L arm e Du Crime The Army of Crime

br
00:00:08 Tradução/Revisão/Sincronia: CFFCOSTA
00:01:31 Missak Manouchian.
00:01:33 Morto pela França.
00:01:35 Joseph Boczov.
00:01:36 Morto pela França.
00:01:38 - Olga Bancic.
00:01:41 - Tomas Elek.
00:01:43 - Emeric Glasz.
00:01:46 - Maurice Fingercwajg.
00:01:49 - Jonas Geduldig.
00:01:52 - Leon Goldberg.
00:01:54 - Szlama Grzywacz.
00:01:57 Stanislas Kubacki.
00:01:58 Morto pela França.
00:02:00 - Marcel Rayman.
00:02:02 - Willy Szapiro.
00:02:05 - Wolf Wasjbrot.
00:02:08 - Robert Witchitz.
00:02:11 - Roger Rouxel.
00:02:14 - Arpente Avitian.
00:02:17 - Georges Cloarec.
00:02:20 - Spartaco Fontano.
00:02:23 - Rino Della Negra.
00:02:26 - Cesare Luccarini.
00:02:29 - Alfonso Celebatano.
00:02:32 O EXÉRCITO DO CRIME
00:02:36 - Antonio Salvadori.
00:02:42 Acha que há uma
00:02:46 Está pensando em Dolores?
00:02:49 Sim. Ela está com o Pai dela.
00:02:52 Você vê, Petra estava
00:02:58 Lembre-se, sua filha
00:03:05 Você perderá o trem, Sra. Bancic.
00:03:10 Dolores não é Romena.
00:03:12 Não, uma heroína
00:03:17 Depressa! Vamos nos atrasar.
00:03:20 Onde está Alexandre?
00:03:22 Lá fora no estábulo.
00:03:25 Mamãe voltará logo, querida.
00:03:48 Alexandre!
00:03:56 Vamos perder nosso trem.
00:04:00 Será que a veremos
00:04:03 Não diga isso!
00:04:07 Não diga isso!
00:04:52 Sim.
00:04:57 Eu não quero você fazendo isso
00:05:01 Não fizemos nada de mal.
00:05:03 Monique, poupe-me de
00:05:05 Quanto a você, Marcel...
00:05:08 você deveria se envergonhar.
00:05:10 Desculpe, Pai, mas
00:05:13 A vergonha está
00:05:16 Basta de seus discursos de fantasia!
00:05:19 Vá trabalhar.
00:05:20 Vou deixá-los a sós.
00:05:32 Venha aqui fora, Simon.
00:05:34 - Suas entregas...
00:05:42 - Você deve contar à Marcel.
00:05:44 Sobre aquele papel verde da polícia.
00:05:47 Que papel verde?
00:05:50 Eu sei o que vai dizer.
00:05:53 O que está havendo?
00:05:54 Ele foi convocado pela prefeitura
00:05:57 Não vá!
00:05:58 Não grite! Eu irei e
00:06:03 - E se for uma armadilha?
00:06:07 Eles sabem meu endereço.
00:06:11 - Onde está o papel?
00:06:13 Quer revistar o meu bolso?
00:06:19 Vocês me deixam puto!
00:06:25 Krazu!
00:06:27 Krazu!
00:06:29 Krazucki!
00:06:35 Estou indo!
00:07:18 Apague isso, seu judeu imundo.
00:07:26 Então vai poder lamber
00:08:13 Calma!
00:08:14 - Onde está Mamãe?
00:08:16 - Mamãe!
00:08:23 Eu fui chamado de judeu imundo.
00:08:26 Eu não sou isso!
00:08:30 Ignore as provocações.
00:08:34 Cabeça erguida...
00:08:35 Estamos na França. Nada
00:08:40 É a terra dos direitos humanos.
00:08:42 Além do mais, todos os
00:08:45 Por quê eu sou circuncidado?
00:08:49 Porquê é mais higiênico.
00:08:52 Não se preocupe.
00:08:57 Seu Pai conhece
00:09:12 Paris-soir, Sras. e Srs.!
00:09:17 O fim do pacto Germano-Soviético.
00:09:20 Tropas Alemãs invadem a Rússia!
00:09:47 A ALEMANHA ESTÁ VENCENDO
00:10:06 A polícia, Sra.
00:10:26 O que é isso?
00:10:28 Responda, ralé!
00:10:30 São panfletos
00:10:33 Que bastardos?
00:10:36 Conte-nos, idiota.
00:10:38 O que está havendo?
00:10:42 Minha vizinha. Vá, isto
00:10:46 Quero saber o que se
00:10:48 Quer que a gente a leve também?
00:10:53 Vamos!
00:10:54 Mexa-se!
00:11:18 Seus olhos conheciam
00:11:20 ele estava acostumado
00:11:22 e tinha penetrado o
00:11:25 Os animais e pássaros, árvores
00:11:29 lhe ensinaram o segredo do amor.
00:11:42 Missak?
00:11:46 Entre.
00:11:47 Qual o problema?
00:11:56 Eles o levaram para a Gestapo.
00:12:11 Você pode ficar aqui.
00:12:21 Lembra-se do dia em
00:12:26 Sim, eu me lembro.
00:12:28 Eu devo ter tido cãibras.
00:12:32 Você estava no sol. Tínhamos
00:12:37 Missak pulou completamente
00:12:42 Rimos muito naquele dia.
00:12:54 Vamos rir juntos novamente.
00:12:56 É a minha vez de salvá-lo.
00:13:03 Thomas Elek.
00:13:07 - Você nasceu em Budapeste?
00:13:10 Sr. Diretor.
00:13:12 Sim, Sr. Diretor.
00:13:15 E... Sua família é judia?
00:13:18 Sou um comunista, Sr. Diretor.
00:13:22 - E seus Pais?
00:13:24 Estou lhe perguntando
00:13:27 Minha mãe tem um restaurante.
00:13:29 - E seu Pai?
00:13:31 O Talmud?
00:13:33 Não, ele prefere Dostoyevcky.
00:13:35 Conhece Dostoyevsky?
00:13:38 Tudo bem. A leitura
00:13:42 O que gostaria de ser mais tarde,
00:13:46 Um físico, Sr. Diretor.
00:13:49 Você está indo bem em
00:13:53 Mas você está estragando tudo.
00:13:55 Por quê fica desenhando
00:13:59 - Para se tornar um mártir?
00:14:01 Não diga bobagem!
00:14:03 Você tem um futuro brilhante.
00:14:06 Eu serei franco.
00:14:08 Eu desprezo o garoto
00:14:10 e reprovo qualquer atividade
00:14:15 Este lugar é neutro!
00:14:20 Ninguém agora, pode ser neutro!
00:14:22 Só faça um esforço.
00:14:24 Vamos esquecer esse assunto.
00:14:26 Embora saiba que as pessoas
00:14:29 O que significa que eles
00:14:53 Dois quilos, por favor.
00:14:54 Ouça isso...
00:14:57 "Este filme contém uma
00:15:01 O gueto e sua massa
00:15:04 barbudos, peludos e gesticulando,...
00:15:08 com seus enormes
00:15:11 acima de seus lábios carnudos...
00:15:13 são substituídos, através de um truque
00:15:18 que inundam a tela
00:15:25 O que é um truque cinematográfico?
00:15:30 Nunca nos separaremos, hã?
00:15:32 Diga, nunca nos separaremos.
00:15:34 Solte, está me machucando!
00:16:24 Eu sou Dupont.
00:16:26 Ontem os prisioneiros estavam
00:16:30 - Obrigado.
00:16:32 Não faça nada. Espere pelas ordens.
