Kung fu

ru
00:00:29 "Коламбия Пикчерс Филм
00:00:35 Производство "Стар Оверсиз"
00:00:46 Фильм Стивена Чоу
00:01:03 РАЗБОРКИ В СТИЛЕ КУНГ-ФУ
00:01:10 "Инспектор Чан"
00:01:16 Помогите!
00:01:45 "Отдел по борьбе с преступностью"
00:01:58 Кто ещё хочет?!
00:02:08 Я потрясён до глубины души.
00:02:10 Посадить такую красивую женщину
00:02:14 ...что она на землю плюнула.
00:02:18 где же тогда ваша справедливость?
00:02:21 И где же ваша законность?
00:02:24 Ваш начальник только потому и начальник,
00:02:30 А вы знать меня не знаете?!
00:02:33 Виноват. Я правда не знал,
00:02:37 Да? Не пори чушь!
00:02:42 Уходим.
00:02:50 Что уставился? Впервые видишь красавца?
00:02:59 Производство фильмов - безнадёжный
00:03:02 Сегодня воскресенье,
00:03:05 А где машина?
00:03:18 Назад!
00:03:40 Зови наших!
00:03:43 Нет, большой брат, даже и не надейся.
00:03:46 Пока ты избивал полицейских,..
00:03:48 ...твои люди так напугались,
00:03:52 Я вас всех поубиваю, "Топоры".
00:04:27 Подожди, ты забыл?
00:04:42 Брат Сум.
00:04:51 Пощади.
00:04:54 Пощади меня.
00:04:56 госпожа, знаете, я не убиваю женщин.
00:05:00 Идите.
00:05:03 Благодарю вас.
00:05:17 Полиция! Уберите мусор!
00:06:35 Банда "Топоры"
00:06:41 На дворе - время волнений
00:06:43 И различные банды борются за власть.
00:06:45 Самой страшной из них
00:06:48 И только в беднейших районах,
00:06:51 ...люди могут жить спокойно.
00:06:56 "Свинарный переулок"
00:07:12 А ты куда без очереди?
00:07:14 - Да я просто отходила.
00:07:17 - Раз.
00:07:19 Ну что, там порядок? Да?
00:07:39 "Портной"
00:07:43 "Лапша и рисовая каша"
00:08:05 - Пончик, подойди.
00:08:10 - Сколько?
00:08:13 - Пончик...
00:08:17 Ты такой славный. Велю жене снизить
00:08:22 Благодарю.
00:08:26 - Доброе утро.
00:08:28 О, Джилл. Как ты подросла!
00:08:43 О, домовладелец. Какое совпадение.
00:08:46 - Что? Совпадение, да?
00:08:54 Брат Шен, надо бы побольше разрез сделать.
00:08:59 Конечно - конечно.
00:09:01 Ой, звезда падает.
00:09:06 Джейн, вот проказница.
00:09:08 Ох, домовладелец, вы такой нахалюга!
00:09:13 Эй, Джейн, не уходи. Прошу тебя.
00:09:17 Подожди! Это всего лишь шутка!
00:09:22 Джейн!
00:09:41 Домовладелица! Домовладелица!
00:09:47 Почему это вдруг вода перестала течь?
00:10:04 Вода денег стоит!
00:10:06 ...за жильё платить не хотят,
00:10:09 Но я только - только намылился,
00:10:13 Это ещё только начало!
00:10:15 Теперь по понедельникам и пятницам
00:10:17 А по вторникам и воскресеньям -
00:10:21 Всем понятно? И только посмейте
00:10:23 Я вас всех сразу к чёрту пошлю!
00:10:25 - Доброе утро.
00:10:28 Если сегодня не заплатишь,
00:10:31 А ты чего ржёшь?
00:10:36 Да, ноги у тебя сильные, вот и будешь
00:10:40 Который месяц за жильё не платишь, и даже
00:10:51 Что ты стоишь тут, как истукан?
00:10:56 Эй! где это тебя носило?!
