L empire Des Loups Empire of the Wolves

tr
00:01:18 Kırmızı...
00:01:21 Mavi...
00:01:22 Güzel, Anna. Şimdi
00:01:25 ...tanımlaman gerekiyor.
00:01:36 KURTLAR İMPARATORLUĞU
00:01:43 Kare...
00:01:44 Daire...
00:01:47 Oval...
00:01:49 Dikdörtgen...
00:01:52 Çok iyi.
00:01:54 Şimdi her ülkenin
00:02:00 İspanya.
00:02:01 Madrid...
00:02:02 - Birleşmiş Milletler.
00:02:04 - Brezilya.
00:02:06 Hayır... Brasilia.
00:02:09 Mükemmel.
00:02:11 Son test.
00:02:14 Yapabildiğin kadar hızlı
00:02:22 Mao Tse Tung.
00:02:26 JFK.
00:02:30 Che Guevara.
00:02:32 Napolyon.
00:02:34 Mona Lisa.
00:02:53 Lincoln...
00:02:56 Bekle!
00:03:00 O kimdi?
00:03:02 Dur!
00:03:04 Cevap ver bana!
00:03:06 Laurent'ti.
00:03:08 Senin eşin.
00:03:14 Şimdi ne yapacağız?
00:03:46 - Biyopsi mi? Asla!
00:03:49 Kimse beynimden parça alamaz.
00:03:58 Bütün bu muhafızlar ne için?
00:04:01 Radyoaktif ürünler ordu tarafından
00:04:05 Hangi ürünler?
00:04:07 Oksijen-15.
00:04:10 Beynini incelemek için
00:04:13 Ne hoş.
00:04:16 Bu zararsız.
00:04:43 Eric'e güven.
00:04:46 Onun kobayı olmayacağım.
00:04:49 Bu olayla sadece ailemize
00:04:52 - Onun tarafında mısın?
00:04:55 Bana neler oluyor?
00:04:57 Bilmiyorum. Ama daha kötüye
00:05:00 Daha kötüye mi?
00:05:07 Haklısın.
00:05:08 Üzgünüm, saçmalıyorum.
00:05:13 Seni seviyorum. Karım için
00:05:18 Resmimi gördüğün zaman
00:05:54 Seni akşam yedide alırım.
00:06:00 Bu yemekte bulunmak istemiyorum.
00:06:05 Gerçekten üzülecekler.
00:06:09 Emin misin?
00:06:11 Ya sorunlarım
00:06:16 Endişelenme.
00:06:39 İyi misin?
00:06:43 Nasıl geçti?
00:06:47 - İyi değil.
00:06:50 Yalan söyledim.
00:06:53 Onlara gerçeği anlatamazdım.
00:06:55 Neden?
00:07:01 Bir ay önce başladı.
00:07:07 Banyoya giderken
00:07:11 Gülümsedi.
00:07:14 Ve bu beni ürküttü.
00:07:17 Onun kim
00:07:22 Stres altındasın.
00:07:28 Dahası var...
00:07:34 O da ne?
00:07:35 Bu o!
00:07:37 Ona bakayım mı?
00:07:43 Merhaba.
00:07:46 - Ne istersiniz?
00:07:49 - Her zamanki gibi iki yüz gram mı?
00:08:21 - Onun kim olduğunu hâlâ bilmiyor musun?
00:08:25 Ama bildiğime eminim.
00:08:28 - O bize meyveleri tedarik eden kişi.
00:08:31 Sana tanıdık gelmesi normal.
00:08:44 Kafayı yiyeceğim.
00:09:16 Hava alanında
00:09:19 Onu ihbar ettiğimiz için.
00:09:21 Sahte Türk pasaportlu bir Suudi.
00:09:24 Bizim ahmak Dış Servisimiz
00:09:27 Bütün yaptıkları ağız kalabalığı!
00:09:32 Bu stresten kurtulmanın bir yolu.
00:09:35 Sosyal ilişkiler kurmanın bağışıklık
00:09:40 Anna, bana Laurent'le balayı için...
00:09:43 ...gittiğiniz otelin
00:09:47 La Paloma.
00:09:50 Paskalya için oraya
00:10:01 Çok komik,
00:10:04 ...ama Laurent'le nasıl
00:10:12 Üniversitedeydik ve...
00:10:14 Karının anlatmasına izin ver.
00:10:21 Pekala...
00:10:24 Bu...
00:10:33 İlk görüşte aşktı.
00:10:35 Gerçekten mi?
00:10:38 Aylarca peşinden koştuğuna
00:10:45 Bu sadece bir gerginlik.
00:11:07 Sorun ne, Anna?
00:11:16 Affedersiniz.
00:12:19 Psikopat, cinayetlerine devam ediyor.
00:12:23 Cesedi adli tıpa gönderin.
00:12:26 Fikrim hakkında
00:12:55 Ne yapacaksın?
00:12:58 Komşuları sorgulamaya
00:13:01 Dükkanları, otelleri, barları?
00:13:03 Bu senin üçüncü kurbanın
00:13:09 Shiffer dosyasına göz attım.
00:13:13 Onu nasıl çağırdıklarını
00:13:15 Biliyorum:
00:13:18 O kötü bir polis.
00:13:23 Schiffer işe yaramaz olabilir,...
00:13:25 ...ama yirmi yıl Türk
00:13:28 Aynasızlar ona "Bay Hilekâr"
00:13:30 ...ama Türkler onu "Shaft"
00:13:55 Ulusal Kahramanlık Madalyası.
00:14:23 İyi misin?
00:14:26 Daha iyiyim.
00:14:30 Halisünasyon gördüm.
00:14:32 Hepsi geçti.
00:14:38 Çok üzgünüm, Laurent.
00:14:41 - Arkadaşlarının yanında seni...
00:14:56 Laurent...