00:16:35 Com a invasão da Rússia, a perseguição
00:16:39 - Está entendendo?
00:16:42 Onde está ficando?
00:16:43 No Aznavourians, por enquanto.
00:16:46 Mal. Muito mal. Você
00:16:48 Devemos proteger nossos
00:16:54 Mélinée...
00:16:57 todos nós amamos Manouchian.
00:17:00 Há muito tempo.
00:17:01 O que isso quer dizer?
00:17:21 Não é aqui. O escritório
00:17:24 Primeiro andar, escada F.
00:17:27 Estou aqui por causa de
00:17:32 Obrigada.
00:17:45 É ela.
00:17:48 Inspetor Mathelin.
00:18:06 Sabia que seu marido
00:18:12 Você quer acabar num campo também?
00:18:16 Ele não está mais aqui.
00:18:18 Foi transferido para Cormeilles.
00:18:20 Um velho forte usado pelos
00:18:24 É só o que eu sei.
00:18:26 Obrigada.
00:18:28 Eu sinto muito,...
00:18:30 mas não tenho escolha.
00:18:38 Por causa de meus colegas.
00:18:57 Mélineé!
00:18:59 Espere! Vamos fazer uma pausa.
00:19:07 - Não está com sede?
00:19:17 Eles nunca concordarão com isso.
00:19:19 Ele tem que comer para continuar.
00:19:25 Tenha cuidado.
00:19:52 Comida.
00:19:54 É para meu marido,
00:19:57 Você entende "comida"?
00:19:59 Senhora, eu entendo acima de
00:20:04 ou completamente louca.
00:20:07 Esposas de prisioneiros
00:20:10 Eu amo meu marido.
00:20:12 Ele é um homem de sorte, então.
00:20:14 Ele é um importante poeta Armênio.
00:20:17 Intelectuais dividem
00:20:21 A polícia Francesa os prendeu.
00:20:23 - Como comunistas.
00:20:27 Ele tem que provar isso.
00:20:40 - O que acontece agora?
00:20:43 Posso vê-lo?
00:20:46 Vou dizer adeus agora.
00:20:52 Nós somos inimigos, Senhora.
00:20:57 Bem, camaradas, terminem
00:20:59 Termine sua parte.
00:21:01 Você deve comer, Missak.
00:21:05 Depois de comer raízes e vermes,
00:21:09 Os turcos invadiram minha
00:21:11 Eles atiraram a esmo,
00:21:15 Então, eu fugi com
00:21:20 Nós andamos sem nenhum
00:21:24 Nós devemos ter
00:21:26 Então um dia, acordamos
00:21:30 Aqui. Este é meu irmão mais velho.
00:21:34 Bem, este era ele.
00:21:38 Eu não conseguia
00:21:55 Escrever poemas
00:22:16 Dois décimos mais rápido!
00:22:18 Bravo, Rougemont!
00:22:19 Muito bem, Rougemont. Está
00:22:22 - Dois décimos não é ruim.
00:22:25 Acredite, não é ruim.
00:22:30 Eu lhe mostrarei como se nada.
00:22:43 Qual é a graça?
00:22:45 Rougemont... Não consigo
00:22:48 - Parece outra pessoa.
00:22:51 Está envergonhado
00:22:55 - Cale a boca, boba.
00:22:59 - Vamos.
00:23:02 Não, eu tenho que buscar Simon.
00:23:04 Deixe seu irmão. Você o sufoca.
00:23:09 Quando ele está comigo,
00:23:13 Vá se vestir.
00:23:15 Sabe por quê eu te amo?
00:23:18 Você nunca sabe o por quê.
00:23:20 Eu sei.
00:23:22 Verdade?
00:23:25 Você sabe tudo?
00:23:28 Porquê você é um mentiroso.
00:23:30 Ele realmente toca
00:23:34 Quem lhe disse isso?
00:23:36 As pessoas.
00:23:38 - Ele é um bom músico...
00:23:44 Não dê ouvidos ao que as pessoas
00:23:52 Você não é divertido.
00:24:02 Então?
00:24:04 Krazu!
00:24:06 Vamos!
00:24:09 Estamos saindo?
00:24:11 Você realmente toca
00:24:15 Sou um bom músico. Mas aquela
00:24:19 Monique me perguntou isso.
00:24:21 Monique.
00:24:23 Se ela sabe, todo mundo sabe.
00:24:26 Seja mais sério, isso não
00:25:14 FRANCESES!
00:25:15 "Esperar pela vitória da Inglaterra
00:25:20 Vocês devem participar ativamente."
00:25:44 Olá Senhores. Sentem-se.
00:25:49 Sr. Rottée,...
00:25:51 meus parabéns pela sua nomeação
00:25:55 O Prefeito Bard me telefonou para
00:26:00 Nós mantemos o Almirante Bard
00:26:04 enérgi... Qual a
00:26:07 Enérgico.
00:26:09 Enérgico!
00:26:11 Comissário David, finalmente. Alemães e
00:26:15 O Prefeito Bard está intensificando
00:26:20 O comissário David
00:26:23 Seis caminhões destruídos
00:26:26 Comissário David, os ataques
00:26:29 Ataques em garagens, descarrilamentos...
00:26:34 Eu sei, Sr. Obersturmführer.
00:26:36 Saber não é o suficiente
00:26:39 Conseguimos até agora, manter
00:26:44 Temos a imprensa sob controle.
00:26:46 Conhece nossas ordens. 10 comunistas
00:26:56 Você tem que assinar, Missak!
00:26:58 Não, não vou assinar isso.
00:27:00 Vivo continuará a luta.
00:27:03 Já disse que não vou assinar.
00:27:13 Parece chateada.
00:27:14 Dupont me disse que Hadji, Boitel e
00:27:19 Não os conheço.
00:27:20 - Estavam na cela de Manouche.
00:27:23 Bom dia Cristine.
00:27:25 Depressa, Mélinée. Tenho minha
00:27:43 TRABALHADORES. A sabotagem
00:27:46 Cada minuto de trabalho
00:27:48 Uma máquina com defeito,
00:27:51 ou um furo feito por alfinete numa
00:27:58 Escrevo para ele todas as noites.
00:28:04 Dupont me disse
00:28:08 - Henri, você está ouvindo?
00:28:11 Está me escondendo algo.
00:28:13 Mélinée, se eu soubesse
00:28:16 sabe que contaria.
00:29:16 Idiota.
00:29:18 Não acha ele bonito?
00:29:21 Vá em frente. Diga-lhe que
00:29:25 O ciúme sempre deixa
00:29:36 - Qual o problema?
00:29:41 Prenderam todos os Judeus
00:29:46 Seu Pai está preso
00:29:49 - Onde fica isso?
00:29:52 - Um campo Alemão?
00:29:56 Tudo bem.
00:29:57 Não está. Os Gendarmes abrem fogo
00:30:01 Há cercas de arame farpado e...
00:30:05 O quê?
00:30:06 Meu contato diz que
00:30:09 Ele não sabe para onde mas
00:30:14 Sinto muito, Marcel.
00:30:22 Qual o problema?
00:30:23 O Pai dele.
00:30:36 Henri. Henri Krasucki.
00:30:41 O que ele disse?
00:30:43 Ele quer que joguemos futebol.
00:30:46 Muito bonita.
00:30:53 Amanhã, você não terá
00:30:59 - Marcel! Onde vai?
00:31:02 Basta esperar pelas ordens,
00:31:07 Eu sei o que preciso fazer.
00:32:18 Aqui estamos. Em Beaune-la-Rolande.
00:32:21 Os Judeus borbulham aqui em
00:32:25 Na região rural da França,...
