самолета разбились при посадке
00:41:27 Одна посадка завершилась трагедией
00:41:32 двух миль до международного аэропорта и взорвался...
00:41:37 Не мог бы ты подняться наверх,
00:41:39 Нет причин полагать,
00:41:41 Национальный совет по транспорту
00:41:45 что крушения вызвали неполадки
00:41:49 - Ты ведь ему ничего не сказала?
00:41:52 По предварительным данным число
00:41:56 Хочешь поговорить?
00:41:58 возможные навигационные сбои
00:42:00 - беспрецендентный уровень...
00:42:01 ...электромагнитной радиации
00:42:03 Я просто хочу поспать.
00:42:05 Представители правительства поспешили заявить,
00:42:09 террористический акт
00:42:19 Что случилось, Пап? Что происходит?
00:42:22 Грузовик разбился на шоссе.
00:42:34 Ты чего-то не договариваешь?
00:42:38 Я иду спать.
00:42:43 Делай домашнюю работу.
00:42:46 И ты должен сейчас пойти спать.
00:42:50 - Почему? Я всегда смотрю телевизор перед сном.
00:42:55 Я задаю вопросы лишь тогда, когда ты говоришь
00:42:59 Мне нельзя играть в футболл,
00:43:02 А сейчас мне нельзя узнать что происходит.
00:43:04 И почему ты все время так странно себя ведешь.
00:43:08 Я уже не ребенок.
00:43:52 О, Боже мой, Джон, ты... Ты был там?
00:43:58 Дата, число погибших,
00:44:04 - Почему я этого не увидел?
00:44:08 Я проезжал мимо именно в тот момент,
00:44:12 Это не совпадение.
00:44:13 Хорошо, Джон, я и не говорил этого.
00:44:18 Так как это называется?
00:44:21 Два несвязанных события -
00:44:26 объединились, чтобы создать знак
00:44:29 Я все еще вижу их лица,
00:44:34 горящие в огне.
00:44:38 Боже.
00:44:42 Ладно, послушай.
00:44:46 У нас нет научного обоснования.
00:44:47 Может быть масса вариантов истолкования.
00:44:51 Остались две катастрофы.
00:44:54 О чем ты говоришь?
00:44:55 Эти числа, это предупреждения,
00:45:02 Они с таким же успехом могут быть
00:45:05 Ты мог умереть сегодня, Джон.
00:45:08 и ты хочешь снова во все это влезть?
00:45:11 Остались две катастрофы.
00:45:21 Прямо сейчас мой научный ум говорит мне
00:45:26 и твой должен.
00:48:01 Папа!
00:48:14 Калеб, что случилось? Что случилось?
00:48:16 Папа!
00:48:18 Все в порядке. Все в поряке.
00:48:23 Это просто плохой сон.
00:48:27 Это просто плохой сон.
00:48:43 Эй!
00:48:51 Эй!
00:48:54 Держитесь от нас подальше, слышите?
00:48:57 Вы этого хотите?
00:49:17 Раз, два, три...
00:49:35 - Шапку не забыла, милая?
00:50:14 Калеб, почему бы тебе пока
00:50:17 - Я скоро подойду, хорошо?
00:50:34 Ты знаешь, что все волки
00:50:36 Правда?
00:50:38 Но, когда они взрослеют,
00:50:40 они могут слышать вой
00:50:42 Ух ты. Откуда ты все это знаешь?
00:50:45 Я читаю National Geographic.
00:50:47 Когда повышается температура или происходят
00:50:50 Привет.
00:50:52 Привет.
00:50:53 Это ваша дочь?
00:50:57 - Да, а что?
00:51:01 Они выглядят так словно
00:51:04 Да, Эбби, вероятно, рассказывает
00:51:07 Она была ими очарована еще будучи ребенком.
00:51:12 Да, он такой же.
00:51:18 Меня зовут Джон.
00:51:21 Привет. Диана.
00:51:24 Что они делают?
00:51:25 Калеб показывает ей что-то
00:51:28 - Прошу прощения, я не знала что он...
00:51:32 Звуки просто иногда смешиваются.
00:51:36 У него есть слуховой аппарат, который
00:51:40 Он эксперт в языке жестов.
00:51:44 Не думала, что может быть так жарко в октябре.
00:51:47 Должно быть кондиционер сломался.
00:51:49 Пап, мы можем пойти заказать напитки?