00:15:00 Neden bizim çocuğumuz yok?
00:15:04 Efendim?
00:15:07 8 yıldır evliyiz.
00:15:10 Neden çocuğumuz yok?
00:15:14 Sen istemedin ki.
00:15:19 Evlenmeden önce
00:15:24 Ben mi?
00:15:30 Hafızan gittikçe zayıflıyor.
00:15:38 Ackerman'dan birşey saklama.
00:15:45 Bana birkaç gün daha ver.
00:15:50 Başka bir yol olmalı.
00:15:52 Ne gibi?
00:15:53 Bilmiyorum.
00:15:55 Sadece bir kaç gün daha.
00:16:08 Pekala...
00:16:10 Birkaç gün.
00:16:30 DÜŞKÜNLER EVİ
00:17:07 İçişleri'nde çalışmak
00:17:12 Yüzbaşı Nerteaux, CID, 10. Bölge.
00:17:14 - Benden ne istiyorsun?
00:17:20 - Bu da ne?
00:17:23 Yirmi beş yaşlarında, kaçak.
00:17:30 Ne olmuş yani?
00:17:34 Eskiden Türk mahallesini
00:17:39 Bu ikinci kurban.
00:17:42 Üçüncüsü daha da kötüydü.
00:17:46 Ne istiyorsun?
00:17:49 Bu konu hakkındaki fikrini.
00:17:53 Ben görevden alındım.
00:17:55 Görevden alınan bir polisin
00:18:05 Kızın ayaklarını parçalamış.
00:18:08 Röntgenler vücudunda 70 kemiğin
00:18:13 Dudaklarını da kesmiş.
00:18:16 Göğüslerinde yarıklar açmış.
00:18:22 Üzgünüm. Burada
00:18:36 Ayrıca...
00:18:39 Dosyan midemi bulandırdı.
00:18:44 Burada bırakmalıyım.
00:18:48 "Hilekâr" Schiffer.
00:18:57 Bunu neden cinayet
00:19:01 İlk cinayetten sonra olayı kapattılar.
00:19:07 Bu senin ilk seri cinayetin mi?
00:19:12 Hayır.
00:19:14 Onu tek başına mı
00:19:21 Beni görmek için zaman harcadın.
00:19:25 Seni alayım mı?
00:19:29 Dosyamın tamamını okumamışsın.
00:19:32 Ehliyetime el koydular.
00:19:49 Beni aramak mı
00:19:53 Üzerimdeki tek metal bu.
00:19:59 Bu sadece bir polisin
00:20:02 Benim de!
00:20:06 Ve ben senin
00:20:12 Doktor, bu...
00:20:13 Merhaba, Lopez.
00:20:16 Tanışıyoruz zaten.
00:20:23 Kurban Kafkas bir kadın.
00:20:26 Kas tonusu onun 20-30 yaşları
00:20:30 Diğer ikisi gibi kısa kızıl saçlı.
00:20:34 - Dövmeler, kına, delik kulaklar?
00:20:37 - Herhangi bir terzi işareti var mı?
00:20:41 Bize bundan bahset.
00:20:43 Yirmi yedi kesik:
00:20:46 - İşkence saatlerce sürmüş.
00:20:49 Kemikleri parçalanırken direnmiş.
00:20:53 - Ne ile kesmiş?
00:20:55 Komando bıçağı diyebilirim,
00:20:58 Ya aşağı kısmı,
00:21:00 Bu kez farklıydı.
00:21:02 Sanırım canlı tutmak
00:21:05 - Canlı mı?
00:21:09 İç organları rahimden
00:21:14 Ya bu?
00:21:15 Ayak kemikleri parçalanmış.
00:21:18 Ya demir bir çubukla
00:21:22 - Falaka.
00:21:25 Falaka.
00:21:31 Yüzü?
00:21:33 Şüphesiz bu onun saplantısı.
00:21:35 Burnu kesmek, dudakları yerinden ayırmak.
00:21:39 ...aynı kesikler var:
00:21:43 Yüzdeki kesikler
00:21:46 Bütün katillerin bir alışkanlığı vardır.
00:21:49 Ama bu farklı, cinsel ilişkiden
00:21:53 Kurbanlarını dikkatlice yıkıyor,...
00:21:54 ...hatta tırnak altlarına varana kadar
00:21:58 ...sahip ama asla paniklemeyen
00:22:02 Onun için suç bilimi kılavuzundaki...
00:22:05 ..."sistemli katil"
00:22:10 - Hepsi bu mu?
00:22:12 Teşekkürler.
00:22:20 Yüzbaşı Nerteaux!
00:22:25 Kariyerinizi mahvetmek mi
00:22:27 - Shiffer'ın küstahlığını bilmiyor musunuz?
00:22:31 Gazil Hamet'in katilini
00:22:34 Shiffer temize çıktı.
00:22:35 Otopsiyi ben yaptım.
00:22:37 Türkün yüzü de aynı bunun gibi
00:22:42 Raporunuzu okudum.
00:22:45 Bunu kimse bilemez.
00:22:48 Partneriniz bir şeytan.
00:23:10 Ne düşünüyorsun?
00:23:14 Katilin bir arabası var.
00:23:17 ve cesetleri oradan atıyor.
00:23:19 Yüzdeki izlerin anlamı ne?
00:23:22 Üç ihtimal olabilir.
00:23:25 Birincisi, katil bizi
00:23:29 İkincisi?
00:23:31 Psikiyatrlar, kurbanlar katili
00:23:34 ...katiller onların yüzünü bozar, der.
00:23:35 Onları izlemeye katlanamazlar.
00:23:39 "Psikopat" saçmalığına inanmam.
00:23:42 Üçüncü ihtimal ne?
00:23:46 Sanatçı olabilir.