00:10:59 Вон сколько принёс.
00:11:02 А здесь что торчишь?
00:11:03 Слежу, чтобы не подглядывали за теми,
00:11:07 Нет! Врёшь. И не надо в меня
00:11:13 Лживая женщина и сумасшедшая к тому же.
00:11:29 Вот это да! Она его убила?
00:11:48 Прекрати!
00:11:57 Бей мне! Куда ты смотришь!
00:12:07 Дядя, ты научишь нас играть в футбол?
00:12:10 Никакого футбола!
00:12:46 - Кто будет стричься?
00:12:51 Садитесь.
00:13:02 готово. 50 центов.
00:13:05 - С ума сошёл?
00:13:07 Ему красота не нужна. Смеёшься?!
00:13:21 Не серчайте, босс, это мой старый друг,
00:13:26 Это главарь банды "Топоры".
00:13:30 Ты что не знал? Не надо было делать
00:13:33 - Нет, я не знал.
00:13:36 Сделаем так: ты дашь ему денег,
00:13:39 Ну уж нет.
00:13:43 Босс, топоры пока не нужны, убери их.
00:13:48 Я действительно хочу тебе помочь,
00:13:51 Так что просто заплати за ущерб. Например,
00:13:56 Ты меня, кажется, шантажируешь.
00:13:59 Босс!
00:14:02 Босс! Босс!
00:14:03 Смотри.
00:14:07 Прощайся с жизнью.
00:14:10 О, смотри, уже просыпается.
00:14:12 А мне не страшно, потому что,
00:14:15 ...есть тысячи и тысячи людей подобных мне.
00:14:22 Да вы что?!
00:14:25 Кто смелей, сделайте шаг вперёд.
00:14:30 Вот, значит, как? Тогда действуем так...
00:14:34 Поединок! Один на один.
00:14:38 Тётушка с луком, выходи!
00:14:43 Думаешь, тебе по силам побороться со мной?
00:14:45 Я разрешаю попробовать. Ударь меня.
00:14:51 - Ты кем работаешь?
00:14:54 Да не умеют крестьяне так драться.
00:14:58 - Он - псих.
00:15:01 Задал бы я тебе, но ты же старуха.
00:15:05 Коротышка! Да, ты, ты, с разинутым ртом!
00:15:13 Да. Я таких обманщиков прямо
00:15:21 Очкарик, ты крутой, да? Выходи.
00:15:26 Я не тебя вызывал. Я звал вон,
00:15:32 Парень, ты меня раздражаешь. Выходи!
00:15:35 Ладно, ладно, ладно...
00:15:37 Тут и выбора-то нет. Одни слабаки
00:15:46 Он меня шантажировал.
00:15:48 О, толстуха. Ты тут что, главная?
00:15:51 Толстуха, да?
00:15:53 Эй, я из банды "Топоры".
00:15:55 - Банда "Топоры", да?
00:15:57 Босс, да?
00:15:59 - Я разозлюсь.
00:16:01 - Спокойно.
00:16:04 Стой!
00:16:07 Я вызову подмогу!
00:16:10 Да ладно уж врать. Никто не придёт
00:16:15 Стрела взлетит и целое войско явится!
00:16:20 Тебе конец. Сама виновата.
00:16:38 Кто это бросил?
00:16:45 Я - из ваших, босс.
00:17:08 Ну, и что вы застыли? Дождь собирается!
00:17:14 Толстуха!
00:17:27 И ты тоже решил меня шантажировать?
00:17:40 Что?
00:17:48 Я...
00:18:06 А что произошло? Кто-нибудь понял?
00:18:11 Спина, сломана.
00:18:14 Подмогу! И поскорей!
00:18:47 Ну что?! Кажется,
00:19:03 А ну! Лежать!
00:19:08 Стой! Не сердись большой брат.
00:19:15 Получи! Вот так!
00:19:35 Тихо!
00:19:51 Да что же вы такое делаете?!
00:20:15 Кто это сделал?