00:51:51 Я тоже хочу пить.
00:51:53 Может вы с Эбби присоединитесь к нам?
00:51:57 Конечно, почему бы и нет.
00:51:59 Эбби, это Джон.
00:52:01 Привет.
00:52:03 Что там?
00:52:04 Это может быть тяжело,
00:52:07 Я вас понимаю.
00:52:09 - Вы отец-одиночка?
00:52:13 Я вышвырнула его несколько лет назад.
00:52:14 Он не мог держать руки при себе,
00:52:16 так я решила, что он не может
00:52:19 Ну, он... многое потерял.
00:52:25 А вы? Вы разведены, или...
00:52:29 Диана,
00:52:33 мы не случайно встретились.
00:52:37 Мне нужно с вами поговорить,
00:52:40 я хочу спросить кое-что о вашей матери.
00:52:47 Моей матери? Что именно?
00:52:50 У нее были некие необычные способности?
00:52:56 Способности?
00:52:58 Какой-либо дар?
00:53:03 - Кто вы?
00:53:06 Я Джон Кестлер.
00:53:09 Мой сын ходит в школу Уильяма Доуса,
00:53:12 в ту школу, в которую ходила ваша мама.
00:53:15 Пятьдесят лет назад, она положила это
00:53:20 событий, которые как я полагаю,
00:53:26 Послушайте, я не понимаю
00:53:27 И я подумал если бы я смог
00:53:29 Мой отец мертв.
00:53:33 Я думаю, возможно есть такие
00:53:38 которые могут видеть вещи прежде,
00:53:40 Эбби, мы уходим!
00:53:42 Милая?
00:53:45 Я последовал за одним из
00:53:47 и вчера я видел как 81 человек
00:53:50 Именно тогда, когда она предсказала
00:53:53 и я ничего не мог с этим поделать.
00:53:55 Согласно ее предсказанию, 170 человек
00:53:58 и через три дня, 19-го октября, еще 33.
00:54:01 Держитесь подальше от меня и моей дочери.
00:54:04 Эбби? Пошли, милая. Идем.
00:54:15 Подожди здесь. Диана?
00:54:17 Диана, я думаю это как-то связано
00:54:19 Залезай, милая.
00:54:20 Я не знаю как и почему,
00:54:23 Поэтому я прошу тебя, пожалуйта, помоги нам.
00:54:28 Я не могу.
00:54:47 Групповой иск, который
00:54:50 будет рассматриваться в следующем месяце.
00:54:53 Жители пригородной зоны вдоль Восточного Побережья
00:54:57 исходя из предупреждений ФБР о
00:55:01 Министерство Внутренней Безопасности
00:55:04 от вероятного до высокого
00:55:08 атаке на один из мегаполисов
00:55:12 Полиция призывает жителей быть бдительными.
00:55:52 ФБР, Нью-Йорк,
00:55:54 Взрыв произойдет завтра
00:55:58 Оцепите территорию после полуночи.
00:56:01 Сэр, я вас перенаправлю нашим агентам...
00:56:02 Пожалуйста! Сделайте как я сказал,
00:56:06 Это не розыгрыш.
00:56:12 Ты сказала, что можешь с ним побыть.
00:56:41 Я знаю, ты мне что-то недоговариваешь.
00:56:46 Не давай ему смотреть новости.
00:57:14 Транспортный поток сейчас
00:57:17 этот затор, вероятно, не ослабнет
00:57:20 Большая часть транспорта
00:58:11 Почему перекресток не оцеплен?
00:58:13 Простите?
00:58:14 Я спрашиваю, почему
00:58:17 - Разве вы не получали предупреждения о нападении?
00:00:04 Сэр, остановитесь!
00:00:06 Эй!
00:00:11 Я засек его. Вперед! Вперед!
00:01:35 Подозреваемый обнаружен. Платформа номер 3.
00:01:44 Эй!
00:01:46 С дороги! Пропустите меня!
00:01:49 Отправьте машину.
00:02:01 - Сойдите с поезда.
00:02:03 Просто возьмите ребенка и сойдите с поезда.
00:02:04 Да что с тобой, приятель?
00:02:06 Стойте на месте, сэр!
00:02:10 Это полиция. Приказываю остановиться!
00:02:12 Вот он! Вам его надо остановить!
00:02:19 Полиция. Повернитесь.