00:23:48 Çizikler tarihi heykellerdeki
00:23:53 Hepsini aynı yüze
00:23:56 Manyak herif!
00:23:59 Peki sen
00:24:03 - İskele.
00:24:06 İskelenin anlamı iskele.
00:24:09 Paris'teki yasadışı işleri
00:24:13 Çok iyi örgütlenmişler.
00:24:16 İsimler, kökenler, iş yerleri,
00:24:19 onlara yasa dışı borcu olan
00:24:23 Bu kurbanları belirlemede
00:24:27 Evet.
00:24:30 ...patronları "İskele"den
00:24:34 Bu cinayetler, para kaybetme
00:24:36 Peki bu adamları
00:24:39 Patronu tanıyorum, Malek.
00:24:42 Malek Djessur.
00:24:44 Marius olarak bilinir.
00:24:46 Oğlunun doğumunu gördüm.
00:24:48 Oraya gidiyoruz.
00:25:09 Dr. Mathilde Urano
00:25:49 Merhaba,
00:25:50 Merhaba,
00:25:52 Buyurun.
00:25:58 Ürkütücü, değil mi?
00:26:01 Evet, sanki içindeymişim
00:26:05 Adımı ve numaramı
00:26:08 Telefon rehberinden.
00:26:13 Hafıza kaybınız sadece yüzler
00:26:17 Özellikle de kocama karşı.
00:26:22 Prof. Ackerman ne düşünüyor?
00:26:26 Herhangi bir fonksiyon
00:26:29 Biyopsi yapmak istiyor.
00:26:32 Sinir hücrelerimi
00:26:35 Bir şokun da hafıza kaybına
00:26:39 Şok mu?
00:26:41 Hayır.
00:26:44 Şiddetli bir şok geçirseydim,
00:26:48 Belki de hatırlamazsın. Hafıza kaybı
00:26:52 Peki neden sadece
00:26:57 Eşinizle cinsel hayatınız
00:27:02 "Normal"den kastınız ne?
00:27:04 Sıradan.
00:27:06 Sıkıcı.
00:27:07 Tam tersi.
00:27:11 - Ne kadar süredir evlisiniz?
00:27:17 - Çocuğunuz var mı?
00:27:21 Hiç istemediğimi
00:27:29 Ben böyle bir şey hatırlamıyorum.
00:27:31 Böyle bir şey
00:27:34 Kimi zaman kocamın değişip
00:27:39 Değişmek mi? Nasıl yani?
00:27:41 İyi olduğum zaman,...
00:27:43 ...yüzü nasıl oluyorsa
00:27:46 Sanki siması tamamen
00:28:01 Sigara ister misin?
00:28:03 Teşekkür ederim.
00:28:16 Deli olduğumu mu düşünüyorsun?
00:28:18 Hayır, tam tersi.
00:28:20 Mantıklı bir açıklama açıklama arıyorsun.
00:28:24 Nedenini bulmaya çalışıyorsun.
00:28:31 Ya tamamen yeni bir yüze sahipse?
00:28:35 - Yapılabilir, değil mi?
00:28:39 Sana söylemeden
00:28:48 "Plastik Cerrahi"
00:29:21 Son günlerde, hiç yara
00:29:30 Bu yüzden çılgınca
00:29:33 Bunu ne zaman
00:29:36 Bir şok geçirmiş olabileceğimi söylemiştiniz.
00:29:43 Biyopsiyi erteleyebilir misin?
00:29:46 Birkaç hafta, belki.
00:29:50 Haftada birkaç gün
00:29:57 Evet.
00:30:00 Bu şokta eşinin payını
00:30:20 Affedersiniz.
00:32:33 Neler oluyor?
00:32:42 Beni mi izliyordun?
00:32:45 Gece boyunca mı?
00:32:48 Bilmiyorum.
00:32:50 Seni değiştirdiler mi?
00:32:53 Beni değiştirdiler mi?
00:32:59 Yüzünü.
00:33:02 İyice deliriyorsun.
00:33:27 Daha iyi olacaksın.
00:33:41 Eric'i arayacağım.
00:33:42 Seni yarın enstitüye
00:33:47 Yardıma ihtiyacın var.
00:33:54 Bu biyopsiye ihtiyacın var.
00:34:26 Deliriyorsun!
00:34:36 Sana bazı şekiller göstereceğim.
00:34:39 O Laurent'ti...
00:34:41 Senin kocan.
00:35:24 Anna, acele et!
00:35:29 Tamam.
00:36:41 Neden kapıyı kilitledin?
00:36:51 Aç kapıyı!
00:36:56 Kapıyı kıracağım!
00:37:05 Delisin sen!
00:37:10 Ne yapıyorsun?
00:37:13 Anna geri gel!
00:37:15 Geri gel Anna!
00:37:20 Ekibe haber verin, o kaçıyor!
00:37:22 Acele et, kahretsin!
00:37:26 Yukarıda!
00:37:27 Benimle gel.
00:37:29 Acele edin,
00:37:38 Yakalayın onu!
00:39:15 Kahretsin!
00:39:19 Charlier'i ara.
00:39:28 Onu bulamazsak
00:39:31 Duydun mu?
00:41:55 Bayan?
00:41:59 Testlerinizin sonuçlarını aldım.
00:42:04 Geçirdiğiniz kazadan bana...
00:42:07 ...bahsetmemiştiniz.
00:42:16 Ne oldu?
00:42:18 Araba kazası mıydı?
00:42:20 Bayan?
00:42:28 Asla boş bir mideyle
00:42:31 Bu yiyecekler çok yağlı.
00:42:34 Onların yemeklerini yemedikçe...
00:42:36 ...bu adamları anlayamazsın.
00:42:40 Dört yıl boyunca narkotik polistim.
00:42:43 Şeytanla kapışmak...
00:42:51 Bu da ne?
00:42:53 Başlangıç hediyesi.