00:32:27 eles vão começar a sentir o
00:32:32 o amor pela terra e trabalho duro?
00:32:34 Infelizmente, ninguém duvida disso.
00:32:37 Se eles não conseguem entender
00:32:41 do celeiro da França,...
00:32:44 dos habitantes fortes e
00:32:47 ao menos eles têm livrado Paris
00:32:53 Mamãe!
00:32:55 O que é isso?
00:32:56 - Como foi seu dia?
00:32:59 Chegaram cedo.
00:33:01 Alemães?
00:33:02 Não, Tommy, Franceses.
00:33:05 Isto tem que estar na
00:33:08 - Por quê obedeceu?
00:33:10 É tudo o que tem a dizer?
00:33:13 Eles voltarão, Thomas.
00:33:16 Tudo bem, estarei
00:33:18 Você está louco.
00:33:19 Isso não é novidade.
00:33:21 Eu digo que ele está certo.
00:33:24 Posso pegar emprestado Karl Max?
00:33:26 "Das Kapital"? Para quê?
00:33:30 Obrigado, Papai.
00:33:32 Thomas!
00:35:11 Eu terei que fugir.
00:35:14 Fique por perto e se esconda.
00:35:19 Observe tudo.
00:35:21 Então vá para casa e
00:35:24 conte-me tudo, cada
00:35:29 General Béla Kun!
00:36:11 Ainda sem notícias, mas você me
00:36:16 Eu sei que está vivo.
00:36:20 Enquanto isso, eu selo envelopes
00:36:25 Minha língua está agora
00:36:29 E inchada também!
00:37:26 Não...
00:37:27 estou muito sujo.
00:37:38 - Você escapou?
00:37:41 Assinei uma declaração dizendo
00:37:48 Eu ouvi sobre os outros.
00:37:50 Tenho vergonha de ainda
00:37:53 Você não faz ideia do
00:39:07 Eu te amo.
00:39:13 Eu te amo.
00:39:39 Durma, meu pequeno órfão.
00:41:41 Thomas!
00:41:48 Está me seguindo há muito tempo?
00:41:51 Duas semanas mais ou menos.
00:41:53 Desde que percebi
00:41:56 Como você sabia?
00:41:58 Eu fui até seu esconderijo.
00:42:03 Eu só explodi "Das Kapital"
00:42:07 - Está orgulhoso?
00:42:10 E se tivessem checado
00:42:14 - Eu assumi o risco.
00:42:17 - O quê?
00:42:19 - Não falarei jamais!
00:42:22 Petra está certo. Você é
00:42:25 Ouça com atenção.
00:42:28 Vá para casa. Eu o proíbo de
00:42:32 Você me ouviu?
00:42:49 Como vão indo as
00:42:51 Ele ganhou outro
00:42:54 O garoto está trazendo em dinheiro.
00:42:59 Vou cortar algumas
00:43:02 Péssima rima.
00:43:06 Laversine, um vilarejo a oeste de Paris.
00:43:11 Eu peguei dois coelhos desta vez.
00:43:13 A vida é bela.
00:43:25 No princípio, eles fuzilavam 10
00:43:29 Quando deixei o campo, já eram 20.
00:43:32 Estão abrindo espaço
00:43:35 Isso faz você pensar.
00:43:37 Pense muito e você não faz nada.
00:43:40 Mélinée tem razão.
00:43:46 - O que vai fazer agora?
00:43:49 Estou esperando por
00:43:52 Por quê cortar todo
00:43:55 Eles me colocaram em quarentena.
00:43:58 É estranho quando você sai vivo.
00:44:02 Eles pensam que você é um
00:44:06 que conseguirá pegar
00:44:25 Vamos fazer isso também.
00:44:59 Monique não está aqui?
00:45:01 Ela está na mercearia.
00:45:04 - Eu tenho um livro para ela.
00:45:06 "Le Miserables".
00:45:08 Já temos miséria suficiente.
00:45:09 Minha filha não precisa
00:45:13 Nós sempre precisamos ler.
00:45:17 Aquele comunista?
00:45:19 Parte das más companhias
00:45:24 Deixe Monique em paz!
00:45:26 Ela só vai acabar em apuros!
00:45:48 Tenho pena de sua pobre mãe...
00:45:50 seu marido preso...
00:45:52 Deportado...
00:45:54 e liquidado.
00:45:55 Não diga isso. Você
00:45:59 Eles precisam de
00:46:04 Seu Pai voltará um dia.
00:46:57 Bravo Olga!
00:47:07 Thomas, beba conosco!
00:47:16 Seis meses atrás...
00:47:18 depois de escapar do
00:47:20 eu cheguei aqui sem
00:47:25 Eu estava faminto...
00:47:27 e na mesma hora, você
00:47:30 E a Sra. disse...
00:47:32 eu sempre lembrarei disso...
00:47:33 "Se você veio até nós,
00:47:38 Uma boa, sem dúvida, mas
00:47:41 E ainda não é até hoje!
00:47:44 - Considere esta a sua casa.
00:47:46 - Um discurso, Sra. Elek!
00:47:48 Um breve.
00:47:49 Não, não. Sou boa cozinheira
00:47:52 Mamãe! Vá em frente!
00:47:56 Vamos...
00:47:59 Quando deixamos Budapeste
00:48:03 nós deixamos muitos
00:48:06 Portanto, é normal...
00:48:08 criar uma nova família.
00:48:12 Com vocês, ficamos aquecidos.
00:48:17 Posso beijá-la?
00:48:19 - Ele pode?
00:48:22 Sra. Elek!
00:48:25 E Sr. Elek!
00:48:28 Conte-nos sobre a
00:48:31 Não, Tommy, por favor!
00:48:35 Como assim? Vamos lá!
00:48:37 Não. Patriciu tem razão. Relatar suas
00:48:42 Senil? Eu? Jamais!
00:48:45 O garoto deveria saber.
00:49:02 Boa noite, Petra.
00:49:07 - Você está bem?
00:49:09 Dupont tinha razão.
00:49:12 Vocês podem ser
00:49:22 Venha Petra. Tome
00:49:26 Vocês são totalmente
00:49:29 Veio nos dar lição de moral?
00:49:32 Cale sua boca, Boczov! O fato
00:49:37 não faz de você
00:49:38 O que quer dizer exatamente?
00:49:43 Parem de cometer atos isolados.
00:49:46 Eles são sem propósito e
00:49:50 O que queremos...
00:49:52 é constituir um verdadeiro exército com
00:50:01 Eu não sou contra isso.
00:50:04 Então você e Olga devem se separar.
00:50:06 Não é bom, vocês dois
00:50:11 Deixar Dolores no interior
00:50:15 Não, não foi o bastante.
00:50:18 Está claro?
00:50:25 Você sempre pode encontrar
00:50:32 Minha mulher é uma puta?
00:50:34 Como pode dizer isso
00:50:39 Parem!
00:50:45 Quando transportei granadas
00:50:49 todos disseram:
00:50:53 Eu fiz isso pelo menos 20 vezes!
00:50:57 E para nos agradecer,
00:51:00 E nós obedecemos como cães!
00:51:02 Eu tinha 16 anos quando
00:51:05 Não fiquem divorciados!
00:51:08 Apenas não sejam vistos juntos.
00:51:11 Sabe pelo quê luta um
00:51:15 Pela vida, contra aqueles
00:51:19 E Olga é minha vida.
00:51:22 E Dolores é minha vida.
00:51:25 Nunca esqueça disso, Petra!
00:51:27 Nós matamos pessoas,
00:51:55 Tudo bem?
00:51:58 Estamos confiando-lhe
00:52:03 Você trabalhou com imigrantes.