00:02:23 Сейчас же!
00:02:25 Руки вверх!
00:02:27 Пожалуйста! Пожалуйста, я больше не буду,
00:02:31 Я все верну. Я все верну.
00:02:39 Следующая остановка - Спринг.
00:03:03 Назад! Назад!
00:03:12 С дороги!
00:04:21 Выходите наружу.
00:05:08
00:05:12 ... Нью-Йоркская авария в метро с...
00:05:15 Может быть результатом
00:05:17 Представитель Федеральной
00:05:19 что исследуется возможная связь
00:05:22 которые, вероятней всего, вызвали
00:05:26 Национальное управление океанических
00:05:30 воздержалось от коментариев.
00:05:32 В связи с аварией в метро на Манхэттене,
00:05:35 была прекращена подача электроэнергии в Лонг Айленде,
00:05:37 Грейс. Я задержался по работе.
00:05:44 Да все в порядке. Увидимся через полчаса.
00:05:49 Три, четыре, пять...
00:06:16 Калеб, зайди внутрь.
00:06:21 - Привет.
00:06:23 - Хочешь посмотреть дом?
00:06:32 Ты сказал 19-ое октября?
00:06:37 Моя мама все время говорила об этом дне.
00:06:45 Она сказала это день, когда я умру.
00:07:01 Всю мою жизнь эта мысль
00:07:05 и Эбби.
00:07:09 Я просто не верю, что кто-то
00:07:15 Да и какая разница?
00:07:20 Все мы в конце умираем.
00:07:24 Я не хочу знать что готовит мне будущее.
00:07:33 В прошлом году, моя жена была
00:07:39 незадолго до моего дня рождения,
00:07:42 в четыре утра в ее гостинице вспыхнул пожар.
00:07:50 Следователи сказали, что
00:07:54 Умерла во сне.
00:07:56 Она ничего не почувствовала.
00:08:02 Когда она умирала,
00:08:10 Я всегда думал, что ты должен
00:08:12 когда человеку, которого ты
00:08:17 но я ничего не чувствовал.
00:08:20 Ничего.
00:08:25 Я просто сдувал листочки с лужайки.
00:08:32 Мне очень жаль, Джон.
00:08:34 И с тех пор я решил, что
00:08:38 никто не может знать что произойдет в будущем,
00:08:45 и что жизнь - это лишь последовательность
00:08:54 И потом у меня оказался этот список.
00:08:59 Если бы я получил его до того
00:09:09 Я должен знать.
00:09:37 Все еще здесь.
00:10:07 Что это?
00:10:10 Ты видел это?
00:10:14 Эбби так делала иногда,
00:10:19 Последнее число... не думаю что это 33.
00:10:23 Это EE.
00:10:27 EE? Инициалы. Кого-то, кого она знала?
00:10:32 Не знаю.
00:10:58 Мне было девять, когда она
00:11:01 Единственный раз я приезжала
00:11:06 На опознание тела.
00:11:09 Она оставила собственность мне,
00:11:14 но я сюда никогда не возвращалась.
00:11:34 Когда я была маленькой, мама
00:11:40 которые шептали ей
00:11:44 об ужасных вещах.
00:11:48 И однажды пришел мой отец и забрал меня.
00:11:54 Он сказал, что она больна.
00:12:01 Она говорила, что переехала
00:12:06 Я не понимала что она имела ввиду.
00:12:14 Я сделала это для нее на Рождество.
00:12:22 Не знала, что она хранила ее.
00:13:14 Она стояла часами,
00:13:33 Там ее нашли.
00:13:38 Там.
00:14:10 Ты видел достаточно?
00:14:13 Да. Хорошо. Поехали.
00:14:34 Эбби?
00:14:36 Эбби?
00:14:59 Эбби.
00:15:11 Калеб.
00:15:19 Идем.
00:15:22 Идем с нами.
00:15:36 ЕЕ - это не один человек.
00:15:56 Эбби, нет!
00:16:07 Эбби!
00:16:09 Что? Что? Что? Все хорошо. Все хорошо.
00:16:12 Они были здесь.
00:16:14 Кто? Кто был здесь, Калеб?
00:16:17 - Они что-то сделали?
00:16:22 - Что они сказали?
00:16:27 Они сказали, что мы могли бы
00:16:33 - Кто сказал? Кто?
00:16:55 Запри двери.