00:42:56 Bu adamlar arkadaşlık
00:43:01 Türklerden nefret
00:43:03 Hepsinden değil,
00:43:18 Marius içeride mi?
00:43:21 Onun oğlu Ali için
00:43:23 Shaft'tan.
00:43:44 Selamün aleyküm, kardeşim!
00:43:46 Aleyküm selam, Marius.
00:43:48 Seni özlemişim
00:43:52 Ne kadar zaman oldu?
00:43:55 Bizim yaşımız hesaplanmamalı!
00:43:59 Yüzbaşı Paul Nerteaux.
00:44:06 Küçük bir şey...
00:44:09 ...sevgili Ali için.
00:44:19 Shiffer, sen k.çını buraya...
00:44:23 ...oğluma hediye vermek için
00:44:26 Senin kaçırdığın
00:44:29 İşkence görmüş olarak.
00:44:33 Dostum, ne hakkında
00:44:37 Dosyalar!
00:44:39 Schiffer...
00:44:41 ...eski günlerde olduğu gibi
00:44:44 Artık Shaft değilsin.
00:44:47 Marius, bize dosyaları ver,
00:44:51 İsteseydim bile bunu
00:44:55 Onları imha ettim.
00:44:57 İz yok, sorun yok.
00:45:08 Kapıyı gözetle!
00:45:09 Kapıyı gözetle dedim!
00:45:11 Kıpırdama!
00:45:13 Arkanı dön!
00:45:14 Dosyaları ver,
00:45:16 Yüzünü duvara dön!
00:45:17 Diz çök!
00:45:21 Dosyalar!
00:45:22 Arkanı dön, diz çök!
00:45:24 Dosyalar, Marius!
00:45:25 - Yemin ederim onlar bende değil!
00:45:28 Dosyalar!
00:45:30 Kimse kıpırdamasın!
00:45:32 Dolapta!
00:45:33 Kıpırdama!
00:45:35 Arkanda!
00:45:41 Doktor...
00:45:43 Yalvarıyorum...
00:45:45 Doktor...
00:45:49 Bir doktor... yalvarıyorum...
00:46:18 Nerede olduğunu sanıyorsun?
00:46:21 Bunlar faşist metodlar!
00:46:25 Biz kanun adamıyız! Kanunun ne demek
00:46:29 Ben sadece bir kanun bilirim.
00:46:31 Lanet olsun! Bu metotlar
00:46:40 Marius aşağılık herifin teki.
00:46:42 Kadınların çocuklarını
00:46:54 Bak!
00:46:57 Allah kahretsin!
00:47:23 Hepsi birbirine benziyor...
00:47:25 Neredeyse aynı!
00:47:29 Haklıymışsın.
00:47:32 Katil aynı yüz tipini
00:47:50 Birbirine bu kadar benzeyenleri
00:47:55 Bunlarla patronlarını
00:47:59 Sana hiçbir şey
00:48:02 Komşular katili koruyorlar.
00:48:06 Neden?
00:48:08 Ölmekten korkuyorlar ufaklık.
00:48:11 Doğruyu s.kt.r etmelisin,...
00:48:14 ...benim bu dosyaları s.kt.r ettiğim gibi.
00:48:17 Bana ihtiyacın var, ufaklık.
00:48:19 Bana hiç bu kadar ihtiyacın olmamıştı.
00:48:22 Bana "ufaklık" demeyi kes.
00:48:25 Beni sinir ediyor.
00:48:35 Kim o?
00:48:37 Anna.
00:48:41 Neler oluyor?
00:48:44 Ben deli değilim.
00:48:48 Hafızamı silmişler.
00:48:51 Yüzümü silmişler.
00:48:53 Ne hakkında konuşuyorsun?
00:48:55 Laurent, eşim.
00:48:59 O ve onun tüm
00:49:04 İçeri gel.
00:49:05 Gel...
00:49:57 Düşün.
00:50:00 Onu bulmalıyız.
00:50:06 Hemen.
00:50:10 Sen!
00:50:11 Onun hakkında bize yardımı
00:50:15 Prof. Ackerman.
00:50:17 Onunla çok fazla çalışamadım.
00:50:22 Çok fazla dirençle karşılaşmadan...
00:50:26 ...kişiliğini silebileceğimiz
00:50:31 Onu bulun.
00:50:37 Yoksa...
00:50:41 Evi temizliyorum.
00:50:45 Anna!
00:50:58 Buraya geldiğini
00:51:04 Hiç kimseye!
00:51:09 Mathilde...
00:51:12 Neler oluyor?
00:51:18 Biyolog bir arkadaşımı aradım.
00:51:21 Ackerman'ın enstitüsü ordu için
00:51:26 Ne tür bir araştırma?
00:51:28 Gizli araştırmalar.
00:51:33 Bunu neden yapmışlar?
00:51:36 Neden benim kocam?
00:51:41 Laurent mi?
00:51:43 Kocam olmayabilir mi?
00:51:45 Her şey olabilir.
00:51:54 Peki neden ben?
00:51:58 Senin gerçekten kim
00:52:01 Nasıl?
00:52:04 - Bir şey senin için hatırlayabilir.
00:52:09 Vücudun.
00:52:13 Eski bir dostum.
00:52:15 Kötü bir trafik kazası
00:52:18 Yüzünü, kimliğini ve hafızanı kaybettin.
00:52:22 Bu yüzden de senin hakkında
00:52:27 Mathilde...
00:52:29 Benim için bunu neden yapıyorsun?
00:52:33 Sadece bilimsel ilgi.
00:52:41 Bir kan testi benim kim
00:52:46 Beden dış etkilere
00:52:49 Tıpkı aşı gibi.
00:52:51 Bir kere virüs vermek yıllarca
00:53:19 Hastalık için işe yarıyorsa,
00:53:24 Burada...