00:20:21 Считаю до трёх.
00:20:25 Раз,..
00:20:30 ...два...
00:20:43 Это сделал я.
00:23:53 Брат Сум, товар хорош?
00:23:57 Простите меня.
00:24:01 Не смотри, отвернись...
00:24:07 Убрать!
00:24:10 Все всегда боялись банды "Топоры"!
00:24:15 А сегодня мы понесли потери из-за того,
00:24:20 Постой, постой, брат Сум,
00:24:24 Не трать драгоценные силы,
00:24:27 Эй, ты, разберись.
00:24:42 Ух, ты, а ты ловкий.
00:24:46 Дайте мне шанс, пожалуйста.
00:24:47 Ладно, раз ты такой проворный,
00:24:50 Давай.
00:24:52 На... Я буду считать до трёх.
00:24:56 Быстрей!
00:24:58 Раз, три!
00:25:09 Ты и впрямь проворный.
00:25:12 Брат Сум, мы выдали себя за членов
00:25:16 ...очень хотим ими стать.
00:25:18 Ты когда-нибудь убивал?
00:25:19 Я каждый день думаю: как бы мне
00:25:22 - Ну так убей, а я посмотрю.
00:25:27 - Ступайте.
00:25:41 Эти два мерзавца пригодятся
00:25:47 Сколько раз повторять, у тебя должен
00:25:53 Ещё грозней! Давай!
00:25:56 И умоляю, постарайся не засыпать на ходу.
00:26:00 Утомительно всё это.
00:26:01 Что? А с чего мы тогда жить станем?
00:26:06 В этом мире полным-полно денег
00:26:09 ...у кого упорства больше.
00:26:12 Любой, кто способен использовать
00:26:15 Нам дали шанс. Мы кого-нибудь убьём
00:26:20 Тогда денег и женщин у нас будет навалом.
00:26:24 Посмотри на этих нищих. У них нет цели.
00:26:28 Занимаются сами не знают чем.
00:26:35 Чего уставился? Я тебе очки разобью?
00:26:39 Поживей давай!
00:26:41 - Я догоню сейчас!
00:26:44 Ну, конечно! Убью очкарика, потом
00:26:49 Но тамошние ублюдки - мастера кунг-фу.
00:26:50 - Кунг-фу? Я тоже - мастер.
00:26:55 В своё время я даже освоил
00:27:01 Мальчик! Постой-ка.
00:27:04 Ух ты... Надо же... Потрясающе.
00:27:08 Ты знаешь, что у тебя поразительная аура?
00:27:13 И сильное тело для твоего возраста.
00:27:15 У тебя отличные данные для
00:27:20 Если когда-нибудь ты сумеешь
00:27:22 ...ты сможешь даже летать!
00:27:25 Ты готов взять на себя задачу
00:27:28 Задачу, которая приведёт к сохранению
00:27:34 Вот это бесценный древний свиток
00:27:38 Но ты мне понравился. Я готов отдать
00:27:44 "Ладонь Будды"
00:27:50 И ты все свои деньги отдал?
00:27:51 Да. Это были деньги на оплату
00:27:55 ...сохранения мира во всем мире...
00:28:03 Чищу обувь!
00:28:05 Кому почистить?!
00:28:07 "Первая позиция:
00:28:08 "Вторая позиция:
00:28:21 А ну, отпустите девочку!
00:28:35 Вмажь ему! Вот так! Получи!
00:28:42 Ладонь Будды! Смотрите!
00:28:45 Цена такой книжке - 2 цента.
00:28:49 Нам очень страшно!
00:29:02 Тупой придурок! И немая! Недоделки!
00:29:07 И я понял, что добрым быть нельзя,
00:29:12 Надо уметь убивать!
00:29:16 - Эй, мороженое!
00:29:19 Нам два! Мне - ванильное.
00:29:20 Мне - шоколадное.
00:29:33 Ты что, ждёшь, что будем платить?
00:29:40 А ну, догони!