00:52:07 Você é corajoso.
00:52:09 As pessoas devem falar
00:52:12 Devemos desmoralizar os Alemães
00:52:17 Temos que ser organizados
00:52:20 com disciplina e regras,...
00:52:23 com ordens e chefes
00:52:27 - Nada a dizer?
00:52:30 E você, o que diz?
00:52:31 Eu não poderia atirar
00:52:34 Você pode aprender rápido.
00:52:36 Não, camarada.
00:52:38 Eu não matarei ninguém.
00:52:42 Ética? Que diabos é ética?
00:52:44 Meu código pessoal.
00:52:46 Não tem nada a ver com
00:52:50 Eu não entendo.
00:52:52 Nós temos um encontro em 8 de março.
00:52:57 Queimar, Dupont,
00:53:00 Pense em sua mãe morrendo de
00:53:05 Em seu Pai. E em seu
00:53:08 Seus pulmões apodrecidos!
00:53:10 E você fala sobre ética?
00:53:18 Deixe minha família fora disso.
00:53:22 Recuse e vamos despejar
00:53:25 Você tem até 8 de março
00:53:31 O alvo prioritário
00:53:35 são os terroristas estrangeiros,...
00:53:38 e principalmente os do Movimento
00:53:42 Alguma pergunta?
00:53:45 - Comissário David!
00:53:48 Vamos deixar isso claro,
00:53:51 se participarem de atos terroristas
00:53:55 Italianos ou Espanhóis,
00:53:58 A pergunta me permite...
00:54:01 salientar uma coisa.
00:54:02 A colaboração próxima de nossa
00:54:07 é nosso principal trunfo. Eles
00:54:11 Eles não conhecem as ruas ou sabem
00:54:15 Devemos usar isso para liderar
00:54:19 Lembrem-se da Frente
00:54:24 Eu gostaria que vocês...
00:54:25 compreendessem que a nossa
00:54:29 é uma missão...
00:54:32 altamente patriótica.
00:54:43 - Bom dia, oficial.
00:54:44 Sou a Sra. Boulin,
00:54:48 Não sou do tipo, Comissário,
00:54:52 Os cavalheiro paga
00:54:59 Mas no outro dia...
00:55:01 havia um cheiro
00:55:03 Que tipo de cheiro?
00:55:07 Eu não sei.
00:55:09 Como enxofre.
00:55:12 Você está dizendo que ele é o diabo?
00:55:14 De modo algum.
00:55:17 Mas cortar o mal pela raiz, digo eu.
00:55:19 Com todos esses Italianos...
00:55:22 e todos esses ataques.
00:55:24 Você tem razão, Sra. Boulin.
00:55:28 - O que vocês vão fazer?
00:55:31 Eu não quero problemas!
00:55:33 Não se preocupe, a polícia protege
00:55:38 Inspetor Pujol, 11º distrito.
00:55:58 - Bom dia, Sr. Forestier.
00:56:02 Você viu? Vai chover.
00:56:05 Sim. Até logo.
00:56:07 Tenha um bom dia!
00:56:18 Então, esse é o diabo?
00:57:27 Os camaradas estão esperando você.
00:57:30 - Estou atrasado?
00:57:49 Sente-se, Missak.
00:57:52 Você foi seguido?
00:57:54 Apenas por minha sombra,
00:57:58 Uma tigela de chicória?
00:58:04 - Boczov não está aqui?
00:58:08 É uma pena.
00:58:10 Não vamos falar sobre isto.
00:58:12 - O que é tão engraçado?
00:58:19 Missak,...
00:58:21 pedimos a você para formar
00:58:24 Tem alguma sugestão?
00:58:28 - Eu tenho uma lista.
00:58:31 Brincadeira!
00:58:33 Eu sei que adora brincar,
00:58:35 mas estes são assuntos muito sérios.
00:58:38 Está bem. Eu serei sério também.
00:58:42 Isso é uma provocação?
00:58:44 De modo algum, camarada.
00:58:46 É bom senso.
00:58:48 Ele é um combatente comprovado e está
00:58:52 Próximo!
00:58:53 O jovem Thomas Elek.
00:58:56 - Não.
00:58:58 Não! Ele é muito inconsequente!
00:59:00 Petra está certo, ele tem
00:59:03 O que é isso?
00:59:05 Ele se acha invulnerável
00:59:08 Eu conheço bem o Tommy.
00:59:12 Basta confiar em Boczov.
00:59:15 Certo. E os outros?
00:59:18 Ex-membros das
00:59:22 São bons, têm experiência. E também
00:59:27 Eu já trabalho com
00:59:30 Leve também, Olga Bancic.
00:59:34 Ela e o marido
00:59:39 Está bem.
00:59:40 E Mélinée?
00:59:42 Você não vai nos dividir.
00:59:48 Leve também Marcel Rayman.
00:59:52 Eu não preciso saber atirar para
00:59:56 Você está errado, Missak!
00:59:58 Você não tem que matar.
01:00:01 - Camarada...
01:00:37 Seu irmão mais novo?
01:00:39 Seu nome é Simon. Espere aqui.
01:00:43 Não lhe pedi para trazê-lo.
01:00:46 Eu o pedi para vir.
01:00:48 Está atrasado.
01:00:49 Problemas no metrô. Outro
01:00:53 Algo a ver com você?
01:00:57 Vou lhe ensinar a atirar?
01:01:01 Com você, Pétain vai viver
01:01:07 Se usar uma mão como um
01:01:11 E você treme. A arma pesa.
01:01:13 Então use as duas mãos, afaste
01:01:17 estenda os braços para o alvo...
01:01:19 e sua pontaria melhora.
01:01:21 Tente novamente.
01:01:32 Posso tentar?
01:01:35 Você não tem um livro para ler?
01:01:45 Bom, está fazendo progressos.
01:01:48 E você?
01:01:49 - Eu o quê?
01:01:54 Está falando de Simon?
01:01:55 Já disse a Petra que
01:01:58 Se ele está comigo, está seguro.
01:02:02 Ouvi que faz natação. Está treinando
01:02:07 O Campeonato do Seine. E daí?
01:02:10 Deve manter um perfil discreto!
01:02:12 Não estou competindo,
01:02:14 - Michel Rougemont!
01:02:16 Você faz ginástica todas as manhãs.
01:02:19 Eu preciso nadar.
01:02:20 E precisa estar sempre com
01:02:24 - Ela fica em minha bolsa.
01:02:27 Eu vou para a piscina com
01:02:30 Um deles fica com minha bolsa.
01:02:33 Terminou o interrogatório?
01:02:39 Você quer se juntar ao meu
01:02:45 Nem sempre.
01:02:47 Mas você é o chefe, você decide.
01:02:52 Eu decido.
01:03:10 Não consegue dormir?
01:03:15 O que tem em mente?
01:03:19 Eu te amo, Mélinée.
01:03:28 E isso o está mantendo acordado?
01:03:39 "Uma jovem e encantadora criança...
01:03:43 Passou toda a noite sonhando...
01:03:45 Que o doce amanhecer púrpura...
01:03:49 Trará buquês de rosas."
01:03:51 Esse foi meu primeiro
01:04:03 Paris é tão calma.
01:04:10 Tivemos notícias de Drancy.
01:04:12 Há 3 comboios por
01:04:15 um campo de
01:04:18 Eu ouvi que os soldados Alemães
01:04:22 um novo gás para os nervos.
01:04:25 Até já ouvi que o estão testando...
01:04:27 no excedente de Judeus deportados.
01:04:32 Pode acreditar nisso?
01:04:48 O Papai está ganhando
01:05:13 - Uma granada e duas peças?