00:53:26 Tuvaletler ileride.
00:53:51 Vaktini boşa harcıyorsun.
00:53:53 Şiddet olmayacak.
00:53:55 Bana vuracak mısın?
00:53:57 Emin ol...
00:53:59 O zaman gülümse...
00:54:00 Endişelenme, metodumu değiştirdim.
00:54:03 Kibar davranacağım.
00:54:20 Nazik davran, hoş bir
00:54:48 Rüya Berkes burada çalışıyormuş.
00:54:54 Bana ne söyleyebilirsin?
00:54:57 Kızlar çıkmaya
00:55:00 Kızıl saçlılar... Onların saçlarını
00:55:04 Ya sen?
00:55:12 Azrail burada ve
00:55:16 Kim?
00:55:17 Ölüm meleği.
00:55:20 Onun adamları her yerde.
00:55:29 Bunların hepsi boş dedikodu.
00:55:33 Vaktimi boşa harcama!
00:55:49 Pekala ne?
00:56:03 Neyi arıyoruz?
00:56:05 Onun için çalışan bir katili.
00:56:09 Onları öldüren.
00:56:11 Zemin kat 34, değil mi?
00:56:42 Efendim?
00:56:46 Polis!
00:56:48 Dur!
00:57:49 Hayır, Schiffer!
00:57:52 - Kimin için çalışıyorsun?
00:57:56 Kes şunu!
00:57:57 S.kt.r et Gurdilek'i!
00:58:02 - Kimin için çalışıyorsun?
00:58:05 Bozkurt!
00:58:08 - Hayır, gitmesine izin ver.
00:58:14 Bana bir daha ufaklık deme!
00:58:16 Kapa çeneni!
00:58:20 Dur!
00:58:23 Gri kurtlar! Bozkurt!
00:58:27 Ortada bir seri katil yok!
00:58:30 Kes şunu, yanlış yoldasın.
00:58:32 Bir kadın bulmalıyız,
00:58:36 Ne kadını?
00:58:38 Ne kadını?
00:58:41 - Ne kadını?
00:58:45 Üç kere ortalığı karıştırdılar.
00:58:51 Ava ihtiyacımız var,
00:58:54 Bak!
00:58:57 İşaretleri!
00:59:00 Kurdun başı.
00:59:20 Üzgünüm.
00:59:23 Hiçbir şey bulamadım.
00:59:25 Nükleer güç fabrikasının
00:59:28 Hayır, niye?
00:59:30 Yüksek derecede
00:59:34 Ve kırmızı kan hücrelerin
00:59:39 Hepsi bu mu?
00:59:40 Çok fazla şiddete
00:59:43 İnsanın dayanacağınından fazla.
00:59:48 Baksana!
00:59:50 Tırnağındaki bu lekeyi
00:59:55 Nikotin, belki...
00:59:57 Sigara içtiğimi mi farkettiniz?
00:59:59 Evet, çok fazla.
01:00:21 Bu kına.
01:00:24 Kataloğumdan anladığım kadarıyla...
01:00:26 ...bu leke özel bir bitki karışımı.
01:00:30 Bu nadir bulunan kına
01:00:35 Ayrıca bu, akciğerlerindeki
01:00:45 Önceki yaşamında sen Türkmüşsün.
01:01:06 Shiffer!
01:01:08 Pekala. Vaktimi boşa
01:01:13 - Kahve ister misin?
01:01:41 Senin yaşında olduğumdan daha kötüsün.
01:01:46 Kötü bir sona ulaşacaksın.
01:02:03 Liderlerinin cenaze töreni.
01:02:11 Bu onların işareti mi?
01:02:15 Onlar sağcı fanatikler.
01:02:18 Asırlar önce, bozkurtların...
01:02:21 ...Türkleri kurtardıklarına inanıyorlar.
01:02:41 İsmail Kudseyi,
01:02:44 ...İstanbul'daki en tehlikeli mafya.
01:02:47 Milliyetçi,...
01:02:49 ...yolsuzluk ve
01:02:51 Fikir aşılamak için,
01:02:54 ...kırsal bölgelere kaçırıp
01:02:56 Onları ölüm makinalarına
01:03:01 İnanılmaz.
01:03:05 Neden bu kızı istiyorlar?
01:03:07 Bir fikrim yok.
01:03:21 Canın mı sıkıldı?
01:03:24 Seri katilini mi tercih ederdin?
01:03:28 Sorun aynı.
01:03:30 Onlar bulmadan önce
01:03:38 Bilmediğin yasadışı bir olay
01:03:47 Bu benim işim.
01:04:09 Güzel kadın.
01:04:11 Annen mi?
01:04:26 O senin annendi.
01:04:29 Nereden biliyorsun?
01:04:32 Benim işim bu.
01:04:35 Polis olma nedenin bu muydu?
01:04:42 Bu benim ilk seri
01:04:45 Annemi yedi yaşındayken kaybettim.
01:04:49 Onun katilini bulmak için
01:04:55 Bu yüzden...
01:04:59 ...dosyayı yeniden açtım.
01:05:06 Bir hayaletle
01:05:14 Artık çok geç,
01:05:30 Ama onun için çok geç değil.
01:05:35 Dinlenecek misin?
01:05:38 Gurdilek'i tanıyor musun?
01:05:39 Hayır, ama böyle birinin olduğunu biliyorum.
01:05:51 Kaba kuvvet yok, Shiffer.
01:05:54 Kaba kuvvet yok.
01:06:22 Gurdilek Fransa'ya
01:06:25 ...tanker kamyonun altına saklanmışlar.
01:06:28 Ne yazık ki,...
01:06:30 ...tanker asit taşıyormuş,
01:06:35 Diğer kaçaklar ölmüş.
01:06:37 Gürdilek sağ kalmış,
01:06:40 ...ve akciğerleri yanmış.