00:17:20 Что вам надо от моего сына?
00:17:28 Отвечай!
00:18:00 Они следили за нами уже несколько дней.
00:18:02 Думаю за нами с Эбби тоже кто-то следил.
00:18:15 Вот почему она не записала
00:18:19 На этот раз нет определенного места.
00:18:23 Ты хочешь сказать моя мама
00:18:30 Мы все завтра умрем?
00:18:33 Она была нездоровой, Джон.
00:18:40 Она не ошибалась, Диана.
00:18:44 Насчет всего.
00:18:49 Эбби... Эбби это все, что у меня есть.
00:18:52 Я не могу позволить, чтобы
00:19:53 Калеб, тебе надо поспать.
00:20:00 Я иногда слышу их шепот как Эбби.
00:20:06 Люсинда тоже их слышала?
00:20:15 Да, думаю слышала. Да
00:20:20 Мы с Эбби умрем?
00:20:26 Нет. Я никогда этого не допущу, Калеб.
00:20:32 Ты слышишь меня? Никогда.
00:20:39 Ты...
00:20:58 Эбби, что ты хочешь на завтрак?
00:21:03 Эбби?
00:21:07 Что ты делаешь, милая?
00:21:11 Это солнце.
00:21:18 Я должен кое-что проверить.
00:21:22 Калеб!
00:21:41 Ладно. Хорошо.
00:21:43 Эй, Джон, что случилось?
00:21:48 Эй!
00:21:52 Скажи мне. Что случилось?
00:21:53 Я пытался дозвониться с тех пор,
00:21:58 Джон?
00:22:03 Помнишь ту работу о вспышках
00:22:06 Да, конечно, помню.
00:22:07 Я нашел данные о серии супер-вспышек
00:22:12 Да. Они зашкаливали.
00:22:16 Мы оба ошибались.
00:22:19 но не для меня или кого-то еще определенного.
00:22:24 Они были предупреждением всем.
00:22:28 Окей. Теперь ты меня
00:22:34 Супер-вспышка, в нашей
00:22:39 Волна радиации в 100 микротесла
00:22:41 уничтожит наш озоновый слой,
00:22:53 Мы должны всем сообщить.
00:22:56 Они уже знают.
00:23:15 Я думал все имеет свое предназначение.
00:23:19 Зачем я получил это предсказание,
00:23:25 Как я могу остановить конец света?
00:23:36 Иди домой, Фил. Побудь сегодня с Ким.
00:23:55 Диана.
00:23:59 Я такая дура.
00:24:02 Я всю жизнь знала, что она была права,
00:24:07 но обманывала себя, считая ее сумасшедшей.
00:24:14 Если мы спрячемся под землей,
00:24:18 Возможно.
00:24:21 Я знаю несколько пещер на
00:24:27 Едва ли кто-то знает о них, но
00:24:32 Мы можем поехать туда, так ведь?
00:24:35 -Хорошо.
00:24:40 Калеб, положи что-нибудь
00:24:42 Диана, загрузи пищу и воду в багажник.
00:24:46 Попытаемся выехать через 10 минут.
00:24:48 Начинай. Я поищу сумки.
00:25:58 Эллисон хотела, чтобы я тебе позвонил
00:26:02 в тот день, когда она уехала в Феникс.
00:26:05 Она хотела взять с меня
00:26:09 Я знаю, Джонатан.
00:26:13 Мы так давно не разговаривали.
00:26:23 Я должен тебе кое-что сказать.
00:26:26 Да?
00:26:29 Та проповедь, что ты читал каждый год
00:26:35 одним из них был дар пророчества.
00:26:37 1-ое послание Коринфянам, глава 12, я помню.
00:26:45 У меня есть пророчество.
00:26:48 Оно скоро сбудется.
00:26:54 Я хочу, чтобы ты его уважал
00:26:58 Эта жара не спадет.
00:27:03 Будет только хуже, намного хуже.
00:27:08 Я хочу чтобы вы с мамой и Грейс
00:27:11 и отправились сегодня в подвал,
00:27:16 Просто спрячьтесь так глубоко под
00:27:21 И это спасет нас от жары?
00:27:27 Я не знаю, но мы должны попытаться, так ведь?
00:27:33 Извини, Джон, но боюсь я не собираюсь
00:27:37 Я ценю твое беспокойство,
00:27:43 Я всегда готов к зову Господа..