01:05:17 - Merda!
01:05:23 Uma nova semi-automática,
01:05:27 Se eu soubesse...
01:05:29 Não é culpa sua.
01:05:33 Alexandre vai bem?
01:05:34 Você é um doce.
01:05:40 Uma peça. Bom trabalho.
01:05:43 Só preciso de uma granada.
01:05:45 Cancele! Narek,
01:05:47 - Missak!
01:05:49 Seria uma pena cancelar
01:05:58 Eu cobrirei ambos, então.
01:06:12 Vamos.
01:07:04 - Qual o problema?
01:07:07 Você está surdo?
01:07:17 Ele está completamente louco!
01:07:19 Deixe-o ir. Isso é
01:07:34 Lance...
00:00:58 Sabe, Mélinée.
00:01:02 Eu sempre achei que a
00:01:06 Mudou de ideia?
00:01:08 Eu não sei.
00:01:13 Eu me tornei um
00:01:16 Foi o meu primeiro ato,
00:01:20 Uma vez que você começou,
00:01:24 Você não pode mais voltar.
00:01:30 Eu sei o que me aguarda.
00:01:54 Missak! Missak!
00:02:11 Hoje é o aniversário
00:02:15 Lembro-me de meu Pai,
00:02:18 De minha Mãe, que
00:02:22 e do irmão que eu tanto amava.
00:02:26 Sou um órfão como todas as
00:02:30 Mas tenho sorte! Porquê
00:02:34 Porquê vocês, se
00:02:38 Uma família de combatentes
00:02:42 Viva a França!
00:02:43 Viva a Armênia!
00:02:45 Viva o Movimento
00:03:09 Boa noite. Entrem, entrem.
00:03:17 O que é essa reunião?
00:03:19 Um casamento Armênio.
00:03:22 - Quem é a noiva?
00:03:25 Pode se encontrar o
00:03:28 Não pode, oficial?
00:03:31 Tomem um drinque!
00:03:32 - Vamos pegar nossas bicicletas.
00:03:36 Não se preocupem.
00:03:37 Vão em frente, por favor.
00:03:47 Do que gostariam?
00:03:48 Aquele vinho branco
00:03:56 Estou feliz que tenha
00:03:58 Eu também, Narek. Vamos
00:04:05 Um brinde! A sua saúde.
00:04:16 Basta de ordens de Londres e Moscou.
00:04:19 Eles nunca puseram os pés aqui
00:04:23 O que podemos fazer? Eles
00:04:26 Uma de cada vez, como
00:04:29 Nós seguiremos você,
00:04:32 - Que Húngaro?
00:04:35 - Sem nomes, por favor.
00:04:36 Mas eu concordo com ele.
00:04:41 - Vá em frente, beba!
00:04:57 Ao Marechal!
00:05:09 Ao Marechal!
00:05:10 Ao Marechal!
00:05:35 Quando um trem descarrila ou
00:05:39 não é um trem a menos
00:05:42 são os Franceses
00:05:45 Quando uma estação de força ou
00:05:49 quando sabotadores explodem um
00:05:54 Trabalhadores Franceses ficam ociosos,
00:05:58 Artesãos Franceses
00:06:06 - Espere um segundo.
00:06:09 Vou verificar se não fomos seguidos.
00:06:50 - Bom dia, Sra. Elek.
00:06:53 Esta é Mélinée, minha esposa.
00:06:55 Missak fala muito em você.
00:06:57 - Isso é verdade?
00:07:00 - Posso lhe dar um beijo?
00:07:03 - Thomas está aqui?
00:07:10 Thomas!
00:07:23 Bom dia. Queria me ver?
00:07:28 Acho que vou pegar a
00:07:32 Sente-se.
00:07:34 Isso era uma senha?
00:07:37 Não. Precisava
00:07:40 - Você falou de mim?
00:07:42 Como chefe do grupo, eu quero
00:07:46 Obrigado.
00:07:48 Minha única preocupação,
00:07:50 Eles não são uma preocupação.
00:07:52 Tem certeza?
00:07:53 Eles não querem saber.
00:07:55 Disse à eles que você
00:08:00 Você e Missak
00:08:04 Eu gostaria de
00:08:07 Ele é um verdadeiro urso em
00:08:10 Ele leu os poemas de Missak,
00:08:14 Encontre Boczov amanhã
00:08:17 na esquina das Ruas
00:08:22 Não espere mais do que 5
00:08:25 Se ele não aparecer,
00:08:29 Se ele ainda não estiver
00:08:32 - Entendeu?
00:08:34 Observe cuidadosamente.
00:08:36 O cavaleiro é protegido por dois
00:08:41 Um age, os outros dois o defendem.
00:08:44 Espero que essa guerra não
00:08:47 Temos que lutar
00:08:51 Você fala como o Tommy.
00:08:56 Eu sei porquê Missak veio vê-lo.
00:08:59 Eu prefiro desta maneira.
00:09:01 Por conta própria, ele vai
00:09:04 Estou feliz que estejam
00:09:08 Mas não diga isso à ele.
00:09:11 que temos nossas
00:10:01 Vê o carro?
00:10:04 Aquele é Saas.
00:10:07 Patriciu você conhece.
00:10:08 Já o viu no restaurante.
00:10:13 Aquele na bicicleta é Cristea.
00:10:17 Eu liderei todos
00:10:20 contra os Franquistas.
00:10:25 Há uma Sten sob os legumes.
00:10:28 Eu conheço.
00:10:30 Uma submetralhadora
00:10:36 Todas as manhãs, uma unidade da
00:10:41 - Olga os observou.
00:10:45 De vez em quando, aquela moto com
00:10:49 Se estiver lá, eu
00:10:56 Aí está o ônibus...
00:10:58 Preciso como um relógio.
00:11:00 Patriciu move a velha senhora.
00:11:04 e evitamos
00:11:11 Temos que ser precisos.
00:11:14 Temos que permanecer
00:11:51 Thomas!
00:11:52 Sim.
00:11:56 Por quê está
00:11:58 Eu disse para usar um cachecol.
00:12:00 Eu esqueci. Você não
00:12:04 Eu estava acordada
00:12:06 Se você está aqui,
00:12:10 - Não posso dizer.
00:12:14 Estou com você, isso é tudo.
00:12:18 E Papai também?
00:12:20 Ele está com medo por você.
00:12:22 Não há sentido em
00:12:27 Vá para a cama, filho.
00:12:44 Aqui vamos nós.
00:12:50 Os soldados dos quartéis vêm
00:12:54 e transar. Há pelo menos
00:12:58 - Apenas Alemães?
00:13:05 Rayman, você está comigo
00:13:10 Narek, primeiro apoio na
00:13:17 Celestino, entra, lança a
00:13:21 - Não terei tempo para transar?
00:13:59 O que ele está fazendo?
00:14:00 Vá em frente.
00:14:12 Por quê não dispara?
00:14:16 O que diabos ele fez?
00:14:29 - Não pude fazer isso.
00:14:31 O lugar está cheio de
00:14:34 Uma delas não tinha sequer 18 anos,
00:14:37 ela tinha aquele vestido...
00:14:40 Desculpem.
00:14:45 O que está acontecendo?
00:14:48 - Eu farei isso!
00:14:50 Estou desobedecendo.
00:14:53 Marcel, volte! Marcel!
00:15:01 - Ele pagará por isso.
00:15:35 Onde está a merda do pino?
00:15:44 Estou ficando com cãibras.
00:15:47 Você é um merda, Rayman!
00:15:49 Algumas coisas,
00:15:51 Como eu disse.