01:06:43 Her gün mentollü
01:06:47 Bu, ona en tepedeki patron
01:07:13 Selamün aleyküm, Talat.
01:07:16 Yıkanırken seni rahatsız
01:07:19 Shaft!
01:07:24 Daha doğrusu ölüm
01:07:26 Yakına gelin... Yüzbaşı
01:07:43 Katliam yapmayı
01:07:50 Fransa'da yaşıyoruz.
01:07:55 Saçmalamayı kes.
01:07:59 Kimi arıyorlar?
01:08:01 Ben burada patronum,
01:08:05 Bana saygısızlık yapma.
01:08:10 İstedikleri kız kim?
01:08:12 Bu olay eski ülkemden
01:08:15 Kızları nasıl seçiyorlar?
01:08:17 Ellerinde bir fotoğraf var.
01:08:19 Fotoğraf çok iyi olamaz...
01:08:21 ..üç seferdir hata yapıyorlar!
01:08:28 Benimle oyun oynama.
01:08:34 Ne hakkında her şeyi?
01:08:36 Üç ay önce, Kurtlar ilk kızı
01:08:41 ...çok büyük bir yaygara koptu.
01:08:44 Polisler geldi.
01:08:47 Başka bir kızı alıp götürdüler.
01:08:50 Kurtlar ona zarar vermişti,
01:09:05 Bozkurtlar!
01:10:13 Polis bir tanığı susturmuş.
01:10:16 Koş! Sonra düşünürsün!
01:10:18 Polislerin götürdüğü kız
01:10:20 Sana söylemiştim,
01:10:24 Tavrın buysa...
01:10:27 ...ben kayıtları kontrol
01:10:30 Yalnız!
01:10:48 - Bütün bunlar ne?
01:10:52 Gerçekten mi?
01:10:55 Sizi hatırlıyorum.
01:10:58 Kadın terzisi cinayetleri için.
01:11:02 İyi hafıza.
01:11:04 Şimdi şey için buradayım...
01:11:06 Üç ay önce Türklerin yerine
01:11:11 Bu soru çok fazla, Yüzbaşı.
01:11:16 Kayıtlara bakabilir miyim?
01:11:25 Teşekkürler.
01:11:31 Kaçak Türk tutuklandı.
01:11:34 Basından saklamaya teşebbüs.
01:11:36 Onu enseleyeceğini mi
01:11:39 - Kimi?
01:11:42 Ne biliyorsun?
01:11:46 Bana o gün kimin görevde olduğunu söyle,
01:11:55 Perşembe.
01:11:58 - Komiser Beauvanier.
01:12:01 Hayır, Nice'e tayini çıktı.
01:12:13 O istediğin kız mı?
01:12:17 Efendim?
01:12:19 Beauvanier onu getirdiği
01:12:24 Nasıl biriydi?
01:12:28 Esmer, çok zayıf biriydi. Titriyordu.
01:12:32 Hiçbir şey söyledi mi?
01:12:34 - Bir şeyler geveledi...
01:12:36 Hayır, Fransızca.
01:12:39 Aylardan, kurtlardan bahsediyordu.
01:12:41 Ve dört aylı... bir geceden.
01:12:49 - Beauvanier onunla ne yaptı?
01:12:53 Ertesi sabah diğer polis memurları
01:12:55 - Göçmen masasından mı?
01:12:57 - Terörle mücadele.
01:13:11 Gözler biraz daha parlak.
01:13:22 Burun daha ince.
01:13:25 Biraz daha yukarı.
01:13:30 Biraz aşağı.
01:13:35 Bu benzedi.
01:13:49 - Profesör Ackerman?
01:13:51 Sizi komisere bağlıyorum.
01:13:54 Charlier?
01:13:55 Şoför seni buraya getirecek.
01:13:57 Neden? Yirmi dört saat dolmadı ki!
01:14:07 Kahretsin!
01:14:42 Anna? Laurent
01:14:46 Anna Heymes öldü.
01:14:50 Sen neden bahsediyorsun?
01:14:52 Burada sizin deneylerinizi
01:14:58 Mathilde Urano.
01:15:04 Burada durmayalım.
01:15:10 Bir radyoaktif madde keşfettim.
01:15:15 Oksijen 15 mi?
01:15:16 Yüksek dozda verildiği
01:15:19 Gerçek yaşamla ilgili
01:15:24 - Ona hafıza mı yüklediniz?
01:15:25 Onun kişiliğini değiştiriyorduk.
01:15:29 Ne için?
01:15:32 - Bu Charlier'in fikriydi.
01:15:34 Philippe Charlier.
01:15:37 Anti-Terör masasının başındaki kişi.
01:15:40 Çalışmamı duymuş.
01:15:44 11 Eylül'den sonra,...
01:15:47 ...teröristlerin içine sızmak için
01:15:51 Sen kaçırılılanlardan birisin
01:15:55 Ben terörist miyim?
01:15:57 Hayır, sen sadece bir denektin,...
01:16:00 ...bir denemeydi.
01:16:02 Ne kadar başarabileceğimi
01:16:06 Öyleyse...
01:16:09 Her şey sahte miydi?
01:16:10 Evet, eşinden kapıcıya
01:16:15 Bir laboratuvarın içinde yaşıyordun.
01:16:18 Polislerle olan akşam
01:16:21 Her şey filme çekilip kaydediliyordu.
01:16:26 Bir ay her şey yolunda gitti.
01:16:28 Hafızanda yanılsamalar
01:16:31 Sonra her şeyi berbat
01:16:33 Benimle işiniz bittikten
01:16:36 Bu benim problemim değildi.
01:16:38 Peki kimim ben?
01:16:40 Kaçak bir Türk.
01:16:44 Ailen yoktu, kimliğin yoktu.