00:29:56 Вы, трое, такие мастера,
00:30:00 В цирке вон выступайте!
00:30:05 Не надо так говорить.
00:30:09 У каждого из нас свои сложности.
00:30:11 Мы не хотели причинять проблем.
00:30:14 Ох, как это мило! Вы разозлили бандитов!
00:30:17 Убирайтесь вон!
00:30:20 Домовладелица зря кипятится.
00:30:25 Согласен со мной, да?
00:30:29 Уважаемые.
00:30:36 У нас ничего нет, но примите это
00:30:42 За то, что спасли нас.
00:30:52 Лучше так прикидывайся... На похоронах!
00:30:55 Как можно быть такой бессердечной?
00:30:56 А ты не огрызайся, "кунфуист"!
00:31:04 О, владеть кунг-фу - это не преступление!
00:31:06 голубой он всегда голубой.
00:31:08 И красное бельё напялил.
00:31:11 Ты это в честь победы его напялил?
00:31:13 А подгузник ты надел?
00:31:16 Ходить в красном белье - преступление?
00:31:18 Когда случилась беда, ты спряталась,
00:31:23 Да если бы не они, мы бы все погибли.
00:31:25 Ладно, поступлю по совести. Вы, трое,
00:31:29 90 долларов. Или платите,
00:31:32 Не волнуйся, я заплачу за них.
00:31:35 Спятила? Чего ты их защищаешь?
00:31:37 А почему это тебя так бесит толстуха?
00:31:40 Сучка!
00:31:41 Чтоб ты пропала!
00:31:42 - Житья от неё нет!
00:31:45 - Плюньте вы на неё!
00:31:47 А вы посмотрите на себя!
00:31:50 Вот ты нас и обдираешь!
00:31:52 Ещё не известно, где бы она сейчас была,
00:31:54 Замолча-а-а-а-а-ать!
00:32:08 Ополчились, да? Смелые все?
00:32:12 А подохнуть не боитесь?!
00:32:14 Такую заразу злобную и убить-то не грех.
00:32:17 На свою жену так смотри...
00:32:18 Смотри и учись.
00:32:19 Я каждого из вас насквозь вижу!
00:32:22 Хоть всю родню сюда приводите,
00:32:26 Хотите разорить меня?!
00:32:33 Что случилось?
00:32:36 Это неважно. Кидай ты.
00:32:38 - Кидать?
00:32:46 Прости. Ты - ничего?
00:32:49 Ты подойди чуть ближе и целься получше.
00:32:52 Ага.
00:32:59 Я с каждым из вас разберусь!
00:33:05 Ручка ножа?!
00:33:06 Постой...
00:33:09 А куда делась ручка?
00:33:12 Откуда мне знать, куда она делась.
00:33:14 Тот нож, выходит здесь?
00:33:16 - Стой.
00:33:20 Что-то хочешь сказать?
00:33:22 Да. Я пойду, у меня есть одно дело.
00:33:29 Синг, мы влипли.
00:33:32 Не подходи!
00:33:42 Не бойся. Змеи любят музыку.
00:33:46 Ты мне уже надоел.
00:33:51 Ну, ладно...
00:33:59 Опять вы заявились?!
00:34:02 Ну всё, тут смотреть не на что.
00:34:06 Разделимся!
00:34:10 Стой!
00:36:18 Что стоишь?
00:36:20 Тебя жду. Ты цел, да?
00:36:22 Да, я цел.
00:36:25 У тебя же были раны.
00:36:28 Да не знаю.
00:36:30 - А где же тебя носило?
00:36:32 Да? Ну это хорошо.
00:36:35 Воспоминания угнетают.
00:36:40 Похоже, у тебя что-то скрыто
00:36:44 Спроси человека о его печалях...
00:36:53 ...и ты услышишь, как бурлит
00:36:59 Эй, отойдите же!
00:37:01 - Извините, спасибо!
00:37:05 Сегодня даже не день поминовения усопших,
00:37:09 Вот дурачьё.
00:37:13 Не хочу, чтобы меня обвиняли.