00:15:53 Trabalho ruim. Muito ruim.
00:15:58 Havia garotas inocentes!
00:16:01 Claro, falaremos
00:16:10 Depressa, não
00:16:21 O que está fazendo com
00:16:24 Preciso de um pino de segurança,
00:16:28 Boa noite, Mélinée.
00:16:32 Venha aqui.
00:16:35 Não se mova.
00:16:39 Deixe ir. Devagar.
00:16:45 Boa noite, Senhora.
00:16:49 Tinha razão, ela tinha
00:16:52 Escutem-no!
00:16:54 O que aconteceu com o
00:17:52 Sabe que horas são?
00:17:53 Posso lhe dizer a hora!
00:17:55 Estou esperando por seu Pai.
00:17:58 Porquê Marcel, não tem
00:18:02 Você só faz o que quer.
00:18:10 Você fede a álcool!
00:18:12 - Onde você estava?
00:18:15 Pare de dizer essas coisas
00:18:19 - Simon está dormindo?
00:18:22 Não quero que você o acorde.
00:18:25 Vá para cama, Mamãe.
00:18:30 E pare de esperar pelo Papai.
00:18:33 Ele jamais voltará.
00:18:35 Você quer me matar
00:18:38 Não, quero que você viva!
00:18:42 O maior tempo possível.
00:18:49 Perto de Chalon-sur-Saône, 18
00:18:54 Em Grenoble, uma terrível
00:18:59 Em Bourg-en-Bresse, tumulto durante
00:19:03 Isto é obra de terroristas
00:19:07 Armênios, Judeus Poloneses,
00:19:15 Vamos responder à violência com
00:19:19 Bom dia, Senhora.
00:19:21 Não vai chover hoje!
00:19:23 - Até logo.
00:19:52 Polícia!
00:19:54 Mãos para cima!
00:20:18 Isso é bom.
00:20:20 Isso é muito bom, Pujol.
00:20:22 Estamos muito
00:20:25 Os documentos falsos
00:20:28 Fizemos uma busca
00:20:31 Encontramos isto.
00:20:33 Não é farinha, é
00:20:37 Bem, estou contente por ter
00:20:41 Diga-me, Pujol...
00:20:43 Você gosta da 11ª?
00:20:46 É monótona.
00:20:48 Você merece mais que monotonia.
00:20:50 Gostaria de se juntar
00:20:54 Meu chefe pode não concordar.
00:20:56 Hennequin?
00:20:59 Um bom homem para a polícia
00:21:05 Eu verei com o Ministro do Interior.
00:21:08 Uma promoção rápida para você.
00:21:10 Sou o Comissário-Chefe da 34º!
00:21:14 É o que sempre digo
00:21:17 vocês receberão tiros mais
00:21:21 A escolha é sua.
00:21:24 Vou pensar sobre isso.
00:21:25 Não demore muito.
00:21:29 Deixe-me mostrar-lhe o porão.
00:21:31 O porão?
00:21:33 Quero que conheça
00:21:38 Com relação a seu distrito, a partir
00:21:43 todos os Judeus a partir dos 7 anos
00:21:48 Eles devem ser reportados à polícia.
00:21:52 como por exemplo, a grande
00:21:56 Falaremos sobre isso mais tarde.
00:22:02 Rapazes, conheçam
00:22:06 Ele ajudou a capturar
00:22:08 - Parabéns!
00:22:15 Segure-o firme.
00:22:33 - Onde estamos?
00:22:35 Esse lixo desmaia
00:22:38 Está nos atrasando.
00:22:40 Ouça com atenção, porco.
00:22:43 Vamos despir você,...
00:22:45 deitá-lo entre duas mesas...
00:22:47 e esmagar seus ovos.
00:22:51 Você entende Francês?
00:23:00 Os outros dois?
00:23:01 Descansando. Voltaremos
00:23:04 - Eu tenho que ir, Comissário.
00:23:07 Tirem a roupa dele!
00:23:10 Segure-o firme!
00:23:44 Olhem...
00:23:47 Esta é a trilha secundária
00:23:52 Os Alemães reabriram há 6 meses.
00:23:56 Chegamos aqui as
00:24:00 e não nos movemos
00:24:03 quando então abrimos
00:24:05 Policiais patrulham a área.
00:24:10 Esperando alguém?
00:24:11 Não. Não se mexa.
00:24:13 Quem é?
00:24:15 Missak.
00:24:18 Entre.
00:24:21 - Que há de errado?
00:24:26 Qual o problema?
00:24:29 Eles pegaram seus amigos,
00:24:34 Não...
00:24:37 não é possível!
00:24:38 Temos que nos esconder.
00:24:55 CAMPEONATO SEINE DE NATAÇÃO
00:24:59 Às suas marcas!
00:25:14 Vai, Michel!
00:25:21 - Vai, Michel!
00:25:28 Nós vencemos?
00:25:41 Brilhante!
00:25:42 Michel Rougemont!
00:25:45 Raia número 5, campeão do Seine!
00:25:57 - Sr. Rougemont, qual a sua idade?
00:26:00 Você é um grande exemplo da atlética
00:26:05 O Marechal ficaria
00:26:10 Eu quebrei meu próprio
00:26:15 Bravo e siga adiante, meu jovem.
00:26:18 Bravo. Realmente.
00:27:34 - Você acha que Mamãe...
00:27:40 Mamãe!
00:27:58 Fale, diga alguma coisa.
00:28:00 - Estou tão envergonhada.
00:28:03 Eu estava na mercearia
00:28:06 A Sra. Lavet me
00:28:09 Não devemos ficar aqui.
00:28:11 Onde na terra podemos ir?
00:28:14 Deixe as coisas esfriarem.
00:28:17 Quando os fugitivos
00:28:20 nós os atenderemos
00:28:25 Olhe aqueles dois.
00:28:27 Eles não têm estrelas.
00:28:29 O que isso prova?
00:28:32 Você tem razão,
00:28:36 Segure seu nariz e
00:28:38 Não, não. Estou esgotado.
00:28:42 6.000 em Drancy,
00:28:44 É um bom escore, não?
00:28:52 Em primeiro lugar, fique
00:28:55 Em segundo, alugamos um lugar
00:29:00 Mude para lá com
00:29:04 Em terceiro, pare de fazer
00:29:08 O que eu fiz?
00:29:10 Um soldado Alemão, ontem.
00:29:12 Um policial, dois dias atrás.
00:29:14 - Ele estava checando a identidade.
00:29:16 Obedeça ou cortamos você!
00:29:19 Você não é Judeu.
00:29:20 Sabe o que Hitler disse num
00:29:24 Ele disse: "Quem se
00:29:29 Minha família desapareceu
00:29:36 Sinto muito.
00:29:42 Mudaremos a entrega do
00:29:46 Dinheiro para o mês...
00:29:48 e selos para pães também.
00:30:00 Quanto conseguiu?
00:30:03 1.600 Francos como você. Os casados
00:30:12 Não há futuro na Resistência.
00:31:33 O que está lendo?
00:31:36 "Le Miserables".
00:31:39 - Você vive nessa área?
00:31:42 Por quê você não entra?
00:31:44 Vai pegar um resfriado.
00:31:47 Tenho medo de
00:31:57 Onde estão seus Pais?
00:31:59 Em Drancy. Não tenho
00:32:03 - Tire fora a estrela.
00:32:06 É obrigatório para os Judeus.
00:32:08 Sempre há exceções.
00:32:11 - Mas a polícia...
00:32:14 Meu nome é Pujol.
00:32:20 Você costurou isso muito bem.
00:32:26 - Faz tempo desde que tomei limonada.