01:16:49 Yüzümü neden değiştirdiniz?
01:16:51 Biz değiştirmedik.
01:16:54 - Yalan söylüyorsun!
01:16:56 Ameliyat geçirdiğini fark ettim.
01:16:59 Neden?
01:17:01 Sen benim için büyük bir fırsattın.
01:17:04 Yıllarca araştırma yaptım.
01:17:06 Bir daha böyle bir fırsat
01:17:09 Şimdi, uzaklaş.
01:17:10 Benim sayemde seni bulacaklar.
01:17:15 Hayır! Benden çaldığın
01:17:17 - Neyi?
01:17:19 Klıniğe mi gitmek istiyorsun?
01:17:23 Operasyon yasal değildi,
01:17:26 Seçim şansım yok!
01:18:04 Acele edin!
01:18:15 Şuraya geç.
01:18:27 İlk başta, pek hoş olmayacak.
01:18:30 Bilincin karmakarışık olacak.
01:18:37 Gerçek olanla yüklenmiş
01:18:42 Ama sonra gerçek hafızan
01:18:45 Tabi bir şeyler kaldıysa.
01:19:13 Elipsis.
01:19:25 Belix.
01:19:34 Annafora.
01:19:43 Her zaman kızım
01:20:01 - Bu kim?
01:20:04 Nereden mi biliyorum? Anti-terörizm
01:20:08 Bu Bozkurt'ların aradığı kız.
01:20:12 Maskeli adamlar onun atölyesini bastı.
01:20:17 Neden?
01:20:20 Onların hedefi
01:20:25 Ama onu tanıyacaklardı.
01:20:28 Yüzünü değiştirmiş olabilir.
01:20:32 Gizli plastik cerrahlar çok fazla değil.
01:20:37 Bir kaçak yeni bir yüz için
01:20:40 Kim olduğunu bilmiyorum,
01:20:45 Fransızca olarak kurtlardan
01:20:51 Bu olay seni aşıyor, Nerteaux.
01:20:56 - Neden böyle konuşuyorsun?
01:21:05 Genç polisler kahramanı
01:21:09 ...kariyerim boyunca çok fazla
01:21:13 Peki ne diyorsun?
01:21:16 Tavsiyemi dinle; bütün hepsini unut.
01:21:22 Bu kadar yaklaşmışken
01:21:26 Sana güvenmiştim.
01:21:28 Hiç kimseye güvenme.
01:21:34 Sadece bir kurala itaat ettiğini
01:21:39 Sadece bir canım var.
01:21:41 Unut bunu.
01:22:09 Nasıl hissediyorsun?
01:22:17 Anna Heymes olmayı
01:22:42 Tarayıcı odasından dışarı çıktı.
01:22:44 Acele edin!
01:22:46 Kimse kıpırdamazsın!
01:22:50 Yakalandık.
01:22:59 Merhaba, Anna.
01:23:05 Her şey bitti, sevgilim.
01:23:25 Kes şunu!
01:23:31 Onu öldüreceksin!
01:23:39 Anahtarlar!
01:23:54 Ne?
01:23:57 Kızı yine mi kaybettiniz?
01:23:59 Sorun ne, Charlier?
01:24:02 Seni sonra arayacağım.
01:24:06 Burada ne yapıyorsun?
01:24:08 Beni gördüğüne mutlu olmadın mı?
01:24:10 Hayır, yapmam gereken işler var.
01:24:12 6 Kasım'da kaçak
01:24:16 Onunla neden ilgileniyorsun?
01:24:19 Bozkurt'lar Paris'te.
01:24:22 Onu ararken
01:24:26 Neden onun peşindeler?
01:24:28 O kim Charlier?
01:24:30 - Hiç kimse, sadece bir kaçak.
01:24:34 Neden onu ortadan
01:24:38 Projemiz için çok uygundu.
01:24:40 Proje! Ne projesi?
01:24:42 Teröristlerin içine sızmak için
01:24:46 CIA'yi mağlup etmek için
01:24:50 Sizi salaklar!
01:24:52 Kaçak bir Türk işçisini
01:24:57 Deneyinize lanet olsun!
01:25:00 - Kaçtı.
01:25:02 Sence?
01:25:07 Yeni kişiliğinde sorunlar oluştu.
01:25:09 Belki de şimdi
01:25:14 Eskiden olduğu gibi,
01:25:20 Bu alemi tanıyan bir
01:25:25 - Sana mı?
01:25:27 Neden?
01:25:29 Bu benim sorunum.
01:25:32 Ama seninkini de çözer.
01:25:49 - Kıyafetleri nerede?
01:25:51 Onu yakaladığınız zaman giydiği.
01:25:54 Arşivde.
01:25:56 Yolda olduğumu söyle.
01:26:53 Geri döndün...
01:27:12 Kimsin sen?
01:27:16 Adım Sema Gökalp.
01:27:21 Altın Hilal için eroin kaçırmıştım.
01:27:26 Buradaki kişiye teslim etmem
01:27:35 Yüzünü sen mi değiştirdin?
01:27:41 Neden?
01:27:44 Onlara ihanet ettim.
01:27:46 Yeni bir hayat için paraya ihtiyacım vardı.
01:27:50 Parayı elime verdiler.
01:27:57 Peki nasıl terzi oldun?
01:28:03 Kağıtlara ihtiyacım vardı,
01:28:06 ...yasa dışı olaylarla
01:28:08 ...ve onların arasına karıştım.
01:28:11 Peki ya polisler?
01:28:18 O kısmı hatırlamıyorum.
01:28:24 Ama pastahanedeki adamın
01:28:27 Sana ondan bahsetmiştim.
01:28:29 Tanıdığını sandığın kişi mi?
01:28:32 Adı Azer Zeki.
01:28:35 Bir suikastçi.
01:28:38 Hayal edebileceğin en zalim katil.