00:37:15 Мы поступим, как велят древние законы,
00:37:20 Если предсказание хорошее,
00:37:28 "Самое ужасное предсказание"
00:37:41 Чай, угощайтесь.
00:37:50 Мы решили обратиться к вам как
00:37:53 Мы это и так знаем,..
00:37:55 ...потому что Железный кулак,..
00:37:57 ...Дюжина ударов ногой и Восьмигранный шест,
00:38:01 Ситуация непростая. Они ушли отдел,
00:38:07 В своё время им не было равных.
00:38:10 Должен сказать, что это - сложная
00:38:16 Кто ещё хочет сказать?
00:38:18 Конечно, ведь среди наёмных убийц
00:38:23 Нет, на первом месте должен бы стоять
00:38:30 Он просто бредил кунг-фу.
00:38:32 Тренировался до тех пор,
00:38:34 говорят, что он находится
00:38:38 Вот и выходит,
00:38:41 Строго говоря, мы просто музыканты,
00:38:46 "Песня, что за душу берёт,
00:38:50 Ух ты!
00:38:52 Вот это стихи! Верно?
00:39:03 Мы расстаёмся.
00:39:07 Знай мы друг про друга,
00:39:11 Проведём напоследок бой? Тренировочный.
00:39:15 Ну что ты, надо же ещё вещи собирать.
00:39:18 - Я просто пошутил.
00:39:57 Дюжина ударов ногой, ты достоин
00:40:00 Железный кулак, твоё мастерство - велико.
00:40:03 Восьмигранный шест, ты неистощим
00:40:07 - Прощайте.
00:40:18 Опять в помаде?!
00:40:22 Надо, чтобы огонь горел. Вот так,
00:40:26 Пламя должно быть жарким, поняла?
00:40:39 А ну стой. Ты у меня добегаешься!
00:42:01 Извините, но у нас закрыто.
00:42:04 - Сшить рубашку - дело недолгое.
00:42:07 О, хороший материал.
00:42:09 Я вижу, вы знаток.
00:42:13 Эта ткань имеет высокую ценность.
00:42:15 Насколько?
00:42:17 Высотой этажа в три-четыре.
00:43:26 Оскорбить членов банды "Топоры"!
00:43:28 Надо убить этих мерзавцев, а потом
00:43:31 Не мешай смотреть, а?
00:44:21 - Что случилось?
00:44:33 - Да!
00:44:41 Чёрт, мы велели им убраться,
00:44:43 - Опять?!
00:45:08 В чём тут дело? Что это за драка?
00:45:12 Извините. Не слушайте её.
00:46:50 Может хватит?! Поздно уже! Надоели!
00:46:54 Ложись спать, дура толстая!
00:46:57 - Спать? При таком шуме?!
00:47:03 Не мешай мне смотреть!
00:47:06 Держись!
00:47:16 А ну, тихо!
00:47:23 Оставьте их в покое!
00:47:25 И нам дайте покой!
00:47:37 Уйди!
00:50:04 Ещё один мастер.
00:50:06 А кто проделал Тай Цзы?
00:50:09 - Львиный рык!
00:50:12 Ему ничем уже помочь нельзя.
00:50:14 Так?
00:50:18 Плохо дело. Поехали!
00:50:21 Ну, скорее!
00:50:29 Чего надо?! Совесть потерял?!
00:50:33 Люди спать хотят! Им рано вставать!
00:50:36 Гады! Убирайтесь отсюда! Ясно?!
00:50:41 Терпеть не могу!
00:52:05 Долго я не протяну.
00:52:11 Но я рад, что успел увидеть
00:52:15 Я не могу уйти на покой.
00:52:17 Что ты такое говоришь.
00:52:19 Мы с женой - самые обыкновенные люди,
00:52:24 И слава мастеров нас давно уже не волнует.
00:52:27 Вы же такие мастера!
00:52:29 Вмешайся вы раньше, им бы не пришлось
00:52:34 Это правда, но у каждого свои сложности.