00:32:30 Ouça bem. Vou tentar
00:32:35 - Qual o seu nome?
00:32:37 Monique Stern.
00:32:39 Monique... É um lindo nome.
00:32:43 Lindo como você.
00:32:45 Por quê não me prende para que
00:32:50 Vai vê-los novamente.
00:33:18 Obersturmführer Raffenbach,
00:33:23 Nem mesmo seus nomes.
00:33:27 Conheço seus métodos,
00:33:32 A SS poderia aprender com vocês.
00:33:34 - Não exagere.
00:33:36 Estou impressionado.
00:33:39 Nossa colaboração excede
00:33:43 Seu Ministro da Polícia,
00:33:46 algo que Himmler jamais
00:33:49 As prisões no estádio são
00:33:53 Nenhum Alemão participou.
00:34:11 Permita-me convidá-lo para
00:34:19 Clitch explodiu seu cérebro
00:34:23 Ele era um bom homem.
00:34:24 Devemos ser ainda
00:34:27 Você não parece convencido.
00:34:29 - Os camaradas estão exaustos.
00:34:32 Eu?
00:34:34 Estou tomando sopa com a mulher
00:34:58 Tenho boas notícias.
00:35:00 - Verdade?
00:35:03 Eles estão bem. A comida é boa
00:35:07 Pode até mesmo enviar encomendas.
00:35:12 Obrigado, Sr. Pujol!
00:35:14 Você pode me chamar de René.
00:35:17 Pode até me dar um beijo também.
00:35:21 Obrigada!
00:35:25 Sabe como poderia me agradecer?
00:35:32 É muito simples.
00:35:39 Não estamos pressionando o
00:35:43 - O comando está descontente.
00:35:48 Temos pensado muito. Para
00:35:51 precisamos de resultados
00:35:55 Como, espetaculares?
00:35:57 As pessoas não estão
00:36:01 Então os Alemães não atiram o
00:36:05 Refiro-me aos jornais.
00:36:07 A Resistência tem
00:36:11 O trem Paris-Cherbourg...
00:36:13 terá 1.500 soldados Alemães
00:36:17 Venha com algo melhor,
00:36:34 Sabia que estaria aqui.
00:36:41 A estrela amarela se foi?
00:36:43 Sim.
00:36:44 Para sempre.
00:36:47 Você acertou o grande prêmio?
00:36:48 Poderia dizer que sim.
00:36:52 Quem?
00:36:54 Um amigo.
00:36:57 O que ele faz?
00:36:59 Ele está num negócio.
00:37:02 - Negócio suspeito?
00:37:05 Eu realmente não sei.
00:37:11 - Dorme com ele?
00:37:14 Ele conhece pessoas. Posso
00:37:18 - Seus Pais?
00:37:20 Para Auschwitz?
00:37:22 O que você está dizendo?
00:37:26 Seus Pais deixaram
00:37:29 Para a Polônia.
00:37:32 Seu amigo está levando
00:37:37 Você é tão maldoso.
00:37:38 Eu vim para dizer-lhe
00:37:41 e você...
00:37:48 - Você tem que esquecê-la.
00:38:01 - Como estão seus Pais?
00:38:04 Papai planejou isso
00:38:07 Ele está bem com seus livros. É
00:38:10 - E Marthe e Béla?
00:38:13 E você?
00:38:14 Estou bem. Me viro sozinho.
00:38:17 - 45 Alemães abatidos em Quai de Valmy.
00:38:20 Narek me contou que atirou em 2 Alemães
00:38:27 Isso requer coragem.
00:38:28 Você teria feito o mesmo.
00:38:30 - Estão aqui para a confissão?
00:38:33 Padre! Eu estava
00:38:42 O que tem em mente?
00:38:47 Tenho que encontrar alguém.
00:38:49 Quem?
00:39:01 Quase não temos nos falado.
00:39:06 É melhor assim.
00:39:08 Só sou boa para fazer amor?
00:39:12 Eu não disse isso!
00:39:17 Por quê não confia em mim?
00:39:20 Não confio em
00:39:23 Quero lutar com você.
00:39:26 O que quer dizer?
00:39:28 Eu não sou estúpida.
00:39:30 Quero vingar meus pais
00:39:35 Nada a ver comigo.
00:39:40 Eu o vi pela última vez antes das
00:39:44 Vou marcar um encontro.
00:39:47 Eu prometo.
00:39:53 Ainda vendo seu protetor?
00:39:55 Não.
00:39:57 Tinha razão, é um bastardo.
00:40:14 Quer trepar com ela?
00:40:17 Ela é muito bonita.
00:40:19 Garotas Judias
00:40:21 Você não viraria o nariz para
00:40:27 Pergunte à minha
00:40:30 General Julius Ritter
00:40:33 Ano passado, ele enviou 600.000
00:40:38 Como ele é?
00:40:41 Um grande general com
00:40:44 Toda manhã, seu motorista
00:40:49 Poderíamos facilmente atacar...
00:40:51 ou em Bois de Boulogne.
00:40:55 Em Bois de Boulogne. Eu o
00:40:58 E eu fico olhando?
00:41:00 Não, você me dá cobertura.
00:41:03 - Quem atira melhor?
00:41:06 A decisão é minha!
00:41:09 Temos que nos separar agora.
00:41:12 Saímos de 3 em 3 minutos.
00:41:14 Marcel, vá primeiro.
00:41:53 Marcel disse que quer
00:41:55 Que tal um bom dia?
00:41:57 Outra hora.
00:41:59 Não é muito educado.
00:42:01 Isso é por causa da
00:42:03 Marcel está errado
00:42:05 E você, está com ciúmes?
00:42:09 - Tenho que ir.
00:42:13 Onde conseguiu esses brincos?
00:42:16 E a pele?
00:42:19 - Marcel disse que conheceu alguém.
00:42:22 Você é uma puta?
00:42:25 Ele era muito bom para mim.
00:42:27 Pegue-o para
00:42:30 Por quê?
00:42:31 Antes de decidirmos, precisamos saber
00:42:37 Volte amanhã...
00:42:39 mesma hora.
00:43:17 Nós o pegamos. Henri Krasucki.
00:43:21 Todos eles vêm da mesma rua.
00:43:25 Um bando de terroristas, uma verdadeira
00:43:30 Todos escondidos,
00:43:33 Quer que prendamos
00:43:36 Não, ainda não.
00:43:38 Um suspeito leva à outro. É
00:43:43 Vá devagar, Inspetor-Chefe Pujol.
00:43:46 Inspetor-Chefe?
00:43:48 Eu lhe prometi uma
00:43:54 Eles estão dobrando
00:43:56 Rottée assinou
00:44:54 Peguem o L'aeuvre!
00:44:55 General Ritter assassinado por
00:44:59 Peguem o L'aeuvre! General
00:45:05 "Um dia de luto nacional
00:45:09 "Himmler pede à Oberg para
00:45:13 "O exército de sombras caminha
00:45:16 Parabéns, Missak.
00:45:18 Mas você deve ser muito mais
00:45:25 Aqui está o pagamento.
00:45:29 Violência, tumulto e assassinato,
00:45:34 Aqueles que têm ficado aqui...
00:45:36 têm mantido uma idéia melhor dos valores
00:45:40 que se vendem...
00:45:42 e fazem leilão de seus países.
00:45:45 Quanto a você, Pujol.
00:45:49 Mas mantenha segredo. As paredes têm
00:45:56 Está bem. Puxe-o.
00:46:01 Pujol, um de seus colegas.
00:46:04 Mathelin.
00:46:06 Bom policial, bom pai de família...
00:46:09 ia bem, em seu caminho
00:46:12 Mas trabalhando há dois anos
00:46:26 Você tem pistas?