01:28:44 Beni öldürmek için görevlendirildi.
01:29:13 Kim o?
01:29:14 -Doktor Frederick Gruss?
01:29:18 Polis. Açın.
01:29:35 Siz sadece geceleri mi çalışırsınız?
01:29:42 Onu bundan nasıl tanıyabilirim ki?
01:29:44 Bu sizin işiniz doktor.
01:29:55 Benim işim...
01:30:02 Bu o olabilir.
01:30:08 Önceden nasıl biriydi?
01:30:20 Adı neydi?
01:31:25 O nerede?
01:32:25 Üzerimdeki tek metal bu!
01:32:28 Seni pislik!
01:32:43 Ben Nerteaux.
01:32:44 Neredesin?
01:32:46 Schiffer'in cep telefonuyla
01:32:51 Pekala.
01:32:52 Bana on beş dakika ver.
01:33:09 - Ne yapacaksın?
01:33:11 ...ve ortadan kaybolacağım.
01:33:15 Bu şekilde mi?
01:33:19 Ortadan kaybolmak sana
01:33:24 Hoşça kal Mathilde.
01:33:26 Tek başına başaramazsın!
01:33:33 Niye Anna olmayı
01:33:40 Git başımdan!
01:36:27 Bizim karşılaşmamız için birçok
01:36:30 Sema...
01:36:38 Çantayı al ve
01:36:56 Bizi neden çelişkiye düşürdün?
01:38:45 Schiffer!
01:39:24 Dur!
01:43:25 GSM raporu:
01:43:52 Santral.
01:43:53 Ben Nerteaux.
01:43:56 09 42 11 34 57 numarası kime ait?
01:44:02 Numara bizim. Narkotik bölümünden.
01:44:07 Teşekkürler.
01:44:21 NARKOTİK BÖLÜMÜ
01:44:24 ... Det. Shiffer atandı...
01:44:29 Şef Det. Olievier Amien.
01:44:47 Efendim?
01:44:49 Özel, emir var.
01:44:52 - Üzgünüm, ama...
01:44:57 Dur, Jean-Pierre!
01:45:00 - Tanışıyor muyuz?
01:45:03 - Ne istiyorsun?
01:45:06 Bilmelisin ki...
01:45:07 Seni her gece aramış.
01:45:10 Neden o kızı öldürmek istedi?
01:45:12 Schiffer öldü!
01:45:14 Ve sen de olaydan alındın.
01:45:17 Kendi bölgende kal!
01:45:19 Yeteri kadar ortalığı karıştırdın.
01:45:23 Jean-Pierre, gel.
01:45:26 Kahretsin!
01:46:36 Yoldayız.
01:46:48 Bu mezarlıkta ne yaptın?
01:47:00 Onları narkotik ekibi gönderdi.
01:47:03 DA dosyalarına el koydu.
01:47:35 Ara: Bozkurtlar
01:53:05 Azer!
01:53:45 Buraya neden geldin?
01:53:50 Anlamak için.
01:53:53 Benimle gel.
01:54:32 Onu bağlayın.
01:55:13 Sema?
01:55:27 Seni gözlerinden tanımam gerekirdi.
01:55:32 Elimin altındaymışsın.
01:55:36 Sen bir Kurt'sun.
01:55:42 O benim.
01:55:43 - Burada ne arıyor?
01:55:45 Kudseyi benden olayı
01:55:49 Onu kan dökmeden geri getirdim.
01:55:54 Bize ne getirdin?
01:55:59 Arkadaşını.
01:56:16 On beş metreden düştüğünü gördüm.
01:56:19 Bırakmanı söylemiştim, ufaklık.
01:56:22 Bu da ne?
01:56:23 Onun yeni yüzü.
01:56:25 Vücudunun içindeki metalin sesi.
01:56:28 İhanetin bedelini
01:56:31 Buna o karar verecek.
01:56:34 Uyuşturucuları çaldığın için
01:56:37 Bizler işçiyiz.
01:56:40 Eğitimini, gücünü, ideallerini.
01:56:42 Ne pahasına?
01:56:45 En iyimiz sendin.
01:56:52 - Onu nereye götürüyorsunuz?
01:56:55 Sen de onlardan birisin.
01:56:57 Beni aptal yerine koydun.
01:57:00 Soran sendin.
01:57:34 Teşekkür ederim, Schiffer.
01:57:43 Uzun zaman geçti.
01:57:50 Olağanüstü bir şekilde değişmişsin.
01:57:58 Şu halıyı görüyor musun?
01:58:02 Bizim savaşçılarımızı gösteriyor.
01:58:04 Bu halıyı kadınlar
01:58:08 Sadık kadınlar.
01:58:15 Bana ihanet eden biri için
01:58:21 Seni kızım olarak görmüştüm.
01:58:26 Bağışlamanız için yalvarıyorum.
01:58:29 Yüzlerce çocuk
01:58:34 Sana her şeyi verdim.
01:58:38 Beni arındırdınız.
01:58:42 Sen bir savaşçısın.
01:58:46 Hiçbir çocuk benim
01:58:56 Artık benim çocuğum değilsin.
01:59:36 - Bu da ne?
01:59:58 Destek geliyor!
02:01:45 O aradığım kişi değil.
02:02:21 Döne dolaşa yine buraya geldim.
02:02:42 Diğerleri yalnızca bir dövmeydi.
02:02:48 Senden kellerin...
02:02:51 ...en şahanesini yaratacağım.
02:02:54 Azer, dur.
02:02:57 Her şey bitti, Kudseyi öldü.
02:03:40 Nefes alıyor.
02:03:58 Haklısın. Onun için,
02:04:05 Schiffer? Amien burada.
02:04:09 Evet, Amien.
02:04:10 Orada neler oluyor?
02:04:12 Her şey sona erdi.