00:52:38 В прошедших битвах нашего сына
00:52:46 Месть не приносит утешения.
00:52:49 Надеюсь, вы нас поймёте.
00:52:51 А может, тогда вы меня кунг-фу обучите?
00:52:54 Я стану великим мастером и отомщу за них!
00:52:57 Но великим мастером кунг-фу
00:52:59 ...разве только те,
00:53:04 Но подобные люди - редкость.
00:53:15 Как видно, я отношусь к таким.
00:53:20 Да нет, как видно.
00:53:23 Мы дали клятву больше
00:53:29 Пришлось нарушить клятву.
00:53:31 Чтобы теперь не вышло беды, мы обязаны
00:53:39 Большая сила -...
00:53:41 ...это ответственность,..
00:53:45 Молчи, ты тяжело ранен. Побереги силы.
00:53:49 Скажите мне о своих планах!
00:53:53 Зачем же ты так кричишь,
00:53:58 Нет.
00:54:01 Не надо!
00:54:11 Опять ты, очкарик?
00:54:14 Знаете, похоже, вы запоминаете лица
00:54:19 Конечно! Особенно если оправа золотая.
00:54:26 Я работаю в канцелярии!
00:54:29 Они мне к лицу, так что же
00:54:35 Помоги.
00:54:38 Помочь, да? Хулиганы!
00:54:46 Не много для тебя?
00:54:48 Выходи! Я разобью тебе очки!
00:54:51 Выходи!
00:54:54 Я разбил бы ему очки.
00:54:57 Ты веришь?
00:54:59 Поклянись!
00:55:03 А сам-то ты, что?!
00:55:05 Чем ты мне помог-то?!
00:55:07 гав.
00:55:09 Да что ты всё лаешь?
00:55:10 Вот поэтому тебя все и бьют.
00:55:13 До сих пор никого не убили, не ограбили,
00:55:17 А всё лишь потому, что ты мне мешаешь!
00:55:20 Ты - толстый и никчёмный тюфяк!
00:55:25 Пошли!
00:55:35 где деньги? Отвечай!
00:55:41 Повторяю. Где деньги?
00:55:44 Ты думаешь, я шучу?!
00:55:51 Мне убить - раз плюнуть.
00:56:13 Деньги здесь!
00:56:48 Отпустите девочку!
00:57:03 Тупой придурок! И немая! Недоделки!
00:57:50 Не таскайся за мной! Ты меня доконаешь.
00:57:53 Всё, езжай-ка ты домой...
00:57:56 ...и разводи свиней!
00:58:02 Отвали! А то, убью.
00:58:51 Эй, ты!
00:58:53 Как тебя там!
00:59:03 На, приоденься.
00:59:06 - Правда?!
00:59:08 И тебя и ждёт старый друг!
00:59:17 Брат Сум.
00:59:18 Я с первого взгляда понял, что ты
00:59:23 - Нуда.
00:59:26 - Нуда.
00:59:29 Брат Сум, я готов!
00:59:31 "Психопатологический центр"
00:59:44 Пошли.
00:59:48 Психопатологичесий центр.
00:59:52 Сумасшедший дом.
00:59:55 Доброе утро, сэр.
00:59:59 Тут военная охрана?
01:00:00 Это всего лишь бойскауты.
01:00:02 Танки?
01:00:04 Тебя это не коснётся, не дрейфь.
01:00:05 У тебя будет ровно 5 минут
01:00:09 Иди прямо по стрелкам на карте...
01:00:12 ...до самой дальней палаты, вскрой замок
01:00:15 Мы будем ждать здесь.
01:00:23 Эй, я пойду один?
01:00:24 Мы будем на стреме стоять!
01:00:37 У тебя 5 минут! Быстрей!
01:02:48 Ты - непревзойдённый мастер убийств.
01:02:53 Это же всего лишь звание.
01:02:56 У нас дело. Необходимо убить двоих.
01:03:00 Какая цена?