00:46:28 Pujol.
00:46:29 Temos seguido um certo Marcel
00:46:34 e é provável que ele...
00:46:35 Eu quero provas e resultados!
00:46:37 Bem, vamos fazer as prisões.
00:46:40 Diga ao General Oberg que
00:46:42 O General Oberg exige
00:46:46 Vamos ordenar um
00:46:49 Os terroristas devem
00:47:00 Esqueça os outros.
00:47:03 Mas você prometeu
00:47:06 Não pode simplesmente sair.
00:47:10 Fique um pouco mais...
00:47:12 minha querida.
00:47:16 Você disse que se dormisse
00:47:20 Nós já fizemos isso.
00:47:22 Você gostou?
00:47:28 Se quiser mais, tome conta dele.
00:47:41 Sra. Frydman? É a Tia
00:47:45 - Uma xícara de chicória?
00:47:48 Sra. Frydman, seus sobrinhos
00:47:52 Não sei onde estão mas se
00:47:56 Não há tempo a perder.
00:47:58 Você entendeu? Os guerrilheiros
00:48:03 Marcel tem que se
00:48:06 Obrigada, Sr. Inspetor.
00:48:12 Você vai?
00:48:13 Certamente não. Isso
00:48:17 Tem certeza?
00:48:19 Por quê ele quer
00:48:25 Isso não parece certo.
00:48:45 Corra, Simon!
00:48:47 Corra!
00:50:39 Esperem!
00:50:45 Meu nome é... Petra.
00:50:50 Lá vamos nós.
00:50:52 Eu sabia que havia encontrado
00:50:55 e sensível.
00:50:57 Pegue para ele um copo d'água.
00:51:00 Sr. Petra.
00:51:03 Aqui estão algumas fotos.
00:51:06 Sabemos que esta é de
00:51:14 Sim.
00:51:15 O assassino do
00:51:21 Sim.
00:51:22 Veja, Pujol, não há necessidade
00:51:26 Raffenbach e Oberg
00:51:30 Este é conhecido
00:51:34 Coronel Gilles.
00:51:37 O principal responsável
00:51:40 Seu verdadeiro nome...
00:51:43 é Joseph Epstein.
00:51:50 E este?
00:51:54 Missak Manouchian.
00:51:57 O chefe do grupo.
00:52:49 - Ninguém a seguiu?
00:52:51 - Tem certeza?
00:52:52 Vi dois homens no café.
00:52:56 - Pegou a encomenda?
00:53:14 Deixe aí.
00:53:16 Vá e fique com Cristina.
00:53:23 Se este pano ainda estiver
00:53:28 - E você?
00:53:30 Diga-me quem você está
00:53:34 O Coronel Gilles.
00:53:48 Ele está aqui. Está
00:54:38 Mãos para cima.
00:55:08 "Minha alma inteira
00:55:10 e não posso me comunicar
00:55:13 Inúmeras funções me
00:55:17 eu não sei qual delas perseguir.
00:55:20 Estou sedento por ciência,
00:55:22 sedento por amor,
00:55:50 Você ainda não vai falar?
00:55:57 Nada a dizer?
00:55:58 Não.
00:56:00 Tem certeza?
00:56:01 - Sim.
00:56:13 Alguém já falou?
00:56:18 Não.
00:56:33 Aqui, sente-se.
00:56:37 Seja legal com a gente que
00:56:40 Eu volto já.
00:56:55 Eu o conheço.
00:56:57 Cale-se! Ninguém
00:57:01 Eu sou o irmão
00:57:04 Você é Simon?
00:57:07 Quinze em breve.
00:58:17 Pode me deixar entrar?
00:58:26 Estive pensando em
00:58:29 Obrigada, Sra. Viard.
00:58:50 É Mélinée, Sra. Elek.
00:58:58 Olá Mélinée.
00:59:02 Entre.
00:59:04 Não se levante, Sr. Elek.
00:59:06 Se não me mexer, vou
00:59:10 Alguma novidade?
00:59:14 Sr. Darnand, parabéns!
00:59:18 O General Orberg
00:59:20 O que queremos é um julgamento
00:59:23 para marcar a opinião pública.
00:59:26 Patriotas Franceses
00:59:28 que os Judeus e Comunistas
00:59:32 São perigosos terroristas
00:59:37 O Secretário de Estado Darmand
00:59:41 Nós a chamaremos "O Exército do Crime"
00:59:45 Excelente!
00:59:46 O julgamento será
00:59:49 e eles serão executados
01:00:06 Meu querido Simon,...
01:00:08 estou contando com você para
01:00:11 Cuide-se. Eu te amo.
01:00:14 Estou contente.
01:00:17 Seja feliz. Faça Mamãe feliz.
01:00:20 Eu teria se tivesse vivido.
01:00:23 Viva a vida bela e feliz
01:00:27 Desculpe. Esta carta é tão
01:00:32 Marcel.
01:00:45 Senhores Jornalistas, este é
01:00:49 Dêem uma olhada
01:00:52 Judeus Poloneses,
01:00:56 E também Comunistas,
01:00:59 com o líder de sua gangue,...
01:01:03 um Armênio.
01:01:05 Eles afirmam ser libertadores...
01:01:07 mas este é o exército do
01:01:16 Os Generais Raffenbach e Oberg querem
01:01:21 mostrando o semblante
01:01:24 Ali.
01:01:25 Deixarei vocês fazerem o seu trabalho
01:01:48 Mantenha essa arma.
01:01:51 Precisará dela quando
01:01:55 Cale-se, Judeu imundo.
01:02:16 Antoine Salvadori,
01:02:20 Cesare Luccarini,
01:02:23 Spartaco Fontano,
01:02:26 Arpente Avitian,
01:02:29 Robert Witchitz,
01:02:32 Celestino Alfonso,
01:02:36 Marcel Rayman,
01:02:39 Szlama Grzywacz,
01:02:43 Jonas Geduldig,
01:02:48 Emeric Glasz, Thomas Elek,...
01:02:50 Olga Bancic, Feri Boczov,...
01:02:54 Missak Manouchian.
01:02:57 "Minha Mélinée,...
01:02:59 minha pequena amada órfã.
01:03:01 Em algumas horas,
01:03:05 Seremos fuzilados
01:03:09 É como um dos acidentes da vida,...
01:03:11 eu não acredito nisso, mas sei
01:03:15 O que posso escrever?
01:03:17 Tudo é vago ainda que claro.
01:03:20 Entrei para o exército da
01:03:24 e estou morrendo com
01:03:28 Alegria para aqueles que sobrevivem
01:03:31 e a paz que virá.
01:03:34 Como vou morrer,...
01:03:36 não sinto ódio pelo povo
01:03:42 O povo Alemão e todos os outros
01:03:46 após esta guerra, que
01:03:50 Gostaria de ter tido uma criança
01:03:54 Então, eu lhe imploro que
01:03:57 e tenha um filho para
01:04:01 Alegria para todos.
01:04:02 Seu, Missak."
01:04:05 Post Scriptum:
01:04:07 Tenho 15.000 Francos em minha mala
01:04:14 A Sra. Rayman foi envenenada
01:04:19 Em Auschwitz, Henri Krasucki
01:04:22 Os aliados os libertaram em 1945.
01:04:25 Mélinée nunca se casou de novo.
01:04:28 Para relatar o
01:04:30 de estrangeiros na
01:04:33 eu tive que alterar
01:04:35 Isso foi necessário para poder
01:04:37 para nos ajudar a viver aqui e agora.
01:04:41 Tradução/Revisão/Sincronia: CFFCOSTA