00:27:46 А ты?
00:27:48 - Папа?
00:27:51 - Джон?
00:28:07 Калеб, поехали!
00:28:11 Калеб.
00:28:16 Калеб.
00:28:26 Калеб!
00:28:30 Калеб, остановись!
00:28:34 - Калеб!
00:28:37 Что ты делал?
00:28:40 А что я делал?
00:28:52 Это не та дорога.
00:28:59 Ждите меня здесь.
00:29:04 Джон!
00:29:08 Джон!
00:29:45 Джон, почему мы вернулись?
00:29:53 Джон, что ты делаешь?
00:29:57 - Мы не поедем в пещеры.
00:30:00 Она знала координаты
00:30:02 Она пыталась их записать.
00:30:03 Учительница сказала, что ее прервали
00:30:08 Поэтому она нацарапала их на двери.
00:30:11 Она пыталась сказать нам куда идти.
00:30:13 Это все бессмыслица.
00:30:17 Числа - ключ ко всему.
00:30:19 Пожалуйста, Джон, пожалуйста,
00:30:29 Возьмем мою машину. Идем.
00:30:36 Где-то здесь, где-то здесь.
00:30:39 Кидай в багажник.
00:30:46 А как же папа?
00:30:47 Он должен кое-что закончить.
00:30:51 Мы выедем пораньше, хорошо?
00:31:15 Диана?
00:31:27 Калеб!
00:31:29 Калеб!
00:31:33 Калеб!
00:31:36 Калеб!
00:32:01 Куда мы едем, мам?
00:32:06 Да, милая. Там, куда мы
00:32:11 Мам, они знают где мы.
00:32:15 - Откуда ты знаешь?
00:32:19 - Ты снова их видела?
00:32:26 Как, Эбби? Как они говорят с вами?
00:32:30 Они шепчут в голове.
00:32:34 О, Боже.
00:32:44 О, Боже.
00:32:45 - Я хочу позвонить папе.
00:32:47 Он прямо за нами, клянусь!
00:33:01 Ждите здесь!
00:33:03 А сейчас вернемся к финансам...
00:33:09 Да, спасибо. Спасибо.
00:33:12 Номер пять.
00:33:13 Индия - лучшая ставка, чем США или Европа,
00:33:16 и доллар продолжит свое падение...
00:33:18 20.
00:33:19 Экстренное сообщение.
00:33:25 Это не учение.
00:33:31 Сегодня это не закончится...
00:33:34 ...вспышки на солнце могут продлится
00:33:36 и причинить больше вреда нашей
00:33:39 Мы рекомендуем всем оставаться в своих домах
00:33:42 Приведите домашних животных в дом.
00:33:45 найдите подземное убежище.
00:33:48 - Генерал, когда это случится?
00:33:59 Наши убежища в настоящее время непригодны.
00:34:02 Найдите убежище, это единственный совет,
00:34:05 Сэр!
00:34:06 Еще один вопрос по поводу предупреждения.
00:34:07 Мы изучаем всю поступающую информацию.
00:34:09 Это было подтверждено недавно.
00:34:11 Где президент?
00:34:12 Президента и сотрудников
00:34:13 в настоящее время перевозят
00:34:17 Алло?
00:34:18 Калеб, ты в порядке?
00:34:21 Мы на автозаправке.
00:34:29 Информация относительно степени
00:34:32 носит научный характер,
00:34:34 Ты идешь с нами?
00:34:36 Я хочу, чтобы вы оставались на месте.
00:34:38 Калеб, вернись в машину сейчас же.
00:34:40 Калеб?
00:34:42 - Где вы?
00:34:44 Извини. Мне пришлось сделать это
00:34:47 - Я отвезу их в пещеры.
00:34:50 Они указывают на дом твоей матери.
00:34:52 Мы должны отправиться туда.
00:34:53 - Не делай этого. Пожалуйста.
00:34:57 Ты хочешь привезти нас точно в то место,
00:35:00 Ты спятил?
00:35:01 Это единственный шанс,
00:35:04 Стойте на месте. Я скоро приеду!
00:35:05 Нет! У нас будет шанс, если
00:35:08 Ты сказал солнце нас там не достанет!
00:35:10 Пещеры нас не спасут! Ничто не спасет!
00:35:14 Радиация проникнет в земную
00:35:18 Наш единственный выход это
00:35:20 - Нам предназначено это сделать!