01:03:03 Я убил много народу, но лишь затем,
01:03:09 Но я понял, что никому меня не одолеть.
01:03:13 И я поселился в дурдоме,
01:03:16 А нашёлся бы достойный противник,..
01:03:19 ...я бы спокойно и сам ушёл оттуда.
01:03:26 Так вот это и есть великие мастера!
01:03:28 Отличные противники для вас,
01:03:31 Это великие бойцы за всю историю.
01:03:32 А вы пару приёмчиков нам не покажете?
01:03:35 Мы не сомневаемся,
01:03:38 Кому, вам показать?
01:03:45 Большой брат.
01:03:46 Странный он.
01:03:49 Это из-за того, что он в нижнем белье.
01:03:51 Он выглядел бы иначе, если бы приоделся.
01:03:54 Болван, ты не того освободил?!
01:03:56 Ну что вы, да нет, клянусь,
01:04:01 господин Зверь, ну покажите нам
01:04:04 Ты спятил.
01:04:06 Видали кулак?
01:04:09 Не упрямьтесь, не то я пущу его в ход.
01:04:12 Когда я свирепею, мне аж самому страшно!
01:04:15 Да? Попробуй.
01:04:20 Ну как? Он там жив?
01:04:29 Старик, ты величайший боец? Да?
01:04:31 Сильней.
01:04:34 Сильней.
01:04:37 Сильней.
01:04:41 Какой из тебя бандит?
01:04:49 Думаете это поможет?
01:05:16 Мастер кунг-фу остановит всё что угодно.
01:05:24 И даже полёт пули.
01:05:28 господин Зверь - величайший мастер!
01:06:11 Я вижу, подлинные мастера уже тут.
01:06:15 Лишь у непревзойдённого...
01:06:19 ...такая убийственная аура.
01:06:21 Такая же, как у вас.
01:06:23 Супругами кунг-фу,
01:06:26 - Ян гуо.
01:06:29 Это честь для меня.
01:06:31 Мы будем драться...
01:06:33 ...с членами банды "Топоры"...
01:06:35 ...и ни с кем, кроме них.
01:06:39 Вам надо было убить меня ещё в прошлый раз.
01:06:42 Зачем было откладывать?
01:06:43 Сами себе приговор и подписали.
01:06:46 Я лишь дала тебе пожить пару лишних дней.
01:06:49 Мой подарок пригодится тебе сегодня же.
01:06:53 Что это? Колокол похоронный!
01:06:56 С нами - Зверь.
01:07:00 Такты на их стороне?
01:07:02 Поймите меня.
01:07:04 Я хочу одного: убить вас обоих...
01:07:07 ...или погибнуть вместе с вами в сражении.
01:07:13 Что скажешь, милая?
01:07:15 Добро и зло в гармонии не существуют.
01:07:17 От судьбы не уйти.
01:07:21 Ну так уж и быть.
01:07:23 Ладно.
01:07:25 Хорошо.
01:07:27 Потанцуем.
01:07:48 Всё хорошо. Можно сильней.
01:07:59 Всё неплохо, только бить надо точней.
01:09:18 Львиный рык.
01:11:53 Постой!
01:11:55 Я не знал, что можно...
01:11:57 ...львиный рык так усиливать.
01:11:59 Всё, великие мастера, я сдаюсь.
01:12:30 - Они запутались.
01:12:33 Давай.
01:12:35 - Меня тошнит! Доктора!
01:12:41 Сюда!
01:12:44 Убей их.
01:12:51 - По голове.
01:12:53 - Вмажь по башке.
01:12:54 - И прославишься.
01:12:56 - Ну врежь!
01:12:58 - Скорей же!
01:12:59 - Вмажь давай!
01:13:01 Чего ты стоишь?!
01:13:05 Спятил?
01:13:06 Ты хочешь, чтобы я врезал
01:13:09 Ты уже с толку меня сбил!
01:13:38 Думаешь я кулака не видел? Показываешь?
01:14:32 И что?!