00:35:23 Я забираю детей!
00:35:25 Не смей, Диана! Калеб - мой сын,
00:35:32 Диана! Калеб! Вы слышите?
00:35:43 Эбби!
00:35:46 Эбби! Эбби!
00:35:49 Помогите! Кто-то похитил мою дочь!
00:36:05 Эбби!
00:36:15 Черт!
00:36:54 Где она?
00:37:37 Все должны сделать это немедленно.
00:37:39 Мы перед лицом природной катастрофы
00:37:44 Тоже самое было в 2000 году.
00:37:46 Они будут чувствовать себя
00:37:50 Полчаса назад тут была женщина
00:37:52 с ребенком! Он говорил по вашему
00:37:56 Кто-то сел в машину с детьми этой леди
00:37:59 - Женщина, куда она отправилась?
00:38:03 Запри дверь! Остановись, псих...
00:38:05 Вы должны заплатить за это!
00:38:09 Вам необходимо
00:38:11 Вы должны сделать это как можно скорее.
00:38:13 Мы перед лицом смертельной опасности.
00:38:27 Вылезай!
00:38:39 Эй! Убирайтесь отсюда!
00:38:47 - Она... Где дети?
00:39:01 Успокойтесь все! Успокойтесь!
00:39:05 Разряд
00:39:13 Еще раз.
00:39:23 - Ладно. Время.
00:39:27 Там человек пострадал. Нужна помощь.
00:39:56 Диана.
00:40:01 Мне очень жаль.
00:42:11 Калеб!
00:42:33 Где он?
00:42:36 Где Калеб?
00:42:39 Где мой сын?
00:42:42 Где мой сын?
00:42:45 Отвечай!
00:42:47 Пап, не надо!
00:42:57 Ты ранен? Что он с тобой сделал?
00:43:00 Все нормально, Пап.
00:43:05 Они сказали я могу оставить его себе.
00:43:14 Калеб, я хочу, чтобы ты пошел со мной.
00:43:16 Но мы должны пойти с ними.
00:43:20 Они нас не обидят.
00:43:23 Эбби, ты в порядке?
00:43:26 - Твоя мама хотела приехать, дорогая.
00:43:29 Они сказали мне, что мама в безопасности.
00:43:33 Они все это время защищали нас, Пап.
00:43:36 Они послали сообщение, чтобы подготовится,
00:43:39 а сейчас они пришли за нами.
00:43:44 Кто вы?
00:44:41 Пора идти, Пап.
00:44:46 Чтобы все началось сначало.
00:45:26 Что ты имеешь ввиду? Я не понимаю.
00:45:34 Почему он так говорит, Пап?
00:45:37 Что?
00:45:40 Что он говорит, Калеб?
00:45:42 Он говорит только избранные могут пойти,
00:45:48 те, кто услышал зов.
00:45:55 Пожалуйста.
00:46:32 Я не могу пойти с тобой, Калеб.
00:46:38 Они выбрали нас.
00:46:42 Они не нас выбрали, Калеб.
00:46:46 Они выбрали тебя, вас обоих.
00:46:54 Ты должен позаботиться об Эбби.
00:47:02 Нет. Я не хочу идти без тебя.
00:47:08 Они могли забрать тебя,
00:47:13 Потому-что ты сам должен принять решение.
00:47:16 Но ты обещал.
00:47:19 Ты сказал мы всегда будем вместе.
00:47:22 Будем. Будем. Я не покидаю тебя.
00:47:27 Но ты должен пойти с ними. Ты должен пойти.
00:47:30 Калеб, Калеб, послушай меня, Калеб.
00:47:35 Мы будем вместе.
00:47:39 И мама тоже будет с нами.
00:47:41 Я знаю. Я знаю. Я знаю.
00:47:47 Смотри. Вот. Возьми.
00:47:50 Возьми это. Сохрани.
00:47:55 Однажды ты поймешь что это значит.
00:48:05 Я люблю тебя, Папа.
00:54:23 Где Калеб?
00:54:26 Калеб в безопасности.
00:54:30 Мы будем оставаться в эфире
00:54:33 Повторяем...
00:54:37 Найдите любое подземное укрытие.
00:54:42 Нам сообщили по спутнику, что...
00:55:02 Это не конец, сын.
00:55:04 Я знаю.
00:57:58 Перевод: А. Blake