01:14:34 где они?!
01:14:35 Куда они делись?! Ты их упустил?!
01:14:44 От меня ещё никто и никогда не уходил.
01:14:48 "Храм 10000 Будд"
01:15:01 Как ему удалось спасти нас?
01:15:03 Молодым людям так легко
01:15:06 Хорошо ещё, что он вовремя это осознал.
01:15:10 Ты посмотри, его даже и мать не узнала бы.
01:15:17 Мы хотим выполнить
01:15:38 Стой. Стой. Что за знак?
01:15:41 Я ничего не понял.
01:15:43 Что это, означает?
01:15:45 Стой.
01:16:40 Пусто?
01:16:46 "Китайская медицина"
01:17:01 Это просто удивительно, что он ещё жив.
01:17:05 Может, лекарства и помогут.
01:17:07 Лекарства - это полдела.
01:17:09 У него переломаны кости,..
01:17:12 ...каналы Ци и сухожилия перебиты.
01:17:15 Но он не умер и раны
01:17:18 Такое невозможно для обычных людей.
01:17:21 Конечно.
01:17:59 Чем пахнет?
01:18:33 Ты ранена, не кури.
01:18:37 Я с ним разберусь.
01:18:52 Пока не ясно.
01:19:04 Его каналы Ци открылись
01:19:08 ...и он вошёл в свою силу.
01:19:11 Да, дорогой он и есть тот, единственный.
01:19:15 А мне следовало бы с самого
01:19:28 Как меня радует это.
01:19:31 Что?! Ты ещё жив, предатель?!
01:19:33 Стереть в порошок!
01:20:28 Отдавил пальцы.
01:20:30 Да, только маленькие дети так дерутся.
01:20:59 Столько же лет сейчас
01:21:03 Если бы он ещё и прилежно учился,
01:21:08 По-моему, он бы стал отличным бойцом.
01:22:11 Не плохо. И что?
01:22:52 Да я пули на лету гло...
01:24:04 Что? Стиль "жаба" школы Кван Лун?!
01:24:07 Плохо дело.
01:25:59 Родной, помнишь ли ты приём
01:26:02 Это ладонь Будды,
01:26:39 Нет!
01:26:48 Не надо!
01:27:48 Что за школа?
01:27:52 Если хочешь я научу.
01:28:05 Благодарю, учитель.
01:29:13 "Кондитерская"
01:29:17 Ты слышишь меня?
01:29:21 А ну подтяните штаны!
01:29:24 Или покупай, или не облизывай! Ясно?!
01:30:30 Ух ты, какие крепкие кости.
01:30:34 А у меня есть описание приёма.
01:30:37 Ладонь Будды.
01:30:38 Я отдам его тебе за 10 долларов.
01:30:42 Могу предложить и другие.
01:30:45 "9 мечей одиночества"
01:30:47 "Кунг-фу девять звёзд"
01:30:49 "Божественная сила тысячи рук"
01:30:55 Продюсер и режиссёр - Стивен Чоу
01:30:59 Сценарист - Стивен Чоу
01:31:03 Авторы сценария:
01:31:07 Продюсеры:
01:31:12 Продюсеры: Чуй По Чу,
01:31:16 Исполнительные продюсеры:
01:31:20 Со-продюсеры:
01:31:24 Оператор - Пун Ханг Санг
01:31:28 Постановщик боевых сцен:
01:31:32 В главных ролях:
01:31:37 Юэн Ва, Лёнг Сью Лунг, ДонгЖи Хуа,
01:31:41 Чан Квок Кван, Лам Тзе Чунг, Тин Кай Ман,
01:31:45 Фенг Сяо ганг, Жанг Йи Бай
01:31:49 Впервые на экране:
01:31:53 Спецэффекты - Фрэнки Чунг
01:31:57 Художник по костюмам - Ширли Чан
01:32:02 Художник-постановщик - Оливер Вонг
01:32:06 Монтаж - Энджи Лам
01:32:10 Композитор - Рэймонд Вонг